All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.S02E04.BDRip.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:06,047 And now begins the ancient word, 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,966 the sun sleeps below the sky, 3 00:00:09,093 --> 00:00:12,387 and the world turns upside down. 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,806 In the night, we make our feast. 5 00:00:17,726 --> 00:00:21,604 For centuries I danced for them, the blood-gatherer, 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,314 the bringer of souls. 7 00:00:23,440 --> 00:00:26,025 I brought them the lost ones, 8 00:00:26,151 --> 00:00:29,112 the troubled ones, the desperate ones. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,032 Now I am free... 10 00:00:33,158 --> 00:00:36,077 and the world turns upside down again. 11 00:00:37,371 --> 00:00:39,122 They are thirsty for revenge, 12 00:00:39,248 --> 00:00:41,290 and nothing will stop them. 13 00:00:41,417 --> 00:00:44,210 No boundaries, no borders. 14 00:00:44,336 --> 00:00:45,962 They will come for me, 15 00:00:46,088 --> 00:00:48,464 but I am coming for them. 16 00:00:48,590 --> 00:00:50,967 Their empire of blood will fall, 17 00:00:51,093 --> 00:00:56,139 and I will not rest until it all burns. 18 00:02:17,429 --> 00:02:18,846 Mi diosa. 19 00:02:18,972 --> 00:02:21,390 You were mesmerizing. 20 00:02:21,517 --> 00:02:24,644 He has no idea how special you are. 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,271 He will never appreciate you like I do. 22 00:02:29,149 --> 00:02:31,275 - I think you appreciate her too much. 23 00:02:40,911 --> 00:02:42,662 Don't you have a floor to mop? 24 00:02:54,216 --> 00:02:56,342 I wonder what other lies he's told you. 25 00:02:56,468 --> 00:02:58,761 I know how special you are. 26 00:03:01,098 --> 00:03:02,765 The question is... 27 00:03:02,891 --> 00:03:04,684 do you? 28 00:03:06,270 --> 00:03:07,395 Face me. 29 00:03:14,319 --> 00:03:16,070 How did you feel out there? 30 00:03:17,281 --> 00:03:19,490 - Just like you said I would. 31 00:03:19,616 --> 00:03:21,450 They were eating from the palm of my hand. 32 00:03:21,577 --> 00:03:23,286 - Your lips speak the truth... 33 00:03:24,413 --> 00:03:26,080 but your eyes say otherwise. 34 00:03:27,916 --> 00:03:30,418 What were you before we met? 35 00:03:30,544 --> 00:03:32,503 A little girl lost. 36 00:03:32,629 --> 00:03:34,755 And now you're a goddess. 37 00:03:36,884 --> 00:03:37,925 Say it. 38 00:03:38,051 --> 00:03:39,927 - I am a goddess. 39 00:03:42,764 --> 00:03:44,140 - Say it again. 40 00:03:45,267 --> 00:03:46,392 - I am a goddess. 41 00:03:46,518 --> 00:03:47,935 - Say it again! 42 00:03:48,061 --> 00:03:50,396 - I am a goddess. 43 00:03:51,690 --> 00:03:52,565 - That's it. 44 00:03:57,029 --> 00:03:58,905 Now act like it. 45 00:03:59,990 --> 00:04:01,365 For your Lord. 46 00:04:10,000 --> 00:04:11,292 - You're being quiet. 47 00:04:13,837 --> 00:04:16,005 - I'm thinking. - Thinking about what? 48 00:04:16,882 --> 00:04:18,132 It's a simple plan. 49 00:04:18,258 --> 00:04:20,468 This is your plan, by the way. 50 00:04:20,594 --> 00:04:23,262 Use Paloma and the girls as bait, 51 00:04:23,388 --> 00:04:24,889 follow the flesh. 52 00:04:25,015 --> 00:04:27,016 Find Malvado's hideout, pop him. 53 00:04:27,142 --> 00:04:28,851 - And then? 54 00:04:28,977 --> 00:04:31,812 - Then? Then we're set. 55 00:04:31,939 --> 00:04:34,231 This guy's got a big operation, right? 56 00:04:34,358 --> 00:04:36,359 We're gonna put that to work for us. 57 00:04:40,447 --> 00:04:41,322 - Pull over. 58 00:04:55,003 --> 00:04:58,297 - Look, I get it. You want to tear everything down. 59 00:04:59,925 --> 00:05:02,051 You're all screwed up about the guy. 60 00:05:02,177 --> 00:05:04,595 Don't think that I'm not sensitive to that. 61 00:05:04,721 --> 00:05:07,807 I see you dancing all alone and burning yourself in the sunlight. 