Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:45,170 --> 00:00:47,820
[Hello There]
3
00:00:48,070 --> 00:00:51,010
[Episode 2]
4
00:00:54,200 --> 00:00:57,140
[Qinglong Inn]
5
00:00:57,140 --> 00:00:58,500
Sir, please come in.
6
00:00:59,260 --> 00:01:00,020
This way, please.
7
00:01:00,060 --> 00:01:00,340
Okay.
8
00:01:00,340 --> 00:01:00,940
This way.
9
00:01:04,290 --> 00:01:04,930
Brother,
10
00:01:05,459 --> 00:01:07,020
since you came back yesterday,
11
00:01:07,060 --> 00:01:08,380
you've taken shower at least three times.
12
00:01:08,930 --> 00:01:10,539
Did you fall into a cesspool?
13
00:01:11,300 --> 00:01:12,700
I thought food could shut you up.
14
00:01:17,940 --> 00:01:18,539
Pick them up.
15
00:01:18,539 --> 00:01:19,539
No.
16
00:01:22,820 --> 00:01:24,020
Don't think you can threaten me with that whip.
17
00:01:24,539 --> 00:01:25,420
I'm just too hungry.
18
00:01:25,620 --> 00:01:26,460
Otherwise, I wouldn't be so obedient
19
00:01:26,539 --> 00:01:27,500
even if you beat me up.
20
00:01:28,500 --> 00:01:30,140
You took me down the mountain
21
00:01:30,300 --> 00:01:31,380
but went to have fun at night alone.
22
00:01:31,700 --> 00:01:32,500
Have you taken me
23
00:01:32,500 --> 00:01:33,420
as your brother or not?
24
00:01:34,100 --> 00:01:36,340
You and I are on the verge of insanity after practicing the skills in the Book of Xincan.
25
00:01:37,060 --> 00:01:39,060
Only the Book of Yueque which has the same origin as it
26
00:01:39,060 --> 00:01:40,060
can help us retain sanity.
27
00:01:40,539 --> 00:01:42,860
Ruoyu found that the Tang Sect's martial arts skills
28
00:01:43,140 --> 00:01:44,300
are similar to those in the Book of Yueque.
29
00:01:44,850 --> 00:01:46,580
I sneaked into the Tang Sect last night.
30
00:01:48,020 --> 00:01:49,340
But someone got in my way
31
00:01:50,539 --> 00:01:51,700
and I found nothing.
32
00:01:53,050 --> 00:01:54,330
What a surprise.
33
00:01:54,820 --> 00:01:55,979
That guy must be very capable.
34
00:01:56,210 --> 00:01:57,420
I'd like to meet him.
35
00:02:22,420 --> 00:02:24,900
Hi, there. We meet again.
36
00:02:26,460 --> 00:02:27,540
You ugly monster.
37
00:02:27,900 --> 00:02:29,100
I didn't go after you
38
00:02:29,100 --> 00:02:30,500
but you came to me yourself.
39
00:02:31,220 --> 00:02:31,860
You...
40
00:02:32,060 --> 00:02:32,860
I...
41
00:02:35,860 --> 00:02:37,140
Did you just call me ugly?
42
00:02:37,340 --> 00:02:38,980
You're the ugliest one here!
43
00:02:41,020 --> 00:02:42,250
So you're not only ugly
44
00:02:42,620 --> 00:02:43,930
but also blind!
45
00:02:44,900 --> 00:02:46,620
I was merciful the other day.
46
00:02:47,100 --> 00:02:50,340
I won't go easy one you this time.
47
00:02:53,060 --> 00:02:53,900
Wait.
48
00:02:58,900 --> 00:03:00,660
Brother, I'm protecting myself.
49
00:03:01,420 --> 00:03:02,380
You won't tie me up, will you?
50
00:03:02,460 --> 00:03:03,300
Don't draw blood.
