Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:12.090 --> 00:00:16.350
The case records... You said they show it to immediate family.
2
00:00:20.120 --> 00:00:24.160
I'm immediate family.
My father's immediate family.
3
00:00:24.160 --> 00:00:27.440
Inaccesible Document
Requester Must be Detained.
4
00:00:27.440 --> 00:00:29.180
Ahjussi, where are we going?
5
00:00:29.180 --> 00:00:34.480
Teacher once said that the best bait when fishing is oneself.
- Why do I have to go, huh?
6
00:00:35.480 --> 00:00:39.280
But has that old geezer ever actually gone fishing?
7
00:00:39.280 --> 00:00:44.240
Episode 12
8
00:00:44.240 --> 00:00:47.960
It's the Je Il newspaper owner.
9
00:00:47.960 --> 00:00:50.480
- Why all the way here?
- I don't know either.
10
00:00:50.480 --> 00:00:54.960
Don't you think it's something like this? He sent his brother to take over Someday Daily.
11
00:00:54.960 --> 00:00:58.480
Now that the older brother came, perhaps there will be a merger with Someday ...
12
00:00:58.480 --> 00:00:59.980
Chief?
13
00:00:59.980 --> 00:01:05.020
Then I'm becoming a chief at Je Il Newspaper.
Then the difference in salary will be...
14
00:01:05.020 --> 00:01:07.840
Wipe your drool. It's dribbling down.
15
00:01:18.240 --> 00:01:23.860
It's citrus tea. We don't have proper cups with saucers, so I made do.
16
00:01:23.860 --> 00:01:26.020
Thank you.
17
00:01:26.020 --> 00:01:32.520
Oh, Sunbae Kim Moon Ho... no... our boss is out on some business. I called, so he'll be here soon.
18
00:01:34.960 --> 00:01:38.440
Please drink. I made two cups.
19
00:01:42.300 --> 00:01:45.400
You've grown up to be bright and lovely.
20
00:01:45.400 --> 00:01:48.020
Bright and lovely?
21
00:01:49.880 --> 00:01:54.400
I do have that sort of side to me.
22
00:02:24.120 --> 00:02:25.920
Are you thirsty?
23
00:02:25.920 --> 00:02:29.240
Wait a second. I'll buy something to drink.
24
00:02:29.240 --> 00:02:32.080
Stay here.
25
00:02:42.860 --> 00:02:45.660
Mom.
26
00:03:37.360 --> 00:03:40.840
I saw you asking questions at Kim Ui Chan's press conference.
27
00:03:40.840 --> 00:03:42.900
You were very brave.
28
00:03:42.900 --> 00:03:47.900
Well, I just did what sunabe taught me to do.
29
00:03:47.900 --> 00:03:50.220
- How tall are you?
- What?
30
00:03:50.220 --> 00:03:53.800
When I saw you on the broadcast, you seemed tall.
31
00:03:53.800 --> 00:03:55.880
Let's see.
32
00:04:00.440 --> 00:04:04.720
I was wearing high heels then, and right now I'm...
33
00:04:04.720 --> 00:04:06.680
You're similar.
34
00:04:07.600 --> 00:04:09.580
Maybe not?
35
00:04:10.340 --> 00:04:12.960
Are you shorter?
36
00:04:12.960 --> 00:04:15.020
Compared to whom?
37
00:04:20.560 --> 00:04:22.240
Chae Yeong Sin, get out.
38
00:04:22.240 --> 00:04:24.060
Yes.
39
00:04:42.560 --> 00:04:45.600
What is it? What is it? Why is he acting that way?
40
00:04:52.720 --> 00:04:55.300
You startled the child.
41
00:04:57.420 --> 00:04:59.360
How dare you come here?
42
00:04:59.360 --> 00:05:01.180
Moon Ho.
43
00:05:03.400 --> 00:05:06.180
How can you meet that child?
44
00:05:07.120 --> 00:05:12.420
You met that child without shaking or going down on your knees?
45
00:05:14.340 --> 00:05:16.260
You do know that
46
00:05:17.840 --> 00:05:20.680
because of you
47
00:05:22.860 --> 00:05:25.000
that child is now in danger?
48
00:05:26.640 --> 00:05:31.380
As long as you get out of her life, there's no reason for her to be in danger.
49
00:05:31.380 --> 00:05:34.660
It seems to me that you thought that if you made her known on a national broadcast,
50
00:05:34.660 --> 00:05:38.720
I wouldn't be able to mess with her easily.
51
00:05:38.720 --> 00:05:40.320
Why?
52
00:05:40.320 --> 00:05:43.720
Is this insufficient? Do I have to do it again?
53
00:05:43.720 --> 00:05:50.080
Thanks to you, I think I'll be running in the next Seoul mayoral election.
54
00:05:50.080 --> 00:05:54.260
You pulled down Kim Ui Chan with that absurd broadcast,
55
00:05:54.260 --> 00:05:58.060
so it looks like I'll be pushed into that position.
56
00:05:58.060 --> 00:06:04.480
The person who will push you onto that position is the person your cronies call the Elder?
57
00:06:04.480 --> 00:06:10.620
That's right. The Elder thinks that my weakness is Ji An.
58
00:06:10.620 --> 00:06:16.000
The Elder believes that I need to get rid of my vulnerability.
59
00:06:22.000 --> 00:06:26.720
The child is in danger, Moon Ho. So,
60
00:06:29.340 --> 00:06:36.700
I'll have to take her. I'm planning on protecting her safely myself.
61
00:06:39.660 --> 00:06:41.360
You'll take her and protect her?
62
00:06:41.360 --> 00:06:43.160
Yes.
63
00:06:44.920 --> 00:06:47.200
How?
64
00:06:47.200 --> 00:06:51.140
Are you going to break her two legs so she can't move
65
00:06:51.140 --> 00:06:58.700
and put her in a cage? Is that how you will keep her safer?
66
00:07:04.720 --> 00:07:06.900
Be careful with your words.
67
00:07:06.900 --> 00:07:08.860
When you say protect, that's what you mean.
68
00:07:08.860 --> 00:07:12.360
What are you trying to do by putting forth these people who know nothing?
69
00:07:12.360 --> 00:07:16.940
Seo Jeong Hoo? Did you bring him? What the heck are you thinking?
70
00:07:16.940 --> 00:07:21.000
Are you saying you'll uncover the events from 22 years ago with them?
71
00:07:23.680 --> 00:07:28.280
Seo Jeong Hoo? Joon Seok's son?
72
00:07:29.280 --> 00:07:34.900
Did you find him, too? So, are you planning
to "handle" him as you did to Ji An?
73
00:07:34.900 --> 00:07:39.980
Because, if he becomes a "weakness" and the past is exposed, you will be in big trouble, right?
74
00:07:42.100 --> 00:07:47.760
A few days ago some man searched my house.
75
00:07:47.760 --> 00:07:54.060
I'm thinking he is the one who did it. I couldn't ask him
76
00:07:54.060 --> 00:07:56.940
because he left so hurriedly.
77
00:08:34.080 --> 00:08:37.220
Mr. Seo Jeong Hoo?
78
00:08:40.180 --> 00:08:43.540
Gosh, this is the fifth time that someone is asking my name.
79
00:08:43.540 --> 00:08:47.000
"Seo Jeong Hoo?" "Mr. Seo Jeong Hoo?"
"Are you really Seo Jeong Hoo?"
80
00:08:47.000 --> 00:08:49.020
Yes, that's right. Seo Jeong Hoo.
81
00:08:49.020 --> 00:08:53.000
Did you ask for information about Seo Joon Seok?
