Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:45,170 --> 00:00:47,820
[Hello There]
3
00:00:48,070 --> 00:00:51,010
[Episode 1]
4
00:00:51,430 --> 00:00:55,460
[Joy]
5
00:02:14,420 --> 00:02:14,980
Boss.
6
00:02:15,980 --> 00:02:16,700
-Boss! -Boss!
7
00:02:16,700 --> 00:02:18,060
-Boss! -Boss, what's wrong?
8
00:02:18,620 --> 00:02:20,100
Is it another outbreak of blood vessel disease?
9
00:02:20,300 --> 00:02:21,380
Did you wake up because of scare?
10
00:02:30,420 --> 00:02:33,020
Luckily, it was just a dream.
11
00:02:37,380 --> 00:02:38,260
Zhuang. Ba.
12
00:02:38,740 --> 00:02:40,260
How's the thing I asked you to do?
13
00:02:40,300 --> 00:02:41,780
Don't worry. It goes well.
14
00:02:56,450 --> 00:02:57,200
Have some more.
15
00:03:07,460 --> 00:03:10,450
As the famous Young Mistress of the Tang Sect in Shu,
16
00:03:11,420 --> 00:03:13,740
I have a blood vessel issue.
17
00:03:14,580 --> 00:03:16,579
If I can't find the destined one,
18
00:03:17,170 --> 00:03:20,100
I'll age quickly to death before 25.
19
00:03:20,380 --> 00:03:21,579
But I haven't achieved
20
00:03:21,579 --> 00:03:22,980
my ambition.
21
00:03:23,340 --> 00:03:25,579
How can I be trampled by fate?
22
00:03:26,100 --> 00:03:27,900
My fate is controlled by me instead of God.
23
00:03:44,940 --> 00:03:46,100
My destined one.
24
00:03:46,579 --> 00:03:47,940
I'm coming.
25
00:04:12,460 --> 00:04:14,020
What the hell, Boss?
26
00:04:14,380 --> 00:04:15,940
What new posture is this?
27
00:04:23,940 --> 00:04:25,700
Bad news! The Tang Sect's female tyrant
28
00:04:25,700 --> 00:04:26,940
is here to catch men again!
29
00:04:33,700 --> 00:04:35,380
Everyone, please don't be afraid.
30
00:04:35,860 --> 00:04:37,020
I only want him.
31
00:04:37,780 --> 00:04:39,860
Others can just do what you need to do.
32
00:04:40,140 --> 00:04:41,860
You want us to abandon our friends?
33
00:04:42,260 --> 00:04:43,260
Impossible.
34
00:04:47,420 --> 00:04:49,100
Impossible for us to disagree.
35
00:04:59,620 --> 00:05:00,780
Don't come over!
36
00:05:01,250 --> 00:05:02,300
Don't come over!
37
00:05:03,140 --> 00:05:04,180
Don't come over.
38
00:05:06,380 --> 00:05:08,020
Here, teardrop mole guy.
39
00:05:08,610 --> 00:05:11,140
Let me give you a blood test.
40
00:05:11,140 --> 00:05:12,500
Wait. You female tyrant.
41
00:05:12,900 --> 00:05:14,620
In this way you can only get my body
42
00:05:14,660 --> 00:05:16,100
but not my heart.
43
00:05:20,980 --> 00:05:22,740
How dare you break my necklace?
44
00:05:23,460 --> 00:05:24,460
Keep it safe.
45
00:05:25,220 --> 00:05:26,540
Stop right there!
46
00:05:55,090 --> 00:05:55,490
Stop!
47
00:05:55,490 --> 00:05:56,700
Are you done?
48
00:05:57,100 --> 00:05:57,500
I...
49
00:05:58,450 --> 00:05:59,580
Stop following me.
50
00:05:59,780 --> 00:06:00,980
Stop right there!
51
00:06:07,340 --> 00:06:08,140
Stop!
52
00:06:10,650 --> 00:06:11,220
Boss.
53
00:06:11,740 --> 00:06:12,580
What are you playing?
54
00:06:15,340 --> 00:06:17,820
What am I doing?
55
00:06:21,540 --> 00:06:22,380
Get him! Get him!
56
00:06:22,380 --> 00:06:23,220
Okay.