51
00:03:03,340 --> 00:03:04,220
OK.
52
00:03:05,340 --> 00:03:06,780
I have 100 ways
53
00:03:06,780 --> 00:03:08,500
to kill people without drawing blood.
54
00:03:08,900 --> 00:03:10,700
How dare you look down on me?
55
00:03:11,020 --> 00:03:13,620
Brothers, teach him a hard lesson.
56
00:03:58,980 --> 00:04:00,740
Young lad,
57
00:04:01,060 --> 00:04:01,890
you'd better know the score here.
58
00:04:02,500 --> 00:04:03,780
Now that you're in Shu,
59
00:04:04,020 --> 00:04:06,060
you should go by the rules of Shu.
60
00:04:06,980 --> 00:04:08,380
You should thank God
61
00:04:08,740 --> 00:04:10,660
that you caught my eye.
62
00:04:20,610 --> 00:04:21,450
What are you doing?
63
00:04:24,540 --> 00:04:25,180
Dirty.
64
00:04:35,340 --> 00:04:36,140
Do you hear that?
65
00:04:36,700 --> 00:04:39,180
Your brother should be a warning to you.
66
00:04:39,730 --> 00:04:41,980
So you'd better play nice.
67
00:04:42,700 --> 00:04:44,260
Otherwise...
68
00:04:55,220 --> 00:04:55,780
Brother.
69
00:04:56,220 --> 00:04:57,620
How is that? Neat, right?
70
00:05:10,140 --> 00:05:11,100
Now it's neat.
71
00:05:11,420 --> 00:05:12,700
You noticed trivial details like those?
72
00:05:12,860 --> 00:05:14,260
Your obsession with neatness is incurable.
73
00:05:14,860 --> 00:05:15,780
You...
74
00:05:15,900 --> 00:05:16,660
What?
75
00:05:17,300 --> 00:05:18,420
Who allowed you to sit next to my brother?
76
00:05:18,500 --> 00:05:19,140
Get out!
77
00:05:20,220 --> 00:05:21,540
Fine. I'll go.
78
00:05:21,970 --> 00:05:23,700
It's no big deal.
79
00:05:27,260 --> 00:05:28,490
Where are my sugar cakes?
80
00:05:29,220 --> 00:05:29,900
You ugly monster.
81
00:05:29,900 --> 00:05:30,780
How dare you eat my cakes?
82
00:05:30,940 --> 00:05:31,540
Stop!
83
00:05:31,940 --> 00:05:33,020
Sorry. Sorry.
84
00:05:33,020 --> 00:05:33,860
I'm sorry. Don't hit me.
85
00:05:34,100 --> 00:05:35,180
I'm sorry.
86
00:05:36,340 --> 00:05:37,020
Sorry.
87
00:05:37,700 --> 00:05:38,540
Don't hit me.
88
00:05:49,860 --> 00:05:50,900
Sparing your enemy's face is basic courtesy.
89
00:05:50,980 --> 00:05:52,580
Don't you know the rules of fights?
90
00:06:31,140 --> 00:06:32,540
Please, don't notice me.
91
00:06:32,540 --> 00:06:33,060
Stop.
92
00:06:36,540 --> 00:06:38,420
Sir, please spare my life.
93
00:06:39,820 --> 00:06:42,100
I didn't mean to pick a fight.
94
00:06:42,540 --> 00:06:44,500
I just wanted to see whether you're well-trained.
95
00:06:44,659 --> 00:06:45,300
Yeah.
96
00:06:45,540 --> 00:06:47,340
The Tang Sect is recruiting martial arts masters
97
00:06:47,340 --> 00:06:48,420
as senior guards.
98
00:06:48,659 --> 00:06:50,580
I noticed that both of you were very capable,
99
00:06:50,580 --> 00:06:52,060
so I came to invite you
100
00:06:52,060 --> 00:06:53,810
to be guards in the Tang Sect.
