All language subtitles for Healer - Episode 12 - Rakuten Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:12.090 --> 00:00:16.350 The case records... You said they show it to immediate family. 2 00:00:20.120 --> 00:00:24.160 I'm immediate family. My father's immediate family. 3 00:00:24.160 --> 00:00:27.440 Inaccesible Document Requester Must be Detained. 4 00:00:27.440 --> 00:00:29.180 Ahjussi, where are we going? 5 00:00:29.180 --> 00:00:34.480 Teacher once said that the best bait when fishing is oneself. - Why do I have to go, huh? 6 00:00:35.480 --> 00:00:39.280 But has that old geezer ever actually gone fishing? 7 00:00:39.280 --> 00:00:44.240 Episode 12 8 00:00:44.240 --> 00:00:47.960 It's the Je Il newspaper owner. 9 00:00:47.960 --> 00:00:50.480 - Why all the way here? - I don't know either. 10 00:00:50.480 --> 00:00:54.960 Don't you think it's something like this? He sent his brother to take over Someday Daily. 11 00:00:54.960 --> 00:00:58.480 Now that the older brother came, perhaps there will be a merger with Someday ... 12 00:00:58.480 --> 00:00:59.980 Chief? 13 00:00:59.980 --> 00:01:05.020 Then I'm becoming a chief at Je Il Newspaper. Then the difference in salary will be... 14 00:01:05.020 --> 00:01:07.840 Wipe your drool. It's dribbling down. 15 00:01:18.240 --> 00:01:23.860 It's citrus tea. We don't have proper cups with saucers, so I made do. 16 00:01:23.860 --> 00:01:26.020 Thank you. 17 00:01:26.020 --> 00:01:32.520 Oh, Sunbae Kim Moon Ho... no... our boss is out on some business. I called, so he'll be here soon. 18 00:01:34.960 --> 00:01:38.440 Please drink. I made two cups. 19 00:01:42.300 --> 00:01:45.400 You've grown up to be bright and lovely. 20 00:01:45.400 --> 00:01:48.020 Bright and lovely? 21 00:01:49.880 --> 00:01:54.400 I do have that sort of side to me. 22 00:02:24.120 --> 00:02:25.920 Are you thirsty? 23 00:02:25.920 --> 00:02:29.240 Wait a second. I'll buy something to drink. 24 00:02:29.240 --> 00:02:32.080 Stay here. 25 00:02:42.860 --> 00:02:45.660 Mom. 26 00:03:37.360 --> 00:03:40.840 I saw you asking questions at Kim Ui Chan's press conference. 27 00:03:40.840 --> 00:03:42.900 You were very brave. 28 00:03:42.900 --> 00:03:47.900 Well, I just did what sunabe taught me to do. 29 00:03:47.900 --> 00:03:50.220 - How tall are you? - What? 30 00:03:50.220 --> 00:03:53.800 When I saw you on the broadcast, you seemed tall. 31 00:03:53.800 --> 00:03:55.880 Let's see. 32 00:04:00.440 --> 00:04:04.720 I was wearing high heels then, and right now I'm... 33 00:04:04.720 --> 00:04:06.680 You're similar. 34 00:04:07.600 --> 00:04:09.580 Maybe not? 35 00:04:10.340 --> 00:04:12.960 Are you shorter? 36 00:04:12.960 --> 00:04:15.020 Compared to whom? 37 00:04:20.560 --> 00:04:22.240 Chae Yeong Sin, get out. 38 00:04:22.240 --> 00:04:24.060 Yes. 39 00:04:42.560 --> 00:04:45.600 What is it? What is it? Why is he acting that way? 40 00:04:52.720 --> 00:04:55.300 You startled the child. 41 00:04:57.420 --> 00:04:59.360 How dare you come here? 42 00:04:59.360 --> 00:05:01.180 Moon Ho. 43 00:05:03.400 --> 00:05:06.180 How can you meet that child? 44 00:05:07.120 --> 00:05:12.420 You met that child without shaking or going down on your knees? 45 00:05:14.340 --> 00:05:16.260 You do know that 46 00:05:17.840 --> 00:05:20.680 because of you 47 00:05:22.860 --> 00:05:25.000 that child is now in danger? 48 00:05:26.640 --> 00:05:31.380 As long as you get out of her life, there's no reason for her to be in danger. 49 00:05:31.380 --> 00:05:34.660 It seems to me that you thought that if you made her known on a national broadcast, 50 00:05:34.660 --> 00:05:38.720 I wouldn't be able to mess with her easily. 51 00:05:38.720 --> 00:05:40.320 Why? 52 00:05:40.320 --> 00:05:43.720 Is this insufficient? Do I have to do it again? 53 00:05:43.720 --> 00:05:50.080 Thanks to you, I think I'll be running in the next Seoul mayoral election. 54 00:05:50.080 --> 00:05:54.260 You pulled down Kim Ui Chan with that absurd broadcast, 55 00:05:54.260 --> 00:05:58.060 so it looks like I'll be pushed into that position. 56 00:05:58.060 --> 00:06:04.480 The person who will push you onto that position is the person your cronies call the Elder? 57 00:06:04.480 --> 00:06:10.620 That's right. The Elder thinks that my weakness is Ji An. 58 00:06:10.620 --> 00:06:16.000 The Elder believes that I need to get rid of my vulnerability. 59 00:06:22.000 --> 00:06:26.720 The child is in danger, Moon Ho. So, 60 00:06:29.340 --> 00:06:36.700 I'll have to take her. I'm planning on protecting her safely myself. 61 00:06:39.660 --> 00:06:41.360 You'll take her and protect her? 62 00:06:41.360 --> 00:06:43.160 Yes. 63 00:06:44.920 --> 00:06:47.200 How? 64 00:06:47.200 --> 00:06:51.140 Are you going to break her two legs so she can't move 65 00:06:51.140 --> 00:06:58.700 and put her in a cage? Is that how you will keep her safer? 66 00:07:04.720 --> 00:07:06.900 Be careful with your words. 67 00:07:06.900 --> 00:07:08.860 When you say protect, that's what you mean. 68 00:07:08.860 --> 00:07:12.360 What are you trying to do by putting forth these people who know nothing? 69 00:07:12.360 --> 00:07:16.940 Seo Jeong Hoo? Did you bring him? What the heck are you thinking? 70 00:07:16.940 --> 00:07:21.000 Are you saying you'll uncover the events from 22 years ago with them? 71 00:07:23.680 --> 00:07:28.280 Seo Jeong Hoo? Joon Seok's son? 72 00:07:29.280 --> 00:07:34.900 Did you find him, too? So, are you planning to "handle" him as you did to Ji An? 73 00:07:34.900 --> 00:07:39.980 Because, if he becomes a "weakness" and the past is exposed, you will be in big trouble, right? 74 00:07:42.100 --> 00:07:47.760 A few days ago some man searched my house. 75 00:07:47.760 --> 00:07:54.060 I'm thinking he is the one who did it. I couldn't ask him 76 00:07:54.060 --> 00:07:56.940 because he left so hurriedly. 77 00:08:34.080 --> 00:08:37.220 Mr. Seo Jeong Hoo? 78 00:08:40.180 --> 00:08:43.540 Gosh, this is the fifth time that someone is asking my name. 79 00:08:43.540 --> 00:08:47.000 "Seo Jeong Hoo?" "Mr. Seo Jeong Hoo?" "Are you really Seo Jeong Hoo?" 80 00:08:47.000 --> 00:08:49.020 Yes, that's right. Seo Jeong Hoo. 81 00:08:49.020 --> 00:08:53.000 Did you ask for information about Seo Joon Seok? 82 00:08:55.360 --> 00:08:57.360 Yes, I did. 83 00:08:58.240 --> 00:09:00.980 You are his son, correct? 