57
00:06:25,180 --> 00:06:25,940
What are you doing?
58
00:06:32,580 --> 00:06:33,740
Run!
59
00:06:34,060 --> 00:06:35,340
Aren't you good at running?
60
00:06:35,659 --> 00:06:36,220
I won't run anymore.
61
00:06:36,220 --> 00:06:36,700
Run?
62
00:06:36,700 --> 00:06:37,540
No.
63
00:06:50,100 --> 00:06:50,820
Not him.
64
00:06:52,980 --> 00:06:54,500
Boss. Boss.
65
00:06:54,820 --> 00:06:55,540
Look.
66
00:07:25,780 --> 00:07:28,260
God finally opened his eyes.
67
00:07:28,820 --> 00:07:30,100
Two at a time.
68
00:07:41,580 --> 00:07:43,140
Isn't this the blue teardrop mole guy
69
00:07:43,140 --> 00:07:45,380
in my dream?
70
00:07:48,380 --> 00:07:49,060
Guards!
71
00:07:49,620 --> 00:07:50,140
Boss!
72
00:07:52,500 --> 00:07:53,820
Surround them!
73
00:07:54,780 --> 00:07:55,420
Go!
74
00:08:14,620 --> 00:08:15,500
Gentlemen,
75
00:08:15,930 --> 00:08:16,700
what are your names?
76
00:08:17,180 --> 00:08:18,740
In the wilderness,
77
00:08:19,100 --> 00:08:21,500
it's fate that we met.
78
00:08:22,740 --> 00:08:24,180
Someone is looking for death.
79
00:08:25,220 --> 00:08:26,620
Isn't that fate?
80
00:08:26,780 --> 00:08:27,420
What did you say?
81
00:08:27,660 --> 00:08:30,100
I said you were looking for death.
82
00:08:34,650 --> 00:08:36,299
Darn wooden-head, let go of me!
83
00:08:36,620 --> 00:08:37,539
Let me kill her.
84
00:08:37,780 --> 00:08:39,020
Otherwise, I'll...
85
00:08:42,780 --> 00:08:43,659
Don't get into trouble.
86
00:08:44,059 --> 00:08:44,660
Let's go.
87
00:08:45,140 --> 00:08:46,850
Where are you going?
88
00:08:47,060 --> 00:08:48,380
Have you asked me?
89
00:08:53,580 --> 00:08:55,180
If you don't take it in the easy way,
90
00:08:55,340 --> 00:08:56,500
then don't blame me for giving you the hard way.
91
00:08:57,020 --> 00:08:58,020
Attack!
92
00:09:01,820 --> 00:09:03,180
I'll help you.
93
00:09:18,540 --> 00:09:21,380
Idiots. I have to do it myself.
94
00:10:05,260 --> 00:10:05,890
Let go!
95
00:10:10,460 --> 00:10:11,100
Boss!
96
00:10:11,460 --> 00:10:11,660
Boss.
97
00:10:11,660 --> 00:10:12,060
You...
98
00:10:12,580 --> 00:10:13,460
Boss.
99
00:10:15,900 --> 00:10:17,820
Boss, let's catch a hostage.
100
00:10:18,180 --> 00:10:18,780
Go.
101
00:10:56,260 --> 00:10:59,700
I didn't expect you really are something.
102
00:11:00,300 --> 00:11:02,380
Do you want to go back with me
103
00:11:02,380 --> 00:11:03,460
and be my wife?
104
00:11:04,820 --> 00:11:06,180
Shameless!
105
00:11:07,740 --> 00:11:10,100
Don't you think I'd have a secret weapon
106
00:11:10,140 --> 00:11:11,620
since I've been dominating in Shu for years?
107
00:11:12,220 --> 00:11:13,980
I'll show you what I've got!
108
00:11:14,420 --> 00:11:15,290
Look! Darts!
109
00:11:24,580 --> 00:11:26,500
How dare you sprinkle the tickling powder on me!
110
00:11:26,500 --> 00:11:28,220
I'll kill you!
111
00:11:35,540 --> 00:11:37,500
Put me down!
112
00:11:39,140 --> 00:11:40,860
Put me down if you dare!
113
00:11:41,340 --> 00:11:43,140
I'll kill you.