62 00:05:09,351 --> 00:05:12,687 But you gotta let that go. I am not gonna destroy his operation. 63 00:05:12,813 --> 00:05:15,731 He is loaded, and, yes, therefore I will be loaded. 64 00:05:15,857 --> 00:05:18,067 But I'm not about a smash 'n' grab job. 65 00:05:18,193 --> 00:05:21,487 This Gecko is not some d-bag trigger man. 66 00:05:21,613 --> 00:05:23,698 He is a brilliant tactician-- 67 00:05:44,052 --> 00:05:45,302 Wait! The car! 68 00:05:46,430 --> 00:05:48,472 The car! 69 00:05:48,598 --> 00:05:49,974 - I want him dead. 70 00:05:50,100 --> 00:05:52,101 I want his world turned to dust. 71 00:05:52,227 --> 00:05:54,186 No more slavery, Richard. 72 00:05:54,312 --> 00:05:57,440 Does your brilliant fucking mind understand that? 73 00:05:59,067 --> 00:06:00,693 - Pretty sure I got it. 74 00:06:58,710 --> 00:07:00,711 - Good morning, sunshine. 75 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 We're almost there. 76 00:07:03,340 --> 00:07:04,632 - Where's there? 77 00:07:04,758 --> 00:07:06,008 - Houston. 78 00:07:07,969 --> 00:07:09,678 What? 79 00:07:09,805 --> 00:07:12,723 - Got rid of the little junkie-chic look, huh? 80 00:07:12,849 --> 00:07:15,810 It's nice. - Yeah. 81 00:07:15,936 --> 00:07:17,603 - What's in Houston? 82 00:07:17,729 --> 00:07:19,772 - Probably the last person I can trust. 83 00:07:19,898 --> 00:07:22,525 - The only person you'd get dressed up for. 84 00:07:22,651 --> 00:07:25,736 It sure as shit ain't me. Not that I want to bring this up, 85 00:07:25,862 --> 00:07:28,739 but we're not going to see your brother, are we? 86 00:07:30,992 --> 00:07:32,201 Good. 87 00:07:32,327 --> 00:07:33,911 You don't need any distractions 88 00:07:34,037 --> 00:07:36,413 while you're making all that money back for me. 89 00:07:36,540 --> 00:07:37,748 - Oh. Really. 90 00:07:37,874 --> 00:07:40,209 - Must be one hell of an outfit looking for him. 91 00:07:40,335 --> 00:07:41,210 - What do you mean? 92 00:07:41,336 --> 00:07:44,505 - They got you paranoid back there. You were kicking me around the motel room. 93 00:07:44,631 --> 00:07:47,466 We kind of turned into a country song there for a second. 94 00:07:47,592 --> 00:07:49,343 - Okay, um... 95 00:07:49,469 --> 00:07:50,970 Look, about that... 96 00:07:51,096 --> 00:07:53,180 I don't know. - You get a pass. 97 00:07:53,306 --> 00:07:55,349 Okay. One pass. 98 00:07:55,475 --> 00:07:57,810 You were in a dark place. I been there before. 99 00:07:59,771 --> 00:08:02,356 - So what exactly were you running from down there, anyway? 100 00:08:02,482 --> 00:08:05,776 - Wasn't trying to get away from anything. Just... 101 00:08:07,237 --> 00:08:09,280 trying to find something new. 102 00:08:09,406 --> 00:08:10,739 - You want new? 103 00:08:11,867 --> 00:08:13,284 I'm gonna get you new. 104 00:08:13,410 --> 00:08:16,203 From here on out, it's all new. 105 00:08:16,329 --> 00:08:17,955 Okay? 106 00:08:18,081 --> 00:08:19,206 All right. 107 00:08:32,012 --> 00:08:35,014 - I think I might be in Mexico around that time. But... 108 00:08:36,766 --> 00:08:38,559 We can work something out. 109 00:08:38,685 --> 00:08:40,269 Love to see you and Jeanette. 110 00:08:42,105 --> 00:08:43,606 Brunch? Um... 111 00:08:43,732 --> 00:08:47,193 Let's make it dinner. I'm not a brunch guy. 112 00:08:49,446 --> 00:08:50,321 Be in touch. 113 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 Just build that interstate, cabrón. 114 00:08:56,912 --> 00:08:57,828 What do you want? 115 00:08:57,954 --> 00:08:59,038 - These. 116 00:08:59,164 --> 00:09:00,789 Sex Machine needs the map. 117 00:09:00,916 --> 00:09:02,499 He needs to start the search. 