All language subtitles for Hello There episode 03 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,820 [Hello There] 3 00:00:48,070 --> 00:00:51,010 [Episode 3] 4 00:00:53,580 --> 00:00:54,300 Guard Han? 5 00:01:00,020 --> 00:01:02,900 You were sober when you drank so much Nu'er Hong just now. 6 00:01:03,660 --> 00:01:05,660 But these glutinous rice dumplings in sweet rice wine made you pass out. 7 00:01:17,460 --> 00:01:18,700 So when I was drinking wine, 8 00:01:18,700 --> 00:01:19,820 you were drinking water? 9 00:01:20,100 --> 00:01:21,620 How dare you fool me, you brat! 10 00:01:21,860 --> 00:01:23,100 Let me teach you a lesson! 11 00:01:24,660 --> 00:01:25,500 Hug me. 12 00:01:26,300 --> 00:01:28,050 Mommy, I want you to hug me. 13 00:01:30,020 --> 00:01:30,980 What's going on? 14 00:01:31,539 --> 00:01:32,259 I've memorized the chant 15 00:01:32,259 --> 00:01:34,259 you taught me. 16 00:01:34,620 --> 00:01:36,050 Zhen represents bad omens. 17 00:01:36,259 --> 00:01:37,420 Dui represents shock and dispute. 18 00:01:37,620 --> 00:01:39,380 Kun represents life. 19 00:01:39,660 --> 00:01:40,820 Gen represents death. 20 00:01:41,340 --> 00:01:43,140 I've memorized them all. I want my hug. 21 00:01:47,979 --> 00:01:49,100 You want a hug, 22 00:01:50,020 --> 00:01:50,660 right? 23 00:02:01,220 --> 00:02:02,260 Much better now. 24 00:02:04,100 --> 00:02:06,180 I can eat ten more bowls later. 25 00:02:11,900 --> 00:02:12,780 Where are the toilet papers? 26 00:02:19,060 --> 00:02:19,740 This... 27 00:02:20,820 --> 00:02:21,660 Hello? 28 00:02:22,660 --> 00:02:24,170 Could somebody send me some toilet paper? 29 00:02:32,460 --> 00:02:33,100 Who? 30 00:02:33,620 --> 00:02:34,490 Who's there? 31 00:02:35,260 --> 00:02:35,900 Did you hear me! 32 00:02:35,900 --> 00:02:36,940 Bring me some papers! 33 00:02:38,940 --> 00:02:39,780 Are you still there! 34 00:02:42,180 --> 00:02:43,700 Could it be Tang Buyan again? 35 00:02:44,820 --> 00:02:46,780 Tang Buyan, you wait for me! 36 00:02:46,980 --> 00:02:48,900 I'll sharpen my blade with your blood today. 37 00:02:50,100 --> 00:02:51,340 Good boy. 38 00:02:51,780 --> 00:02:53,900 Mommy loves you. 39 00:02:55,290 --> 00:02:57,940 Damn your poker face. ou deserve it. 40 00:02:58,820 --> 00:02:59,940 You'll regret about it. 41 00:03:00,180 --> 00:03:01,660 Mommy, it hurts. 42 00:03:01,740 --> 00:03:02,540 Blow it for me, please. 43 00:03:02,850 --> 00:03:03,820 You want me to blow it for you, right? 44 00:03:04,260 --> 00:03:05,170 Okay. 45 00:03:05,900 --> 00:03:06,460 I… 46 00:03:12,980 --> 00:03:14,820 Forget it. Let's get down to business. 47 00:03:15,450 --> 00:03:16,620 My boy, be good. 48 00:03:17,180 --> 00:03:20,020 Let me take off your clothes and give you a bath. 49 00:03:20,260 --> 00:03:20,900 Mommy. 50 00:03:21,260 --> 00:03:21,940 Kiss. 51 00:03:24,090 --> 00:03:24,460 Mommy. 52 00:03:24,460 --> 00:03:24,780 You… 53 00:03:24,820 --> 00:03:26,220 If I kiss you, 54 00:03:26,220 --> 00:03:26,740 you won't leave me again, right? 55 00:03:26,740 --> 00:03:27,340 Li Han, you… 56 00:03:27,780 --> 00:03:29,060 I'll kiss your other cheek too. 57 00:03:31,820 --> 00:03:32,500 Li Han! 58 00:03:33,579 --> 00:03:35,380 How dare you kiss me while you're drunk? 59 00:03:36,460 --> 00:03:37,500 I'll prick you to death! 60 00:03:37,660 --> 00:03:39,740 Mommy, I want to take a shower. 61 00:03:42,460 --> 00:03:44,180 You still know how to undress yourself. 62 00:03:46,060 --> 00:03:47,410 Enough! Stop! 63 00:03:47,410 --> 00:03:48,300 Enough! 64 00:03:53,380 --> 00:03:54,460 This side too. 65 00:03:56,980 --> 00:03:57,900 I want it to be symmetrical. 