114
00:11:44,220 --> 00:11:45,500
It's too stiff.
115
00:11:47,860 --> 00:11:48,860
I'm calling you.
116
00:11:51,300 --> 00:11:51,780
You two...
117
00:11:52,700 --> 00:11:53,820
Don't go.
118
00:11:53,940 --> 00:11:55,450
Put me down!
119
00:11:58,020 --> 00:11:59,580
Isn't that the female tyrant from Tang Sect?
120
00:11:59,980 --> 00:12:00,980
She finally got what she deserves.
121
00:12:01,220 --> 00:12:02,210
-What are you looking at? -She is hung on a tree.
122
00:12:02,220 --> 00:12:03,500
Put me down!
123
00:12:03,500 --> 00:12:04,700
-What a shame. -That's right.
124
00:12:05,180 --> 00:12:06,300
She's finally getting what was coming to her.
125
00:12:06,860 --> 00:12:07,460
She deserves it.
126
00:12:07,580 --> 00:12:08,180
Come back.
127
00:12:08,890 --> 00:12:11,260
You embarrassed me.
128
00:12:11,460 --> 00:12:13,140
I won't let you off.
129
00:12:26,110 --> 00:12:29,140
[Qinglong Inn]
130
00:12:28,650 --> 00:12:30,340
Sir, this is your dessert.
131
00:12:30,620 --> 00:12:31,180
Enjoy.
132
00:12:40,380 --> 00:12:41,340
Don't you think I'll forgive you
133
00:12:41,340 --> 00:12:42,180
with a couple of sugar snacks.
134
00:12:42,580 --> 00:12:43,370
Impossible.
135
00:12:44,900 --> 00:12:46,820
Li Chengxi, let me tell you.
136
00:12:47,370 --> 00:12:48,980
Unless you let me tie the rope...
137
00:12:50,380 --> 00:12:52,100
Either eat it or I'll tie you up.
138
00:12:54,500 --> 00:12:55,700
It's not delicious at all.
139
00:12:56,140 --> 00:12:57,660
I just don't want to waste food.
140
00:13:07,180 --> 00:13:08,220
Where are you going?
141
00:13:08,610 --> 00:13:09,650
Are you going to kill someone?
142
00:13:10,260 --> 00:13:11,740
Don't get in my way this time.
143
00:13:12,980 --> 00:13:15,130
I told you that unless you're protecting yourself,
144
00:13:15,620 --> 00:13:16,540
you can't kill people.
145
00:13:16,540 --> 00:13:18,460
Then why did you take me with you out of the mountain if we can't kill people?
146
00:13:19,060 --> 00:13:19,860
We're going to the Tang Sect
147
00:13:20,580 --> 00:13:21,340
and find the Book of Yueque.
148
00:13:21,420 --> 00:13:22,540
That's right.
149
00:13:23,180 --> 00:13:24,260
Let's wipe out the Tang Sect
150
00:13:24,660 --> 00:13:25,820
and then get the Book of Yueque.
151
00:13:40,540 --> 00:13:42,890
Li Chengxi, if you tie me up again,
152
00:13:43,140 --> 00:13:44,500
I'll be really mad at you.
153
00:13:59,020 --> 00:14:00,220
Will Boss be okay?
154
00:14:00,380 --> 00:14:01,220
Of course she will be fine.
155
00:14:10,540 --> 00:14:11,300
Doctor.
156
00:14:16,860 --> 00:14:17,460
Doctor.
157
00:14:17,580 --> 00:14:19,980
The damage to Young Mistress Tang's body is worse than expected.
158
00:14:20,260 --> 00:14:22,300
The blood vessel issue has been induced in advance.
159
00:14:22,540 --> 00:14:25,260
I'm afraid she won't live to 25 years old.
160
00:14:26,700 --> 00:14:27,780
How does this happen?
161
00:14:29,020 --> 00:14:29,860
What should we do?
162
00:14:31,100 --> 00:14:32,340
Is there a way to stabilize her condition?
163
00:14:32,420 --> 00:14:33,420
Forgive me for my incompetence.
164
00:14:33,620 --> 00:14:35,010
There is no cure.
165
00:14:35,340 --> 00:14:36,620
We can only let her rest well.
166
00:14:36,820 --> 00:14:37,940
Don't let her get too excited.
