All language subtitles for Hello There episode 02 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,820 [Hello There] 3 00:00:48,070 --> 00:00:51,010 [Episode 2] 4 00:00:54,200 --> 00:00:57,140 [Qinglong Inn] 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,500 Sir, please come in. 6 00:00:59,260 --> 00:01:00,020 This way, please. 7 00:01:00,060 --> 00:01:00,340 Okay. 8 00:01:00,340 --> 00:01:00,940 This way. 9 00:01:04,290 --> 00:01:04,930 Brother, 10 00:01:05,459 --> 00:01:07,020 since you came back yesterday, 11 00:01:07,060 --> 00:01:08,380 you've taken shower at least three times. 12 00:01:08,930 --> 00:01:10,539 Did you fall into a cesspool? 13 00:01:11,300 --> 00:01:12,700 I thought food could shut you up. 14 00:01:17,940 --> 00:01:18,539 Pick them up. 15 00:01:18,539 --> 00:01:19,539 No. 16 00:01:22,820 --> 00:01:24,020 Don't think you can threaten me with that whip. 17 00:01:24,539 --> 00:01:25,420 I'm just too hungry. 18 00:01:25,620 --> 00:01:26,460 Otherwise, I wouldn't be so obedient 19 00:01:26,539 --> 00:01:27,500 even if you beat me up. 20 00:01:28,500 --> 00:01:30,140 You took me down the mountain 21 00:01:30,300 --> 00:01:31,380 but went to have fun at night alone. 22 00:01:31,700 --> 00:01:32,500 Have you taken me 23 00:01:32,500 --> 00:01:33,420 as your brother or not? 24 00:01:34,100 --> 00:01:36,340 You and I are on the verge of insanity after practicing the skills in the Book of Xincan. 25 00:01:37,060 --> 00:01:39,060 Only the Book of Yueque which has the same origin as it 26 00:01:39,060 --> 00:01:40,060 can help us retain sanity. 27 00:01:40,539 --> 00:01:42,860 Ruoyu found that the Tang Sect's martial arts skills 28 00:01:43,140 --> 00:01:44,300 are similar to those in the Book of Yueque. 29 00:01:44,850 --> 00:01:46,580 I sneaked into the Tang Sect last night. 30 00:01:48,020 --> 00:01:49,340 But someone got in my way 31 00:01:50,539 --> 00:01:51,700 and I found nothing. 32 00:01:53,050 --> 00:01:54,330 What a surprise. 33 00:01:54,820 --> 00:01:55,979 That guy must be very capable. 34 00:01:56,210 --> 00:01:57,420 I'd like to meet him. 35 00:02:22,420 --> 00:02:24,900 Hi, there. We meet again. 36 00:02:26,460 --> 00:02:27,540 You ugly monster. 37 00:02:27,900 --> 00:02:29,100 I didn't go after you 38 00:02:29,100 --> 00:02:30,500 but you came to me yourself. 39 00:02:31,220 --> 00:02:31,860 You... 40 00:02:32,060 --> 00:02:32,860 I... 41 00:02:35,860 --> 00:02:37,140 Did you just call me ugly? 42 00:02:37,340 --> 00:02:38,980 You're the ugliest one here! 43 00:02:41,020 --> 00:02:42,250 So you're not only ugly 44 00:02:42,620 --> 00:02:43,930 but also blind! 45 00:02:44,900 --> 00:02:46,620 I was merciful the other day. 46 00:02:47,100 --> 00:02:50,340 I won't go easy one you this time. 47 00:02:53,060 --> 00:02:53,900 Wait. 48 00:02:58,900 --> 00:03:00,660 Brother, I'm protecting myself. 49 00:03:01,420 --> 00:03:02,380 You won't tie me up, will you? 50 00:03:02,460 --> 00:03:03,300 Don't draw blood. 