All language subtitles for Hello There episode 01 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,820 [Hello There] 3 00:00:48,070 --> 00:00:51,010 [Episode 1] 4 00:00:51,430 --> 00:00:55,460 [Joy] 5 00:02:14,420 --> 00:02:14,980 Boss. 6 00:02:15,980 --> 00:02:16,700 -Boss! -Boss! 7 00:02:16,700 --> 00:02:18,060 -Boss! -Boss, what's wrong? 8 00:02:18,620 --> 00:02:20,100 Is it another outbreak of blood vessel disease? 9 00:02:20,300 --> 00:02:21,380 Did you wake up because of scare? 10 00:02:30,420 --> 00:02:33,020 Luckily, it was just a dream. 11 00:02:37,380 --> 00:02:38,260 Zhuang. Ba. 12 00:02:38,740 --> 00:02:40,260 How's the thing I asked you to do? 13 00:02:40,300 --> 00:02:41,780 Don't worry. It goes well. 14 00:02:56,450 --> 00:02:57,200 Have some more. 15 00:03:07,460 --> 00:03:10,450 As the famous Young Mistress of the Tang Sect in Shu, 16 00:03:11,420 --> 00:03:13,740 I have a blood vessel issue. 17 00:03:14,580 --> 00:03:16,579 If I can't find the destined one, 18 00:03:17,170 --> 00:03:20,100 I'll age quickly to death before 25. 19 00:03:20,380 --> 00:03:21,579 But I haven't achieved 20 00:03:21,579 --> 00:03:22,980 my ambition. 21 00:03:23,340 --> 00:03:25,579 How can I be trampled by fate? 22 00:03:26,100 --> 00:03:27,900 My fate is controlled by me instead of God. 23 00:03:44,940 --> 00:03:46,100 My destined one. 24 00:03:46,579 --> 00:03:47,940 I'm coming. 25 00:04:12,460 --> 00:04:14,020 What the hell, Boss? 26 00:04:14,380 --> 00:04:15,940 What new posture is this? 27 00:04:23,940 --> 00:04:25,700 Bad news! The Tang Sect's female tyrant 28 00:04:25,700 --> 00:04:26,940 is here to catch men again! 29 00:04:33,700 --> 00:04:35,380 Everyone, please don't be afraid. 30 00:04:35,860 --> 00:04:37,020 I only want him. 31 00:04:37,780 --> 00:04:39,860 Others can just do what you need to do. 32 00:04:40,140 --> 00:04:41,860 You want us to abandon our friends? 33 00:04:42,260 --> 00:04:43,260 Impossible. 34 00:04:47,420 --> 00:04:49,100 Impossible for us to disagree. 35 00:04:59,620 --> 00:05:00,780 Don't come over! 36 00:05:01,250 --> 00:05:02,300 Don't come over! 37 00:05:03,140 --> 00:05:04,180 Don't come over. 38 00:05:06,380 --> 00:05:08,020 Here, teardrop mole guy. 39 00:05:08,610 --> 00:05:11,140 Let me give you a blood test. 40 00:05:11,140 --> 00:05:12,500 Wait. You female tyrant. 41 00:05:12,900 --> 00:05:14,620 In this way you can only get my body 42 00:05:14,660 --> 00:05:16,100 but not my heart. 43 00:05:20,980 --> 00:05:22,740 How dare you break my necklace? 44 00:05:23,460 --> 00:05:24,460 Keep it safe. 45 00:05:25,220 --> 00:05:26,540 Stop right there! 46 00:05:55,090 --> 00:05:55,490 Stop! 47 00:05:55,490 --> 00:05:56,700 Are you done? 48 00:05:57,100 --> 00:05:57,500 I... 49 00:05:58,450 --> 00:05:59,580 Stop following me. 50 00:05:59,780 --> 00:06:00,980 Stop right there! 51 00:06:07,340 --> 00:06:08,140 Stop! 52 00:06:10,650 --> 00:06:11,220 Boss. 53 00:06:11,740 --> 00:06:12,580 What are you playing? 54 00:06:15,340 --> 00:06:17,820 What am I doing? 55 00:06:21,540 --> 00:06:22,380 Get him! Get him! 56 00:06:22,380 --> 00:06:23,220 Okay. 57 00:06:25,180 --> 00:06:25,940 What are you doing? 