167
00:14:38,180 --> 00:14:40,180
She definitely can't wear down her body too much.
168
00:14:40,490 --> 00:14:41,220
Otherwise...
169
00:14:42,370 --> 00:14:43,340
I'll take my leave.
170
00:14:52,220 --> 00:14:52,940
Boss.
171
00:14:53,820 --> 00:14:55,140
Boss, you're awake.
172
00:14:56,420 --> 00:14:57,540
I thought...
173
00:14:59,140 --> 00:15:00,340
What did you think?
174
00:15:02,220 --> 00:15:04,020
If you hadn't held me back,
175
00:15:04,250 --> 00:15:05,980
I would have beaten them up.
176
00:15:07,140 --> 00:15:09,020
They made such a fool of me.
177
00:15:09,580 --> 00:15:12,340
I must take revenge today.
178
00:15:14,100 --> 00:15:14,970
Go and check
179
00:15:15,180 --> 00:15:16,940
where that red guy and blue guy live.
180
00:15:17,100 --> 00:15:18,700
Okay, we'll go right away.
181
00:15:18,940 --> 00:15:19,420
Go.
182
00:15:19,540 --> 00:15:20,650
Let's go.
183
00:15:22,380 --> 00:15:23,140
-Chief! -Chief !
184
00:15:34,220 --> 00:15:34,820
Yan.
185
00:15:36,340 --> 00:15:37,220
What's going on?
186
00:15:37,340 --> 00:15:38,260
How did you get hurt so much?
187
00:15:39,300 --> 00:15:40,300
Senior sister,
188
00:15:40,700 --> 00:15:43,420
I was looking for my destined one.
189
00:15:44,860 --> 00:15:46,420
But Senior sister, let me tell you.
190
00:15:46,780 --> 00:15:48,610
I might have found him already.
191
00:15:52,260 --> 00:15:53,220
Listen to me.
192
00:15:53,740 --> 00:15:54,140
Well...
193
00:15:54,540 --> 00:15:55,780
Here's the thing.
194
00:15:56,340 --> 00:15:58,460
On a dark night,
195
00:15:58,980 --> 00:16:00,500
the chickens were crowing and the dogs were barking.
196
00:16:08,140 --> 00:16:10,740
Although the process of our battle
197
00:16:10,740 --> 00:16:12,370
was a bit intense,
198
00:16:12,900 --> 00:16:15,580
my sharp sixth sense told me
199
00:16:16,020 --> 00:16:20,420
that blue guy must be my destined one.
200
00:16:22,380 --> 00:16:23,180
Yan.
201
00:16:23,940 --> 00:16:26,250
The Tang family's blood vessel issue has been there for centuries.
202
00:16:26,860 --> 00:16:28,580
It's not as easy to solve as you think.
203
00:16:28,820 --> 00:16:30,980
You'll be an adult in two months,
204
00:16:31,340 --> 00:16:32,540
and you can inherit the chief position.
205
00:16:35,140 --> 00:16:38,820
You just stay here and recuperate.
206
00:16:39,140 --> 00:16:40,060
Don't run around.
207
00:16:40,970 --> 00:16:42,850
If I can't find my destined one,
208
00:16:43,420 --> 00:16:45,060
I will age quickly to death before 25,
209
00:16:45,220 --> 00:16:47,660
just like my brother.
210
00:16:47,860 --> 00:16:49,860
It'll be a waste to be the chief.
211
00:16:57,060 --> 00:16:57,940
Senior sister,
212
00:16:59,620 --> 00:17:01,820
isn't it good enough that you are the deputy chief now?
213
00:17:02,060 --> 00:17:03,340
Just be it forever.
214
00:17:03,980 --> 00:17:04,660
As for me,
215
00:17:04,900 --> 00:17:07,020
I'll focus on finding my destined one.
216
00:17:07,540 --> 00:17:08,700
There are seven years left.
217
00:17:09,060 --> 00:17:10,700
I believe I will find him eventually.
218
00:17:10,980 --> 00:17:13,060
The Tang Sect's blood vessel issue will be solved.
219
00:17:14,420 --> 00:17:15,220
Yan,
220
00:17:15,780 --> 00:17:17,940
you're the only descendant of the Tang Sect now.