51 00:03:03,340 --> 00:03:04,220 OK. 52 00:03:05,340 --> 00:03:06,780 I have 100 ways 53 00:03:06,780 --> 00:03:08,500 to kill people without drawing blood. 54 00:03:08,900 --> 00:03:10,700 How dare you look down on me? 55 00:03:11,020 --> 00:03:13,620 Brothers, teach him a hard lesson. 56 00:03:58,980 --> 00:04:00,740 Young lad, 57 00:04:01,060 --> 00:04:01,890 you'd better know the score here. 58 00:04:02,500 --> 00:04:03,780 Now that you're in Shu, 59 00:04:04,020 --> 00:04:06,060 you should go by the rules of Shu. 60 00:04:06,980 --> 00:04:08,380 You should thank God 61 00:04:08,740 --> 00:04:10,660 that you caught my eye. 62 00:04:20,610 --> 00:04:21,450 What are you doing? 63 00:04:24,540 --> 00:04:25,180 Dirty. 64 00:04:35,340 --> 00:04:36,140 Do you hear that? 65 00:04:36,700 --> 00:04:39,180 Your brother should be a warning to you. 66 00:04:39,730 --> 00:04:41,980 So you'd better play nice. 67 00:04:42,700 --> 00:04:44,260 Otherwise... 68 00:04:55,220 --> 00:04:55,780 Brother. 69 00:04:56,220 --> 00:04:57,620 How is that? Neat, right? 70 00:05:10,140 --> 00:05:11,100 Now it's neat. 71 00:05:11,420 --> 00:05:12,700 You noticed trivial details like those? 72 00:05:12,860 --> 00:05:14,260 Your obsession with neatness is incurable. 73 00:05:14,860 --> 00:05:15,780 You... 74 00:05:15,900 --> 00:05:16,660 What? 75 00:05:17,300 --> 00:05:18,420 Who allowed you to sit next to my brother? 76 00:05:18,500 --> 00:05:19,140 Get out! 77 00:05:20,220 --> 00:05:21,540 Fine. I'll go. 78 00:05:21,970 --> 00:05:23,700 It's no big deal. 79 00:05:27,260 --> 00:05:28,490 Where are my sugar cakes? 80 00:05:29,220 --> 00:05:29,900 You ugly monster. 81 00:05:29,900 --> 00:05:30,780 How dare you eat my cakes? 82 00:05:30,940 --> 00:05:31,540 Stop! 83 00:05:31,940 --> 00:05:33,020 Sorry. Sorry. 84 00:05:33,020 --> 00:05:33,860 I'm sorry. Don't hit me. 85 00:05:34,100 --> 00:05:35,180 I'm sorry. 86 00:05:36,340 --> 00:05:37,020 Sorry. 87 00:05:37,700 --> 00:05:38,540 Don't hit me. 88 00:05:49,860 --> 00:05:50,900 Sparing your enemy's face is basic courtesy. 89 00:05:50,980 --> 00:05:52,580 Don't you know the rules of fights? 90 00:06:31,140 --> 00:06:32,540 Please, don't notice me. 91 00:06:32,540 --> 00:06:33,060 Stop. 92 00:06:36,540 --> 00:06:38,420 Sir, please spare my life. 93 00:06:39,820 --> 00:06:42,100 I didn't mean to pick a fight. 94 00:06:42,540 --> 00:06:44,500 I just wanted to see whether you're well-trained. 95 00:06:44,659 --> 00:06:45,300 Yeah. 96 00:06:45,540 --> 00:06:47,340 The Tang Sect is recruiting martial arts masters 97 00:06:47,340 --> 00:06:48,420 as senior guards. 98 00:06:48,659 --> 00:06:50,580 I noticed that both of you were very capable, 99 00:06:50,580 --> 00:06:52,060 so I came to invite you 100 00:06:52,060 --> 00:06:53,810 to be guards in the Tang Sect. 101 00:06:53,810 --> 00:06:54,850 You're from the Tang Sect? 102 00:06:57,740 --> 00:06:58,540 Is he… 103 00:06:59,220 --> 00:07:01,460 Is he intimidated by my background? 