118 00:09:02,626 --> 00:09:03,918 - Take them. Go. 119 00:09:09,049 --> 00:09:11,258 - You do realize that once you have the treasure, 120 00:09:11,384 --> 00:09:13,177 you can't open it without a key. 121 00:09:13,303 --> 00:09:15,387 - Are we still talking? 122 00:09:15,513 --> 00:09:17,473 - What if she finds it first? 123 00:09:17,599 --> 00:09:19,683 - She doesn't care about that. 124 00:09:19,809 --> 00:09:22,645 - I hear that she took one of your flesh deliveries. 125 00:09:22,771 --> 00:09:26,023 Is that why you're so irritable, Jefe? 126 00:09:26,149 --> 00:09:27,441 You've lost some weight. 127 00:09:29,069 --> 00:09:31,028 - I've got someone on the case. 128 00:09:31,154 --> 00:09:34,156 - Εl Regulador? Yeah. I know him. Cool guy. 129 00:09:34,282 --> 00:09:35,574 Cool guy. 130 00:09:35,700 --> 00:09:39,245 But I have to tell you... es un perro... 131 00:09:39,371 --> 00:09:40,829 y nada más. 132 00:09:40,956 --> 00:09:44,041 And a dog is only good when it's got a scent. 133 00:09:44,167 --> 00:09:45,960 If you want Santanico, 134 00:09:46,086 --> 00:09:48,003 you don't need anyone with a nose. 135 00:09:49,172 --> 00:09:50,965 You need someone with a brain. 136 00:09:52,092 --> 00:09:53,384 - Yeah? 137 00:09:55,929 --> 00:09:58,013 Someone with a cock. 138 00:09:58,139 --> 00:10:00,224 I know why you want to find her. 139 00:10:00,350 --> 00:10:02,518 You want to start fucking her again, don't you? 140 00:10:02,644 --> 00:10:05,271 - You're the one that shared her with me, your eminence. 141 00:10:05,397 --> 00:10:08,107 - It's my way of keeping her in that temple. 142 00:10:08,233 --> 00:10:09,692 But you know what? 143 00:10:09,818 --> 00:10:12,736 I can give this map to el profesor myself. 144 00:10:12,862 --> 00:10:15,030 I don't really need you anymore. 145 00:10:15,156 --> 00:10:17,449 - I built your flesh business. 146 00:10:18,743 --> 00:10:21,161 Now that she knows you're using it to feed, 147 00:10:21,288 --> 00:10:23,414 she'll attack again. 148 00:10:23,540 --> 00:10:26,208 You know she's trying to find this place. 149 00:10:27,335 --> 00:10:28,836 - She'll never find it. 150 00:10:28,962 --> 00:10:32,089 And pretty soon she'll be back where she belongs. 151 00:10:35,302 --> 00:10:38,721 See that? That is how it ought be, my friend. 152 00:10:38,847 --> 00:10:40,806 Coitus is a natural human function, 153 00:10:40,932 --> 00:10:43,225 fundamental physiological need. 154 00:10:43,351 --> 00:10:44,893 Thank you, sweetheart. 155 00:10:45,020 --> 00:10:48,022 All this stuff we put between the dick and pussy, 156 00:10:48,148 --> 00:10:51,442 like love, marriage, clothing. 157 00:10:51,568 --> 00:10:52,776 Come on. 158 00:10:52,902 --> 00:10:54,695 Gets in the way, man. 159 00:10:54,821 --> 00:10:56,655 It's like with taking a crap. 160 00:10:56,781 --> 00:10:59,616 Did you know that the man-made toilet, 161 00:10:59,743 --> 00:11:02,036 the crapper, has vitiated the natural way 162 00:11:02,162 --> 00:11:04,663 we were meant to evacuate our bowels? 163 00:11:04,789 --> 00:11:06,457 - You're supposed to squat. 164 00:11:06,583 --> 00:11:08,876 Straightens out the colon. - Exactly. 165 00:11:09,002 --> 00:11:11,253 Exactly. You squat when you take a shit? 166 00:11:11,379 --> 00:11:12,546 - Fuck, no. 167 00:11:12,672 --> 00:11:14,548 - Fuck no! 'Cause it ain't natural, right? 168 00:11:14,674 --> 00:11:17,926 That's how upside down and sideways our world has become. 169 00:11:18,053 --> 00:11:20,512 What's man-made now feels natural. 170 00:11:20,638 --> 00:11:22,639 - Like cutting off a brother's head. 171 00:11:22,766 --> 00:11:25,017 That ain't natural. - What are you doing, man? 172 00:11:25,143 --> 00:11:27,519 Did I ask you to speak? - No, sir. 173 00:11:27,645 --> 00:11:30,105 - Then go out back and sit with the vehicles. 