58 00:06:32,580 --> 00:06:33,740 Run! 59 00:06:34,060 --> 00:06:35,340 Aren't you good at running? 60 00:06:35,659 --> 00:06:36,220 I won't run anymore. 61 00:06:36,220 --> 00:06:36,700 Run? 62 00:06:36,700 --> 00:06:37,540 No. 63 00:06:50,100 --> 00:06:50,820 Not him. 64 00:06:52,980 --> 00:06:54,500 Boss. Boss. 65 00:06:54,820 --> 00:06:55,540 Look. 66 00:07:25,780 --> 00:07:28,260 God finally opened his eyes. 67 00:07:28,820 --> 00:07:30,100 Two at a time. 68 00:07:41,580 --> 00:07:43,140 Isn't this the blue teardrop mole guy 69 00:07:43,140 --> 00:07:45,380 in my dream? 70 00:07:48,380 --> 00:07:49,060 Guards! 71 00:07:49,620 --> 00:07:50,140 Boss! 72 00:07:52,500 --> 00:07:53,820 Surround them! 73 00:07:54,780 --> 00:07:55,420 Go! 74 00:08:14,620 --> 00:08:15,500 Gentlemen, 75 00:08:15,930 --> 00:08:16,700 what are your names? 76 00:08:17,180 --> 00:08:18,740 In the wilderness, 77 00:08:19,100 --> 00:08:21,500 it's fate that we met. 78 00:08:22,740 --> 00:08:24,180 Someone is looking for death. 79 00:08:25,220 --> 00:08:26,620 Isn't that fate? 80 00:08:26,780 --> 00:08:27,420 What did you say? 81 00:08:27,660 --> 00:08:30,100 I said you were looking for death. 82 00:08:34,650 --> 00:08:36,299 Darn wooden-head, let go of me! 83 00:08:36,620 --> 00:08:37,539 Let me kill her. 84 00:08:37,780 --> 00:08:39,020 Otherwise, I'll... 85 00:08:42,780 --> 00:08:43,659 Don't get into trouble. 86 00:08:44,059 --> 00:08:44,660 Let's go. 87 00:08:45,140 --> 00:08:46,850 Where are you going? 88 00:08:47,060 --> 00:08:48,380 Have you asked me? 89 00:08:53,580 --> 00:08:55,180 If you don't take it in the easy way, 90 00:08:55,340 --> 00:08:56,500 then don't blame me for giving you the hard way. 91 00:08:57,020 --> 00:08:58,020 Attack! 92 00:09:01,820 --> 00:09:03,180 I'll help you. 93 00:09:18,540 --> 00:09:21,380 Idiots. I have to do it myself. 94 00:10:05,260 --> 00:10:05,890 Let go! 95 00:10:10,460 --> 00:10:11,100 Boss! 96 00:10:11,460 --> 00:10:11,660 Boss. 97 00:10:11,660 --> 00:10:12,060 You... 98 00:10:12,580 --> 00:10:13,460 Boss. 99 00:10:15,900 --> 00:10:17,820 Boss, let's catch a hostage. 100 00:10:18,180 --> 00:10:18,780 Go. 101 00:10:56,260 --> 00:10:59,700 I didn't expect you really are something. 102 00:11:00,300 --> 00:11:02,380 Do you want to go back with me 103 00:11:02,380 --> 00:11:03,460 and be my wife? 104 00:11:04,820 --> 00:11:06,180 Shameless! 105 00:11:07,740 --> 00:11:10,100 Don't you think I'd have a secret weapon 106 00:11:10,140 --> 00:11:11,620 since I've been dominating in Shu for years? 107 00:11:12,220 --> 00:11:13,980 I'll show you what I've got! 108 00:11:14,420 --> 00:11:15,290 Look! Darts! 109 00:11:24,580 --> 00:11:26,500 How dare you sprinkle the tickling powder on me! 110 00:11:26,500 --> 00:11:28,220 I'll kill you! 111 00:11:35,540 --> 00:11:37,500 Put me down! 112 00:11:39,140 --> 00:11:40,860 Put me down if you dare! 113 00:11:41,340 --> 00:11:43,140 I'll kill you. 114 00:11:44,220 --> 00:11:45,500 It's too stiff. 115 00:11:47,860 --> 00:11:48,860 I'm calling you. 116 00:11:51,300 --> 00:11:51,780 You two... 117 00:11:52,700 --> 00:11:53,820 Don't go. 118 00:11:53,940 --> 00:11:55,450 Put me down! 119 00:11:58,020 --> 00:11:59,580 Isn't that the female tyrant from Tang Sect? 120 00:11:59,980 --> 00:12:00,980 She finally got what she deserves. 