101
00:06:53,810 --> 00:06:54,850
You're from the Tang Sect?
102
00:06:57,740 --> 00:06:58,540
Is he…
103
00:06:59,220 --> 00:07:01,460
Is he intimidated by my background?
104
00:07:03,250 --> 00:07:07,420
Yeah. The Tang Sect is the greatest sect in Shu.
105
00:07:07,820 --> 00:07:11,220
I am the famous young mistress of the Tang Sect,
106
00:07:11,300 --> 00:07:12,580
Tang Buyan.
107
00:07:13,180 --> 00:07:14,140
I'm here
108
00:07:14,180 --> 00:07:16,340
to test your skills.
109
00:07:17,180 --> 00:07:18,610
Looks like you're not interested.
110
00:07:18,740 --> 00:07:20,340
Then I'll take my leave.
111
00:07:20,700 --> 00:07:21,540
No need to walk me out.
112
00:07:23,820 --> 00:07:24,740
I didn't let you go.
113
00:07:25,700 --> 00:07:28,020
Sir, please spare my life. Don't kill me.
114
00:07:28,100 --> 00:07:29,260
What I said is true.
115
00:07:29,540 --> 00:07:31,260
I swear.
116
00:07:31,300 --> 00:07:31,900
I agree.
117
00:07:35,159 --> 00:07:37,220
[The Light of Shu]
118
00:07:37,220 --> 00:07:39,820
[Tang Sect]
119
00:07:38,620 --> 00:07:40,460
This is the Rainfall Yard.
120
00:07:41,180 --> 00:07:41,860
Young Mistress.
121
00:07:46,060 --> 00:07:46,900
That tree...
122
00:07:47,540 --> 00:07:49,090
You have no idea how rare it is.
123
00:07:49,540 --> 00:07:52,340
It only grows one inch in ten years.
124
00:07:52,620 --> 00:07:54,180
Each inch of it is worth a whole city.
125
00:07:55,300 --> 00:07:56,450
Besides…
126
00:07:58,180 --> 00:08:00,180
Nobody cares about those stones and trees.
127
00:08:00,580 --> 00:08:02,820
I'm hungry. Do you have anything delicious?
128
00:08:02,900 --> 00:08:03,820
Give it to me.
129
00:08:06,780 --> 00:08:07,700
Zhuang. Ba.
130
00:08:08,500 --> 00:08:09,380
Take him to the kitchen.
131
00:08:09,660 --> 00:08:10,730
There are a lot of delicious foods there.
132
00:08:10,900 --> 00:08:11,620
Yes, Boss.
133
00:08:12,260 --> 00:08:13,780
Sir, this way, please.
134
00:08:19,980 --> 00:08:22,260
Guard Han, let's go in.
135
00:08:26,140 --> 00:08:28,460
Guard Han, since you've become one of us,
136
00:08:28,810 --> 00:08:30,490
you must follow the rules of the Tang Sect.
137
00:08:30,940 --> 00:08:32,100
You should do what I say.
138
00:08:32,299 --> 00:08:34,490
Otherwise, I can kick you out
139
00:08:34,539 --> 00:08:35,940
just like I can invite you in.
140
00:08:36,299 --> 00:08:36,900
Do you hear me?
141
00:08:38,890 --> 00:08:39,580
Okay.
142
00:08:43,659 --> 00:08:44,300
Yan.
143
00:08:44,540 --> 00:08:45,100
Senior sister.
144
00:08:46,300 --> 00:08:47,900
I heard you brought someone back.
145
00:08:48,300 --> 00:08:49,060
Senior sister.
146
00:08:50,140 --> 00:08:53,180
This is the young man I told you about.
147
00:08:53,420 --> 00:08:55,580
I'm Li Han. My brother is Li Yan.
148
00:08:57,860 --> 00:09:00,130
Yan said that you and your brother are highly skilled in martial arts.