82
00:08:55.360 --> 00:08:57.360
Yes, I did.
83
00:08:58.240 --> 00:09:00.980
You are his son, correct?
84
00:09:00.980 --> 00:09:04.940
Yes, that's correct. My dad's name was Seo Joon Seok.
85
00:09:04.940 --> 00:09:09.140
There's someone who wants to meet you. Will you come?
86
00:09:10.420 --> 00:09:14.560
Someone who was your father's friend is waiting.
87
00:09:18.300 --> 00:09:20.100
Fine.
88
00:09:25.060 --> 00:09:27.240
I'm still half asleep, that's why.
89
00:09:33.960 --> 00:09:37.260
What are you doing? Let's go already.
90
00:09:37.260 --> 00:09:41.100
Let's leave quickly, Ajussi. Okay? Ajussi!
91
00:09:50.200 --> 00:09:52.480
Are you tired?
92
00:09:52.480 --> 00:09:56.220
Ah yes. I haven't been in Korea for long.
93
00:09:56.220 --> 00:09:58.740
Gracious, I'm not over the jet lag.
94
00:09:58.740 --> 00:10:02.980
I'm sorry but I need to sleep. Gosh.
95
00:10:19.750 --> 00:10:21.930
Hey. The man really does well.
96
00:10:21.930 --> 00:10:24.120
He lives in this house all the time, right?
97
00:10:24.120 --> 00:10:26.160
Now, this way.
98
00:10:26.160 --> 00:10:28.370
Where? There? Okay.
99
00:10:31.570 --> 00:10:33.740
Wow! These books are all ...
100
00:10:33.740 --> 00:10:35.450
and a second floor like this ...
101
00:10:35.450 --> 00:10:38.840
Wow... is he collecting books, or what?
102
00:10:41.360 --> 00:10:43.170
Hello.
103
00:10:46.290 --> 00:10:48.690
You're Seo Jeong Hoo?
104
00:10:48.690 --> 00:10:50.530
The sixth time.
105
00:10:50.530 --> 00:10:53.850
The sixth time today. Yeah, that's right. I'm Seo Jeong Hoo.
106
00:10:53.850 --> 00:10:57.020
Yes! Jeong Hoo, this guy!
107
00:10:58.010 --> 00:10:59.710
Welcome.
108
00:11:02.440 --> 00:11:03.880
Yes.
109
00:11:05.150 --> 00:11:07.800
Don't you remember me?
110
00:11:09.110 --> 00:11:10.970
No, I don't.
111
00:11:14.590 --> 00:11:16.210
Here, here. Sit right here.
112
00:11:16.210 --> 00:11:18.390
Because I was young.
113
00:11:21.650 --> 00:11:24.340
Hey. I feel hurt, though.
114
00:11:24.340 --> 00:11:29.500
I even gave you a lot of piggyback rides. Your dad and I were very close.
115
00:11:31.310 --> 00:11:35.410
Could you possibly be one of the people among them?
116
00:11:35.410 --> 00:11:38.650
So, I have one photo.
117
00:11:38.650 --> 00:11:41.640
So, five people were taken together.
118
00:11:41.640 --> 00:11:45.690
So in that photo, my father and some woman and...
119
00:11:46.540 --> 00:11:48.410
perhaps you are one of the guys among them ...
120
00:11:48.410 --> 00:11:50.340
- Yes.
- Is that right?
121
00:11:50.340 --> 00:11:54.230
I am among them. Five of us friends.
122
00:11:54.230 --> 00:11:58.410
Hey, seriously, as soon as I came to Korea, I hit the jackpot ...
123
00:11:59.290 --> 00:12:01.260
Have you not been in Korea for a while?
124
00:12:01.260 --> 00:12:03.790
Yes, I was in Russia.
125
00:12:03.790 --> 00:12:05.330
Ah, Russia?
126
00:12:05.330 --> 00:12:09.120
Yes, as an exchange student. I was an exchange student.
127
00:12:09.120 --> 00:12:10.700
Who did you say came?
128
00:12:10.700 --> 00:12:14.110
It is someone whom you must greet.
129
00:12:15.910 --> 00:12:19.410
Then, you must have a ton of money and
130
00:12:19.410 --> 00:12:21.520
must be a real higher-up, right?
131
00:12:21.520 --> 00:12:24.870
I'm not sure whether I am.
132
00:12:25.660 --> 00:12:29.850
Because you're a higher-up, you could get me out
when I was locked up back there. Right?
133
00:12:29.850 --> 00:12:32.700
Ah, that?
134
00:12:32.700 --> 00:12:38.160
But... earlier, why was I being held there?
135
00:12:38.160 --> 00:12:42.260
And, how did you know I was being held?
136
00:12:42.260 --> 00:12:45.150
If anyone is trying to get information on your father,
137
00:12:45.150 --> 00:12:48.270
it's supposed that first the requester is detained
and then a report is made.
138
00:12:48.270 --> 00:12:53.170
I've done some things to make sure I can listen in on that reporting process.
139
00:12:54.050 --> 00:12:54.910
Why?
140
00:12:54.910 --> 00:12:59.250
I told you. We were friends. Very close.
141
00:13:01.170 --> 00:13:04.950
Ah, everything you have said is among friends like that.
142
00:13:04.950 --> 00:13:06.850
It's amazing, right?
143
00:13:08.750 --> 00:13:10.850
Is a guest here?
144
00:13:15.150 --> 00:13:16.890
Introduce yourself.
145
00:13:19.460 --> 00:13:20.950
Hello.
146
00:13:22.030 --> 00:13:24.370
The guest is this young?
147
00:13:24.370 --> 00:13:27.500
Don't you know? Whom does he resemble?
148
00:13:27.500 --> 00:13:28.650
Who?
149
00:13:28.650 --> 00:13:31.030
He resembles Seo Joon Seok.
150
00:13:34.460 --> 00:13:37.790
Where is the resemblance? I don't see any.
151
00:13:39.200 --> 00:13:41.230
It's Joon Seok's son.
152
00:13:45.710 --> 00:13:49.870
Hello. I'm Seo Jeong Hoo.
153
00:14:02.550 --> 00:14:06.960
Please come this way.
154
00:14:20.210 --> 00:14:21.780
I...
155
00:14:23.270 --> 00:14:25.870
I can not stand. That's why.
156
00:14:25.870 --> 00:14:27.860
Can you sit down?
157
00:14:29.900 --> 00:14:34.870
I want to look closely at your face.
158
00:14:50.690 --> 00:14:52.200
Jeong Hoo.
159
00:14:53.130 --> 00:14:54.540
Yes.
160
00:14:55.150 --> 00:14:57.680
You grew up this much.
161
00:14:59.080 --> 00:15:02.310
You were so small, but you grew up so big.
162
00:15:24.860 --> 00:15:28.720
I saw this face somewhere.
163
00:15:30.010 --> 00:15:32.100
I definitely saw it.
164
00:15:35.140 --> 00:15:41.640
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
165
00:15:42.590 --> 00:15:43.850
What?
166
00:15:45.720 --> 00:15:47.760
I have something to say...
167
00:15:48.970 --> 00:15:51.110
I'll come by again later.
168
00:15:51.110 --> 00:15:52.530
Come in.
169
00:16:14.600 --> 00:16:18.100
I came with an item that can be
the special feature articles.
170
00:16:18.100 --> 00:16:20.280
I really want to try it.
171
00:16:20.280 --> 00:16:21.770
Tell me.
172
00:16:22.810 --> 00:16:26.830
I want to investigate again
about the Hwang Jae Gook case.