121 00:12:01,220 --> 00:12:02,210 -What are you looking at? -She is hung on a tree. 122 00:12:02,220 --> 00:12:03,500 Put me down! 123 00:12:03,500 --> 00:12:04,700 -What a shame. -That's right. 124 00:12:05,180 --> 00:12:06,300 She's finally getting what was coming to her. 125 00:12:06,860 --> 00:12:07,460 She deserves it. 126 00:12:07,580 --> 00:12:08,180 Come back. 127 00:12:08,890 --> 00:12:11,260 You embarrassed me. 128 00:12:11,460 --> 00:12:13,140 I won't let you off. 129 00:12:26,110 --> 00:12:29,140 [Qinglong Inn] 130 00:12:28,650 --> 00:12:30,340 Sir, this is your dessert. 131 00:12:30,620 --> 00:12:31,180 Enjoy. 132 00:12:40,380 --> 00:12:41,340 Don't you think I'll forgive you 133 00:12:41,340 --> 00:12:42,180 with a couple of sugar snacks. 134 00:12:42,580 --> 00:12:43,370 Impossible. 135 00:12:44,900 --> 00:12:46,820 Li Chengxi, let me tell you. 136 00:12:47,370 --> 00:12:48,980 Unless you let me tie the rope... 137 00:12:50,380 --> 00:12:52,100 Either eat it or I'll tie you up. 138 00:12:54,500 --> 00:12:55,700 It's not delicious at all. 139 00:12:56,140 --> 00:12:57,660 I just don't want to waste food. 140 00:13:07,180 --> 00:13:08,220 Where are you going? 141 00:13:08,610 --> 00:13:09,650 Are you going to kill someone? 142 00:13:10,260 --> 00:13:11,740 Don't get in my way this time. 143 00:13:12,980 --> 00:13:15,130 I told you that unless you're protecting yourself, 144 00:13:15,620 --> 00:13:16,540 you can't kill people. 145 00:13:16,540 --> 00:13:18,460 Then why did you take me with you out of the mountain if we can't kill people? 146 00:13:19,060 --> 00:13:19,860 We're going to the Tang Sect 147 00:13:20,580 --> 00:13:21,340 and find the Book of Yueque. 148 00:13:21,420 --> 00:13:22,540 That's right. 149 00:13:23,180 --> 00:13:24,260 Let's wipe out the Tang Sect 150 00:13:24,660 --> 00:13:25,820 and then get the Book of Yueque. 151 00:13:40,540 --> 00:13:42,890 Li Chengxi, if you tie me up again, 152 00:13:43,140 --> 00:13:44,500 I'll be really mad at you. 153 00:13:59,020 --> 00:14:00,220 Will Boss be okay? 154 00:14:00,380 --> 00:14:01,220 Of course she will be fine. 155 00:14:10,540 --> 00:14:11,300 Doctor. 156 00:14:16,860 --> 00:14:17,460 Doctor. 157 00:14:17,580 --> 00:14:19,980 The damage to Young Mistress Tang's body is worse than expected. 158 00:14:20,260 --> 00:14:22,300 The blood vessel issue has been induced in advance. 159 00:14:22,540 --> 00:14:25,260 I'm afraid she won't live to 25 years old. 160 00:14:26,700 --> 00:14:27,780 How does this happen? 161 00:14:29,020 --> 00:14:29,860 What should we do? 162 00:14:31,100 --> 00:14:32,340 Is there a way to stabilize her condition? 163 00:14:32,420 --> 00:14:33,420 Forgive me for my incompetence. 164 00:14:33,620 --> 00:14:35,010 There is no cure. 165 00:14:35,340 --> 00:14:36,620 We can only let her rest well. 166 00:14:36,820 --> 00:14:37,940 Don't let her get too excited. 167 00:14:38,180 --> 00:14:40,180 She definitely can't wear down her body too much. 168 00:14:40,490 --> 00:14:41,220 Otherwise... 169 00:14:42,370 --> 00:14:43,340 I'll take my leave. 