84 00:09:00.980 --> 00:09:04.940 Yes, that's correct. My dad's name was Seo Joon Seok. 85 00:09:04.940 --> 00:09:09.140 There's someone who wants to meet you. Will you come? 86 00:09:10.420 --> 00:09:14.560 Someone who was your father's friend is waiting. 87 00:09:18.300 --> 00:09:20.100 Fine. 88 00:09:25.060 --> 00:09:27.240 I'm still half asleep, that's why. 89 00:09:33.960 --> 00:09:37.260 What are you doing? Let's go already. 90 00:09:37.260 --> 00:09:41.100 Let's leave quickly, Ajussi. Okay? Ajussi! 91 00:09:50.200 --> 00:09:52.480 Are you tired? 92 00:09:52.480 --> 00:09:56.220 Ah yes. I haven't been in Korea for long. 93 00:09:56.220 --> 00:09:58.740 Gracious, I'm not over the jet lag. 94 00:09:58.740 --> 00:10:02.980 I'm sorry but I need to sleep. Gosh. 95 00:10:19.750 --> 00:10:21.930 Hey. The man really does well. 96 00:10:21.930 --> 00:10:24.120 He lives in this house all the time, right? 97 00:10:24.120 --> 00:10:26.160 Now, this way. 98 00:10:26.160 --> 00:10:28.370 Where? There? Okay. 99 00:10:31.570 --> 00:10:33.740 Wow! These books are all ... 100 00:10:33.740 --> 00:10:35.450 and a second floor like this ... 101 00:10:35.450 --> 00:10:38.840 Wow... is he collecting books, or what? 102 00:10:41.360 --> 00:10:43.170 Hello. 103 00:10:46.290 --> 00:10:48.690 You're Seo Jeong Hoo? 104 00:10:48.690 --> 00:10:50.530 The sixth time. 105 00:10:50.530 --> 00:10:53.850 The sixth time today. Yeah, that's right. I'm Seo Jeong Hoo. 106 00:10:53.850 --> 00:10:57.020 Yes! Jeong Hoo, this guy! 107 00:10:58.010 --> 00:10:59.710 Welcome. 108 00:11:02.440 --> 00:11:03.880 Yes. 109 00:11:05.150 --> 00:11:07.800 Don't you remember me? 110 00:11:09.110 --> 00:11:10.970 No, I don't. 111 00:11:14.590 --> 00:11:16.210 Here, here. Sit right here. 112 00:11:16.210 --> 00:11:18.390 Because I was young. 113 00:11:21.650 --> 00:11:24.340 Hey. I feel hurt, though. 114 00:11:24.340 --> 00:11:29.500 I even gave you a lot of piggyback rides. Your dad and I were very close. 115 00:11:31.310 --> 00:11:35.410 Could you possibly be one of the people among them? 116 00:11:35.410 --> 00:11:38.650 So, I have one photo. 117 00:11:38.650 --> 00:11:41.640 So, five people were taken together. 118 00:11:41.640 --> 00:11:45.690 So in that photo, my father and some woman and... 119 00:11:46.540 --> 00:11:48.410 perhaps you are one of the guys among them ... 120 00:11:48.410 --> 00:11:50.340 - Yes. - Is that right? 121 00:11:50.340 --> 00:11:54.230 I am among them. Five of us friends. 122 00:11:54.230 --> 00:11:58.410 Hey, seriously, as soon as I came to Korea, I hit the jackpot ... 123 00:11:59.290 --> 00:12:01.260 Have you not been in Korea for a while? 124 00:12:01.260 --> 00:12:03.790 Yes, I was in Russia. 125 00:12:03.790 --> 00:12:05.330 Ah, Russia? 126 00:12:05.330 --> 00:12:09.120 Yes, as an exchange student. I was an exchange student. 127 00:12:09.120 --> 00:12:10.700 Who did you say came? 128 00:12:10.700 --> 00:12:14.110 It is someone whom you must greet. 129 00:12:15.910 --> 00:12:19.410 Then, you must have a ton of money and 130 00:12:19.410 --> 00:12:21.520 must be a real higher-up, right? 131 00:12:21.520 --> 00:12:24.870 I'm not sure whether I am. 132 00:12:25.660 --> 00:12:29.850 Because you're a higher-up, you could get me out when I was locked up back there. Right? 133 00:12:29.850 --> 00:12:32.700 Ah, that? 134 00:12:32.700 --> 00:12:38.160 But... earlier, why was I being held there? 135 00:12:38.160 --> 00:12:42.260 And, how did you know I was being held? 136 00:12:42.260 --> 00:12:45.150 If anyone is trying to get information on your father, 137 00:12:45.150 --> 00:12:48.270 it's supposed that first the requester is detained and then a report is made. 138 00:12:48.270 --> 00:12:53.170 I've done some things to make sure I can listen in on that reporting process. 139 00:12:54.050 --> 00:12:54.910 Why? 140 00:12:54.910 --> 00:12:59.250 I told you. We were friends. Very close. 141 00:13:01.170 --> 00:13:04.950 Ah, everything you have said is among friends like that. 142 00:13:04.950 --> 00:13:06.850 It's amazing, right? 143 00:13:08.750 --> 00:13:10.850 Is a guest here? 144 00:13:15.150 --> 00:13:16.890 Introduce yourself. 145 00:13:19.460 --> 00:13:20.950 Hello. 146 00:13:22.030 --> 00:13:24.370 The guest is this young? 147 00:13:24.370 --> 00:13:27.500 Don't you know? Whom does he resemble? 148 00:13:27.500 --> 00:13:28.650 Who? 149 00:13:28.650 --> 00:13:31.030 He resembles Seo Joon Seok. 150 00:13:34.460 --> 00:13:37.790 Where is the resemblance? I don't see any. 151 00:13:39.200 --> 00:13:41.230 It's Joon Seok's son. 152 00:13:45.710 --> 00:13:49.870 Hello. I'm Seo Jeong Hoo. 153 00:14:02.550 --> 00:14:06.960 Please come this way. 154 00:14:20.210 --> 00:14:21.780 I... 155 00:14:23.270 --> 00:14:25.870 I can not stand. That's why. 156 00:14:25.870 --> 00:14:27.860 Can you sit down? 157 00:14:29.900 --> 00:14:34.870 I want to look closely at your face. 158 00:14:50.690 --> 00:14:52.200 Jeong Hoo. 159 00:14:53.130 --> 00:14:54.540 Yes. 160 00:14:55.150 --> 00:14:57.680 You grew up this much. 161 00:14:59.080 --> 00:15:02.310 You were so small, but you grew up so big. 162 00:15:24.860 --> 00:15:28.720 I saw this face somewhere. 163 00:15:30.010 --> 00:15:32.100 I definitely saw it. 164 00:15:35.140 --> 00:15:41.640 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 165 00:15:42.590 --> 00:15:43.850 What? 166 00:15:45.720 --> 00:15:47.760 I have something to say... 167 00:15:48.970 --> 00:15:51.110 I'll come by again later. 168 00:15:51.110 --> 00:15:52.530 Come in. 169 00:16:14.600 --> 00:16:18.100 I came with an item that can be the special feature articles. 170 00:16:18.100 --> 00:16:20.280 I really want to try it. 171 00:16:20.280 --> 00:16:21.770 Tell me. 172 00:16:22.810 --> 00:16:26.830 I want to investigate again about the Hwang Jae Gook case. 173 00:16:26.830 --> 00:16:28.570 I did some research. 