173
00:16:26.830 --> 00:16:28.570
I did some research.
174
00:16:28.570 --> 00:16:32.920
He committed suicide. A suicide note was discovered, and
175
00:16:32.920 --> 00:16:37.620
with that, the case was closed. I think that's suspicious.
176
00:16:37.620 --> 00:16:38.710
What is?
177
00:16:38.710 --> 00:16:40.300
It's too easy.
178
00:16:40.300 --> 00:16:45.130
Ah. well, it seems as if someone who committed a crime shifted all the blame to Hwang Jae Gook.
179
00:16:45.130 --> 00:16:46.850
It feels like a brush off; you know that feeling?
180
00:16:46.850 --> 00:16:51.140
You detested Hwang Jae Gook. Because of Joo Yeon Hee, you've been cornered by him too.
181
00:16:51.140 --> 00:16:54.380
Even for Someday, all the lawsuit cases were resolved,
182
00:16:54.380 --> 00:16:58.430
thanks to Hwang Jae Gook's death.
183
00:16:58.430 --> 00:17:00.140
Shouldn't you be happy?
184
00:17:00.140 --> 00:17:04.530
Of course, I'm happy. Well, although saying this
when someone's dead is a bit bad...
185
00:17:04.530 --> 00:17:07.020
anyway, still as a reporter
186
00:17:07.020 --> 00:17:12.460
one must dig out justice and the truth,
instead of being swayed by personal emotions.
187
00:17:12.460 --> 00:17:15.880
So I am here with questions about the case, and
188
00:17:15.880 --> 00:17:18.740
I sorted out some points for the news coverage.
189
00:17:21.930 --> 00:17:27.470
When people talk about truth and justice, you should be suspicious of the space between the lines.
190
00:17:27.470 --> 00:17:31.350
Those are words that don't need to be said
191
00:17:31.350 --> 00:17:33.770
when you have no ulterior motives.
192
00:17:36.400 --> 00:17:38.220
What's your ulterior motive?
193
00:17:41.030 --> 00:17:44.640
Actually, a detective came to see me.
194
00:17:44.640 --> 00:17:49.460
He was suspicious of the person named Go Seong Cheol that Hwang Jae Gook claimed to have killed in his suicide note
195
00:17:49.460 --> 00:17:54.030
and of Hwang Jae Gook's suicide.
196
00:17:54.030 --> 00:17:58.270
- Suspicious?
- He said both were killed by the Healer.
197
00:18:04.900 --> 00:18:06.340
And so?
198
00:18:06.340 --> 00:18:08.670
I want to reveal the truth for him.
199
00:18:08.670 --> 00:18:10.720
I learned that the person who handles the case is the detective,
200
00:18:10.720 --> 00:18:15.780
but that the person who handles the truth is the reporter. Right?
201
00:18:19.940 --> 00:18:23.130
That young man from earlier is Seo Jeong Hoo.
202
00:18:23.130 --> 00:18:25.600
I've also requested a check on his entry and exit of the country.
203
00:18:25.600 --> 00:18:27.980
We'll know by tomorrow.
204
00:18:27.980 --> 00:18:30.050
Myeong Hee
205
00:18:31.070 --> 00:18:33.940
was always bad at lying.
206
00:18:35.470 --> 00:18:37.990
If she did lie
207
00:18:39.300 --> 00:18:43.360
she was always caught. It's always been like that.
208
00:18:43.360 --> 00:18:46.640
Then do you still suspect
209
00:18:46.640 --> 00:18:49.560
that that young man is the Healer?
210
00:18:49.560 --> 00:18:51.090
But,
211
00:18:51.820 --> 00:18:55.070
I think Myeong Hee is lying.
212
00:18:56.750 --> 00:18:58.710
What is it?
213
00:19:00.860 --> 00:19:03.790
Why is Myeong Hee doing this to me?
214
00:19:12.920 --> 00:19:15.780
Come over here. Here.
215
00:19:23.270 --> 00:19:25.490
Do you remember your father's face?
216
00:19:25.490 --> 00:19:29.050
He was always smiling and was good at making jokes.
217
00:19:36.730 --> 00:19:38.810
This is your father.
218
00:19:43.180 --> 00:19:44.780
Why?
219
00:19:46.530 --> 00:19:48.940
Truthfully, I...
220
00:19:48.940 --> 00:19:51.000
heard something from someone.
221
00:19:51.000 --> 00:19:53.060
What?
222
00:19:53.060 --> 00:19:54.810
My father...
223
00:19:55.740 --> 00:19:59.060
killed his friend, they said.
224
00:20:00.630 --> 00:20:02.380
So that,
225
00:20:03.030 --> 00:20:05.080
was this person.
226
00:20:05.740 --> 00:20:08.010
And I heard this person
227
00:20:08.010 --> 00:20:10.260
was married with this person.
Then this woman is...
228
00:20:10.260 --> 00:20:11.890
It's me.
229
00:20:14.300 --> 00:20:16.760
I was married to him.
230
00:20:16.760 --> 00:20:18.200
Ah.
231
00:20:19.940 --> 00:20:23.090
Then my father killed
232
00:20:23.740 --> 00:20:28.130
your husband?
233
00:20:41.930 --> 00:20:44.380
Myeong Hee, let's stop here.
234
00:20:48.490 --> 00:20:50.460
It's not so, Jeong Hoo.
235
00:20:51.380 --> 00:20:55.370
It's not. Your father didn't do that.
236
00:20:55.370 --> 00:20:57.670
Did you come because you wanted to know that?
237
00:21:00.330 --> 00:21:01.710
Yes.
238
00:21:02.390 --> 00:21:06.480
I'm sorry, but leave now. She isn't well.
239
00:21:15.120 --> 00:21:17.340
Take my hand.
240
00:21:24.030 --> 00:21:26.630
You are brave.
241
00:21:26.630 --> 00:21:29.260
You could have just kept it covered.
242
00:21:29.260 --> 00:21:33.810
It would have been okay even if you did that.
Nobody would've noticed that...
243
00:21:36.610 --> 00:21:38.320
You know,
244
00:21:39.050 --> 00:21:41.200
now there is someone I like.
245
00:21:41.200 --> 00:21:43.660
So, I had to know
246
00:21:43.660 --> 00:21:45.680
what kind of father am I the son of,
247
00:21:45.680 --> 00:21:48.570
and whether it's okay for me to like that woman.
248
00:21:50.870 --> 00:21:52.790
Yes.
249
00:21:53.780 --> 00:21:55.270
I see.
250
00:22:00.890 --> 00:22:03.090
Did you see, Ji An?
251
00:22:03.090 --> 00:22:05.730
Jeong Hoo has grown up so handsome like this.
252
00:22:09.630 --> 00:22:14.600
Jeong Hoo! Jeong Hoo, play with me ...
253
00:22:14.600 --> 00:22:17.190
Ji An, Ji An!
254
00:22:19.000 --> 00:22:22.150
The child, her name, her name ...
255
00:22:22.150 --> 00:22:24.860
What was her name? What did you say it was?
256
00:22:27.110 --> 00:22:28.790
Ji An.
257
00:22:30.220 --> 00:22:32.530
Our Ji An ...
258
00:22:33.850 --> 00:22:35.570
My daughter ...
259
00:22:36.500 --> 00:22:39.300
You two were so close, Jeong Hoo.
260
00:22:42.350 --> 00:22:44.020
Leave.
261
00:22:58.130 --> 00:23:00.930
Myeong Hee, Myeong Hee.