104 00:07:03,250 --> 00:07:07,420 Yeah. The Tang Sect is the greatest sect in Shu. 105 00:07:07,820 --> 00:07:11,220 I am the famous young mistress of the Tang Sect, 106 00:07:11,300 --> 00:07:12,580 Tang Buyan. 107 00:07:13,180 --> 00:07:14,140 I'm here 108 00:07:14,180 --> 00:07:16,340 to test your skills. 109 00:07:17,180 --> 00:07:18,610 Looks like you're not interested. 110 00:07:18,740 --> 00:07:20,340 Then I'll take my leave. 111 00:07:20,700 --> 00:07:21,540 No need to walk me out. 112 00:07:23,820 --> 00:07:24,740 I didn't let you go. 113 00:07:25,700 --> 00:07:28,020 Sir, please spare my life. Don't kill me. 114 00:07:28,100 --> 00:07:29,260 What I said is true. 115 00:07:29,540 --> 00:07:31,260 I swear. 116 00:07:31,300 --> 00:07:31,900 I agree. 117 00:07:35,159 --> 00:07:37,220 [The Light of Shu] 118 00:07:37,220 --> 00:07:39,820 [Tang Sect] 119 00:07:38,620 --> 00:07:40,460 This is the Rainfall Yard. 120 00:07:41,180 --> 00:07:41,860 Young Mistress. 121 00:07:46,060 --> 00:07:46,900 That tree... 122 00:07:47,540 --> 00:07:49,090 You have no idea how rare it is. 123 00:07:49,540 --> 00:07:52,340 It only grows one inch in ten years. 124 00:07:52,620 --> 00:07:54,180 Each inch of it is worth a whole city. 125 00:07:55,300 --> 00:07:56,450 Besides… 126 00:07:58,180 --> 00:08:00,180 Nobody cares about those stones and trees. 127 00:08:00,580 --> 00:08:02,820 I'm hungry. Do you have anything delicious? 128 00:08:02,900 --> 00:08:03,820 Give it to me. 129 00:08:06,780 --> 00:08:07,700 Zhuang. Ba. 130 00:08:08,500 --> 00:08:09,380 Take him to the kitchen. 131 00:08:09,660 --> 00:08:10,730 There are a lot of delicious foods there. 132 00:08:10,900 --> 00:08:11,620 Yes, Boss. 133 00:08:12,260 --> 00:08:13,780 Sir, this way, please. 134 00:08:19,980 --> 00:08:22,260 Guard Han, let's go in. 135 00:08:26,140 --> 00:08:28,460 Guard Han, since you've become one of us, 136 00:08:28,810 --> 00:08:30,490 you must follow the rules of the Tang Sect. 137 00:08:30,940 --> 00:08:32,100 You should do what I say. 138 00:08:32,299 --> 00:08:34,490 Otherwise, I can kick you out 139 00:08:34,539 --> 00:08:35,940 just like I can invite you in. 140 00:08:36,299 --> 00:08:36,900 Do you hear me? 141 00:08:38,890 --> 00:08:39,580 Okay. 142 00:08:43,659 --> 00:08:44,300 Yan. 143 00:08:44,540 --> 00:08:45,100 Senior sister. 144 00:08:46,300 --> 00:08:47,900 I heard you brought someone back. 145 00:08:48,300 --> 00:08:49,060 Senior sister. 146 00:08:50,140 --> 00:08:53,180 This is the young man I told you about. 147 00:08:53,420 --> 00:08:55,580 I'm Li Han. My brother is Li Yan. 148 00:08:57,860 --> 00:09:00,130 Yan said that you and your brother are highly skilled in martial arts. 149 00:09:00,420 --> 00:09:02,340 Why are you willing to be guards here? 150 00:09:02,540 --> 00:09:04,420 We passed this place and ran out of money. 