221
00:17:18,140 --> 00:17:20,140
I can't let you take the risk anymore.
222
00:17:21,460 --> 00:17:22,540
As for those two,
223
00:17:23,339 --> 00:17:25,329
we don't know who they are so they're dangerous.
224
00:17:25,780 --> 00:17:27,140
I'll find them for you.
225
00:17:28,020 --> 00:17:29,860
You just stay here and recuperate.
226
00:17:29,940 --> 00:17:31,210
Senior sister.
227
00:17:31,260 --> 00:17:32,020
Don't be capricious.
228
00:17:47,460 --> 00:17:48,500
I hate you.
229
00:18:01,900 --> 00:18:03,300
Let me tell you.
230
00:18:03,940 --> 00:18:07,380
Today, I was the one who got bullied by the female tyrant.
231
00:18:08,420 --> 00:18:11,540
Tomorrow it will be your turn.
232
00:18:18,700 --> 00:18:19,220
What's that sound?
233
00:18:19,540 --> 00:18:20,100
Go and take a look.
234
00:18:20,340 --> 00:18:21,500
Don't let anyone enter theTang Sect.
235
00:18:21,660 --> 00:18:22,260
Yes.
236
00:18:52,660 --> 00:18:55,060
Zhuang, didn't I ask you to meet me up outside
237
00:18:55,060 --> 00:18:56,140
with the password?
238
00:18:56,340 --> 00:18:57,420
Why are you going in?
239
00:18:59,900 --> 00:19:00,740
It's me.
240
00:19:02,820 --> 00:19:04,820
This way. Hurry up.
241
00:19:12,940 --> 00:19:13,420
By the way.
242
00:19:15,290 --> 00:19:17,420
Why did you raise your hand?
243
00:19:33,220 --> 00:19:35,740
Great job, Zhuang. We're connected mentally.
244
00:19:37,340 --> 00:19:38,900
There's someone over there. Go and have a look.
245
00:19:39,100 --> 00:19:39,860
Hurry up.
246
00:19:40,660 --> 00:19:41,380
Go!
247
00:19:42,220 --> 00:19:42,780
Get in there.
248
00:20:05,860 --> 00:20:06,460
Where are you going?
249
00:20:18,220 --> 00:20:20,860
When did Zhuang's waist become so narrow?
250
00:20:58,900 --> 00:20:59,770
Mosquito.
251
00:21:01,860 --> 00:21:02,700
Mosquito.
252
00:21:03,140 --> 00:21:03,940
It's buzzing.
253
00:21:35,290 --> 00:21:36,460
Ba. Ba!
254
00:21:44,620 --> 00:21:46,060
I'll use a hidden weapon to distract him.
255
00:21:46,300 --> 00:21:47,420
Let's sneak out.
256
00:21:51,340 --> 00:21:53,220
You want me to poke his eyes
257
00:21:53,460 --> 00:21:55,100
and tickle him?
258
00:21:57,260 --> 00:21:57,810
Okay.
259
00:22:01,620 --> 00:22:02,340
Stop it.
260
00:22:02,580 --> 00:22:03,540
Stop it.
261
00:22:08,580 --> 00:22:09,540
Stop it.
262
00:22:13,570 --> 00:22:14,260
Zhuang,
263
00:22:14,700 --> 00:22:16,260
you are getting better.
264
00:22:19,700 --> 00:22:20,620
Where are you going?
265
00:22:21,500 --> 00:22:22,700
Why are you running around?
266
00:22:22,780 --> 00:22:24,380
This way. Let's go.
267
00:22:27,220 --> 00:22:28,380
Hurry up!
268
00:22:32,140 --> 00:22:32,860
Who are you?
269
00:22:35,700 --> 00:22:36,540
Who are you?
270
00:22:38,340 --> 00:22:39,220
Zhuang.
271
00:22:45,060 --> 00:22:46,100
Who are you?
272
00:22:48,250 --> 00:22:49,180
Where are you escaping?
273
00:22:52,100 --> 00:22:52,820
Zhuang.
274
00:22:53,500 --> 00:22:54,500
What's wrong with Ba?
275
00:22:55,500 --> 00:22:57,180
We were hiding in the crack of the fake mountain.