262
00:23:02.760 --> 00:23:04.130
Here,
263
00:23:07.250 --> 00:23:08.650
Meong Hee ...
264
00:23:22.260 --> 00:23:24.920
I figured out where I saw this guy.
265
00:23:24.920 --> 00:23:27.000
Healer, are you listening?
266
00:23:28.020 --> 00:23:30.700
It was when the elevator incident happened.
267
00:23:30.700 --> 00:23:34.990
At the time, I combed through every nearby CCTV.
268
00:23:34.990 --> 00:23:38.030
I pulled out the identities of the people one by one
269
00:23:38.030 --> 00:23:42.580
who were passing in front at about the same time,
270
00:23:42.580 --> 00:23:45.730
but there were a few people
whose identity absolutely wouldn't come out.
271
00:23:45.730 --> 00:23:47.710
He is one of them.
272
00:23:49.780 --> 00:23:52.130
On the day of the elevator incident,
273
00:23:52.130 --> 00:23:56.040
he was in the vicinity of the building at the time.
274
00:24:09.790 --> 00:24:12.880
If this is not a huge coincidence,
275
00:24:12.880 --> 00:24:16.020
this guy is the one who tried to murder Chae Yeong Sin.
276
00:24:16.020 --> 00:24:22.460
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
277
00:24:25.900 --> 00:24:29.060
I wanted to know.
While offering money to that extent,
278
00:24:29.060 --> 00:24:32.240
whose parentage did he want to determine?
279
00:24:32.830 --> 00:24:35.370
Hyung Gil Han had a daughter.
280
00:24:35.370 --> 00:24:37.650
- The girl ...
- She died.
281
00:24:37.650 --> 00:24:42.470
Jeong Hoo, Jeong Hoo.
282
00:24:42.470 --> 00:24:44.600
Stop running around, huh?
283
00:24:44.600 --> 00:24:47.640
If you guy's keep on running, I'm not letting you into the island.
284
00:24:47.640 --> 00:24:50.130
It's Moru Moru Island!
285
00:24:50.130 --> 00:24:53.300
Ji An! Ji An! Ji An!
286
00:24:55.260 --> 00:24:58.740
Ji An, Ji An! Ji An!
287
00:25:51.460 --> 00:25:53.160
How long were you going to deceive me?
288
00:25:53.160 --> 00:25:55.310
How much do you know?
289
00:25:58.310 --> 00:26:01.190
Why didn't you tell me
290
00:26:01.190 --> 00:26:03.700
who Chae Yeong Sin is?
291
00:26:03.700 --> 00:26:06.120
Why did you say she was dead?
292
00:26:06.120 --> 00:26:08.020
You should have at least told me.
293
00:26:08.020 --> 00:26:10.200
Ji An was in danger.
294
00:26:10.200 --> 00:26:12.230
I will explain.
295
00:26:12.230 --> 00:26:15.720
That explanation of "Reporter Kim Moon Ho",
296
00:26:15.720 --> 00:26:17.210
I know too well what it will be.
297
00:26:17.210 --> 00:26:22.000
Depending on the situation,
you mix the truths with lies and spit them out.
298
00:26:22.570 --> 00:26:26.110
- Jeong Hoo.
- This guy, that guy, everyone is lying!
299
00:26:26.110 --> 00:26:27.730
So, my father,
300
00:26:27.730 --> 00:26:30.360
no matter how many times you guys are babbling
301
00:26:30.360 --> 00:26:32.770
that my father is not a murderer!
302
00:26:32.770 --> 00:26:34.810
I can't
303
00:26:36.260 --> 00:26:38.560
believe what you say.
304
00:26:38.560 --> 00:26:42.060
I couldn't talk about Ji An.
305
00:26:42.060 --> 00:26:44.710
Because I had to protect her.
306
00:26:44.710 --> 00:26:47.160
Her real mother is alive, but
307
00:26:47.160 --> 00:26:51.660
day in and day out while you look at her silently in front of you, you keep your mouth shut.
308
00:26:51.660 --> 00:26:53.950
- Is that protecting her?
- If the child knew and
309
00:26:53.950 --> 00:26:55.560
her mother knew,
310
00:26:55.560 --> 00:26:58.900
she will really
311
00:26:58.900 --> 00:27:01.920
lose her mother, huh?
312
00:27:04.230 --> 00:27:06.960
What the hell have you guys really done?
313
00:27:07.590 --> 00:27:11.010
What the hell have you done to us?!
314
00:27:13.400 --> 00:27:15.110
I'm sorry.
315
00:27:21.760 --> 00:27:23.870
Why don't you stop now?
316
00:27:23.870 --> 00:27:27.530
Both Chae Yeong Sin and I lived fine
without you guys before.
317
00:27:27.530 --> 00:27:30.410
In the future, too, we will live well, and also even without you,
318
00:27:30.410 --> 00:27:33.190
because we can handle anything between the two of us, so
319
00:27:33.190 --> 00:27:37.000
keep your nose out of our business.
320
00:27:37.000 --> 00:27:42.260
Jeong Hoo, you still don't know a lot.
321
00:27:42.260 --> 00:27:43.790
What kind of people they are...
322
00:27:43.790 --> 00:27:45.550
I don't need to know.
323
00:27:45.550 --> 00:27:47.470
Don't you know what I meant?
324
00:27:47.470 --> 00:27:50.440
These guys or those guys, whatever,
325
00:27:50.440 --> 00:27:53.530
you guys play among yourselves.
326
00:27:53.530 --> 00:27:57.490
Because we will play among ourselves.
327
00:27:57.490 --> 00:27:59.330
What about your father?
328
00:28:02.850 --> 00:28:06.520
What are you going to do about your father's problem?
329
00:28:06.520 --> 00:28:08.520
My father's problem ...
330
00:28:09.920 --> 00:28:12.620
Because it is my and my father's problem,
331
00:28:12.620 --> 00:28:14.620
you don't need to know.
332
00:28:41.460 --> 00:28:43.240
Welcome ...
333
00:28:46.200 --> 00:28:48.280
Hey, Park Bong Soo.
334
00:28:49.970 --> 00:28:52.500
Weren't you mad at me?
335
00:28:52.500 --> 00:28:55.160
That was really bothering me...
336
00:29:01.200 --> 00:29:03.260
- What's the matter?
- Sunbae.
337
00:29:03.260 --> 00:29:05.150
Yeah, what is it?
338
00:29:05.780 --> 00:29:08.590
Because I'm really having a hard time right now, would
339
00:29:09.350 --> 00:29:11.400
you help me out?
340
00:29:11.400 --> 00:29:13.430
Okay, what ...
341
00:29:15.210 --> 00:29:16.460
Hey!
342
00:29:17.050 --> 00:29:23.850
♬ It's a beautiful feeling, what we got deep inside. ♬
343
00:29:23.850 --> 00:29:28.640
Why is your body so cold? Why is it totally ice?
344
00:29:28.640 --> 00:29:35.370
♬ We've got a thing which will last forever, together you and I.♬
345
00:29:35.370 --> 00:29:44.330
♬ Such a rush of emotion, there's no way we can push it away. ♬
346
00:29:44.330 --> 00:29:46.110
Oy, Park Bong Soo?
♬ 'Cause they'll never tear our love apart ♬
347
00:29:46.110 --> 00:29:47.670
♬ 'Cause they'll never tear our love apart ♬
348
00:29:47.670 --> 00:29:49.190
That's as far as it's going.
349
00:29:49.200 --> 00:29:51.640
♬ Our bond will never break ♬ ♬
350
00:29:51.640 --> 00:29:53.200
Still ...