174 00:11:32,609 --> 00:11:34,401 - Am I a parking attendant now? 175 00:11:34,527 --> 00:11:37,488 - You're whatever I say you are. 176 00:11:37,614 --> 00:11:38,697 Go. 177 00:11:43,787 --> 00:11:45,913 I expect to see you on that stage. 178 00:11:49,084 --> 00:11:52,336 This one here needs an attitude adjustment. 179 00:11:52,462 --> 00:11:55,506 If you can't turn her out by curtain call, she doesn't set foot on that stage. 180 00:11:55,632 --> 00:11:57,091 - I'll take care of her. 181 00:11:57,217 --> 00:11:59,927 - All right, ladies. Let's go. 182 00:12:00,053 --> 00:12:03,013 If there's beauty to bring out, it should've happened by now. 183 00:12:03,139 --> 00:12:04,932 Let's go, 5 minutes. 184 00:12:07,727 --> 00:12:08,727 - What are you doing? 185 00:12:10,688 --> 00:12:13,190 Hey! - I'm not going out there. 186 00:12:13,316 --> 00:12:16,902 - Remember what I told you? No one is gonna touch you. 187 00:12:17,028 --> 00:12:19,071 We're gonna go all the way to the top. 188 00:12:19,197 --> 00:12:22,199 We're gonna destroy them together. - I'm not going! 189 00:12:22,325 --> 00:12:25,953 - Fine. Be that way. 190 00:12:26,079 --> 00:12:28,705 This'll make her dance. 191 00:12:31,292 --> 00:12:33,877 I'm sorry, you did not just touch me! 192 00:12:43,346 --> 00:12:45,222 - What the hell are we waiting for? 193 00:12:51,729 --> 00:12:54,606 - It was necessary. - Long as we make the sale. 194 00:12:56,526 --> 00:12:58,235 - You will see me as her. 195 00:12:58,695 --> 00:13:01,613 Everyone will. But only for a little while. 196 00:13:02,866 --> 00:13:04,116 - La diosa! 197 00:13:05,118 --> 00:13:07,202 - I'm not a goddess. You are. 198 00:13:08,663 --> 00:13:10,289 Now act like one. 199 00:14:15,480 --> 00:14:17,523 - I thought you would have come sooner. 200 00:14:20,068 --> 00:14:23,487 - I didn't have a reason to until I knew you were actually here. 201 00:14:23,613 --> 00:14:25,239 - Who told you? - Jessica. 202 00:14:25,365 --> 00:14:28,075 She said you were hanging out outside of school. 203 00:14:28,201 --> 00:14:30,369 She wanted to know if I was back too. 204 00:14:30,495 --> 00:14:31,662 - Bitches be textin'. 205 00:14:33,081 --> 00:14:34,164 Don't. 206 00:14:34,290 --> 00:14:37,000 - I'm... I'm just trying to help you, Scott. 207 00:14:38,378 --> 00:14:39,461 - Help me? 208 00:14:40,630 --> 00:14:41,838 Like you helped Dad? 209 00:14:47,804 --> 00:14:49,304 - What are you doing? 210 00:14:49,430 --> 00:14:51,390 - Grabbing something for the road. 211 00:14:51,516 --> 00:14:54,393 - What? Didn't know about Dad's secret stash? 212 00:14:58,940 --> 00:15:00,023 He was weak, Kate. 213 00:15:01,234 --> 00:15:03,110 - No, you're weak. 214 00:15:04,487 --> 00:15:06,863 You're sick and you're starving, 215 00:15:06,990 --> 00:15:08,907 and the neighborhood cats aren't going to be enough. 216 00:15:09,033 --> 00:15:11,660 - What do you know about it? 217 00:15:11,786 --> 00:15:13,745 - I know that Miss Downton Tabby 218 00:15:13,871 --> 00:15:16,039 isn't gonna be enough to hold you over. 219 00:15:18,084 --> 00:15:19,710 - You shouldn't have come back. 220 00:15:20,837 --> 00:15:23,589 - Scott, this is our home. 221 00:15:23,715 --> 00:15:27,509 I know that you wouldn't have come back if there wasn't part of you that thought 222 00:15:27,635 --> 00:15:29,261 you could live a normal life again. 223 00:15:29,387 --> 00:15:30,721 - No, Kate. 224 00:15:30,847 --> 00:15:34,308 I'm part of something bigger now. Much bigger. 225 00:15:35,435 --> 00:15:36,810 - Where are you going? 226 00:15:36,936 --> 00:15:39,479 - The night is young. - Scott, wait. 227 00:15:44,068 --> 00:15:44,943 Scott! 228 00:15:51,075 --> 00:15:51,950 Scott! 229 00:16:12,680 --> 00:16:13,555 - Really? 