174 00:16:28.570 --> 00:16:32.920 He committed suicide. A suicide note was discovered, and 175 00:16:32.920 --> 00:16:37.620 with that, the case was closed. I think that's suspicious. 176 00:16:37.620 --> 00:16:38.710 What is? 177 00:16:38.710 --> 00:16:40.300 It's too easy. 178 00:16:40.300 --> 00:16:45.130 Ah. well, it seems as if someone who committed a crime shifted all the blame to Hwang Jae Gook. 179 00:16:45.130 --> 00:16:46.850 It feels like a brush off; you know that feeling? 180 00:16:46.850 --> 00:16:51.140 You detested Hwang Jae Gook. Because of Joo Yeon Hee, you've been cornered by him too. 181 00:16:51.140 --> 00:16:54.380 Even for Someday, all the lawsuit cases were resolved, 182 00:16:54.380 --> 00:16:58.430 thanks to Hwang Jae Gook's death. 183 00:16:58.430 --> 00:17:00.140 Shouldn't you be happy? 184 00:17:00.140 --> 00:17:04.530 Of course, I'm happy. Well, although saying this when someone's dead is a bit bad... 185 00:17:04.530 --> 00:17:07.020 anyway, still as a reporter 186 00:17:07.020 --> 00:17:12.460 one must dig out justice and the truth, instead of being swayed by personal emotions. 187 00:17:12.460 --> 00:17:15.880 So I am here with questions about the case, and 188 00:17:15.880 --> 00:17:18.740 I sorted out some points for the news coverage. 189 00:17:21.930 --> 00:17:27.470 When people talk about truth and justice, you should be suspicious of the space between the lines. 190 00:17:27.470 --> 00:17:31.350 Those are words that don't need to be said 191 00:17:31.350 --> 00:17:33.770 when you have no ulterior motives. 192 00:17:36.400 --> 00:17:38.220 What's your ulterior motive? 193 00:17:41.030 --> 00:17:44.640 Actually, a detective came to see me. 194 00:17:44.640 --> 00:17:49.460 He was suspicious of the person named Go Seong Cheol that Hwang Jae Gook claimed to have killed in his suicide note 195 00:17:49.460 --> 00:17:54.030 and of Hwang Jae Gook's suicide. 196 00:17:54.030 --> 00:17:58.270 - Suspicious? - He said both were killed by the Healer. 197 00:18:04.900 --> 00:18:06.340 And so? 198 00:18:06.340 --> 00:18:08.670 I want to reveal the truth for him. 199 00:18:08.670 --> 00:18:10.720 I learned that the person who handles the case is the detective, 200 00:18:10.720 --> 00:18:15.780 but that the person who handles the truth is the reporter. Right? 201 00:18:19.940 --> 00:18:23.130 That young man from earlier is Seo Jeong Hoo. 202 00:18:23.130 --> 00:18:25.600 I've also requested a check on his entry and exit of the country. 203 00:18:25.600 --> 00:18:27.980 We'll know by tomorrow. 204 00:18:27.980 --> 00:18:30.050 Myeong Hee 205 00:18:31.070 --> 00:18:33.940 was always bad at lying. 206 00:18:35.470 --> 00:18:37.990 If she did lie 207 00:18:39.300 --> 00:18:43.360 she was always caught. It's always been like that. 208 00:18:43.360 --> 00:18:46.640 Then do you still suspect 209 00:18:46.640 --> 00:18:49.560 that that young man is the Healer? 210 00:18:49.560 --> 00:18:51.090 But, 211 00:18:51.820 --> 00:18:55.070 I think Myeong Hee is lying. 212 00:18:56.750 --> 00:18:58.710 What is it? 213 00:19:00.860 --> 00:19:03.790 Why is Myeong Hee doing this to me? 214 00:19:12.920 --> 00:19:15.780 Come over here. Here. 215 00:19:23.270 --> 00:19:25.490 Do you remember your father's face? 216 00:19:25.490 --> 00:19:29.050 He was always smiling and was good at making jokes. 217 00:19:36.730 --> 00:19:38.810 This is your father. 218 00:19:43.180 --> 00:19:44.780 Why? 219 00:19:46.530 --> 00:19:48.940 Truthfully, I... 220 00:19:48.940 --> 00:19:51.000 heard something from someone. 221 00:19:51.000 --> 00:19:53.060 What? 222 00:19:53.060 --> 00:19:54.810 My father... 223 00:19:55.740 --> 00:19:59.060 killed his friend, they said. 224 00:20:00.630 --> 00:20:02.380 So that, 225 00:20:03.030 --> 00:20:05.080 was this person. 226 00:20:05.740 --> 00:20:08.010 And I heard this person 227 00:20:08.010 --> 00:20:10.260 was married with this person. Then this woman is... 228 00:20:10.260 --> 00:20:11.890 It's me. 229 00:20:14.300 --> 00:20:16.760 I was married to him. 230 00:20:16.760 --> 00:20:18.200 Ah. 231 00:20:19.940 --> 00:20:23.090 Then my father killed 232 00:20:23.740 --> 00:20:28.130 your husband? 233 00:20:41.930 --> 00:20:44.380 Myeong Hee, let's stop here. 234 00:20:48.490 --> 00:20:50.460 It's not so, Jeong Hoo. 235 00:20:51.380 --> 00:20:55.370 It's not. Your father didn't do that. 236 00:20:55.370 --> 00:20:57.670 Did you come because you wanted to know that? 237 00:21:00.330 --> 00:21:01.710 Yes. 238 00:21:02.390 --> 00:21:06.480 I'm sorry, but leave now. She isn't well. 239 00:21:15.120 --> 00:21:17.340 Take my hand. 240 00:21:24.030 --> 00:21:26.630 You are brave. 241 00:21:26.630 --> 00:21:29.260 You could have just kept it covered. 242 00:21:29.260 --> 00:21:33.810 It would have been okay even if you did that. Nobody would've noticed that... 243 00:21:36.610 --> 00:21:38.320 You know, 244 00:21:39.050 --> 00:21:41.200 now there is someone I like. 245 00:21:41.200 --> 00:21:43.660 So, I had to know 246 00:21:43.660 --> 00:21:45.680 what kind of father am I the son of, 247 00:21:45.680 --> 00:21:48.570 and whether it's okay for me to like that woman. 248 00:21:50.870 --> 00:21:52.790 Yes. 249 00:21:53.780 --> 00:21:55.270 I see. 250 00:22:00.890 --> 00:22:03.090 Did you see, Ji An? 251 00:22:03.090 --> 00:22:05.730 Jeong Hoo has grown up so handsome like this. 252 00:22:09.630 --> 00:22:14.600 Jeong Hoo! Jeong Hoo, play with me ... 253 00:22:14.600 --> 00:22:17.190 Ji An, Ji An! 254 00:22:19.000 --> 00:22:22.150 The child, her name, her name ... 255 00:22:22.150 --> 00:22:24.860 What was her name? What did you say it was? 256 00:22:27.110 --> 00:22:28.790 Ji An. 257 00:22:30.220 --> 00:22:32.530 Our Ji An ... 258 00:22:33.850 --> 00:22:35.570 My daughter ... 259 00:22:36.500 --> 00:22:39.300 You two were so close, Jeong Hoo. 260 00:22:42.350 --> 00:22:44.020 Leave. 261 00:22:58.130 --> 00:23:00.930 Myeong Hee, Myeong Hee. 262 00:23:02.760 --> 00:23:04.130 Here, 263 00:23:07.250 --> 00:23:08.650 Meong Hee ... 