170 00:14:52,220 --> 00:14:52,940 Boss. 171 00:14:53,820 --> 00:14:55,140 Boss, you're awake. 172 00:14:56,420 --> 00:14:57,540 I thought... 173 00:14:59,140 --> 00:15:00,340 What did you think? 174 00:15:02,220 --> 00:15:04,020 If you hadn't held me back, 175 00:15:04,250 --> 00:15:05,980 I would have beaten them up. 176 00:15:07,140 --> 00:15:09,020 They made such a fool of me. 177 00:15:09,580 --> 00:15:12,340 I must take revenge today. 178 00:15:14,100 --> 00:15:14,970 Go and check 179 00:15:15,180 --> 00:15:16,940 where that red guy and blue guy live. 180 00:15:17,100 --> 00:15:18,700 Okay, we'll go right away. 181 00:15:18,940 --> 00:15:19,420 Go. 182 00:15:19,540 --> 00:15:20,650 Let's go. 183 00:15:22,380 --> 00:15:23,140 -Chief! -Chief ! 184 00:15:34,220 --> 00:15:34,820 Yan. 185 00:15:36,340 --> 00:15:37,220 What's going on? 186 00:15:37,340 --> 00:15:38,260 How did you get hurt so much? 187 00:15:39,300 --> 00:15:40,300 Senior sister, 188 00:15:40,700 --> 00:15:43,420 I was looking for my destined one. 189 00:15:44,860 --> 00:15:46,420 But Senior sister, let me tell you. 190 00:15:46,780 --> 00:15:48,610 I might have found him already. 191 00:15:52,260 --> 00:15:53,220 Listen to me. 192 00:15:53,740 --> 00:15:54,140 Well... 193 00:15:54,540 --> 00:15:55,780 Here's the thing. 194 00:15:56,340 --> 00:15:58,460 On a dark night, 195 00:15:58,980 --> 00:16:00,500 the chickens were crowing and the dogs were barking. 196 00:16:08,140 --> 00:16:10,740 Although the process of our battle 197 00:16:10,740 --> 00:16:12,370 was a bit intense, 198 00:16:12,900 --> 00:16:15,580 my sharp sixth sense told me 199 00:16:16,020 --> 00:16:20,420 that blue guy must be my destined one. 200 00:16:22,380 --> 00:16:23,180 Yan. 201 00:16:23,940 --> 00:16:26,250 The Tang family's blood vessel issue has been there for centuries. 202 00:16:26,860 --> 00:16:28,580 It's not as easy to solve as you think. 203 00:16:28,820 --> 00:16:30,980 You'll be an adult in two months, 204 00:16:31,340 --> 00:16:32,540 and you can inherit the chief position. 205 00:16:35,140 --> 00:16:38,820 You just stay here and recuperate. 206 00:16:39,140 --> 00:16:40,060 Don't run around. 207 00:16:40,970 --> 00:16:42,850 If I can't find my destined one, 208 00:16:43,420 --> 00:16:45,060 I will age quickly to death before 25, 209 00:16:45,220 --> 00:16:47,660 just like my brother. 210 00:16:47,860 --> 00:16:49,860 It'll be a waste to be the chief. 211 00:16:57,060 --> 00:16:57,940 Senior sister, 212 00:16:59,620 --> 00:17:01,820 isn't it good enough that you are the deputy chief now? 213 00:17:02,060 --> 00:17:03,340 Just be it forever. 214 00:17:03,980 --> 00:17:04,660 As for me, 215 00:17:04,900 --> 00:17:07,020 I'll focus on finding my destined one. 216 00:17:07,540 --> 00:17:08,700 There are seven years left. 217 00:17:09,060 --> 00:17:10,700 I believe I will find him eventually. 218 00:17:10,980 --> 00:17:13,060 The Tang Sect's blood vessel issue will be solved. 219 00:17:14,420 --> 00:17:15,220 Yan, 220 00:17:15,780 --> 00:17:17,940 you're the only descendant of the Tang Sect now. 221 00:17:18,140 --> 00:17:20,140 I can't let you take the risk anymore. 