149
00:09:00,420 --> 00:09:02,340
Why are you willing to be guards here?
150
00:09:02,540 --> 00:09:04,420
We passed this place and ran out of money.
151
00:09:05,340 --> 00:09:06,900
Young Mistress earnestly invited us to work here,
152
00:09:07,580 --> 00:09:08,530
so we didn't refuse.
153
00:09:08,900 --> 00:09:09,580
But...
154
00:09:09,770 --> 00:09:10,460
Senior sister.
155
00:09:13,620 --> 00:09:15,580
Fine. Since that's the case,
156
00:09:15,940 --> 00:09:18,660
go to Yan's house and get some rest.
157
00:09:18,980 --> 00:09:19,860
Thank you, senior sister.
158
00:09:20,090 --> 00:09:22,180
Let's go. I'll take you to your room.
159
00:09:22,580 --> 00:09:23,340
This way.
160
00:09:29,820 --> 00:09:31,260
Check their background carefully.
161
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
Yes, senior sister.
162
00:10:14,580 --> 00:10:17,980
Li Han is in good shape.
163
00:10:18,900 --> 00:10:20,460
I have to say,
164
00:10:21,380 --> 00:10:23,340
he's not a bad match for me.
165
00:10:42,980 --> 00:10:44,940
It worked so quickly?
166
00:10:54,220 --> 00:10:55,580
No matter how capable you are,
167
00:10:56,020 --> 00:10:57,660
once I use the smoke to knock you out,
168
00:10:58,260 --> 00:11:00,130
you're fish in the barrel.
169
00:11:41,180 --> 00:11:42,300
Breaking in when I'm having a bath
170
00:11:42,780 --> 00:11:44,100
is allowed by the rules of the Tang Sect?
171
00:11:46,500 --> 00:11:47,300
No.
172
00:11:47,580 --> 00:11:49,260
Guard Han, you got me wrong.
173
00:11:49,660 --> 00:11:54,620
I came here to sign the contract with you.
174
00:11:55,260 --> 00:11:57,230
[Contract]
175
00:12:05,300 --> 00:12:06,330
Next time,
176
00:12:06,780 --> 00:12:08,700
please knock on the door before entering.
177
00:12:09,860 --> 00:12:11,900
Of course. I will.
178
00:12:14,220 --> 00:12:17,020
It's late. Please leave.
179
00:12:26,460 --> 00:12:29,010
You're still of use to me,
180
00:12:29,450 --> 00:12:30,100
or I would…
181
00:12:36,340 --> 00:12:38,700
Guard Han, I forgot to remind you of this.
182
00:12:39,020 --> 00:12:42,300
You need to get up early tomorrow for a qualification test.
183
00:12:42,300 --> 00:12:42,820
Okay.
184
00:12:48,100 --> 00:12:49,260
I'll be easy on you tonight.
185
00:12:49,380 --> 00:12:51,300
You'll have a hard day tomorrow.
186
00:12:55,230 --> 00:12:58,420
[Invincible]
187
00:13:14,060 --> 00:13:16,340
The first test is a balance test.
188
00:13:16,700 --> 00:13:20,220
You need to turn around ten times
189
00:13:20,700 --> 00:13:22,020
and walk on the stakes
190
00:13:23,020 --> 00:13:25,340
to get five wooden words and come back.
191
00:13:23,750 --> 00:13:25,430
[Young Mistress, a fighter never to be defeated.]
192
00:13:25,540 --> 00:13:27,740
You need to finish it before the joss stick burns out.
193
00:13:27,610 --> 00:13:29,000
[Young Mistress, a fighter never to be defeated.]
194
00:13:32,740 --> 00:13:33,580
That's it?
195
00:13:50,460 --> 00:13:51,260
Let's begin.
196
00:13:51,380 --> 00:13:53,480
[Young Mistress, a fighter never to be defeated.]