264 00:23:22.260 --> 00:23:24.920 I figured out where I saw this guy. 265 00:23:24.920 --> 00:23:27.000 Healer, are you listening? 266 00:23:28.020 --> 00:23:30.700 It was when the elevator incident happened. 267 00:23:30.700 --> 00:23:34.990 At the time, I combed through every nearby CCTV. 268 00:23:34.990 --> 00:23:38.030 I pulled out the identities of the people one by one 269 00:23:38.030 --> 00:23:42.580 who were passing in front at about the same time, 270 00:23:42.580 --> 00:23:45.730 but there were a few people whose identity absolutely wouldn't come out. 271 00:23:45.730 --> 00:23:47.710 He is one of them. 272 00:23:49.780 --> 00:23:52.130 On the day of the elevator incident, 273 00:23:52.130 --> 00:23:56.040 he was in the vicinity of the building at the time. 274 00:24:09.790 --> 00:24:12.880 If this is not a huge coincidence, 275 00:24:12.880 --> 00:24:16.020 this guy is the one who tried to murder Chae Yeong Sin. 276 00:24:16.020 --> 00:24:22.460 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 277 00:24:25.900 --> 00:24:29.060 I wanted to know. While offering money to that extent, 278 00:24:29.060 --> 00:24:32.240 whose parentage did he want to determine? 279 00:24:32.830 --> 00:24:35.370 Hyung Gil Han had a daughter. 280 00:24:35.370 --> 00:24:37.650 - The girl ... - She died. 281 00:24:37.650 --> 00:24:42.470 Jeong Hoo, Jeong Hoo. 282 00:24:42.470 --> 00:24:44.600 Stop running around, huh? 283 00:24:44.600 --> 00:24:47.640 If you guy's keep on running, I'm not letting you into the island. 284 00:24:47.640 --> 00:24:50.130 It's Moru Moru Island! 285 00:24:50.130 --> 00:24:53.300 Ji An! Ji An! Ji An! 286 00:24:55.260 --> 00:24:58.740 Ji An, Ji An! Ji An! 287 00:25:51.460 --> 00:25:53.160 How long were you going to deceive me? 288 00:25:53.160 --> 00:25:55.310 How much do you know? 289 00:25:58.310 --> 00:26:01.190 Why didn't you tell me 290 00:26:01.190 --> 00:26:03.700 who Chae Yeong Sin is? 291 00:26:03.700 --> 00:26:06.120 Why did you say she was dead? 292 00:26:06.120 --> 00:26:08.020 You should have at least told me. 293 00:26:08.020 --> 00:26:10.200 Ji An was in danger. 294 00:26:10.200 --> 00:26:12.230 I will explain. 295 00:26:12.230 --> 00:26:15.720 That explanation of "Reporter Kim Moon Ho", 296 00:26:15.720 --> 00:26:17.210 I know too well what it will be. 297 00:26:17.210 --> 00:26:22.000 Depending on the situation, you mix the truths with lies and spit them out. 298 00:26:22.570 --> 00:26:26.110 - Jeong Hoo. - This guy, that guy, everyone is lying! 299 00:26:26.110 --> 00:26:27.730 So, my father, 300 00:26:27.730 --> 00:26:30.360 no matter how many times you guys are babbling 301 00:26:30.360 --> 00:26:32.770 that my father is not a murderer! 302 00:26:32.770 --> 00:26:34.810 I can't 303 00:26:36.260 --> 00:26:38.560 believe what you say. 304 00:26:38.560 --> 00:26:42.060 I couldn't talk about Ji An. 305 00:26:42.060 --> 00:26:44.710 Because I had to protect her. 306 00:26:44.710 --> 00:26:47.160 Her real mother is alive, but 307 00:26:47.160 --> 00:26:51.660 day in and day out while you look at her silently in front of you, you keep your mouth shut. 308 00:26:51.660 --> 00:26:53.950 - Is that protecting her? - If the child knew and 309 00:26:53.950 --> 00:26:55.560 her mother knew, 310 00:26:55.560 --> 00:26:58.900 she will really 311 00:26:58.900 --> 00:27:01.920 lose her mother, huh? 312 00:27:04.230 --> 00:27:06.960 What the hell have you guys really done? 313 00:27:07.590 --> 00:27:11.010 What the hell have you done to us?! 314 00:27:13.400 --> 00:27:15.110 I'm sorry. 315 00:27:21.760 --> 00:27:23.870 Why don't you stop now? 316 00:27:23.870 --> 00:27:27.530 Both Chae Yeong Sin and I lived fine without you guys before. 317 00:27:27.530 --> 00:27:30.410 In the future, too, we will live well, and also even without you, 318 00:27:30.410 --> 00:27:33.190 because we can handle anything between the two of us, so 319 00:27:33.190 --> 00:27:37.000 keep your nose out of our business. 320 00:27:37.000 --> 00:27:42.260 Jeong Hoo, you still don't know a lot. 321 00:27:42.260 --> 00:27:43.790 What kind of people they are... 322 00:27:43.790 --> 00:27:45.550 I don't need to know. 323 00:27:45.550 --> 00:27:47.470 Don't you know what I meant? 324 00:27:47.470 --> 00:27:50.440 These guys or those guys, whatever, 325 00:27:50.440 --> 00:27:53.530 you guys play among yourselves. 326 00:27:53.530 --> 00:27:57.490 Because we will play among ourselves. 327 00:27:57.490 --> 00:27:59.330 What about your father? 328 00:28:02.850 --> 00:28:06.520 What are you going to do about your father's problem? 329 00:28:06.520 --> 00:28:08.520 My father's problem ... 330 00:28:09.920 --> 00:28:12.620 Because it is my and my father's problem, 331 00:28:12.620 --> 00:28:14.620 you don't need to know. 332 00:28:41.460 --> 00:28:43.240 Welcome ... 333 00:28:46.200 --> 00:28:48.280 Hey, Park Bong Soo. 334 00:28:49.970 --> 00:28:52.500 Weren't you mad at me? 335 00:28:52.500 --> 00:28:55.160 That was really bothering me... 336 00:29:01.200 --> 00:29:03.260 - What's the matter? - Sunbae. 337 00:29:03.260 --> 00:29:05.150 Yeah, what is it? 338 00:29:05.780 --> 00:29:08.590 Because I'm really having a hard time right now, would 339 00:29:09.350 --> 00:29:11.400 you help me out? 340 00:29:11.400 --> 00:29:13.430 Okay, what ... 341 00:29:15.210 --> 00:29:16.460 Hey! 342 00:29:17.050 --> 00:29:23.850 ♬ It's a beautiful feeling, what we got deep inside. ♬ 343 00:29:23.850 --> 00:29:28.640 Why is your body so cold? Why is it totally ice? 344 00:29:28.640 --> 00:29:35.370 ♬ We've got a thing which will last forever, together you and I.♬ 345 00:29:35.370 --> 00:29:44.330 ♬ Such a rush of emotion, there's no way we can push it away. ♬ 346 00:29:44.330 --> 00:29:46.110 Oy, Park Bong Soo? ♬ 'Cause they'll never tear our love apart 347 00:29:46.110 --> 00:29:47.670 ♬ 'Cause they'll never tear our love apart 348 00:29:47.670 --> 00:29:49.190 That's as far as it's going. 349 00:29:49.200 --> 00:29:51.640 ♬ Our bond will never break ♬ ♬ 350 00:29:51.640 --> 00:29:53.200 Still ... 351 00:29:54.100 --> 00:29:59.460 ♬ Do you believe in the power of everlasting love? ♬ ♬ 352 00:29:59.460 --> 00:30:04.640 - Still? Still? -Th...That's enough. That's enough. S-surrender. 