66 00:04:01,740 --> 00:04:02,980 What's wrong with you? 67 00:04:03,260 --> 00:04:05,060 You even took the initiative. 68 00:04:14,220 --> 00:04:16,459 How did he do it? They are quite hard. 69 00:04:23,660 --> 00:04:24,940 Good boy. 70 00:04:25,580 --> 00:04:27,180 Mommy loves you. 71 00:04:33,020 --> 00:04:34,420 Tang Buyan, what are you doing? 72 00:04:39,340 --> 00:04:40,810 You shameless succubus! 73 00:04:41,020 --> 00:04:42,380 How dare you make my brother drunk and take advantage of him! 74 00:04:42,580 --> 00:04:43,300 How dare you! 75 00:04:44,060 --> 00:04:45,220 It's not what you see. 76 00:04:45,380 --> 00:04:46,659 Your brother started it. 77 00:04:46,659 --> 00:04:47,500 How could my brother 78 00:04:47,500 --> 00:04:48,340 set his eyes on an ugly woman like you? 79 00:04:48,700 --> 00:04:49,220 Mommy! 80 00:04:49,500 --> 00:04:50,140 Stop! 81 00:04:50,980 --> 00:04:51,420 Stop chasing me. 82 00:04:51,420 --> 00:04:52,620 -Stop! -Stop! Stop! 83 00:04:54,050 --> 00:04:55,020 You stop right there! 84 00:04:55,420 --> 00:04:56,700 Only a fool will do as he is told. 85 00:04:57,060 --> 00:04:57,980 You're dead meat. 86 00:05:00,180 --> 00:05:01,500 You ugly monster! 87 00:05:12,060 --> 00:05:12,900 Li Yan. 88 00:05:13,580 --> 00:05:15,460 Why aren't you wearing underpants? 89 00:05:16,620 --> 00:05:17,340 Tang Buyan, 90 00:05:17,900 --> 00:05:18,980 how dare you attack me behind my back! 91 00:05:19,300 --> 00:05:20,580 I just did. 92 00:05:20,580 --> 00:05:21,460 What can you do? 93 00:05:21,540 --> 00:05:22,220 Tang Buyan! 94 00:05:23,100 --> 00:05:24,220 Come and chase me. 95 00:05:25,820 --> 00:05:26,210 You… 96 00:05:26,460 --> 00:05:26,820 You can't catch me. 97 00:05:26,820 --> 00:05:27,580 Stop! 98 00:05:29,020 --> 00:05:30,100 What can you do to me? 99 00:05:30,180 --> 00:05:30,780 I'll catch you! 100 00:05:31,540 --> 00:05:32,580 You can't. You can't. 101 00:05:33,060 --> 00:05:34,060 I got your hair. 102 00:05:34,780 --> 00:05:35,340 Run faster! 103 00:05:35,340 --> 00:05:36,060 Stop! 104 00:05:56,460 --> 00:05:57,820 Your prank failed. 105 00:05:58,620 --> 00:05:59,940 Obtaining his blood also failed. 106 00:06:00,250 --> 00:06:02,540 You two good-for-nothings dragged me down. 107 00:06:02,820 --> 00:06:03,380 Boss. 108 00:06:04,180 --> 00:06:05,900 It's not all our fault. 109 00:06:07,460 --> 00:06:09,180 You mean it's my fault? 110 00:06:09,340 --> 00:06:09,900 Of course… 111 00:06:10,940 --> 00:06:12,500 It's not your fault. 112 00:06:13,380 --> 00:06:13,900 However, 113 00:06:14,660 --> 00:06:16,300 since they have come to our Tang Sect, 114 00:06:16,420 --> 00:06:17,220 they can't escape 115 00:06:17,220 --> 00:06:18,580 from you, right? 116 00:06:18,820 --> 00:06:19,940 That's true. 117 00:06:20,700 --> 00:06:23,020 We'll get them sooner or later. 118 00:06:26,580 --> 00:06:27,220 Boss. 119 00:06:27,820 --> 00:06:30,100 Why don't we remove the incense first? 120 00:06:30,380 --> 00:06:31,180 What are you saying? 121 00:06:31,420 --> 00:06:33,020 We should let Boss vent first. 122 00:06:47,860 --> 00:06:48,500 Forget it. 123 00:06:48,860 --> 00:06:49,659 You may rest now. 124 00:06:59,300 --> 00:07:00,700 Tomorrow is my brother's death anniversary. 125 00:07:02,220 --> 00:07:04,500 I'll deal with them after the worship. 126 00:07:05,010 --> 00:07:05,620 That's right. 127 00:07:05,980 --> 00:07:07,460 Tomorrow is the death anniversary of our former chief. 128 00:07:18,500 --> 00:07:21,100 You should spend more time with your brother alone. 129 00:07:31,740 --> 00:07:33,860 Brother. Long time no see. 130 00:07:35,860 --> 00:07:37,540 How are you doing over there? 