222 00:17:21,460 --> 00:17:22,540 As for those two, 223 00:17:23,339 --> 00:17:25,329 we don't know who they are so they're dangerous. 224 00:17:25,780 --> 00:17:27,140 I'll find them for you. 225 00:17:28,020 --> 00:17:29,860 You just stay here and recuperate. 226 00:17:29,940 --> 00:17:31,210 Senior sister. 227 00:17:31,260 --> 00:17:32,020 Don't be capricious. 228 00:17:47,460 --> 00:17:48,500 I hate you. 229 00:18:01,900 --> 00:18:03,300 Let me tell you. 230 00:18:03,940 --> 00:18:07,380 Today, I was the one who got bullied by the female tyrant. 231 00:18:08,420 --> 00:18:11,540 Tomorrow it will be your turn. 232 00:18:18,700 --> 00:18:19,220 What's that sound? 233 00:18:19,540 --> 00:18:20,100 Go and take a look. 234 00:18:20,340 --> 00:18:21,500 Don't let anyone enter theTang Sect. 235 00:18:21,660 --> 00:18:22,260 Yes. 236 00:18:52,660 --> 00:18:55,060 Zhuang, didn't I ask you to meet me up outside 237 00:18:55,060 --> 00:18:56,140 with the password? 238 00:18:56,340 --> 00:18:57,420 Why are you going in? 239 00:18:59,900 --> 00:19:00,740 It's me. 240 00:19:02,820 --> 00:19:04,820 This way. Hurry up. 241 00:19:12,940 --> 00:19:13,420 By the way. 242 00:19:15,290 --> 00:19:17,420 Why did you raise your hand? 243 00:19:33,220 --> 00:19:35,740 Great job, Zhuang. We're connected mentally. 244 00:19:37,340 --> 00:19:38,900 There's someone over there. Go and have a look. 245 00:19:39,100 --> 00:19:39,860 Hurry up. 246 00:19:40,660 --> 00:19:41,380 Go! 247 00:19:42,220 --> 00:19:42,780 Get in there. 248 00:20:05,860 --> 00:20:06,460 Where are you going? 249 00:20:18,220 --> 00:20:20,860 When did Zhuang's waist become so narrow? 250 00:20:58,900 --> 00:20:59,770 Mosquito. 251 00:21:01,860 --> 00:21:02,700 Mosquito. 252 00:21:03,140 --> 00:21:03,940 It's buzzing. 253 00:21:35,290 --> 00:21:36,460 Ba. Ba! 254 00:21:44,620 --> 00:21:46,060 I'll use a hidden weapon to distract him. 255 00:21:46,300 --> 00:21:47,420 Let's sneak out. 256 00:21:51,340 --> 00:21:53,220 You want me to poke his eyes 257 00:21:53,460 --> 00:21:55,100 and tickle him? 258 00:21:57,260 --> 00:21:57,810 Okay. 259 00:22:01,620 --> 00:22:02,340 Stop it. 260 00:22:02,580 --> 00:22:03,540 Stop it. 261 00:22:08,580 --> 00:22:09,540 Stop it. 262 00:22:13,570 --> 00:22:14,260 Zhuang, 263 00:22:14,700 --> 00:22:16,260 you are getting better. 264 00:22:19,700 --> 00:22:20,620 Where are you going? 265 00:22:21,500 --> 00:22:22,700 Why are you running around? 266 00:22:22,780 --> 00:22:24,380 This way. Let's go. 267 00:22:27,220 --> 00:22:28,380 Hurry up! 268 00:22:32,140 --> 00:22:32,860 Who are you? 269 00:22:35,700 --> 00:22:36,540 Who are you? 270 00:22:38,340 --> 00:22:39,220 Zhuang. 271 00:22:45,060 --> 00:22:46,100 Who are you? 272 00:22:48,250 --> 00:22:49,180 Where are you escaping? 273 00:22:52,100 --> 00:22:52,820 Zhuang. 274 00:22:53,500 --> 00:22:54,500 What's wrong with Ba? 275 00:22:55,500 --> 00:22:57,180 We were hiding in the crack of the fake mountain. 276 00:22:57,290 --> 00:22:58,700 There was a bastard 277 00:22:58,700 --> 00:22:59,460 farting all the time. 278 00:23:00,020 --> 00:23:01,290 And then he fainted like this. 279 00:23:04,450 --> 00:23:05,580 Tell me about it. 280 00:23:06,060 --> 00:23:09,420 The thief just tried to poison me as well. 281 00:23:10,020 --> 00:23:11,940 Who dares to break into the Tang Sect at night? 