353 00:30:04.700 --> 00:30:07.330 ♬ We can make it if we stay together ♬ 354 00:30:07.330 --> 00:30:12.830 ♬ Our love is just enough ♬ 355 00:30:12.830 --> 00:30:16.450 ♬ Promise me this forever ♬ 356 00:30:16.450 --> 00:30:19.550 So, you can't go home because of the bugs? 357 00:30:19.550 --> 00:30:22.150 They said it would take a few days to finish the fumigation. 358 00:30:22.150 --> 00:30:24.010 What's the name of the bug? 359 00:30:24.010 --> 00:30:26.470 Camel crickets. So, 360 00:30:26.470 --> 00:30:30.190 they've spread through the entire house. 361 00:30:30.190 --> 00:30:33.090 One is this big, 362 00:30:33.090 --> 00:30:36.670 but they don't travel alone. 363 00:30:36.670 --> 00:30:39.790 Okay. So, you want to stay at my house? 364 00:30:39.790 --> 00:30:43.690 I can sleep on the sofa like last time, 365 00:30:43.690 --> 00:30:47.430 or I can sleep here. 366 00:30:47.430 --> 00:30:49.850 Your family is rich, right? Go to a hotel. 367 00:30:49.850 --> 00:30:53.050 Hotels are scary. How can I go there alone? 368 00:30:53.050 --> 00:30:55.710 What about your family? 369 00:30:55.710 --> 00:30:58.750 I live alone. 370 00:30:58.750 --> 00:31:02.550 - What about your family? - Fath-- 371 00:31:02.550 --> 00:31:05.020 My mom remarried early, 372 00:31:05.020 --> 00:31:07.550 and my dad passed away when I was young. 373 00:31:17.100 --> 00:31:21.900 Raise your head. ♬ No matter if you're near or far, ♬ 374 00:31:21.960 --> 00:31:27.390 ♬ Our bond will never break ♬ 375 00:31:27.390 --> 00:31:31.790 ♬ Promise me this forever ♬ 376 00:31:31.790 --> 00:31:35.870 My dad and ahjusshi have gone to a funeral. ♬ We'll always be this way. ♬ 377 00:31:35.870 --> 00:31:40.210 I'll call to ask them in a little while and... 378 00:31:40.210 --> 00:31:42.770 ♬ And do it all again ♬ 379 00:31:42.770 --> 00:31:45.350 What? 380 00:31:45.350 --> 00:31:47.710 ♬ Oh my love ♬ 381 00:31:47.710 --> 00:31:53.050 You said you have someone you like, right, Sunbae? 382 00:31:53.050 --> 00:31:54.470 I do. Why? 383 00:31:54.470 --> 00:32:00.790 But is it okay if you let any man stay over and hug them because they said they're having a hard time? 384 00:32:00.790 --> 00:32:03.550 Are you a man? 385 00:32:03.550 --> 00:32:06.550 You're clinging to your sunbae because you're afraid of bugs. 386 00:32:06.550 --> 00:32:08.920 If you say, "Oh sunbae, I'm scared" and suddenly 387 00:32:08.920 --> 00:32:10.650 put on a male cosplay, 388 00:32:10.650 --> 00:32:12.690 don't you think it will bother the person listening? 389 00:32:12.690 --> 00:32:16.270 Camel crickets are really scary. 390 00:32:16.270 --> 00:32:20.310 I'm going to get all the lodging expenses from you so prepare. 391 00:32:20.310 --> 00:32:22.970 Welcome! 392 00:32:24.350 --> 00:32:26.530 What would you like? 393 00:32:26.530 --> 00:32:28.930 -One Americano and... - One Americano. 394 00:32:28.930 --> 00:32:32.410 a caramel macchiato. -Do you need something else? Would you like whipped cream? 395 00:32:32.410 --> 00:32:35.870 Okay, okay. ♬ And there will never be another one ♬ 396 00:32:35.870 --> 00:32:39.330 ♬ 'Cause I'm eternally yours ♬ 397 00:32:39.330 --> 00:32:42.610 ♬ My eternal love ♬ 398 00:32:43.490 --> 00:32:47.810 This person is unavailable. Your call has been forwarded to an automatic voice message system. 399 00:32:56.610 --> 00:32:59.590 - Dr. Seo. - Long time no see, Reporter Kim. 400 00:32:59.590 --> 00:33:01.590 Is Noona not well? 401 00:33:01.590 --> 00:33:05.490 We've calmed her down. But I told CEO Kim to check on her progress, and if she's not doing well, 402 00:33:05.490 --> 00:33:09.870 we could think of hospitalizing her for a little bit. 403 00:33:35.610 --> 00:33:39.410 Seo Jeong Hoo came here this afternoon. Joon Seok's son. 404 00:33:39.410 --> 00:33:44.230 That kid can't tell the difference between what should be said and what shouldn't. 405 00:33:44.230 --> 00:33:47.430 Look at what he did to her. 406 00:33:48.350 --> 00:33:52.270 What that kid knows, did you tell him? 407 00:33:52.270 --> 00:33:56.490 Is that why a kid who's been quiet all this time suddenly came here? 408 00:33:56.490 --> 00:33:58.510 To whom else and what have you told? 409 00:33:58.510 --> 00:34:01.230 How much does Ji An know? 410 00:34:01.230 --> 00:34:08.130 Hyung, up till now, I thought that I was a better human being than you. 411 00:34:08.130 --> 00:34:10.750 But... 412 00:34:11.810 --> 00:34:17.690 the only thing I saw and learned from growing up was you. 413 00:34:17.690 --> 00:34:22.950 I've become a person just like you. 414 00:34:24.350 --> 00:34:28.250 - So? - So I think this is okay. 415 00:34:32.930 --> 00:34:37.350 If it's dirty, you have to wipe it with a rag first. 416 00:34:37.350 --> 00:34:40.610 Wouldn't it be wasteful to use a white towel? 417 00:34:43.390 --> 00:34:44.910 Let's talk. 418 00:34:44.910 --> 00:34:48.470 I came here to see Noona, not you. 419 00:35:05.450 --> 00:35:09.010 We have to assume that the Healer has the Elder's videos. 420 00:35:09.010 --> 00:35:13.250 If the Healer is Seo Jeong Hoo and Moon Ho is behind him...? 421 00:35:13.250 --> 00:35:16.810 I sent an e-mail to the Healer, but there is no response. 422 00:35:16.810 --> 00:35:19.690 No matter how much money I offered, he's not budging either. 423 00:35:19.690 --> 00:35:22.170 There's no other way to contact him... 424 00:35:22.170 --> 00:35:25.790 Then we have to make him come. 425 00:35:25.790 --> 00:35:28.730 I didn't want to go this far. 426 00:35:30.710 --> 00:35:33.530 What a pity. 427 00:35:37.410 --> 00:35:39.310 What are you doing? 428 00:35:40.690 --> 00:35:42.470 That is, so, this... 429 00:35:42.470 --> 00:35:44.830 Peel them. 430 00:35:59.670 --> 00:36:03.250 Alright. Nevermind the potatoes. 431 00:36:04.910 --> 00:36:08.250 Peel the onions using the small knife. 432 00:36:08.250 --> 00:36:10.670 You can do it, right? 433 00:36:26.030 --> 00:36:27.930 - Bong Sook. - Yes? 434 00:36:27.930 --> 00:36:30.550 Can we please clean the eye discharge off our eyes? 435 00:36:30.550 --> 00:36:33.530 - Eye discharge? - Left eye. 436 00:36:50.410 --> 00:36:53.170 Bon appétit! 