131 00:07:37,220 --> 00:07:39,610 [Tang's Ancestral Tombs] 132 00:07:40,340 --> 00:07:41,100 Don't worry. 133 00:07:41,860 --> 00:07:42,780 I'm fine. 134 00:07:43,890 --> 00:07:46,940 Just nagged by my senior sister every day. 135 00:07:47,420 --> 00:07:48,860 My ears are getting stiff. 136 00:07:51,860 --> 00:07:52,659 By the way, Brother, 137 00:07:53,180 --> 00:07:54,060 do you remember? 138 00:07:54,540 --> 00:07:57,659 You liked to fly kites with me when I was little. 139 00:07:59,850 --> 00:08:01,340 So I made this for you. 140 00:08:02,710 --> 00:08:04,850 [Tang's Ancestral Tombs] 141 00:08:26,060 --> 00:08:26,540 Do you like it? 142 00:08:26,540 --> 00:08:27,220 Yes. 143 00:08:35,500 --> 00:08:37,460 Brother, don't worry. 144 00:08:38,500 --> 00:08:40,780 I will find a way to solve our blood vessel disease. 145 00:09:33,020 --> 00:09:33,780 Guard Han. 146 00:09:34,420 --> 00:09:35,700 Shouldn't you be with the young master? 147 00:09:36,020 --> 00:09:37,220 Why are you here? 148 00:09:37,460 --> 00:09:38,620 I'm new here. 149 00:09:39,220 --> 00:09:40,460 In order to protect the young master better, 150 00:09:41,020 --> 00:09:42,260 I came here to get familiar with the environment. 151 00:09:43,140 --> 00:09:44,330 I see. 152 00:09:45,100 --> 00:09:46,620 Let me show you around. 153 00:09:46,900 --> 00:09:47,700 Thank you. 154 00:10:13,200 --> 00:10:16,940 [Police] 155 00:10:15,740 --> 00:10:16,420 Check over there. 156 00:10:16,700 --> 00:10:17,300 Yes. 157 00:10:18,580 --> 00:10:19,340 Is there any more? 158 00:10:20,220 --> 00:10:21,140 Here. 159 00:10:21,900 --> 00:10:22,900 Here too. 160 00:10:24,860 --> 00:10:26,060 These are all mummies. 161 00:10:29,980 --> 00:10:30,860 Check over there too. 162 00:10:37,930 --> 00:10:40,160 [Tang Sect] 163 00:10:42,580 --> 00:10:45,580 Just give in to me. 164 00:10:50,820 --> 00:10:51,660 Boss! 165 00:10:52,060 --> 00:10:53,340 Boss! Bad news! 166 00:10:54,940 --> 00:10:55,460 Boss! 167 00:10:55,740 --> 00:10:56,460 Boss! Bad news! 168 00:10:56,460 --> 00:10:58,300 Why are you shouting? 169 00:10:58,980 --> 00:11:01,300 Who is yelling so early in the morning? 170 00:11:01,980 --> 00:11:03,370 You woke me up from my beautiful dream! 171 00:11:03,370 --> 00:11:05,180 Our sect is surrounded by officers and men. 172 00:11:05,860 --> 00:11:06,580 What? 173 00:11:19,060 --> 00:11:19,620 My lord. 174 00:11:20,540 --> 00:11:21,700 Yan may be naughty, 175 00:11:21,940 --> 00:11:22,980 but she's a kind girl. 176 00:11:23,330 --> 00:11:24,420 There must be misunderstandings. 177 00:11:24,500 --> 00:11:25,540 Please investigate it. 178 00:11:25,780 --> 00:11:26,490 Misunderstandings? 179 00:11:26,700 --> 00:11:27,860 How is that possible? 180 00:11:28,260 --> 00:11:29,500 There is a witness who can testify 181 00:11:30,100 --> 00:11:33,210 that Tang Buyan often harasses men 182 00:11:33,340 --> 00:11:34,780 who have a teardrop mole on the street. 183 00:11:34,980 --> 00:11:36,180 We have witness and evidence. 184 00:11:36,370 --> 00:11:37,580 What more do you need? 185 00:11:37,980 --> 00:11:39,140 Hurry and hand over Tang Buyan. 186 00:11:39,140 --> 00:11:40,340 I, Tang Buyan, am here. 187 00:11:40,770 --> 00:11:41,610 Let's see who dares to take me. 188 00:11:41,660 --> 00:11:42,780 Tang Buyan, how dare you! 189 00:11:43,580 --> 00:11:45,980 In broad daylight, 190 00:11:46,100 --> 00:11:47,660 how dare you, a suspect in murders and body dumps, 191 00:11:48,100 --> 00:11:49,580 be so arrogant? 192 00:11:51,060 --> 00:11:52,340 Stop talking nonsense! 