351
00:29:54.100 --> 00:29:59.460
♬ Do you believe in the power of everlasting love? ♬ ♬
352
00:29:59.460 --> 00:30:04.640
- Still? Still?
-Th...That's enough. That's enough. S-surrender.
353
00:30:04.700 --> 00:30:07.330
♬ We can make it if we stay together ♬
354
00:30:07.330 --> 00:30:12.830
♬ Our love is just enough ♬
355
00:30:12.830 --> 00:30:16.450
♬ Promise me this forever ♬
356
00:30:16.450 --> 00:30:19.550
So, you can't go home because of the bugs?
357
00:30:19.550 --> 00:30:22.150
They said it would take a few days to finish the fumigation.
358
00:30:22.150 --> 00:30:24.010
What's the name of the bug?
359
00:30:24.010 --> 00:30:26.470
Camel crickets. So,
360
00:30:26.470 --> 00:30:30.190
they've spread through the entire house.
361
00:30:30.190 --> 00:30:33.090
One is this big,
362
00:30:33.090 --> 00:30:36.670
but they don't travel alone.
363
00:30:36.670 --> 00:30:39.790
Okay. So, you want to stay at my house?
364
00:30:39.790 --> 00:30:43.690
I can sleep on the sofa like last time,
365
00:30:43.690 --> 00:30:47.430
or I can sleep here.
366
00:30:47.430 --> 00:30:49.850
Your family is rich, right? Go to a hotel.
367
00:30:49.850 --> 00:30:53.050
Hotels are scary. How can I go there alone?
368
00:30:53.050 --> 00:30:55.710
What about your family?
369
00:30:55.710 --> 00:30:58.750
I live alone.
370
00:30:58.750 --> 00:31:02.550
- What about your family?
- Fath--
371
00:31:02.550 --> 00:31:05.020
My mom remarried early,
372
00:31:05.020 --> 00:31:07.550
and my dad passed away when I was young.
373
00:31:17.100 --> 00:31:21.900
Raise your head.
♬ No matter if you're near or far, ♬
374
00:31:21.960 --> 00:31:27.390
♬ Our bond will never break ♬
375
00:31:27.390 --> 00:31:31.790
♬ Promise me this forever ♬
376
00:31:31.790 --> 00:31:35.870
My dad and ahjusshi have gone to a funeral.
♬ We'll always be this way. ♬
377
00:31:35.870 --> 00:31:40.210
I'll call to ask them in a little while and...
378
00:31:40.210 --> 00:31:42.770
♬ And do it all again ♬
379
00:31:42.770 --> 00:31:45.350
What?
380
00:31:45.350 --> 00:31:47.710
♬ Oh my love ♬
381
00:31:47.710 --> 00:31:53.050
You said you have someone you like, right, Sunbae?
382
00:31:53.050 --> 00:31:54.470
I do. Why?
383
00:31:54.470 --> 00:32:00.790
But is it okay if you let any man stay over and hug them because they said they're having a hard time?
384
00:32:00.790 --> 00:32:03.550
Are you a man?
385
00:32:03.550 --> 00:32:06.550
You're clinging to your sunbae because you're afraid of bugs.
386
00:32:06.550 --> 00:32:08.920
If you say, "Oh sunbae, I'm scared" and suddenly
387
00:32:08.920 --> 00:32:10.650
put on a male cosplay,
388
00:32:10.650 --> 00:32:12.690
don't you think it will bother the person listening?
389
00:32:12.690 --> 00:32:16.270
Camel crickets are really scary.
390
00:32:16.270 --> 00:32:20.310
I'm going to get all the lodging expenses from you so prepare.
391
00:32:20.310 --> 00:32:22.970
Welcome!
392
00:32:24.350 --> 00:32:26.530
What would you like?
393
00:32:26.530 --> 00:32:28.930
-One Americano and...
- One Americano.
394
00:32:28.930 --> 00:32:32.410
a caramel macchiato.
-Do you need something else? Would you like whipped cream?
395
00:32:32.410 --> 00:32:35.870
Okay, okay.
♬ And there will never be another one ♬
396
00:32:35.870 --> 00:32:39.330
♬ 'Cause I'm eternally yours ♬
397
00:32:39.330 --> 00:32:42.610
♬ My eternal love ♬
398
00:32:43.490 --> 00:32:47.810
This person is unavailable. Your call has been forwarded to an automatic voice message system.
399
00:32:56.610 --> 00:32:59.590
- Dr. Seo.
- Long time no see, Reporter Kim.
400
00:32:59.590 --> 00:33:01.590
Is Noona not well?
401
00:33:01.590 --> 00:33:05.490
We've calmed her down. But I told CEO Kim to check on her progress, and if she's not doing well,
402
00:33:05.490 --> 00:33:09.870
we could think of hospitalizing her for a little bit.
403
00:33:35.610 --> 00:33:39.410
Seo Jeong Hoo came here this afternoon. Joon Seok's son.
404
00:33:39.410 --> 00:33:44.230
That kid can't tell the difference between what should be said and what shouldn't.
405
00:33:44.230 --> 00:33:47.430
Look at what he did to her.
406
00:33:48.350 --> 00:33:52.270
What that kid knows, did you tell him?
407
00:33:52.270 --> 00:33:56.490
Is that why a kid who's been quiet all this time suddenly came here?
408
00:33:56.490 --> 00:33:58.510
To whom else and what have you told?
409
00:33:58.510 --> 00:34:01.230
How much does Ji An know?
410
00:34:01.230 --> 00:34:08.130
Hyung, up till now, I thought that I was a better human being than you.
411
00:34:08.130 --> 00:34:10.750
But...
412
00:34:11.810 --> 00:34:17.690
the only thing I saw and learned from growing up was you.
413
00:34:17.690 --> 00:34:22.950
I've become a person just like you.
414
00:34:24.350 --> 00:34:28.250
- So?
- So I think this is okay.
415
00:34:32.930 --> 00:34:37.350
If it's dirty, you have to wipe it with a rag first.
416
00:34:37.350 --> 00:34:40.610
Wouldn't it be wasteful to use a white towel?
417
00:34:43.390 --> 00:34:44.910
Let's talk.
418
00:34:44.910 --> 00:34:48.470
I came here to see Noona, not you.
419
00:35:05.450 --> 00:35:09.010
We have to assume that the Healer has the Elder's videos.
420
00:35:09.010 --> 00:35:13.250
If the Healer is Seo Jeong Hoo
and Moon Ho is behind him...?
421
00:35:13.250 --> 00:35:16.810
I sent an e-mail to the Healer, but there is no response.
422
00:35:16.810 --> 00:35:19.690
No matter how much money I offered,
he's not budging either.
423
00:35:19.690 --> 00:35:22.170
There's no other way to contact him...
424
00:35:22.170 --> 00:35:25.790
Then we have to make him come.
425
00:35:25.790 --> 00:35:28.730
I didn't want to go this far.
426
00:35:30.710 --> 00:35:33.530
What a pity.
427
00:35:37.410 --> 00:35:39.310
What are you doing?
428
00:35:40.690 --> 00:35:42.470
That is, so, this...
429
00:35:42.470 --> 00:35:44.830
Peel them.
430
00:35:59.670 --> 00:36:03.250
Alright. Nevermind the potatoes.
431
00:36:04.910 --> 00:36:08.250
Peel the onions using the small knife.
432
00:36:08.250 --> 00:36:10.670
You can do it, right?
433
00:36:26.030 --> 00:36:27.930
- Bong Sook.
- Yes?