230 00:16:15,892 --> 00:16:18,852 - What do you think you're doing, letting yourself in here like this? 231 00:16:18,978 --> 00:16:20,687 - I think maybe you should've moved the spare key. 232 00:16:20,813 --> 00:16:22,981 You wanna lower the cannon, please? 233 00:16:25,568 --> 00:16:27,861 - What do you want? - Eddie. 234 00:16:27,987 --> 00:16:30,781 Come on. I got a 13-inch tube that needs-- 235 00:16:30,907 --> 00:16:34,368 - What in God's name is a fine young lady like yourself 236 00:16:34,494 --> 00:16:37,204 doing with a no-good lowdown shit-bird like him? 237 00:16:37,330 --> 00:16:39,873 - Okay, easy there. - Excuse me, I'm talking to Miss...? 238 00:16:39,999 --> 00:16:41,416 - Sonja. 239 00:16:41,542 --> 00:16:44,795 - Sonja. He only comes calling when he needs something. 240 00:16:44,921 --> 00:16:45,962 - That's not true! 241 00:16:46,089 --> 00:16:49,424 - And right about now, he's gonna flash that shit-eatin' grin of his. 242 00:16:49,550 --> 00:16:52,219 - Eddie, will you just calm yourself, please? 243 00:16:53,429 --> 00:16:55,305 Thank you. 244 00:16:55,431 --> 00:16:58,850 Look, I just came here to ask you one thing. 245 00:16:58,976 --> 00:17:01,895 - Forget it, I can't do it. - Just till I get back on my feet. 246 00:17:02,021 --> 00:17:05,482 - You think I got scores growing on trees? - I think you got a ripe one right here. 247 00:17:07,068 --> 00:17:08,735 - That ain't for you. 248 00:17:10,363 --> 00:17:12,489 - Okay, fine. What else you got, then? 249 00:17:12,615 --> 00:17:16,243 - How about the shirt off my back, or the change in my pockets? 250 00:17:16,369 --> 00:17:19,830 You know, I'm thinking I ought change that sign out front, 251 00:17:19,956 --> 00:17:23,083 the way you boys keep stopping by, wanting me to fix your problems. 252 00:17:23,209 --> 00:17:25,836 It ought be called the Gecko Repair Shop. 253 00:17:25,962 --> 00:17:30,048 - Wait a second. "You boys"? What boys? - Two days ago, Richie came for a handout. 254 00:17:30,174 --> 00:17:33,385 Now you're here with Red Sonja looking for a quick way to get gold. 255 00:17:33,511 --> 00:17:35,345 Except you ain't Conan no more, my friend. 256 00:17:35,471 --> 00:17:37,472 Excuse me, would you not touch that, please? 257 00:17:37,598 --> 00:17:40,016 - These are those crazy monkey-shit beans. 258 00:17:40,143 --> 00:17:41,727 Kopi Luwak, right? 259 00:17:41,853 --> 00:17:43,729 - Okay, she's not so bad, but you. 260 00:17:43,855 --> 00:17:46,273 - Can we just back up for a second here please? 261 00:17:46,399 --> 00:17:47,774 You said Richard was here? 262 00:17:47,900 --> 00:17:49,860 - What, am I slurring my words? 263 00:17:49,986 --> 00:17:52,738 - What did he want? - He wanted a favor, just like you. 264 00:17:52,864 --> 00:17:56,283 - Oh, okay. You know what? Forget it. 265 00:17:56,409 --> 00:17:58,410 - You were supposed to look out for him. 266 00:17:58,536 --> 00:18:00,620 - Don't start with me. - He's family. 267 00:18:00,747 --> 00:18:03,457 - Not anymore. - That's funny, he said the same thing. 268 00:18:05,418 --> 00:18:08,462 - This is the part where you guys hold your breath till one passes out? 269 00:18:10,256 --> 00:18:12,382 You want a juice box or something? 270 00:18:14,927 --> 00:18:18,388 - You can't just start pulling jobs. - Why the hell not? 271 00:18:18,514 --> 00:18:20,724 - 'Cause the name Seth Gecko doesn't mean anything anymore. 272 00:18:20,850 --> 00:18:23,310 Love him or hate him, your brother made that Walker, Texas Ranger 273 00:18:23,436 --> 00:18:25,353 car-off-the-cliff shit stick. 274 00:18:25,480 --> 00:18:27,939 You're dead, literally. 275 00:18:28,065 --> 00:18:30,901 - Okay, fine. I'll start from scratch. 276 00:18:31,027 --> 00:18:33,737 Okay? Gimme something simple. 277 00:18:33,863 --> 00:18:37,866 - I'd give him a shot, but I'm biased, so... 278 00:18:50,671 --> 00:18:52,380 - The hell are you doin' with that? 279 00:18:52,507 --> 00:18:56,301 - Self-defense, dude. Never know what you might find in the woods. 