151 00:09:05,340 --> 00:09:06,900 Young Mistress earnestly invited us to work here, 152 00:09:07,580 --> 00:09:08,530 so we didn't refuse. 153 00:09:08,900 --> 00:09:09,580 But... 154 00:09:09,770 --> 00:09:10,460 Senior sister. 155 00:09:13,620 --> 00:09:15,580 Fine. Since that's the case, 156 00:09:15,940 --> 00:09:18,660 go to Yan's house and get some rest. 157 00:09:18,980 --> 00:09:19,860 Thank you, senior sister. 158 00:09:20,090 --> 00:09:22,180 Let's go. I'll take you to your room. 159 00:09:22,580 --> 00:09:23,340 This way. 160 00:09:29,820 --> 00:09:31,260 Check their background carefully. 161 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Yes, senior sister. 162 00:10:14,580 --> 00:10:17,980 Li Han is in good shape. 163 00:10:18,900 --> 00:10:20,460 I have to say, 164 00:10:21,380 --> 00:10:23,340 he's not a bad match for me. 165 00:10:42,980 --> 00:10:44,940 It worked so quickly? 166 00:10:54,220 --> 00:10:55,580 No matter how capable you are, 167 00:10:56,020 --> 00:10:57,660 once I use the smoke to knock you out, 168 00:10:58,260 --> 00:11:00,130 you're fish in the barrel. 169 00:11:41,180 --> 00:11:42,300 Breaking in when I'm having a bath 170 00:11:42,780 --> 00:11:44,100 is allowed by the rules of the Tang Sect? 171 00:11:46,500 --> 00:11:47,300 No. 172 00:11:47,580 --> 00:11:49,260 Guard Han, you got me wrong. 173 00:11:49,660 --> 00:11:54,620 I came here to sign the contract with you. 174 00:11:55,260 --> 00:11:57,230 [Contract] 175 00:12:05,300 --> 00:12:06,330 Next time, 176 00:12:06,780 --> 00:12:08,700 please knock on the door before entering. 177 00:12:09,860 --> 00:12:11,900 Of course. I will. 178 00:12:14,220 --> 00:12:17,020 It's late. Please leave. 179 00:12:26,460 --> 00:12:29,010 You're still of use to me, 180 00:12:29,450 --> 00:12:30,100 or I would… 181 00:12:36,340 --> 00:12:38,700 Guard Han, I forgot to remind you of this. 182 00:12:39,020 --> 00:12:42,300 You need to get up early tomorrow for a qualification test. 183 00:12:42,300 --> 00:12:42,820 Okay. 184 00:12:48,100 --> 00:12:49,260 I'll be easy on you tonight. 185 00:12:49,380 --> 00:12:51,300 You'll have a hard day tomorrow. 186 00:12:55,230 --> 00:12:58,420 [Invincible] 187 00:13:14,060 --> 00:13:16,340 The first test is a balance test. 188 00:13:16,700 --> 00:13:20,220 You need to turn around ten times 189 00:13:20,700 --> 00:13:22,020 and walk on the stakes 190 00:13:23,020 --> 00:13:25,340 to get five wooden words and come back. 191 00:13:23,750 --> 00:13:25,430 [Young Mistress, a fighter never to be defeated.] 192 00:13:25,540 --> 00:13:27,740 You need to finish it before the joss stick burns out. 193 00:13:27,610 --> 00:13:29,000 [Young Mistress, a fighter never to be defeated.] 194 00:13:32,740 --> 00:13:33,580 That's it? 195 00:13:50,460 --> 00:13:51,260 Let's begin. 196 00:13:51,380 --> 00:13:53,480 [Young Mistress, a fighter never to be defeated.] 197 00:13:53,480 --> 00:13:55,200 [Invincible] 198 00:14:39,300 --> 00:14:39,850 [Mistress] 199 00:15:12,530 --> 00:15:15,340 Young Mistress, a defeated fighter. 