193 00:11:53,140 --> 00:11:53,580 Yan. 194 00:11:53,810 --> 00:11:55,780 Who did I kill? And whose body did I dump! 195 00:11:56,500 --> 00:11:57,660 What Know-It-All? 196 00:11:58,010 --> 00:11:59,420 You're more like a big fool! 197 00:11:59,620 --> 00:12:00,900 You should retire and go back to your hometown now. 198 00:12:00,900 --> 00:12:01,700 Stop being the scourge to the people here. 199 00:12:01,700 --> 00:12:02,380 You... 200 00:12:04,220 --> 00:12:05,260 How dare you... 201 00:12:05,940 --> 00:12:07,460 How dare you question me? 202 00:12:07,500 --> 00:12:09,580 You think I don't know, right? 203 00:12:10,020 --> 00:12:11,740 I'll make you convinced today. 204 00:12:12,140 --> 00:12:12,820 Let me ask you. 205 00:12:13,100 --> 00:12:15,340 Someone saw several mummies 206 00:12:15,540 --> 00:12:18,580 at the foot of the mountain. 207 00:12:20,490 --> 00:12:21,420 These bodies' faces 208 00:12:21,940 --> 00:12:23,980 can't be seen clearly, 209 00:12:24,540 --> 00:12:26,370 but how can they escape 210 00:12:26,580 --> 00:12:28,890 my sharp eyes? 211 00:12:29,180 --> 00:12:30,370 I saw through them at one glance. 212 00:12:30,700 --> 00:12:32,300 They have a common characteristic. 213 00:12:32,580 --> 00:12:33,180 That is, they all have a teardrop mole 214 00:12:33,460 --> 00:12:34,940 on their faces. 215 00:12:35,340 --> 00:12:38,180 And all these dead people, the men with a teardrop mole, 216 00:12:38,370 --> 00:12:41,140 were all teased by you in public. 217 00:12:41,460 --> 00:12:42,370 So what? 218 00:12:42,900 --> 00:12:44,420 Do I have to kill them just because I've teased them? 219 00:12:46,300 --> 00:12:46,980 You… 220 00:12:48,650 --> 00:12:49,780 I'm teasing you now. 221 00:12:49,780 --> 00:12:50,260 Yan. 222 00:12:50,300 --> 00:12:51,700 Do I have to kill you too? 223 00:12:52,620 --> 00:12:53,460 I'm so angry. 224 00:12:54,420 --> 00:12:55,140 Let me ask you. 225 00:12:55,700 --> 00:12:57,980 Did you threaten a man with a teardrop mole on the street 226 00:12:57,980 --> 00:13:00,420 saying that you would kill him? 227 00:13:00,780 --> 00:13:01,580 Is that true? 228 00:13:02,140 --> 00:13:02,700 My lord. 229 00:13:02,820 --> 00:13:04,700 Yan is still a child. 230 00:13:05,180 --> 00:13:06,180 It's just a joke. 231 00:13:06,380 --> 00:13:07,100 A joke? 232 00:13:07,620 --> 00:13:09,540 Chief Lan, are you kidding me? 233 00:13:09,890 --> 00:13:11,100 Without any evidence, 234 00:13:11,180 --> 00:13:12,610 how can I just come to your door and arrest her? 235 00:13:17,700 --> 00:13:19,020 Do you recognize this? 236 00:13:29,140 --> 00:13:30,340 How do you have my bead? 237 00:13:30,460 --> 00:13:31,180 Tang Buyan, 238 00:13:31,970 --> 00:13:33,820 you're quite bold. 239 00:13:34,460 --> 00:13:36,810 Since you admit that this bead is yours, 240 00:13:36,980 --> 00:13:39,460 you have also admitted that you killed those victims. 241 00:13:39,620 --> 00:13:40,900 Nonsense! 242 00:13:41,100 --> 00:13:42,780 Bastard, listen carefully. 243 00:13:42,890 --> 00:13:44,620 I did catch those people to test them, 244 00:13:44,620 --> 00:13:46,980 but I let them go after the test. I didn't kill anyone. 245 00:13:47,020 --> 00:13:47,500 I… 246 00:13:47,700 --> 00:13:48,620 Yes, my lord. 247 00:13:49,140 --> 00:13:51,180 Didn't you just say there were female corpses? 248 00:13:51,620 --> 00:13:53,500 Our boss only tests men. 249 00:13:53,780 --> 00:13:55,300 She never catches girls. 250 00:13:55,660 --> 00:13:56,220 Yes! 251 00:13:56,260 --> 00:13:57,700 Our boss is so bad at martial arts. 252 00:13:57,740 --> 00:13:59,780 How could she be able to turn people into mummies? 