197
00:13:53,480 --> 00:13:55,200
[Invincible]
198
00:14:39,300 --> 00:14:39,850
[Mistress]
199
00:15:12,530 --> 00:15:15,340
Young Mistress, a defeated fighter.
200
00:15:16,900 --> 00:15:17,820
Exactly.
201
00:15:18,180 --> 00:15:18,660
You...
202
00:15:21,500 --> 00:15:22,460
Next test.
203
00:15:22,820 --> 00:15:23,620
There's another test?
204
00:15:30,040 --> 00:15:30,790
[The Second Test]
205
00:15:30,830 --> 00:15:32,140
[Reaction Test]
206
00:15:43,940 --> 00:15:44,890
Hit him!
207
00:15:57,540 --> 00:15:58,700
Take this!
208
00:16:21,690 --> 00:16:24,020
We learned our lesson in the first two tests.
209
00:16:24,420 --> 00:16:25,180
This time,
210
00:16:25,740 --> 00:16:27,660
we spent lots of money
211
00:16:28,020 --> 00:16:29,500
making a series of traps.
212
00:16:30,300 --> 00:16:32,020
No matter how skilled they are,
213
00:16:33,220 --> 00:16:35,100
they can't get through them unscathed.
214
00:16:50,890 --> 00:16:52,060
Save that ugly monster?
215
00:16:52,900 --> 00:16:54,460
Why would I save her?
216
00:16:54,890 --> 00:16:55,780
I'm not interested.
217
00:16:57,900 --> 00:17:01,860
It's okay. Li Han is our main target this time.
218
00:17:14,440 --> 00:17:15,869
[The Third Test: Rescue Drill]
219
00:17:55,660 --> 00:17:56,740
Well…
220
00:17:57,380 --> 00:17:58,060
The trigger is broken?
221
00:18:03,220 --> 00:18:04,180
I go check it out.
222
00:18:12,380 --> 00:18:13,340
It's not broken.
223
00:18:41,540 --> 00:18:43,020
Zhuang, Ba, help me!
224
00:18:56,840 --> 00:18:57,340
[Finish Line]
225
00:19:01,880 --> 00:19:03,260
[Help me. Young Mistress. Finish Line.]
226
00:19:04,700 --> 00:19:05,410
Stop!
227
00:19:05,460 --> 00:19:06,380
Stop!
228
00:19:26,540 --> 00:19:29,100
We planned to set them up so I could do the blood tests.
229
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
But who was set up in the end?
230
00:19:30,580 --> 00:19:31,340
Who?
231
00:19:31,890 --> 00:19:34,260
We didn't expect you to hit the trigger.
232
00:19:36,620 --> 00:19:37,860
Say it again.
233
00:19:39,010 --> 00:19:41,020
Li Han must have done this to you deliberately.
234
00:19:41,330 --> 00:19:41,970
Boss, think about it.
235
00:19:42,580 --> 00:19:44,380
We saw him step on the trigger.
236
00:19:44,580 --> 00:19:45,020
Right?
237
00:19:45,780 --> 00:19:46,700
Why did nothing happen to him?
238
00:19:47,180 --> 00:19:47,980
How was that possible?
239
00:19:48,380 --> 00:19:49,140
Yeah.
240
00:19:49,330 --> 00:19:50,170
I think Li Han
241
00:19:50,260 --> 00:19:51,740
must have eavesdropped on our plan.
242
00:19:52,050 --> 00:19:53,820
That's why he could use our trap against us.
243
00:19:57,900 --> 00:19:59,420
So in your opinion,
244
00:20:00,300 --> 00:20:01,290
Li Han
245
00:20:02,060 --> 00:20:03,940
is perhaps on the roof right now
246
00:20:04,460 --> 00:20:05,700
eavesdropping on us?
247
00:20:09,930 --> 00:20:12,220
He doesn't have to be on the roof.
248
00:20:12,820 --> 00:20:14,700
He could poke a hole in the window paper.