200 00:15:16,900 --> 00:15:17,820 Exactly. 201 00:15:18,180 --> 00:15:18,660 You... 202 00:15:21,500 --> 00:15:22,460 Next test. 203 00:15:22,820 --> 00:15:23,620 There's another test? 204 00:15:30,040 --> 00:15:30,790 [The Second Test] 205 00:15:30,830 --> 00:15:32,140 [Reaction Test] 206 00:15:43,940 --> 00:15:44,890 Hit him! 207 00:15:57,540 --> 00:15:58,700 Take this! 208 00:16:21,690 --> 00:16:24,020 We learned our lesson in the first two tests. 209 00:16:24,420 --> 00:16:25,180 This time, 210 00:16:25,740 --> 00:16:27,660 we spent lots of money 211 00:16:28,020 --> 00:16:29,500 making a series of traps. 212 00:16:30,300 --> 00:16:32,020 No matter how skilled they are, 213 00:16:33,220 --> 00:16:35,100 they can't get through them unscathed. 214 00:16:50,890 --> 00:16:52,060 Save that ugly monster? 215 00:16:52,900 --> 00:16:54,460 Why would I save her? 216 00:16:54,890 --> 00:16:55,780 I'm not interested. 217 00:16:57,900 --> 00:17:01,860 It's okay. Li Han is our main target this time. 218 00:17:14,440 --> 00:17:15,869 [The Third Test: Rescue Drill] 219 00:17:55,660 --> 00:17:56,740 Well… 220 00:17:57,380 --> 00:17:58,060 The trigger is broken? 221 00:18:03,220 --> 00:18:04,180 I go check it out. 222 00:18:12,380 --> 00:18:13,340 It's not broken. 223 00:18:41,540 --> 00:18:43,020 Zhuang, Ba, help me! 224 00:18:56,840 --> 00:18:57,340 [Finish Line] 225 00:19:01,880 --> 00:19:03,260 [Help me. Young Mistress. Finish Line.] 226 00:19:04,700 --> 00:19:05,410 Stop! 227 00:19:05,460 --> 00:19:06,380 Stop! 228 00:19:26,540 --> 00:19:29,100 We planned to set them up so I could do the blood tests. 229 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 But who was set up in the end? 230 00:19:30,580 --> 00:19:31,340 Who? 231 00:19:31,890 --> 00:19:34,260 We didn't expect you to hit the trigger. 232 00:19:36,620 --> 00:19:37,860 Say it again. 233 00:19:39,010 --> 00:19:41,020 Li Han must have done this to you deliberately. 234 00:19:41,330 --> 00:19:41,970 Boss, think about it. 235 00:19:42,580 --> 00:19:44,380 We saw him step on the trigger. 236 00:19:44,580 --> 00:19:45,020 Right? 237 00:19:45,780 --> 00:19:46,700 Why did nothing happen to him? 238 00:19:47,180 --> 00:19:47,980 How was that possible? 239 00:19:48,380 --> 00:19:49,140 Yeah. 240 00:19:49,330 --> 00:19:50,170 I think Li Han 241 00:19:50,260 --> 00:19:51,740 must have eavesdropped on our plan. 242 00:19:52,050 --> 00:19:53,820 That's why he could use our trap against us. 243 00:19:57,900 --> 00:19:59,420 So in your opinion, 244 00:20:00,300 --> 00:20:01,290 Li Han 245 00:20:02,060 --> 00:20:03,940 is perhaps on the roof right now 246 00:20:04,460 --> 00:20:05,700 eavesdropping on us? 247 00:20:09,930 --> 00:20:12,220 He doesn't have to be on the roof. 248 00:20:12,820 --> 00:20:14,700 He could poke a hole in the window paper. 249 00:20:16,180 --> 00:20:16,860 Enough. 