434
00:36:27.930 --> 00:36:30.550
Can we please clean the eye discharge off our eyes?
435
00:36:30.550 --> 00:36:33.530
- Eye discharge?
- Left eye.
436
00:36:50.410 --> 00:36:53.170
Bon appétit!
437
00:36:57.390 --> 00:37:00.470
Bon appé...
438
00:37:21.260 --> 00:37:23.590
W-what's wrong?
439
00:37:23.590 --> 00:37:26.230
Why, is it bad?
440
00:37:30.030 --> 00:37:32.730
It's fine.
441
00:37:40.790 --> 00:37:42.250
Don't eat it.
442
00:37:42.250 --> 00:37:45.190
It's good, it's good.
443
00:37:45.190 --> 00:37:46.990
Why would I sleep with the door (of my room) locked?
444
00:37:46.990 --> 00:37:50.150
Dad, it's Bong Sook, Bong Sook.
445
00:37:50.150 --> 00:37:53.190
Alright. Drive safely when you come. Okay.
446
00:37:55.230 --> 00:38:00.050
Dad and Ajusshi said it'll be another hour or two and told us to go to bed.
447
00:38:00.050 --> 00:38:02.490
I can wait. Shouldn't I at least greet...
448
00:38:02.490 --> 00:38:06.670
This is my dad's, so it'll be pretty big. But pajamas are still best for sleeping.
449
00:38:06.670 --> 00:38:09.450
Aigoo, sorry.
450
00:38:24.050 --> 00:38:30.850
♬ With memories of meeting you, a dream like a lie ♬
451
00:38:30.850 --> 00:38:37.690
♬ I will still be waiting here for you ♬
452
00:38:37.690 --> 00:38:43.730
♬ Because I'm trembling, I can't move ♬
453
00:38:43.730 --> 00:38:47.190
♬ When you see me ♬
454
00:38:47.190 --> 00:38:49.850
- What?
- Wait.
455
00:38:51.430 --> 00:38:58.310
♬ Why can't I say anything ♬
456
00:38:58.310 --> 00:39:04.410
♬ when there are so many words I want to say? ♬
457
00:39:04.410 --> 00:39:08.470
♬ The moment you turn around ♬
458
00:39:08.470 --> 00:39:10.250
♬ Why are you so distant toward me ♬
459
00:39:10.250 --> 00:39:13.990
Oh, I must be going insane.
460
00:39:13.990 --> 00:39:17.910
Sorry, good night.
461
00:39:17.910 --> 00:39:24.830
♬ I love you. There's only you. ♬
462
00:39:24.830 --> 00:39:30.730
♬ There isn't even anyone else but you ♬
463
00:39:30.730 --> 00:39:32.770
That woman named Myeong Hee.
464
00:39:32.770 --> 00:39:35.630
Kim Moon Sik's current wife.
465
00:39:35.630 --> 00:39:39.250
Can you look for her hospital records?
466
00:39:39.250 --> 00:39:44.910
What will happen if she meets the daughter
she thought had died? I wanna know about that.
467
00:39:44.910 --> 00:39:46.500
Is this an official commission?
468
00:39:47.000 --> 00:39:49.330
Sure, take the money, okay?
469
00:39:49.330 --> 00:39:53.780
You take care of my account, so take it yourself.
470
00:39:53.780 --> 00:40:01.750
If that's the case, I'll provide an analysis about you without taking a penny.
471
00:40:01.750 --> 00:40:06.350
Mr. "You", do you know that you're a junk robot
that's lost all its artificial intelligence capabilities?
472
00:40:06.350 --> 00:40:13.270
Aigo, Ajumma must be hungry again since she's starting to nag.
473
00:40:13.270 --> 00:40:19.790
You lose your sense of reason because of a woman, and end up revealing yourself because you carelessly dropped that woman's cellphone.
474
00:40:19.790 --> 00:40:24.790
As soon as you heard your father's story, you revealed your face and real name and jumped into enemy territory.
475
00:40:24.790 --> 00:40:29.120
What is it now? You went on your own two feet to a place where detectives are camped out to do what?
476
00:40:29.120 --> 00:40:31.180
To protect whom?
477
00:40:31.180 --> 00:40:36.540
Ajumma, you must be getting older. Do you know you've been getting more talkative?
478
00:40:36.540 --> 00:40:40.260
I told you about superman that one time, right?
479
00:40:40.260 --> 00:40:43.620
The guy, like you, who took a job undercover because of a woman.
480
00:40:43.620 --> 00:40:46.180
That guy had one weakness.
481
00:40:46.180 --> 00:40:51.620
♫If I meet an unmarried woman,♫
482
00:40:51.620 --> 00:40:55.010
♫I will live♫
483
00:40:56.230 --> 00:41:00.540
♫live with her.♫
484
00:41:03.080 --> 00:41:05.330
Are you listening?
485
00:41:05.330 --> 00:41:07.230
Yeah.
486
00:41:07.230 --> 00:41:14.120
But to you Healer, people must be that rock.
487
00:41:14.120 --> 00:41:14.970
Ahjumma.
488
00:41:14.970 --> 00:41:22.180
People, humans are your krypto...whatever.
489
00:41:22.180 --> 00:41:28.020
I know that you actually really like me, Ajumma.
490
00:41:28.020 --> 00:41:29.080
Who is it?
491
00:41:29.080 --> 00:41:31.730
You already knew...
492
00:41:33.070 --> 00:41:36.840
the story that my father...
493
00:41:36.840 --> 00:41:38.980
did something to Chae Yeong Sin's father.
494
00:41:39.620 --> 00:41:43.480
That's why you tried to keep us apart, isn't it?
495
00:41:44.450 --> 00:41:47.060
Because I might be hurt.
496
00:41:47.060 --> 00:41:51.830
Were you... hurt?
497
00:41:51.830 --> 00:41:56.360
I can't even remember my father's face. What I do know
498
00:41:56.360 --> 00:41:59.360
is only the face in the photo.
499
00:41:59.360 --> 00:42:03.460
How does what my father did more than 20 years ago
500
00:42:03.460 --> 00:42:07.340
have anything to do with me? I don't have anything to do with it.
501
00:42:08.470 --> 00:42:14.250
As long as he didn't kill the father of the woman I like.
502
00:42:22.960 --> 00:42:25.050
Ajumma.
503
00:42:25.050 --> 00:42:27.130
What?
504
00:42:28.800 --> 00:42:31.510
I like Chae Yeong Sin.
505
00:42:31.510 --> 00:42:34.570
Did you only just realize that?
506
00:42:38.770 --> 00:42:41.110
So I'm prepared.
507
00:42:42.200 --> 00:42:46.720
It doesn't matter even if I get hurt.
It's okay although she doesn't know.
508
00:42:46.720 --> 00:42:49.480
I still want to be at her side.
509
00:42:52.230 --> 00:42:55.050
Don't tell me to run away.
510
00:42:56.730 --> 00:43:01.030
I don't know how to run away.
511
00:43:14.150 --> 00:43:19.280
Assemblyman Kim Ui Chan, who has been accused at his candidacy press conference of accepting sexual favors , has been summoned by the prosecution today.
512
00:43:19.280 --> 00:43:22.450
While Assemblyman Kim Ui Chan is denying claims of accepting sexual favors,
513
00:43:22.450 --> 00:43:26.340
the police are focusing the investigation on the suicide note of construction president, Mr Hwang, who is this case's central person,
514
00:43:26.340 --> 00:43:32.280
and the prostitution video. If the charge is proven, they will request a warrant of arrest...