249
00:20:16,180 --> 00:20:16,860
Enough.
250
00:20:17,490 --> 00:20:19,220
You've read too many novels.
251
00:20:21,020 --> 00:20:21,860
Luckily,
252
00:20:22,700 --> 00:20:25,050
we'll have a welcome dinner tonight.
253
00:20:28,580 --> 00:20:32,060
We have to succeed this time.
254
00:20:32,700 --> 00:20:34,980
I won't take any failure. Understand?
255
00:20:35,340 --> 00:20:37,460
Loud and clear. Boss, you drink like a fish.
256
00:20:37,660 --> 00:20:39,620
They can't beat you no matter how well-trained they are.
257
00:20:39,980 --> 00:20:41,180
Get them drunk during the welcome dinner.
258
00:20:41,300 --> 00:20:41,780
Yes.
259
00:20:42,020 --> 00:20:43,900
Then you can do whatever you want.
260
00:20:52,260 --> 00:20:53,010
What?
261
00:20:54,540 --> 00:20:56,420
Tang Buyan wants to get us drunk?
262
00:20:58,460 --> 00:21:00,420
Why is that ugly monster so vicious?
263
00:21:00,500 --> 00:21:01,700
I'm going to kill her now.
264
00:21:01,820 --> 00:21:02,380
Wait.
265
00:21:05,500 --> 00:21:06,980
She is the young mistress of the Tang Sect.
266
00:21:07,700 --> 00:21:09,260
Maybe she knows where the Book of Yueque is.
267
00:21:09,940 --> 00:21:11,260
We can make use of her plan
268
00:21:11,490 --> 00:21:12,420
to elicit the information we need.
269
00:21:16,860 --> 00:21:18,650
But you get drunk so easily.
270
00:21:18,900 --> 00:21:20,260
How are you going to drink her under the table?
271
00:21:24,780 --> 00:21:26,260
Just swap the wine with water.
272
00:21:26,730 --> 00:21:28,660
[Tang Sect]
273
00:21:36,090 --> 00:21:37,820
Boss, everything is ready.
274
00:21:42,810 --> 00:21:44,490
Guard Han, Guard Yan,
275
00:21:45,330 --> 00:21:48,260
this is the welcome dinner I prepared for you.
276
00:21:48,660 --> 00:21:50,780
Help yourself. Be my guest.
277
00:21:56,980 --> 00:21:58,570
At such an important moment,
278
00:21:58,860 --> 00:22:00,700
we need to have a drink.
279
00:22:01,090 --> 00:22:02,860
Zhuang, serve the wine.
280
00:22:12,580 --> 00:22:13,820
Guard Han, look.
281
00:22:14,740 --> 00:22:16,180
This is fruit wine.
282
00:22:16,420 --> 00:22:17,700
It's refreshing and sweet.
283
00:22:18,420 --> 00:22:20,060
This is yellow wine.
284
00:22:21,740 --> 00:22:23,500
It has a rich and nice flavor.
285
00:22:25,660 --> 00:22:27,540
These are all famous local wines.
286
00:22:27,620 --> 00:22:29,340
Which one do you like? Pick one.
287
00:22:35,500 --> 00:22:36,260
This one.
288
00:22:37,660 --> 00:22:39,260
Ha, he picked the strongest one.
289
00:22:41,180 --> 00:22:42,740
Looks like you have a high tolerance, Guard Han.
290
00:22:42,900 --> 00:22:44,340
I can't drink much.
291
00:22:44,340 --> 00:22:45,660
So I'll drink the fruit wine.
292
00:22:46,340 --> 00:22:46,820
Here.
293
00:22:48,060 --> 00:22:48,740
I can help myself.
294
00:22:54,050 --> 00:22:56,420
Here is a toast to our new members of the Tang Sect.
295
00:22:56,620 --> 00:22:59,420
Let's go on a spree tonight.