253 00:14:06,980 --> 00:14:08,260 I see. 254 00:14:09,180 --> 00:14:10,620 You, she-devil, 255 00:14:10,620 --> 00:14:12,300 are really something. 256 00:14:12,530 --> 00:14:15,020 You released those people in public. 257 00:14:15,180 --> 00:14:17,060 Then you followed them 258 00:14:17,370 --> 00:14:18,780 and killed them all. 259 00:14:19,060 --> 00:14:21,940 As for why you killed these girls, 260 00:14:22,260 --> 00:14:24,060 it was just to misdirect and confuse us 261 00:14:24,300 --> 00:14:25,570 and confuse us. 262 00:14:26,380 --> 00:14:29,300 As for how you turned them into mummies… 263 00:14:30,300 --> 00:14:32,380 I'll take you back for interrogation. 264 00:14:33,180 --> 00:14:33,700 My lord, 265 00:14:34,140 --> 00:14:35,220 there must be something wrong. 266 00:14:35,580 --> 00:14:37,660 A bead alone can't prove anything. 267 00:14:38,060 --> 00:14:41,020 My deduction is tight 268 00:14:41,130 --> 00:14:42,460 and flawless. 269 00:14:42,810 --> 00:14:45,380 Are you questioning my judgment? 270 00:14:46,300 --> 00:14:47,420 I didn't mean that. 271 00:14:47,420 --> 00:14:49,460 That would be the best. 272 00:14:49,940 --> 00:14:51,100 From now on, 273 00:14:51,780 --> 00:14:54,300 if anyone dares to stop me from handling the case, 274 00:14:54,620 --> 00:14:56,660 From now on, anyone who dares stop me will be treated as accomplices. 275 00:15:03,140 --> 00:15:03,820 Wait. 276 00:15:06,020 --> 00:15:07,340 This case has nothing to do with the Tang Sect. 277 00:15:07,980 --> 00:15:10,380 I'm innocent and I'm not afraid of the inquiry. 278 00:15:10,860 --> 00:15:12,010 I'll come with you. 279 00:15:12,850 --> 00:15:13,490 Yan. 280 00:15:13,820 --> 00:15:14,460 Senior Sister. 281 00:15:16,010 --> 00:15:17,060 I don't believe 282 00:15:17,490 --> 00:15:19,900 you can convict me, you big fool. 283 00:15:20,100 --> 00:15:20,820 Out of the way. 284 00:15:21,380 --> 00:15:22,020 This… 285 00:15:22,100 --> 00:15:23,220 Why is she so arrogant? 286 00:15:23,580 --> 00:15:24,220 Take her away. 287 00:15:40,500 --> 00:15:41,140 Senior Sister. 288 00:15:41,780 --> 00:15:42,460 You came at the right time. 289 00:15:42,700 --> 00:15:43,900 Let's get Yan out. 290 00:15:44,100 --> 00:15:44,660 Senior! 291 00:15:44,980 --> 00:15:45,620 What's wrong? 292 00:15:45,980 --> 00:15:47,580 I'm afraid it's not that simple. 293 00:15:47,970 --> 00:15:50,180 Look. Rumor has it that 294 00:15:48,380 --> 00:15:51,370 [Double Demons of Xuanqi Mountain practise occult arts and have turned bloodthirsty Li Chengxi and Yun Gaixue] 295 00:15:50,300 --> 00:15:52,100 The Double Demons of Xuanqi Mountain have evil power. 296 00:15:52,260 --> 00:15:53,010 They are bloodthirsty. 297 00:15:53,180 --> 00:15:54,690 If they come off the mountain, there will be bloodshed. 298 00:15:55,820 --> 00:15:57,140 Who would have thought that Li Han and Li Yan 299 00:15:57,140 --> 00:15:58,580 are the Double Demons of Xuanqi Mountain. 300 00:15:58,980 --> 00:15:59,500 Senior Sister. 301 00:15:59,980 --> 00:16:00,980 Could they be the ones 302 00:16:01,210 --> 00:16:02,620 who committed the mummies' case? 303 00:16:07,020 --> 00:16:07,820 Where are you going? 304 00:16:09,410 --> 00:16:10,060 To rescue them. 305 00:16:10,940 --> 00:16:11,700 Rescue? 306 00:16:14,180 --> 00:16:15,220 I'm right here. 307 00:16:15,260 --> 00:16:16,130 Who are you going to rescue? 308 00:16:19,340 --> 00:16:21,260 You are going to save that ugly monster, right? 309 00:16:21,900 --> 00:16:22,300 Yes. 310 00:16:22,460 --> 00:16:23,460 Yes? 311 00:16:23,660 --> 00:16:25,580 To practice the Book of Yueque, one can absorb other people's powers. 