250 00:20:17,490 --> 00:20:19,220 You've read too many novels. 251 00:20:21,020 --> 00:20:21,860 Luckily, 252 00:20:22,700 --> 00:20:25,050 we'll have a welcome dinner tonight. 253 00:20:28,580 --> 00:20:32,060 We have to succeed this time. 254 00:20:32,700 --> 00:20:34,980 I won't take any failure. Understand? 255 00:20:35,340 --> 00:20:37,460 Loud and clear. Boss, you drink like a fish. 256 00:20:37,660 --> 00:20:39,620 They can't beat you no matter how well-trained they are. 257 00:20:39,980 --> 00:20:41,180 Get them drunk during the welcome dinner. 258 00:20:41,300 --> 00:20:41,780 Yes. 259 00:20:42,020 --> 00:20:43,900 Then you can do whatever you want. 260 00:20:52,260 --> 00:20:53,010 What? 261 00:20:54,540 --> 00:20:56,420 Tang Buyan wants to get us drunk? 262 00:20:58,460 --> 00:21:00,420 Why is that ugly monster so vicious? 263 00:21:00,500 --> 00:21:01,700 I'm going to kill her now. 264 00:21:01,820 --> 00:21:02,380 Wait. 265 00:21:05,500 --> 00:21:06,980 She is the young mistress of the Tang Sect. 266 00:21:07,700 --> 00:21:09,260 Maybe she knows where the Book of Yueque is. 267 00:21:09,940 --> 00:21:11,260 We can make use of her plan 268 00:21:11,490 --> 00:21:12,420 to elicit the information we need. 269 00:21:16,860 --> 00:21:18,650 But you get drunk so easily. 270 00:21:18,900 --> 00:21:20,260 How are you going to drink her under the table? 271 00:21:24,780 --> 00:21:26,260 Just swap the wine with water. 272 00:21:26,730 --> 00:21:28,660 [Tang Sect] 273 00:21:36,090 --> 00:21:37,820 Boss, everything is ready. 274 00:21:42,810 --> 00:21:44,490 Guard Han, Guard Yan, 275 00:21:45,330 --> 00:21:48,260 this is the welcome dinner I prepared for you. 276 00:21:48,660 --> 00:21:50,780 Help yourself. Be my guest. 277 00:21:56,980 --> 00:21:58,570 At such an important moment, 278 00:21:58,860 --> 00:22:00,700 we need to have a drink. 279 00:22:01,090 --> 00:22:02,860 Zhuang, serve the wine. 280 00:22:12,580 --> 00:22:13,820 Guard Han, look. 281 00:22:14,740 --> 00:22:16,180 This is fruit wine. 282 00:22:16,420 --> 00:22:17,700 It's refreshing and sweet. 283 00:22:18,420 --> 00:22:20,060 This is yellow wine. 284 00:22:21,740 --> 00:22:23,500 It has a rich and nice flavor. 285 00:22:25,660 --> 00:22:27,540 These are all famous local wines. 286 00:22:27,620 --> 00:22:29,340 Which one do you like? Pick one. 287 00:22:35,500 --> 00:22:36,260 This one. 288 00:22:37,660 --> 00:22:39,260 Ha, he picked the strongest one. 289 00:22:41,180 --> 00:22:42,740 Looks like you have a high tolerance, Guard Han. 290 00:22:42,900 --> 00:22:44,340 I can't drink much. 291 00:22:44,340 --> 00:22:45,660 So I'll drink the fruit wine. 292 00:22:46,340 --> 00:22:46,820 Here. 293 00:22:48,060 --> 00:22:48,740 I can help myself. 294 00:22:54,050 --> 00:22:56,420 Here is a toast to our new members of the Tang Sect. 295 00:22:56,620 --> 00:22:59,420 Let's go on a spree tonight. 296 00:23:05,780 --> 00:23:08,140 Come. He wouldn't drink. Let us drink. 