296
00:23:05,780 --> 00:23:08,140
Come. He wouldn't drink. Let us drink.
297
00:23:19,100 --> 00:23:21,500
Guard Han, sorry for offending you before.
298
00:23:21,860 --> 00:23:23,180
I'd like to propose a toast to you again.
299
00:23:58,780 --> 00:24:02,140
He holds his liquor better than I do.
300
00:24:11,100 --> 00:24:12,860
I've heard a lot about the Tang Sect.
301
00:24:13,420 --> 00:24:15,260
Everyone says you have the best martial arts here.
302
00:24:15,780 --> 00:24:18,100
May I have the honor to see it today?
303
00:24:18,460 --> 00:24:19,940
The martial arts of the Tang Sect
304
00:24:21,290 --> 00:24:24,010
are the best in the martial arts world.
305
00:24:24,780 --> 00:24:27,300
Back then, compared with us,
306
00:24:27,700 --> 00:24:29,940
other martial arts sects like Wudang,
307
00:24:30,090 --> 00:24:33,050
Shaolin, E'mei, and Qingcheng
308
00:24:35,100 --> 00:24:36,980
were nothing.
309
00:24:37,660 --> 00:24:38,620
Unfortunately,
310
00:24:39,140 --> 00:24:40,410
after my ancestors retreated into seclusion,
311
00:24:40,620 --> 00:24:41,500
they made the rule
312
00:24:41,900 --> 00:24:43,700
that we can't show our unique martial skills
313
00:24:44,060 --> 00:24:45,620
in front of outsiders.
314
00:24:46,090 --> 00:24:46,740
Otherwise,
315
00:24:47,330 --> 00:24:50,140
I would've been able to defeat you.
316
00:24:53,340 --> 00:24:54,900
Then what's the book you use for guidance?
317
00:24:55,940 --> 00:24:57,940
The book we use for guidance
318
00:25:00,570 --> 00:25:01,940
is a secret.
319
00:25:02,690 --> 00:25:04,020
You ugly monster!
320
00:25:05,660 --> 00:25:08,060
But I can tell you one thing.
321
00:25:08,220 --> 00:25:10,220
The book's name
322
00:25:10,700 --> 00:25:11,730
has three words.
323
00:25:13,140 --> 00:25:13,700
Three words?
324
00:25:13,700 --> 00:25:14,580
Which three words?
325
00:25:19,140 --> 00:25:19,980
Secret.
326
00:25:28,780 --> 00:25:29,860
I'll go get some fresh air.
327
00:25:34,780 --> 00:25:35,540
Okay.
328
00:25:36,940 --> 00:25:37,660
Great.
329
00:25:38,020 --> 00:25:40,730
One guy at a time. After I give your brother the test,
330
00:25:40,940 --> 00:25:42,180
it's your turn.
331
00:25:44,020 --> 00:25:47,260
Guard Han, you've barely eaten anything.
332
00:25:47,620 --> 00:25:48,420
Try these dishes.
333
00:25:48,900 --> 00:25:49,620
I'm not hungry.
334
00:25:50,020 --> 00:25:51,420
Even so, try them.
335
00:25:51,900 --> 00:25:54,180
You can't drink on an empty stomach.
336
00:25:56,300 --> 00:25:57,020
Here.
337
00:26:28,220 --> 00:26:29,220
What is this?
338
00:26:29,660 --> 00:26:33,420
Drunken crab, drunken shrimp, drunken Pepper chicken,
339
00:26:33,500 --> 00:26:35,820
steamed clams with wine, brewed rice balls with wine.
340
00:26:36,420 --> 00:26:39,220
They are all famous dishes in Shu.
341
00:26:40,900 --> 00:26:41,500
They all
342
00:26:42,780 --> 00:26:43,660
have wine in them?
343
00:26:43,900 --> 00:26:46,540
Yeah. Wine is the theme of this dinner.
20949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.