515
00:43:33.340 --> 00:43:37.020
I'll present a new project for Someday News.
516
00:43:37.020 --> 00:43:39.920
The headlines today suggest that Kim Ui Chan, who just appeared on the news,
517
00:43:39.920 --> 00:43:44.190
will probably be abandoned.
518
00:43:44.190 --> 00:43:47.270
It seems the party has already abandoned him.
519
00:43:47.270 --> 00:43:51.480
If that's so, they'll be putting forward a candidate for the next mayor of Seoul.
520
00:43:51.480 --> 00:43:56.000
That person is the subject of our next special.
521
00:43:56.000 --> 00:43:59.870
Has the next Seoul mayoral candidate been announced? Why didn't I see it?
522
00:43:59.870 --> 00:44:03.790
Yes, that's right. They haven't announced it yet. I learned of it through personal means.
523
00:44:03.790 --> 00:44:06.020
Oh, so who is it?
524
00:44:06.020 --> 00:44:08.120
Kim Moon Sik.
525
00:44:09.190 --> 00:44:11.910
The owner of Je Il Newspaper.
526
00:44:11.910 --> 00:44:16.180
News about Kim Moon Sik will start to be released in the next few days.
527
00:44:16.180 --> 00:44:21.660
Maybe it's going to be about Kim Moon Sik's achievements so far, or some prominent people would be recommending him--
528
00:44:21.660 --> 00:44:26.580
But, no, so...Boss Kim Moon Ho,
529
00:44:26.580 --> 00:44:31.610
are you are talking about that person, your brother?
530
00:44:31.610 --> 00:44:36.500
Yes, he came here a few days ago, didn't he?
531
00:44:38.020 --> 00:44:42.670
The first special broadcast we made after you took over Someday Daily
532
00:44:42.670 --> 00:44:45.140
sunk Kim Ui Chan.
533
00:44:45.140 --> 00:44:52.110
It was a great success. Thanks to that we've also been receiving a lot of hits.
534
00:44:52.110 --> 00:44:58.430
I thought that this was a great accomplishment. That's really what I thought.
535
00:44:58.430 --> 00:45:01.620
But now that I see ...
536
00:45:01.620 --> 00:45:03.030
But now that you see?
537
00:45:03.030 --> 00:45:07.310
It was a prelude taken
for your brother's election campaign.
538
00:45:07.310 --> 00:45:12.340
Of course, you could do that. The world is like that. I understand.
539
00:45:12.340 --> 00:45:15.240
I cannot stay here any longer.
540
00:45:15.240 --> 00:45:17.040
- Hey, spy!
- Yes... Yes?
541
00:45:17.040 --> 00:45:18.390
Do you report back every day?
542
00:45:18.390 --> 00:45:21.940
I report back about twice a week. They told me to report often if something came up.
543
00:45:21.940 --> 00:45:28.510
Go report that Someday's Kim Moon Ho is doing a series on Kim Moon Sik.
544
00:45:28.510 --> 00:45:31.600
So without a doubt, he has secured
the mayoral seat? Right?
545
00:45:31.600 --> 00:45:38.160
Kim Moon Ho knows a lot of personal things about Kim Moon Sik, so a lot of fun things will be coming out.
546
00:45:38.160 --> 00:45:43.910
The first in that series. How was his wealth accumulated?
547
00:45:44.880 --> 00:45:47.890
Don't you think this sort of a beginning will be good?
548
00:45:47.890 --> 00:45:53.560
My project direction is to suggest that this sort of person should not be Seoul's mayor.
549
00:46:09.400 --> 00:46:12.620
Mom, let's eat lunch together. I'll tell you the location.
-Jeong Hoo
550
00:46:19.690 --> 00:46:23.150
If you look in there, you'll see the materials I've researched.
551
00:46:23.150 --> 00:46:27.290
It summarizes all the public figures whom Hwang Jae Gook entertained.
552
00:46:27.290 --> 00:46:29.340
Thank you.
553
00:46:29.340 --> 00:46:33.880
Look at the relationships. Following the money should be fastest.
554
00:46:33.880 --> 00:46:39.190
Because, whatever relationship or power it is,
it's basically the dynamics of money.
555
00:46:39.190 --> 00:46:42.750
I'm thinking of meeting the detective-in-charge first. The one who has suspicions.
556
00:46:42.750 --> 00:46:47.030
That's good. Work on this with Park Bong Soo.
557
00:46:47.030 --> 00:46:48.710
Teach him how to be a reporter.
558
00:46:48.710 --> 00:46:51.450
I will properly teach him.
559
00:46:51.450 --> 00:46:54.160
Park Bong Soo, let's go.
560
00:46:57.880 --> 00:47:02.630
You said Chae Yeong Sin is in danger. Are you going to let her wander around on her own like this?
561
00:47:02.630 --> 00:47:05.200
You said you'd protect her.
562
00:47:09.360 --> 00:47:12.280
If you're tired, do you want a glass too?
563
00:47:12.280 --> 00:47:14.560
Wow, seriously.
564
00:47:17.320 --> 00:47:22.780
Anyway, it's already too late to run away
or hide her. We'll just have to counterattack.
565
00:47:22.780 --> 00:47:25.430
You're going to leave Chae Yeong Sin knowing nothing?
566
00:47:25.430 --> 00:47:31.050
I'm waiting for Ji An to come here on her own.
567
00:47:31.980 --> 00:47:36.670
When the time comes, I'll probably be hit again.
568
00:47:38.750 --> 00:47:42.090
If someone I knew had heard that, she would have said this:
569
00:47:42.090 --> 00:47:46.360
"He even bullshits creatively".
570
00:47:56.790 --> 00:47:59.140
Chae Yeong Sin. From Chae Yeong Sin.
571
00:47:59.140 --> 00:48:03.980
Are you available for a call? I'd like to meet you.
572
00:48:05.090 --> 00:48:07.500
Chae Yeong Sin. From Chae Yeong Sin.
573
00:48:07.500 --> 00:48:12.740
Are you available for a call? I'd like to meet you.
574
00:48:30.820 --> 00:48:39.420
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
575
00:48:58.960 --> 00:49:00.570
I am looking for Seo Jeong Hoo.
576
00:49:06.690 --> 00:49:08.910
I am looking for Seo Jeong Hoo.
577
00:49:10.120 --> 00:49:13.740
I am looking for Seo Jeong Hoo.
578
00:49:21.840 --> 00:49:23.140
Sunbae.
579
00:49:23.140 --> 00:49:24.750
What?
580
00:49:24.750 --> 00:49:26.890
It's nothing.
581
00:49:30.420 --> 00:49:33.420
- Sunbae.
- What?
582
00:49:35.490 --> 00:49:37.350
I have something to ask you...
583
00:49:37.350 --> 00:49:40.330
Ask then.
584
00:49:40.330 --> 00:49:43.110
So... By any chance...
585
00:49:43.110 --> 00:49:47.030
Hello? Oh, Detective Yoon, hello.
586
00:49:47.030 --> 00:49:52.210
Eh? Where? Ah, then we'll go that way.
587
00:49:53.100 --> 00:49:56.300
It's not too far from here,
588
00:49:56.300 --> 00:49:58.500
so when we get there, I'll contact you.
589
00:49:58.500 --> 00:49:59.760
Yes.
590
00:49:59.760 --> 00:50:04.300
There's something you need to see right now. Can you check your mail?
591
00:50:05.380 --> 00:50:09.300
Park Bong Soo, can you go to Eastern Mall?
592
00:50:09.300 --> 00:50:10.380
Do you have bad eyesight?