437 00:36:57.390 --> 00:37:00.470 Bon appé... 438 00:37:21.260 --> 00:37:23.590 W-what's wrong? 439 00:37:23.590 --> 00:37:26.230 Why, is it bad? 440 00:37:30.030 --> 00:37:32.730 It's fine. 441 00:37:40.790 --> 00:37:42.250 Don't eat it. 442 00:37:42.250 --> 00:37:45.190 It's good, it's good. 443 00:37:45.190 --> 00:37:46.990 Why would I sleep with the door (of my room) locked? 444 00:37:46.990 --> 00:37:50.150 Dad, it's Bong Sook, Bong Sook. 445 00:37:50.150 --> 00:37:53.190 Alright. Drive safely when you come. Okay. 446 00:37:55.230 --> 00:38:00.050 Dad and Ajusshi said it'll be another hour or two and told us to go to bed. 447 00:38:00.050 --> 00:38:02.490 I can wait. Shouldn't I at least greet... 448 00:38:02.490 --> 00:38:06.670 This is my dad's, so it'll be pretty big. But pajamas are still best for sleeping. 449 00:38:06.670 --> 00:38:09.450 Aigoo, sorry. 450 00:38:24.050 --> 00:38:30.850 ♬ With memories of meeting you, a dream like a lie ♬ 451 00:38:30.850 --> 00:38:37.690 ♬ I will still be waiting here for you ♬ 452 00:38:37.690 --> 00:38:43.730 ♬ Because I'm trembling, I can't move ♬ 453 00:38:43.730 --> 00:38:47.190 ♬ When you see me ♬ 454 00:38:47.190 --> 00:38:49.850 - What? - Wait. 455 00:38:51.430 --> 00:38:58.310 ♬ Why can't I say anything ♬ 456 00:38:58.310 --> 00:39:04.410 ♬ when there are so many words I want to say? ♬ 457 00:39:04.410 --> 00:39:08.470 ♬ The moment you turn around ♬ 458 00:39:08.470 --> 00:39:10.250 ♬ Why are you so distant toward me ♬ 459 00:39:10.250 --> 00:39:13.990 Oh, I must be going insane. 460 00:39:13.990 --> 00:39:17.910 Sorry, good night. 461 00:39:17.910 --> 00:39:24.830 ♬ I love you. There's only you. ♬ 462 00:39:24.830 --> 00:39:30.730 ♬ There isn't even anyone else but you ♬ 463 00:39:30.730 --> 00:39:32.770 That woman named Myeong Hee. 464 00:39:32.770 --> 00:39:35.630 Kim Moon Sik's current wife. 465 00:39:35.630 --> 00:39:39.250 Can you look for her hospital records? 466 00:39:39.250 --> 00:39:44.910 What will happen if she meets the daughter she thought had died? I wanna know about that. 467 00:39:44.910 --> 00:39:46.500 Is this an official commission? 468 00:39:47.000 --> 00:39:49.330 Sure, take the money, okay? 469 00:39:49.330 --> 00:39:53.780 You take care of my account, so take it yourself. 470 00:39:53.780 --> 00:40:01.750 If that's the case, I'll provide an analysis about you without taking a penny. 471 00:40:01.750 --> 00:40:06.350 Mr. "You", do you know that you're a junk robot that's lost all its artificial intelligence capabilities? 472 00:40:06.350 --> 00:40:13.270 Aigo, Ajumma must be hungry again since she's starting to nag. 473 00:40:13.270 --> 00:40:19.790 You lose your sense of reason because of a woman, and end up revealing yourself because you carelessly dropped that woman's cellphone. 474 00:40:19.790 --> 00:40:24.790 As soon as you heard your father's story, you revealed your face and real name and jumped into enemy territory. 475 00:40:24.790 --> 00:40:29.120 What is it now? You went on your own two feet to a place where detectives are camped out to do what? 476 00:40:29.120 --> 00:40:31.180 To protect whom? 477 00:40:31.180 --> 00:40:36.540 Ajumma, you must be getting older. Do you know you've been getting more talkative? 478 00:40:36.540 --> 00:40:40.260 I told you about superman that one time, right? 479 00:40:40.260 --> 00:40:43.620 The guy, like you, who took a job undercover because of a woman. 480 00:40:43.620 --> 00:40:46.180 That guy had one weakness. 481 00:40:46.180 --> 00:40:51.620 ♫If I meet an unmarried woman,♫ 482 00:40:51.620 --> 00:40:55.010 ♫I will live♫ 483 00:40:56.230 --> 00:41:00.540 ♫live with her.♫ 484 00:41:03.080 --> 00:41:05.330 Are you listening? 485 00:41:05.330 --> 00:41:07.230 Yeah. 486 00:41:07.230 --> 00:41:14.120 But to you Healer, people must be that rock. 487 00:41:14.120 --> 00:41:14.970 Ahjumma. 488 00:41:14.970 --> 00:41:22.180 People, humans are your krypto...whatever. 489 00:41:22.180 --> 00:41:28.020 I know that you actually really like me, Ajumma. 490 00:41:28.020 --> 00:41:29.080 Who is it? 491 00:41:29.080 --> 00:41:31.730 You already knew... 492 00:41:33.070 --> 00:41:36.840 the story that my father... 493 00:41:36.840 --> 00:41:38.980 did something to Chae Yeong Sin's father. 494 00:41:39.620 --> 00:41:43.480 That's why you tried to keep us apart, isn't it? 495 00:41:44.450 --> 00:41:47.060 Because I might be hurt. 496 00:41:47.060 --> 00:41:51.830 Were you... hurt? 497 00:41:51.830 --> 00:41:56.360 I can't even remember my father's face. What I do know 498 00:41:56.360 --> 00:41:59.360 is only the face in the photo. 499 00:41:59.360 --> 00:42:03.460 How does what my father did more than 20 years ago 500 00:42:03.460 --> 00:42:07.340 have anything to do with me? I don't have anything to do with it. 501 00:42:08.470 --> 00:42:14.250 As long as he didn't kill the father of the woman I like. 502 00:42:22.960 --> 00:42:25.050 Ajumma. 503 00:42:25.050 --> 00:42:27.130 What? 504 00:42:28.800 --> 00:42:31.510 I like Chae Yeong Sin. 505 00:42:31.510 --> 00:42:34.570 Did you only just realize that? 506 00:42:38.770 --> 00:42:41.110 So I'm prepared. 507 00:42:42.200 --> 00:42:46.720 It doesn't matter even if I get hurt. It's okay although she doesn't know. 508 00:42:46.720 --> 00:42:49.480 I still want to be at her side. 509 00:42:52.230 --> 00:42:55.050 Don't tell me to run away. 510 00:42:56.730 --> 00:43:01.030 I don't know how to run away. 511 00:43:14.150 --> 00:43:19.280 Assemblyman Kim Ui Chan, who has been accused at his candidacy press conference of accepting sexual favors , has been summoned by the prosecution today. 512 00:43:19.280 --> 00:43:22.450 While Assemblyman Kim Ui Chan is denying claims of accepting sexual favors, 513 00:43:22.450 --> 00:43:26.340 the police are focusing the investigation on the suicide note of construction president, Mr Hwang, who is this case's central person, 514 00:43:26.340 --> 00:43:32.280 and the prostitution video. If the charge is proven, they will request a warrant of arrest... 