280 00:18:56,427 --> 00:18:58,762 - If we find your balls, you can scoop 'em right up. 281 00:18:58,888 --> 00:19:00,889 - He's right. It's never this quiet. 282 00:19:01,015 --> 00:19:02,808 Think someone's pulling some catfish shit on us? 283 00:19:02,934 --> 00:19:06,019 - Not unless you guys started banging freshmen. 284 00:19:06,145 --> 00:19:08,146 - Fuller! Where the hell d'you come from? 285 00:19:08,272 --> 00:19:09,815 - I'm the one who texted you. 286 00:19:09,941 --> 00:19:11,441 - Since when d'you know about the party hut? 287 00:19:11,567 --> 00:19:13,819 - Screw that, since when are you still breathing? 288 00:19:13,945 --> 00:19:16,780 We heard about your dad going all schizo when your mom died. 289 00:19:16,906 --> 00:19:19,074 Chop-sueyed you and your sister and then skipped town. 290 00:19:19,200 --> 00:19:21,952 - Chop suey. That's-- that's funny. 291 00:19:22,078 --> 00:19:23,161 - I'm a clown. 292 00:19:24,455 --> 00:19:25,789 - Do I look dead to you? 293 00:19:27,959 --> 00:19:29,584 No. Come on, boys. 294 00:19:31,754 --> 00:19:33,588 - Shoo...! 295 00:19:33,714 --> 00:19:35,173 Is that...? 296 00:19:35,299 --> 00:19:38,635 - We are gonna need serious snackage to go with that. 297 00:19:38,761 --> 00:19:42,305 - Guys, guys. Yo. I'm all set on food. 298 00:19:42,431 --> 00:19:45,016 Let's go. Let's go. 299 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 I don't know what he's gonna do. 300 00:19:47,395 --> 00:19:49,980 I tried to talk to him, but he got away from me. 301 00:19:50,106 --> 00:19:53,400 I never should've left him in that awful place, and... 302 00:19:53,526 --> 00:19:55,443 I think maybe they brainwashed him, 303 00:19:55,570 --> 00:19:59,197 and made him believe that he belongs with them now. 304 00:19:59,323 --> 00:20:01,032 Look, I'm sorry to ramble on like this. 305 00:20:02,159 --> 00:20:04,786 I don't know who else to call. 306 00:20:04,912 --> 00:20:06,538 I know that I can help him. 307 00:20:07,415 --> 00:20:09,666 I just can't do it alone, so please... 308 00:20:10,793 --> 00:20:13,086 Please, just call me back. 309 00:20:30,354 --> 00:20:32,856 - Ohh. Think I'm gonna yack, boys. 310 00:20:36,319 --> 00:20:39,029 - Yo. We gotta get you outside, man. 311 00:20:39,155 --> 00:20:41,990 - Outside? Why? - Barfing's contagious. 312 00:20:42,116 --> 00:20:45,952 Plus, gotta get you back for all those times you picked on me last year. 313 00:20:49,582 --> 00:20:51,666 - Do this first. - No way, dude. 314 00:20:58,925 --> 00:21:02,469 Ohhhh! - Do it again, man! 315 00:21:02,595 --> 00:21:04,888 - There you are. Thought you fell in, man. Sit down. 316 00:21:05,014 --> 00:21:07,098 - Here we go. - Missing the show. 317 00:21:07,975 --> 00:21:10,393 Good, good. - Huh? 318 00:21:10,519 --> 00:21:12,312 - Smile. Smiles, please. 319 00:21:12,438 --> 00:21:15,106 - Dresses are a nice touch. Should charge more for that. 320 00:21:18,027 --> 00:21:20,028 Oh, my God. Look at that. 321 00:21:21,739 --> 00:21:23,573 That is a peach right there. 322 00:21:23,699 --> 00:21:24,866 Hey... 323 00:21:24,992 --> 00:21:26,368 How they doing? 324 00:21:26,494 --> 00:21:28,828 - Had a little trouble with one of them. 325 00:21:28,955 --> 00:21:29,829 - Yeah? 326 00:21:31,499 --> 00:21:34,376 - But she got in line. - That's good. 327 00:21:34,502 --> 00:21:36,711 - Did Mr. Sanz here tell you about his demands? 328 00:21:36,837 --> 00:21:38,505 - He just did. 329 00:21:38,631 --> 00:21:41,841 - Can't sell girls to the Browns if the Browns aren't here. 330 00:21:41,968 --> 00:21:45,178 - Don't get your panties in a bunch, baby. I got you. 331 00:21:46,097 --> 00:21:47,180 Hmm... 332 00:21:47,306 --> 00:21:48,473 Here's Carlos now. 333 00:21:54,522 --> 00:21:55,605 Carlos! 