276
00:22:57,290 --> 00:22:58,700
There was a bastard
277
00:22:58,700 --> 00:22:59,460
farting all the time.
278
00:23:00,020 --> 00:23:01,290
And then he fainted like this.
279
00:23:04,450 --> 00:23:05,580
Tell me about it.
280
00:23:06,060 --> 00:23:09,420
The thief just tried to poison me as well.
281
00:23:10,020 --> 00:23:11,940
Who dares to break into the Tang Sect at night?
282
00:23:14,820 --> 00:23:17,140
Young Mistress, why are you here?
283
00:23:17,260 --> 00:23:17,900
Senior Chang.
284
00:23:18,380 --> 00:23:20,580
I just saw a man in black barged into the Tang Sect
285
00:23:20,850 --> 00:23:21,820
and he ran that way.
286
00:23:22,100 --> 00:23:23,140
Take someone to have a look quickly.
287
00:23:23,420 --> 00:23:24,380
What man in black?
288
00:23:27,260 --> 00:23:28,540
The only men in black I saw
289
00:23:29,380 --> 00:23:30,380
are the three of you.
290
00:23:31,980 --> 00:23:33,020
Senior sister.
291
00:23:33,540 --> 00:23:36,180
We are just
292
00:23:36,300 --> 00:23:37,860
dressing in black
293
00:23:37,900 --> 00:23:39,380
to chase the man in black.
294
00:23:40,740 --> 00:23:41,900
Take her to the ancestral hall.
295
00:23:42,420 --> 00:23:42,860
Yes.
296
00:23:43,820 --> 00:23:45,010
Senior sister! Senior sister!
297
00:23:45,010 --> 00:23:46,180
Let me explain.
298
00:23:47,820 --> 00:23:49,790
[Ancestral Hall of Tang]
299
00:23:52,860 --> 00:23:54,980
Today, in front of your parents and brother's memorial tablets,
300
00:23:55,700 --> 00:23:57,060
you can speak for yourself.
301
00:23:58,340 --> 00:23:59,780
How long are you going to keep messing around?
302
00:24:01,380 --> 00:24:02,460
Senior sister,
303
00:24:02,820 --> 00:24:04,570
I'm not messing around.
304
00:24:05,140 --> 00:24:06,460
I'm saving my life.
305
00:24:07,060 --> 00:24:08,770
I'll find him for you.
306
00:24:09,300 --> 00:24:10,420
Don't worry about it.
307
00:24:10,820 --> 00:24:13,580
Reflect on yourself here.
308
00:24:19,420 --> 00:24:20,940
Brother, I found that
309
00:24:19,690 --> 00:24:22,460
[Memorial Tablet of the late brother Tang Sishi]
310
00:24:20,940 --> 00:24:22,780
senior sister got into the habit of making a fuss about everything.
311
00:24:23,340 --> 00:24:25,100
I, as the young mistress of the Tang Sect,
312
00:24:25,660 --> 00:24:27,140
am forced to kneel in the ancestral hall every day.
313
00:24:27,460 --> 00:24:29,180
Do you think this makes sense?
314
00:24:31,290 --> 00:24:34,580
Brother, if you are really in heaven,
315
00:24:35,100 --> 00:24:37,860
why don't you help me and appear in senior sister's dream?
316
00:24:38,460 --> 00:24:41,900
Tell her to give me more freedom.
317
00:24:43,210 --> 00:24:45,140
[Memorial Tablet of the late brother Tang Sishi]
318
00:24:46,980 --> 00:24:48,700
Brother, you are my biological brother.
319
00:24:48,780 --> 00:24:50,100
You must keep your promise.
320
00:24:50,540 --> 00:24:51,820
After I track down my husband,
321
00:24:52,420 --> 00:24:53,660
I'll bring him to meet you.
322
00:24:56,020 --> 00:24:57,100
No. It's ominous.
323
00:25:01,270 --> 00:25:06,020
[Memorial Tablets of Tang family's ancestors]
324
00:25:12,140 --> 00:25:14,340
Dear ancestors,
325
00:25:14,500 --> 00:25:16,490
I'm sorry for being rude.
326
00:25:22,940 --> 00:25:23,940
Please forgive me.
327
00:25:28,460 --> 00:25:29,500
I was just talking nonsense.
19429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.