515 00:43:33.340 --> 00:43:37.020 I'll present a new project for Someday News. 516 00:43:37.020 --> 00:43:39.920 The headlines today suggest that Kim Ui Chan, who just appeared on the news, 517 00:43:39.920 --> 00:43:44.190 will probably be abandoned. 518 00:43:44.190 --> 00:43:47.270 It seems the party has already abandoned him. 519 00:43:47.270 --> 00:43:51.480 If that's so, they'll be putting forward a candidate for the next mayor of Seoul. 520 00:43:51.480 --> 00:43:56.000 That person is the subject of our next special. 521 00:43:56.000 --> 00:43:59.870 Has the next Seoul mayoral candidate been announced? Why didn't I see it? 522 00:43:59.870 --> 00:44:03.790 Yes, that's right. They haven't announced it yet. I learned of it through personal means. 523 00:44:03.790 --> 00:44:06.020 Oh, so who is it? 524 00:44:06.020 --> 00:44:08.120 Kim Moon Sik. 525 00:44:09.190 --> 00:44:11.910 The owner of Je Il Newspaper. 526 00:44:11.910 --> 00:44:16.180 News about Kim Moon Sik will start to be released in the next few days. 527 00:44:16.180 --> 00:44:21.660 Maybe it's going to be about Kim Moon Sik's achievements so far, or some prominent people would be recommending him-- 528 00:44:21.660 --> 00:44:26.580 But, no, so...Boss Kim Moon Ho, 529 00:44:26.580 --> 00:44:31.610 are you are talking about that person, your brother? 530 00:44:31.610 --> 00:44:36.500 Yes, he came here a few days ago, didn't he? 531 00:44:38.020 --> 00:44:42.670 The first special broadcast we made after you took over Someday Daily 532 00:44:42.670 --> 00:44:45.140 sunk Kim Ui Chan. 533 00:44:45.140 --> 00:44:52.110 It was a great success. Thanks to that we've also been receiving a lot of hits. 534 00:44:52.110 --> 00:44:58.430 I thought that this was a great accomplishment. That's really what I thought. 535 00:44:58.430 --> 00:45:01.620 But now that I see ... 536 00:45:01.620 --> 00:45:03.030 But now that you see? 537 00:45:03.030 --> 00:45:07.310 It was a prelude taken for your brother's election campaign. 538 00:45:07.310 --> 00:45:12.340 Of course, you could do that. The world is like that. I understand. 539 00:45:12.340 --> 00:45:15.240 I cannot stay here any longer. 540 00:45:15.240 --> 00:45:17.040 - Hey, spy! - Yes... Yes? 541 00:45:17.040 --> 00:45:18.390 Do you report back every day? 542 00:45:18.390 --> 00:45:21.940 I report back about twice a week. They told me to report often if something came up. 543 00:45:21.940 --> 00:45:28.510 Go report that Someday's Kim Moon Ho is doing a series on Kim Moon Sik. 544 00:45:28.510 --> 00:45:31.600 So without a doubt, he has secured the mayoral seat? Right? 545 00:45:31.600 --> 00:45:38.160 Kim Moon Ho knows a lot of personal things about Kim Moon Sik, so a lot of fun things will be coming out. 546 00:45:38.160 --> 00:45:43.910 The first in that series. How was his wealth accumulated? 547 00:45:44.880 --> 00:45:47.890 Don't you think this sort of a beginning will be good? 548 00:45:47.890 --> 00:45:53.560 My project direction is to suggest that this sort of person should not be Seoul's mayor. 549 00:46:09.400 --> 00:46:12.620 Mom, let's eat lunch together. I'll tell you the location. -Jeong Hoo 550 00:46:19.690 --> 00:46:23.150 If you look in there, you'll see the materials I've researched. 551 00:46:23.150 --> 00:46:27.290 It summarizes all the public figures whom Hwang Jae Gook entertained. 552 00:46:27.290 --> 00:46:29.340 Thank you. 553 00:46:29.340 --> 00:46:33.880 Look at the relationships. Following the money should be fastest. 554 00:46:33.880 --> 00:46:39.190 Because, whatever relationship or power it is, it's basically the dynamics of money. 555 00:46:39.190 --> 00:46:42.750 I'm thinking of meeting the detective-in-charge first. The one who has suspicions. 556 00:46:42.750 --> 00:46:47.030 That's good. Work on this with Park Bong Soo. 557 00:46:47.030 --> 00:46:48.710 Teach him how to be a reporter. 558 00:46:48.710 --> 00:46:51.450 I will properly teach him. 559 00:46:51.450 --> 00:46:54.160 Park Bong Soo, let's go. 560 00:46:57.880 --> 00:47:02.630 You said Chae Yeong Sin is in danger. Are you going to let her wander around on her own like this? 561 00:47:02.630 --> 00:47:05.200 You said you'd protect her. 562 00:47:09.360 --> 00:47:12.280 If you're tired, do you want a glass too? 563 00:47:12.280 --> 00:47:14.560 Wow, seriously. 564 00:47:17.320 --> 00:47:22.780 Anyway, it's already too late to run away or hide her. We'll just have to counterattack. 565 00:47:22.780 --> 00:47:25.430 You're going to leave Chae Yeong Sin knowing nothing? 566 00:47:25.430 --> 00:47:31.050 I'm waiting for Ji An to come here on her own. 567 00:47:31.980 --> 00:47:36.670 When the time comes, I'll probably be hit again. 568 00:47:38.750 --> 00:47:42.090 If someone I knew had heard that, she would have said this: 569 00:47:42.090 --> 00:47:46.360 "He even bullshits creatively". 570 00:47:56.790 --> 00:47:59.140 Chae Yeong Sin. From Chae Yeong Sin. 571 00:47:59.140 --> 00:48:03.980 Are you available for a call? I'd like to meet you. 572 00:48:05.090 --> 00:48:07.500 Chae Yeong Sin. From Chae Yeong Sin. 573 00:48:07.500 --> 00:48:12.740 Are you available for a call? I'd like to meet you. 574 00:48:30.820 --> 00:48:39.420 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 575 00:48:58.960 --> 00:49:00.570 I am looking for Seo Jeong Hoo. 576 00:49:06.690 --> 00:49:08.910 I am looking for Seo Jeong Hoo. 577 00:49:10.120 --> 00:49:13.740 I am looking for Seo Jeong Hoo. 578 00:49:21.840 --> 00:49:23.140 Sunbae. 579 00:49:23.140 --> 00:49:24.750 What? 580 00:49:24.750 --> 00:49:26.890 It's nothing. 581 00:49:30.420 --> 00:49:33.420 - Sunbae. - What? 582 00:49:35.490 --> 00:49:37.350 I have something to ask you... 583 00:49:37.350 --> 00:49:40.330 Ask then. 584 00:49:40.330 --> 00:49:43.110 So... By any chance... 585 00:49:43.110 --> 00:49:47.030 Hello? Oh, Detective Yoon, hello. 586 00:49:47.030 --> 00:49:52.210 Eh? Where? Ah, then we'll go that way. 587 00:49:53.100 --> 00:49:56.300 It's not too far from here, 588 00:49:56.300 --> 00:49:58.500 so when we get there, I'll contact you. 589 00:49:58.500 --> 00:49:59.760 Yes. 590 00:49:59.760 --> 00:50:04.300 There's something you need to see right now. Can you check your mail? 591 00:50:05.380 --> 00:50:09.300 Park Bong Soo, can you go to Eastern Mall? 592 00:50:09.300 --> 00:50:10.380 Do you have bad eyesight? 