297 00:23:19,100 --> 00:23:21,500 Guard Han, sorry for offending you before. 298 00:23:21,860 --> 00:23:23,180 I'd like to propose a toast to you again. 299 00:23:58,780 --> 00:24:02,140 He holds his liquor better than I do. 300 00:24:11,100 --> 00:24:12,860 I've heard a lot about the Tang Sect. 301 00:24:13,420 --> 00:24:15,260 Everyone says you have the best martial arts here. 302 00:24:15,780 --> 00:24:18,100 May I have the honor to see it today? 303 00:24:18,460 --> 00:24:19,940 The martial arts of the Tang Sect 304 00:24:21,290 --> 00:24:24,010 are the best in the martial arts world. 305 00:24:24,780 --> 00:24:27,300 Back then, compared with us, 306 00:24:27,700 --> 00:24:29,940 other martial arts sects like Wudang, 307 00:24:30,090 --> 00:24:33,050 Shaolin, E'mei, and Qingcheng 308 00:24:35,100 --> 00:24:36,980 were nothing. 309 00:24:37,660 --> 00:24:38,620 Unfortunately, 310 00:24:39,140 --> 00:24:40,410 after my ancestors retreated into seclusion, 311 00:24:40,620 --> 00:24:41,500 they made the rule 312 00:24:41,900 --> 00:24:43,700 that we can't show our unique martial skills 313 00:24:44,060 --> 00:24:45,620 in front of outsiders. 314 00:24:46,090 --> 00:24:46,740 Otherwise, 315 00:24:47,330 --> 00:24:50,140 I would've been able to defeat you. 316 00:24:53,340 --> 00:24:54,900 Then what's the book you use for guidance? 317 00:24:55,940 --> 00:24:57,940 The book we use for guidance 318 00:25:00,570 --> 00:25:01,940 is a secret. 319 00:25:02,690 --> 00:25:04,020 You ugly monster! 320 00:25:05,660 --> 00:25:08,060 But I can tell you one thing. 321 00:25:08,220 --> 00:25:10,220 The book's name 322 00:25:10,700 --> 00:25:11,730 has three words. 323 00:25:13,140 --> 00:25:13,700 Three words? 324 00:25:13,700 --> 00:25:14,580 Which three words? 325 00:25:19,140 --> 00:25:19,980 Secret. 326 00:25:28,780 --> 00:25:29,860 I'll go get some fresh air. 327 00:25:34,780 --> 00:25:35,540 Okay. 328 00:25:36,940 --> 00:25:37,660 Great. 329 00:25:38,020 --> 00:25:40,730 One guy at a time. After I give your brother the test, 330 00:25:40,940 --> 00:25:42,180 it's your turn. 331 00:25:44,020 --> 00:25:47,260 Guard Han, you've barely eaten anything. 332 00:25:47,620 --> 00:25:48,420 Try these dishes. 333 00:25:48,900 --> 00:25:49,620 I'm not hungry. 334 00:25:50,020 --> 00:25:51,420 Even so, try them. 335 00:25:51,900 --> 00:25:54,180 You can't drink on an empty stomach. 336 00:25:56,300 --> 00:25:57,020 Here. 337 00:26:28,220 --> 00:26:29,220 What is this? 338 00:26:29,660 --> 00:26:33,420 Drunken crab, drunken shrimp, drunken Pepper chicken, 339 00:26:33,500 --> 00:26:35,820 steamed clams with wine, brewed rice balls with wine. 340 00:26:36,420 --> 00:26:39,220 They are all famous dishes in Shu. 341 00:26:40,900 --> 00:26:41,500 They all 342 00:26:42,780 --> 00:26:43,660 have wine in them? 343 00:26:43,900 --> 00:26:46,540 Yeah. Wine is the theme of this dinner. 20949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.