312 00:16:26,060 --> 00:16:27,380 If Tang Buyan is the murderer, 313 00:16:27,690 --> 00:16:28,700 we can take this opportunity 314 00:16:28,700 --> 00:16:29,780 to make her hand over the Book of Yueque. 315 00:16:30,140 --> 00:16:30,850 Fine. 316 00:16:31,140 --> 00:16:31,860 We can save her first. 317 00:16:32,020 --> 00:16:33,340 After we get the book, 318 00:16:33,770 --> 00:16:35,020 then we can kill her. 319 00:16:48,580 --> 00:16:49,380 Cheers. 320 00:16:52,260 --> 00:16:54,020 Didn't Know-It-All say he would interrogate me? 321 00:16:54,020 --> 00:16:55,380 Why is he just locking me up? 322 00:16:55,540 --> 00:16:56,490 You are indeed young. 323 00:16:56,660 --> 00:16:59,140 Have you ever heard of him investigating someone? 324 00:16:59,140 --> 00:17:00,700 Know-It-All. 325 00:17:00,780 --> 00:17:02,100 He will know everything without interrogation. 326 00:17:10,140 --> 00:17:10,859 Li Han. Li Yan. 327 00:17:11,140 --> 00:17:12,050 You came to save me? 328 00:17:13,220 --> 00:17:13,730 Great! 329 00:17:13,900 --> 00:17:15,260 I'll raise your salary when we get back. 330 00:17:23,460 --> 00:17:24,660 You wish! 331 00:17:25,020 --> 00:17:26,420 Do you really think we're here to save you? 332 00:17:27,619 --> 00:17:29,580 We're here for your Book of Yueque. 333 00:17:29,940 --> 00:17:31,740 Tell me, where is the Book of Yueque? 334 00:17:31,940 --> 00:17:32,980 Hand it over now. 335 00:17:33,380 --> 00:17:34,330 We'll take you out. 336 00:17:34,700 --> 00:17:36,580 What the hell is the Book of Yueque? 337 00:17:37,220 --> 00:17:38,220 Forget it. 338 00:17:38,580 --> 00:17:40,900 Looks like they think I have that book. 339 00:17:41,380 --> 00:17:43,420 Anyway, let's get out first. 340 00:17:44,180 --> 00:17:44,980 Okay. 341 00:17:45,460 --> 00:17:47,420 I can give it to you. 342 00:17:47,660 --> 00:17:50,820 I've just been accused of murder. 343 00:17:51,060 --> 00:17:52,660 You have to clear my name. 344 00:17:52,860 --> 00:17:53,660 And I can give that book to you. 345 00:17:53,940 --> 00:17:55,300 Aren't you the murderer? 346 00:17:55,500 --> 00:17:57,180 Murder is illegal, okay? 347 00:17:57,340 --> 00:17:58,420 I'm just a civilian. 348 00:17:58,420 --> 00:17:59,420 How could I do 349 00:17:59,420 --> 00:18:00,540 such a crazy thing? 350 00:18:03,330 --> 00:18:04,620 If you didn't kill them, 351 00:18:05,380 --> 00:18:06,380 among your Tang Sect, 352 00:18:06,540 --> 00:18:08,140 who has ever practiced the Book of Yueque? 353 00:18:08,500 --> 00:18:09,900 No one. 354 00:18:10,660 --> 00:18:12,100 How can just anyone 355 00:18:12,340 --> 00:18:14,700 practice our secret martial arts? 356 00:18:15,140 --> 00:18:16,820 Then is there anyone else 357 00:18:18,180 --> 00:18:19,780 who can access such a unique secret book? 358 00:18:20,140 --> 00:18:22,420 It is strictly guarded 359 00:18:22,420 --> 00:18:23,860 by the higher-ranking disciples of our Tang Sect. 360 00:18:25,220 --> 00:18:27,020 Just tell me whether you'll save me or not. 361 00:18:30,860 --> 00:18:31,420 Let's go. 362 00:18:31,500 --> 00:18:33,810 [Prison] 363 00:18:34,460 --> 00:18:35,420 You mean 364 00:18:36,060 --> 00:18:38,540 the two new guards of your Tang Sect 365 00:18:38,820 --> 00:18:41,460 are the legendary Double Demons of Xuanqi Mountain? 366 00:18:41,980 --> 00:18:43,100 And now 367 00:18:43,580 --> 00:18:44,900 both of them are missing. 368 00:18:45,060 --> 00:18:45,770 Exactly. 369 00:18:46,380 --> 00:18:48,090 This case has nothing to do with our Tang Sect. 370 00:18:48,380 --> 00:18:50,100 Please clear our name. 371 00:18:59,700 --> 00:19:01,300 I see. 372 00:19:01,860 --> 00:19:02,860 I knew it. 373 00:19:03,140 --> 00:19:05,940 There was a part that couldn't be explained clearly. 