593 00:50:10.380 --> 00:50:14.160 Yeah... sometimes I put them on when it's hard to see, 594 00:50:14.160 --> 00:50:17.340 or if there's something I need to see... 595 00:50:17.340 --> 00:50:19.860 I agreed to meet Detective Yoon at Eastern Mall. 596 00:50:19.860 --> 00:50:22.860 How long will it take for us to get there? 597 00:50:22.860 --> 00:50:26.320 There are e-mails coming in every 30 minutes. 598 00:50:26.320 --> 00:50:29.600 New Mail 599 00:50:33.640 --> 00:50:35.460 Hey. 600 00:50:38.120 --> 00:50:39.880 Where? 601 00:50:39.880 --> 00:50:41.340 Didn't you hear me? 602 00:50:41.340 --> 00:50:43.220 I'm tracking your mom's cell phone. 603 00:50:43.220 --> 00:50:46.360 But, Healer, this is definitely a trap. 604 00:50:46.360 --> 00:50:47.620 So where? 605 00:50:47.620 --> 00:50:51.400 I said Eastern Mall! 606 00:50:51.400 --> 00:50:54.400 Seongsan Rotary. Near Giah Station. 607 00:50:55.560 --> 00:50:57.820 Park Bong Soo, we don't have to hurry. We can go slowly. 608 00:50:57.820 --> 00:50:59.980 What's the fastest way to get there? 609 00:50:59.980 --> 00:51:01.320 I don't know about that. 610 00:51:01.320 --> 00:51:03.480 I think this is Kim Moon Sik's trap. 611 00:51:03.480 --> 00:51:06.880 If you go like this, you're practically confessing that Seo Jeong Hoo is the Healer. 612 00:51:06.880 --> 00:51:10.040 I'm contacting your teacher right now. I'll tell your teacher to look into this. 613 00:51:10.040 --> 00:51:12.860 The fastest way to get there! 614 00:51:12.860 --> 00:51:16.440 Right turn at the Royal Department Store. 615 00:51:28.260 --> 00:51:29.560 Have you made a reservation? 616 00:51:29.560 --> 00:51:32.040 - Yes. - Yes. Please come this way. 617 00:51:33.140 --> 00:51:35.940 - Please wait just a moment. - Yes. 618 00:51:47.680 --> 00:51:50.740 Oh, my! Father! 619 00:52:20.760 --> 00:52:26.520 Healer. When you went to Kim Moon Sik's house you put a tracker in that secretary's car, right? 620 00:52:26.520 --> 00:52:29.740 That guy's car is going where your mom is. 621 00:52:29.740 --> 00:52:31.740 He's almost there. 622 00:52:38.020 --> 00:52:40.100 Perhaps... 623 00:52:42.160 --> 00:52:44.540 Do you remember me? 624 00:52:44.540 --> 00:52:47.340 Lawyer Baek? 625 00:52:52.640 --> 00:52:56.600 Another mail came. Another photo. 626 00:53:13.720 --> 00:53:16.920 It must be your son's clothes. 627 00:53:16.920 --> 00:53:22.120 Yes, my son dresses too coldly. 628 00:53:22.120 --> 00:53:26.240 By son, which son are you referring to? 629 00:53:27.420 --> 00:53:32.740 Oh, was your oldest son's name Jeong Hoo? 630 00:53:32.740 --> 00:53:36.100 Do you contact that son often? 631 00:53:46.180 --> 00:53:48.520 Sunbae, wait a second. I have somewhere I need to go right now. 632 00:53:48.520 --> 00:53:50.120 Okay, go. I'll wait. 633 00:53:50.120 --> 00:53:53.160 But what do you have so urgent ... 634 00:54:38.100 --> 00:54:42.340 Excuse me, where did the person who was here go? 635 00:54:42.340 --> 00:54:46.620 Oh, her? She left through the back door a moment ago. 636 00:54:46.620 --> 00:54:48.740 Customer! 637 00:54:50.280 --> 00:54:53.220 Ajumma, please track her. My mom isn't in the restaurant. 638 00:54:53.220 --> 00:54:58.860 I think your mother has gone towards Secretary Oh's car. The signals are getting closer together. 639 00:54:58.860 --> 00:55:03.500 Look through the parking lot. I'll get into that building's CCTV. 640 00:55:08.520 --> 00:55:11.380 You're the person who reserved the seat, right? 641 00:55:12.160 --> 00:55:14.540 She's already left. 642 00:55:14.540 --> 00:55:16.560 What? 643 00:55:18.740 --> 00:55:21.800 What's wrong with this? Hey! Hey! Hey! 644 00:55:21.800 --> 00:55:23.620 No Signal Disconnect 645 00:55:23.620 --> 00:55:25.880 I shouldn't do this. 646 00:55:25.880 --> 00:55:30.760 But it's an emergency, so it can't be helped. 647 00:55:33.520 --> 00:55:36.840 Your mom is in Secretary Oh's car. 648 00:55:38.680 --> 00:55:40.760 Ajumma, check the parking lot. 649 00:55:40.760 --> 00:55:43.480 See if there's anyone waiting there. 650 00:55:43.480 --> 00:55:47.080 I'm almost done. Just a second. 651 00:55:59.300 --> 00:56:01.580 Ajumma. 652 00:56:06.780 --> 00:56:09.080 What? 653 00:56:22.720 --> 00:56:25.840 Wait, wait, wait! 654 00:56:28.420 --> 00:56:32.260 Ah, damn it. 655 00:56:34.380 --> 00:56:36.780 Ajumma! 656 00:56:36.780 --> 00:56:39.960 I have to know what's happening inside. 657 00:56:39.960 --> 00:56:42.220 Ajumma! 658 00:57:42.220 --> 00:57:44.220 Yes! 659 00:57:44.220 --> 00:57:46.320 Catch him. 660 00:57:52.120 --> 00:57:54.960 Go this way. 661 00:58:06.560 --> 00:58:09.000 What is this? 662 01:00:27.140 --> 01:00:31.360 Oh no. It looks like the door is locked. 663 01:00:31.360 --> 01:00:35.240 Hey, Healer. I'm really happy to see you again. 664 01:00:35.240 --> 01:00:37.860 Why don't you show me your face? 665 01:01:01.240 --> 01:01:03.220 Healer. 666 01:01:03.220 --> 01:01:05.020 Hello? 667 01:01:05.020 --> 01:01:07.240 Where are you, you punk? 668 01:01:07.240 --> 01:01:09.900 Why are your vitals like that? 669 01:01:09.900 --> 01:01:12.780 Answer your phone! 670 01:01:25.200 --> 01:01:33.260 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 671 01:01:36.900 --> 01:01:39.860 - Hello? - Miss Chae Yeong Sin? 672 01:01:39.860 --> 01:01:41.340 Yes, that's me. 673 01:01:41.340 --> 01:01:43.780 You know Park Bong Soo, right? 674 01:01:43.780 --> 01:01:45.120 Yes. 675 01:01:45.120 --> 01:01:47.700 Can you find him? 676 01:01:47.700 --> 01:01:51.780 I think he's in serious danger. 677 01:01:55.000 --> 01:02:01.780 ♬ Meeting you was fate. ♬ 678 01:02:01.780 --> 01:02:07.740 ♬ Before I knew it, the fate became mine. ♬ 679 01:02:07.740 --> 01:02:12.020 ♬ As I can't go back ♬ 680 01:02:12.020 --> 01:02:15.700 ♬ to the time before loving you ♬ 681 01:02:15.700 --> 01:02:17.800 ♬ I am returning to you ♬ 53224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.