593
00:50:10.380 --> 00:50:14.160
Yeah... sometimes I put them on when it's hard to see,
594
00:50:14.160 --> 00:50:17.340
or if there's something I need to see...
595
00:50:17.340 --> 00:50:19.860
I agreed to meet Detective Yoon at Eastern Mall.
596
00:50:19.860 --> 00:50:22.860
How long will it take for us to get there?
597
00:50:22.860 --> 00:50:26.320
There are e-mails coming in every 30 minutes.
598
00:50:26.320 --> 00:50:29.600
New Mail
599
00:50:33.640 --> 00:50:35.460
Hey.
600
00:50:38.120 --> 00:50:39.880
Where?
601
00:50:39.880 --> 00:50:41.340
Didn't you hear me?
602
00:50:41.340 --> 00:50:43.220
I'm tracking your mom's cell phone.
603
00:50:43.220 --> 00:50:46.360
But, Healer, this is definitely a trap.
604
00:50:46.360 --> 00:50:47.620
So where?
605
00:50:47.620 --> 00:50:51.400
I said Eastern Mall!
606
00:50:51.400 --> 00:50:54.400
Seongsan Rotary. Near Giah Station.
607
00:50:55.560 --> 00:50:57.820
Park Bong Soo, we don't have to hurry. We can go slowly.
608
00:50:57.820 --> 00:50:59.980
What's the fastest way to get there?
609
00:50:59.980 --> 00:51:01.320
I don't know about that.
610
00:51:01.320 --> 00:51:03.480
I think this is Kim Moon Sik's trap.
611
00:51:03.480 --> 00:51:06.880
If you go like this, you're practically confessing that Seo Jeong Hoo is the Healer.
612
00:51:06.880 --> 00:51:10.040
I'm contacting your teacher right now. I'll tell your teacher to look into this.
613
00:51:10.040 --> 00:51:12.860
The fastest way to get there!
614
00:51:12.860 --> 00:51:16.440
Right turn at the Royal Department Store.
615
00:51:28.260 --> 00:51:29.560
Have you made a reservation?
616
00:51:29.560 --> 00:51:32.040
- Yes.
- Yes. Please come this way.
617
00:51:33.140 --> 00:51:35.940
- Please wait just a moment.
- Yes.
618
00:51:47.680 --> 00:51:50.740
Oh, my! Father!
619
00:52:20.760 --> 00:52:26.520
Healer. When you went to Kim Moon Sik's house you put a tracker in that secretary's car, right?
620
00:52:26.520 --> 00:52:29.740
That guy's car is going where your mom is.
621
00:52:29.740 --> 00:52:31.740
He's almost there.
622
00:52:38.020 --> 00:52:40.100
Perhaps...
623
00:52:42.160 --> 00:52:44.540
Do you remember me?
624
00:52:44.540 --> 00:52:47.340
Lawyer Baek?
625
00:52:52.640 --> 00:52:56.600
Another mail came. Another photo.
626
00:53:13.720 --> 00:53:16.920
It must be your son's clothes.
627
00:53:16.920 --> 00:53:22.120
Yes, my son dresses too coldly.
628
00:53:22.120 --> 00:53:26.240
By son, which son are you referring to?
629
00:53:27.420 --> 00:53:32.740
Oh, was your oldest son's name Jeong Hoo?
630
00:53:32.740 --> 00:53:36.100
Do you contact that son often?
631
00:53:46.180 --> 00:53:48.520
Sunbae, wait a second. I have somewhere I need to go right now.
632
00:53:48.520 --> 00:53:50.120
Okay, go. I'll wait.
633
00:53:50.120 --> 00:53:53.160
But what do you have so urgent ...
634
00:54:38.100 --> 00:54:42.340
Excuse me, where did the person who was here go?
635
00:54:42.340 --> 00:54:46.620
Oh, her? She left through the back door a moment ago.
636
00:54:46.620 --> 00:54:48.740
Customer!
637
00:54:50.280 --> 00:54:53.220
Ajumma, please track her. My mom isn't in the restaurant.
638
00:54:53.220 --> 00:54:58.860
I think your mother has gone towards Secretary Oh's car. The signals are getting closer together.
639
00:54:58.860 --> 00:55:03.500
Look through the parking lot. I'll get into that building's CCTV.
640
00:55:08.520 --> 00:55:11.380
You're the person who reserved the seat, right?
641
00:55:12.160 --> 00:55:14.540
She's already left.
642
00:55:14.540 --> 00:55:16.560
What?
643
00:55:18.740 --> 00:55:21.800
What's wrong with this? Hey! Hey! Hey!
644
00:55:21.800 --> 00:55:23.620
No Signal
Disconnect
645
00:55:23.620 --> 00:55:25.880
I shouldn't do this.
646
00:55:25.880 --> 00:55:30.760
But it's an emergency, so it can't be helped.
647
00:55:33.520 --> 00:55:36.840
Your mom is in Secretary Oh's car.
648
00:55:38.680 --> 00:55:40.760
Ajumma, check the parking lot.
649
00:55:40.760 --> 00:55:43.480
See if there's anyone waiting there.
650
00:55:43.480 --> 00:55:47.080
I'm almost done. Just a second.
651
00:55:59.300 --> 00:56:01.580
Ajumma.
652
00:56:06.780 --> 00:56:09.080
What?
653
00:56:22.720 --> 00:56:25.840
Wait, wait, wait!
654
00:56:28.420 --> 00:56:32.260
Ah, damn it.
655
00:56:34.380 --> 00:56:36.780
Ajumma!
656
00:56:36.780 --> 00:56:39.960
I have to know what's happening inside.
657
00:56:39.960 --> 00:56:42.220
Ajumma!
658
00:57:42.220 --> 00:57:44.220
Yes!
659
00:57:44.220 --> 00:57:46.320
Catch him.
660
00:57:52.120 --> 00:57:54.960
Go this way.
661
00:58:06.560 --> 00:58:09.000
What is this?
662
01:00:27.140 --> 01:00:31.360
Oh no. It looks like the door is locked.
663
01:00:31.360 --> 01:00:35.240
Hey, Healer. I'm really happy to see you again.
664
01:00:35.240 --> 01:00:37.860
Why don't you show me your face?
665
01:01:01.240 --> 01:01:03.220
Healer.
666
01:01:03.220 --> 01:01:05.020
Hello?
667
01:01:05.020 --> 01:01:07.240
Where are you, you punk?
668
01:01:07.240 --> 01:01:09.900
Why are your vitals like that?
669
01:01:09.900 --> 01:01:12.780
Answer your phone!
670
01:01:25.200 --> 01:01:33.260
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
671
01:01:36.900 --> 01:01:39.860
- Hello?
- Miss Chae Yeong Sin?
672
01:01:39.860 --> 01:01:41.340
Yes, that's me.
673
01:01:41.340 --> 01:01:43.780
You know Park Bong Soo, right?
674
01:01:43.780 --> 01:01:45.120
Yes.
675
01:01:45.120 --> 01:01:47.700
Can you find him?
676
01:01:47.700 --> 01:01:51.780
I think he's in serious danger.
677
01:01:55.000 --> 01:02:01.780
♬ Meeting you was fate. ♬
678
01:02:01.780 --> 01:02:07.740
♬ Before I knew it, the fate became mine. ♬
679
01:02:07.740 --> 01:02:12.020
♬ As I can't go back ♬
680
01:02:12.020 --> 01:02:15.700
♬ to the time before loving you ♬
681
01:02:15.700 --> 01:02:17.800
♬ I am returning to you ♬
53224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.