374 00:19:06,180 --> 00:19:07,820 Turns out the Double Demons of Xuanqi Mountain 375 00:19:07,940 --> 00:19:09,330 came to our town. 376 00:19:10,260 --> 00:19:11,580 The time they appeared 377 00:19:11,860 --> 00:19:14,340 was also the time we found the mummies. 378 00:19:14,660 --> 00:19:17,020 They went to your Tang Sect under cover 379 00:19:17,300 --> 00:19:20,020 just to frame Tang Buyan. 380 00:19:20,940 --> 00:19:21,420 In this way, 381 00:19:21,420 --> 00:19:24,050 time, location, characters, and motive 382 00:19:25,090 --> 00:19:26,900 are all linked to each other. 383 00:19:27,980 --> 00:19:29,340 The case can be closed now. 384 00:19:29,620 --> 00:19:30,660 They are the culprits. 385 00:19:31,140 --> 00:19:32,010 My lord, you are so wise. 386 00:19:32,260 --> 00:19:33,020 Then can you 387 00:19:33,020 --> 00:19:34,140 release my little sister? 388 00:19:34,500 --> 00:19:35,660 Don't worry. I'll... 389 00:19:35,660 --> 00:19:36,220 Report! 390 00:19:37,420 --> 00:19:38,530 My lord, bad news! 391 00:19:38,740 --> 00:19:39,810 There were two people who broke into the prison 392 00:19:39,810 --> 00:19:41,050 and saved Tang Buyan. 393 00:19:41,580 --> 00:19:43,660 How... This has nothing to do with Yan. 394 00:19:43,780 --> 00:19:44,860 Don't panic. 395 00:19:47,100 --> 00:19:48,870 [Double Demons of Xuanqi Mountain practise occult arts and have turned bloodthirsty Li Chengxi and Yun Gaixue] 396 00:19:47,540 --> 00:19:48,900 Is it these two? 397 00:19:50,090 --> 00:19:51,660 Yes, they are the ones who broke into the prison. 398 00:19:53,500 --> 00:19:56,100 Everything is under my control. 399 00:19:56,780 --> 00:19:59,500 They didn't break into the prison to save Tang Buyan, 400 00:19:59,770 --> 00:20:02,380 but because you found out their real identity. 401 00:20:02,540 --> 00:20:05,580 So they kidnapped Tang Buyan to threaten you 402 00:20:05,860 --> 00:20:09,540 and staged her escape from prison. 403 00:20:10,290 --> 00:20:13,860 My lord, you're so perceptive. 404 00:20:14,340 --> 00:20:15,580 Your judgment is like God. 405 00:20:16,420 --> 00:20:17,420 Of course. 406 00:20:17,620 --> 00:20:19,460 Otherwise, how can they call me "Know-It-All"? 407 00:20:20,340 --> 00:20:21,460 Gather people 408 00:20:21,820 --> 00:20:24,060 to capture the Double Demons of Xuanqi Mountain as soon as possible. 409 00:20:24,340 --> 00:20:24,900 Yes! 410 00:20:27,260 --> 00:20:28,340 Don't worry. 411 00:20:56,900 --> 00:20:58,380 Why are we here? 412 00:20:58,860 --> 00:21:00,090 Aren't you going to clear your name? 413 00:21:00,900 --> 00:21:02,460 Of course, you have to start by investigating the body. 414 00:21:02,780 --> 00:21:03,890 Is that so? 415 00:21:19,900 --> 00:21:21,060 Look at you. 416 00:21:21,180 --> 00:21:22,260 Shivering like a rat. 417 00:21:26,660 --> 00:21:27,980 You're even afraid of rats. 418 00:21:28,250 --> 00:21:29,260 You're more timid. 419 00:21:29,660 --> 00:21:31,500 That was because I hadn't paid attention just now. 420 00:21:31,820 --> 00:21:33,820 Then I was also just pretending. 421 00:21:34,020 --> 00:21:35,540 If you two are both afraid, 422 00:21:35,780 --> 00:21:36,890 you can go to the door and guard it. 423 00:21:47,140 --> 00:21:48,100 Judging from the state of these bodies, 424 00:21:48,620 --> 00:21:49,940 it's true that their power has been drained. 425 00:21:56,780 --> 00:21:58,330 And it's true that all of them have a teardrop mole on their face. 426 00:22:00,100 --> 00:22:02,420 Why did the culprit only target the people I tested? 