282 00:23:14,820 --> 00:23:17,140 Young Mistress, why are you here? 283 00:23:17,260 --> 00:23:17,900 Senior Chang. 284 00:23:18,380 --> 00:23:20,580 I just saw a man in black barged into the Tang Sect 285 00:23:20,850 --> 00:23:21,820 and he ran that way. 286 00:23:22,100 --> 00:23:23,140 Take someone to have a look quickly. 287 00:23:23,420 --> 00:23:24,380 What man in black? 288 00:23:27,260 --> 00:23:28,540 The only men in black I saw 289 00:23:29,380 --> 00:23:30,380 are the three of you. 290 00:23:31,980 --> 00:23:33,020 Senior sister. 291 00:23:33,540 --> 00:23:36,180 We are just 292 00:23:36,300 --> 00:23:37,860 dressing in black 293 00:23:37,900 --> 00:23:39,380 to chase the man in black. 294 00:23:40,740 --> 00:23:41,900 Take her to the ancestral hall. 295 00:23:42,420 --> 00:23:42,860 Yes. 296 00:23:43,820 --> 00:23:45,010 Senior sister! Senior sister! 297 00:23:45,010 --> 00:23:46,180 Let me explain. 298 00:23:47,820 --> 00:23:49,790 [Ancestral Hall of Tang] 299 00:23:52,860 --> 00:23:54,980 Today, in front of your parents and brother's memorial tablets, 300 00:23:55,700 --> 00:23:57,060 you can speak for yourself. 301 00:23:58,340 --> 00:23:59,780 How long are you going to keep messing around? 302 00:24:01,380 --> 00:24:02,460 Senior sister, 303 00:24:02,820 --> 00:24:04,570 I'm not messing around. 304 00:24:05,140 --> 00:24:06,460 I'm saving my life. 305 00:24:07,060 --> 00:24:08,770 I'll find him for you. 306 00:24:09,300 --> 00:24:10,420 Don't worry about it. 307 00:24:10,820 --> 00:24:13,580 Reflect on yourself here. 308 00:24:19,420 --> 00:24:20,940 Brother, I found that 309 00:24:19,690 --> 00:24:22,460 [Memorial Tablet of the late brother Tang Sishi] 310 00:24:20,940 --> 00:24:22,780 senior sister got into the habit of making a fuss about everything. 311 00:24:23,340 --> 00:24:25,100 I, as the young mistress of the Tang Sect, 312 00:24:25,660 --> 00:24:27,140 am forced to kneel in the ancestral hall every day. 313 00:24:27,460 --> 00:24:29,180 Do you think this makes sense? 314 00:24:31,290 --> 00:24:34,580 Brother, if you are really in heaven, 315 00:24:35,100 --> 00:24:37,860 why don't you help me and appear in senior sister's dream? 316 00:24:38,460 --> 00:24:41,900 Tell her to give me more freedom. 317 00:24:43,210 --> 00:24:45,140 [Memorial Tablet of the late brother Tang Sishi] 318 00:24:46,980 --> 00:24:48,700 Brother, you are my biological brother. 319 00:24:48,780 --> 00:24:50,100 You must keep your promise. 320 00:24:50,540 --> 00:24:51,820 After I track down my husband, 321 00:24:52,420 --> 00:24:53,660 I'll bring him to meet you. 322 00:24:56,020 --> 00:24:57,100 No. It's ominous. 323 00:25:01,270 --> 00:25:06,020 [Memorial Tablets of Tang family's ancestors] 324 00:25:12,140 --> 00:25:14,340 Dear ancestors, 325 00:25:14,500 --> 00:25:16,490 I'm sorry for being rude. 326 00:25:22,940 --> 00:25:23,940 Please forgive me. 327 00:25:28,460 --> 00:25:29,500 I was just talking nonsense. 19429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.