334 00:22:00,736 --> 00:22:02,737 - Carlos, my favorite buyer. - Blanchard. 335 00:22:02,863 --> 00:22:05,907 - Listen, I'll get your bid number set up right away. 336 00:22:06,033 --> 00:22:09,828 As you can see, you're gonna need it. There's someone I want you to... meet. 337 00:22:09,954 --> 00:22:11,663 - Who's that? - Uh... 338 00:22:11,789 --> 00:22:14,666 Our new supplier, but I don't know where the hell he got off to. 339 00:22:14,792 --> 00:22:16,918 Here, I got your table all set up. 340 00:22:17,044 --> 00:22:19,629 Candy, get over here and take care of Señor Madrigal, okay? 341 00:22:19,755 --> 00:22:22,632 Anything you need. Talk to you soon. 342 00:22:22,758 --> 00:22:24,259 This is a problem. 343 00:22:24,802 --> 00:22:27,595 - No. No, no, no, no, no, no. This is good. 344 00:22:27,722 --> 00:22:29,347 We stick to the plan. 345 00:22:29,974 --> 00:22:32,976 Carlos won't be able to resist. He'll purchase Paloma. 346 00:22:33,102 --> 00:22:35,228 We'll follow him to Malvado's hideout. 347 00:22:39,859 --> 00:22:41,526 Carlos Madrigal. 348 00:22:41,652 --> 00:22:45,155 Leave the door open, anything'll walk in. 349 00:22:46,282 --> 00:22:49,325 - Diana. So nice to see you. 350 00:22:49,869 --> 00:22:51,828 I need something... 351 00:22:51,954 --> 00:22:53,621 exceptional. 352 00:22:53,748 --> 00:22:54,956 - Ohh. 353 00:22:55,082 --> 00:22:56,750 Right to the point today. 354 00:22:57,877 --> 00:22:58,835 - You know me. 355 00:23:00,379 --> 00:23:02,255 How long has it been, huh? 356 00:23:06,594 --> 00:23:08,970 When was the last time I came here? 357 00:23:09,096 --> 00:23:09,971 February? 358 00:23:11,557 --> 00:23:13,058 - It's been too long. 359 00:23:14,518 --> 00:23:16,519 Why don't you get comfortable. 360 00:23:16,645 --> 00:23:19,814 Something exceptional is coming right up. 361 00:23:19,940 --> 00:23:22,233 You'll know her when you see her. 362 00:23:25,488 --> 00:23:26,988 - Yeah. You're good. 363 00:23:28,783 --> 00:23:30,408 She looks just like new. 364 00:23:30,534 --> 00:23:32,535 - I'm just glad it's not on your ass. 365 00:23:34,121 --> 00:23:36,831 - Yeah, I can see you love what you do. 366 00:23:36,957 --> 00:23:38,958 Have tattoo gun, will travel. 367 00:23:39,085 --> 00:23:40,627 - It's practically an appendage. 368 00:23:42,004 --> 00:23:43,088 - That's right. 369 00:23:43,214 --> 00:23:45,090 Lets you do what you do best. 370 00:23:45,216 --> 00:23:48,593 Sometimes that's the tool in your hand, and... 371 00:23:48,719 --> 00:23:51,304 Well, sometimes it's the tool at your side. You know what I mean? 372 00:23:51,430 --> 00:23:52,555 - Easy. 373 00:23:53,933 --> 00:23:56,518 Seth can be a tool, you got that right. 374 00:23:56,644 --> 00:23:59,729 But what he and I have, it's a business arrangement, 375 00:23:59,855 --> 00:24:00,730 pure and simple. 376 00:24:00,856 --> 00:24:03,149 - Business? - Till I get what he owes me. 377 00:24:03,275 --> 00:24:06,069 - Yeah, I guess it's best to keep it casual. 378 00:24:06,195 --> 00:24:07,821 Best for you and Seth. 379 00:24:07,947 --> 00:24:10,448 Because it's his brother that lets him do what he does best. 380 00:24:10,574 --> 00:24:13,118 - As far as I can tell, all Richie's done 381 00:24:13,244 --> 00:24:16,371 is leave Seth to rot in a shithole south of the border. 382 00:24:16,497 --> 00:24:18,414 He's better off without him. 383 00:24:18,541 --> 00:24:21,292 - Yeah, I'm sure Seth's ex-wife would agree with you there. 384 00:24:22,670 --> 00:24:24,879 Ow! Goddamn, woman. 385 00:24:25,005 --> 00:24:26,172 - Sorry. 386 00:24:26,298 --> 00:24:27,465 - Tattooing my bone? 387 00:24:27,591 --> 00:24:29,300 - It's a dull needle. 388 00:24:29,426 --> 00:24:31,219 Been working on a lot of thick skin lately. 