427 00:22:02,860 --> 00:22:04,780 Did he have any grudge against me? 428 00:22:06,780 --> 00:22:07,370 Stop it. 429 00:22:09,250 --> 00:22:11,900 Li Han! Ghost! Ghost! 430 00:22:19,860 --> 00:22:20,580 Ghost! 431 00:22:22,100 --> 00:22:24,100 You're so timid, you ugly monster. 432 00:22:25,700 --> 00:22:26,540 Tang Buyan. 433 00:22:26,940 --> 00:22:28,140 How dare you hold my brother! 434 00:22:28,140 --> 00:22:28,860 Let go of him! 435 00:22:31,300 --> 00:22:32,060 Li Yan! 436 00:22:32,900 --> 00:22:34,660 People can be scarred to death, you know! 437 00:22:34,780 --> 00:22:35,700 When I return to the Tang Sect, 438 00:22:36,020 --> 00:22:37,300 I'll deduct your salary. 439 00:22:38,500 --> 00:22:39,780 How dare you threaten me? 440 00:22:40,100 --> 00:22:41,100 I'll kill you! 441 00:22:41,100 --> 00:22:41,780 Wait. 442 00:22:42,980 --> 00:22:43,900 Someone's here. 443 00:22:44,820 --> 00:22:45,860 You… Wait for me. 444 00:22:46,140 --> 00:22:46,700 Hurry! 445 00:22:50,340 --> 00:22:52,300 Double Demons of Xuanqi Mountain! 446 00:22:52,660 --> 00:22:54,860 How dare you commit a crime in my prefecture? 447 00:22:55,380 --> 00:22:57,420 What's going on? 448 00:22:57,700 --> 00:22:59,660 You have just accused me of murder. 449 00:22:59,980 --> 00:23:02,060 Now you say my two guards are the murderers. 450 00:23:02,500 --> 00:23:04,860 And they are the Double Demons of Xuanqi Mountain. 451 00:23:05,220 --> 00:23:07,180 Can you be more ridiculous? 452 00:23:08,140 --> 00:23:09,740 I wronged you. I was wrong. 453 00:23:10,010 --> 00:23:10,660 Yan. 454 00:23:11,220 --> 00:23:12,660 They are really the Double Demons of Xuanqi Mountain. 455 00:23:12,900 --> 00:23:13,570 Come to me! 456 00:23:13,570 --> 00:23:14,340 Hurry up! 457 00:23:14,340 --> 00:23:14,860 Hurry! 458 00:23:15,740 --> 00:23:16,540 You want to leave? 459 00:23:16,730 --> 00:23:17,620 Let her go. 460 00:23:17,860 --> 00:23:19,620 Why should I listen to you? 461 00:23:19,980 --> 00:23:20,620 I won't. 462 00:23:20,980 --> 00:23:21,980 Double Demons of Xuanqi Mountain! 463 00:23:22,740 --> 00:23:24,260 How dare you! 464 00:23:24,620 --> 00:23:26,380 You killed people with a mole of a teardrop on their face 465 00:23:26,580 --> 00:23:27,660 and framed Tang Buyan. 466 00:23:28,060 --> 00:23:29,130 I've found out 467 00:23:29,130 --> 00:23:30,700 what happened to the case. 468 00:23:30,860 --> 00:23:31,740 Crystal clear. 469 00:23:31,940 --> 00:23:33,060 Surrender now! 470 00:23:34,660 --> 00:23:35,980 What do you want? 471 00:23:36,380 --> 00:23:37,180 Nonsense! 472 00:23:38,570 --> 00:23:40,690 I, Yun Gaixue, have always killed people openly. 473 00:23:40,780 --> 00:23:42,500 Framing some losers 474 00:23:42,860 --> 00:23:44,820 is not my style as a big devil. 475 00:23:44,820 --> 00:23:45,700 Fine. 476 00:23:46,770 --> 00:23:47,780 Since you've admitted it. 477 00:23:48,340 --> 00:23:48,890 Li Chengxi. 478 00:23:49,420 --> 00:23:50,570 Since your brother has admitted it, 479 00:23:51,260 --> 00:23:52,220 your cover is blown too. 480 00:23:52,620 --> 00:23:55,660 You really are the Double Demons of Xuanqi Mountain? 481 00:23:56,140 --> 00:23:58,020 We are from Xuanqi Mountain. 482 00:23:58,740 --> 00:24:00,140 But we didn't do it. 483 00:24:00,450 --> 00:24:02,330 Brother, stop talking to him. 484 00:24:02,500 --> 00:24:03,340 Just kill them all. 485 00:24:04,010 --> 00:24:04,940 Arrest them! 486 00:24:05,460 --> 00:24:05,980 Yes! 487 00:24:07,140 --> 00:24:07,500 Senior Sister. 488 00:24:07,500 --> 00:24:07,940 Yan. 489 00:24:14,060 --> 00:24:14,580 Young Master! 490 00:24:23,260 --> 00:24:23,980 Help! 29535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.