389 00:24:32,388 --> 00:24:34,013 - You seem like a smart girl. 390 00:24:34,140 --> 00:24:36,724 Last smart girl to come between those brothers 391 00:24:36,851 --> 00:24:39,519 ended up doing two dimes at Hilltop. 392 00:24:39,645 --> 00:24:41,896 Bottom line is, when it comes to Richie, 393 00:24:42,022 --> 00:24:43,690 it's not a matter of if but when 394 00:24:43,816 --> 00:24:46,234 Seth mends the fence, and when he does, 395 00:24:46,360 --> 00:24:49,571 I'd just hate to see you standing all alone on the other side. 396 00:24:54,910 --> 00:24:57,912 - Everybody loves a good underdog story, wouldn't you say? 397 00:24:59,415 --> 00:25:02,125 See somebody triumph in the face of adversity. 398 00:25:04,461 --> 00:25:07,839 See somebody taking punches. Get knocked down. 399 00:25:07,965 --> 00:25:10,842 Drag themselves back up, keep on swinging. 400 00:25:10,968 --> 00:25:11,843 That's Rocky. 401 00:25:13,470 --> 00:25:15,513 Greatest underdog story ever told. 402 00:25:15,639 --> 00:25:18,892 You know, it's funny, but... 403 00:25:20,269 --> 00:25:23,563 a lot of people forget that he actually loses in that first movie. 404 00:25:23,689 --> 00:25:24,981 You know? 405 00:25:25,107 --> 00:25:27,358 That's the whole point, you see. 406 00:25:27,484 --> 00:25:29,402 Even in the face of defeat, 407 00:25:29,528 --> 00:25:31,446 he had his chance to prove himself. 408 00:25:31,572 --> 00:25:32,530 And he gets the girl. 409 00:25:33,866 --> 00:25:37,660 Don't get me wrong. The sequels were fun and all. 410 00:25:37,786 --> 00:25:40,163 Mr. T's always good for a laugh. 411 00:25:40,289 --> 00:25:43,166 But nobody wants to see greased up Dolph Lundgren with his... 412 00:25:43,292 --> 00:25:46,252 cheesy Russian accent go home with the belt, you know? 413 00:25:46,378 --> 00:25:49,130 It's not the same anymore. It's not an underdog story. 414 00:25:49,256 --> 00:25:51,049 - That's a valid point, son. 415 00:25:52,509 --> 00:25:54,719 But I ain't giving you the cash. 416 00:25:54,845 --> 00:25:56,554 - Larry, you got it and then some. 417 00:25:56,680 --> 00:25:59,057 Now, that 442 back there is worth... 418 00:25:59,683 --> 00:26:01,643 what, six times what you owe? 419 00:26:01,769 --> 00:26:05,230 From the looks of it, I'd say you boys are doing some pretty nice work around here. 420 00:26:06,065 --> 00:26:08,233 Eddie says you've been doing brisk business 421 00:26:08,359 --> 00:26:11,110 ever since he gave you that loan and got you back on your feet. 422 00:26:11,237 --> 00:26:14,530 - Eddie and his ridiculous interest... 423 00:26:14,657 --> 00:26:17,450 can suck my lily-white ass. 424 00:26:17,576 --> 00:26:20,495 And you, you call yourself a collector? 425 00:26:20,621 --> 00:26:22,372 Why should I deliver to you? 426 00:26:23,958 --> 00:26:25,583 Who the fuck are you? 427 00:26:27,336 --> 00:26:29,045 - Ah, well, 428 00:26:29,171 --> 00:26:32,423 at this moment, right now, I'm nobody. 429 00:26:34,051 --> 00:26:36,886 But in 3.2 seconds, I can be any number of people. 430 00:26:38,639 --> 00:26:39,973 I can be Mr. Switzerland. 431 00:26:41,308 --> 00:26:44,018 Gets along with all the other nations around him. 432 00:26:44,144 --> 00:26:46,437 Keeps good time. Makes fine chocolate. 433 00:26:47,731 --> 00:26:50,316 Mr. Switzerland would politely take receipt 434 00:26:50,442 --> 00:26:52,610 of the aforementioned monies and be on his way. 435 00:26:54,238 --> 00:26:56,197 I can be him. 436 00:26:56,323 --> 00:26:57,865 Or I can be Mr. North Korea. 437 00:26:59,576 --> 00:27:02,745 And I think you know what I mean when I say Mr. North Korea. 438 00:27:02,871 --> 00:27:05,915 - Crazy motherfucker. - Crazy motherfucker. 439 00:27:06,041 --> 00:27:08,001 - I'll tell you what. 440 00:27:10,754 --> 00:27:13,923 How about I have my boy Wade here shoot you in the face? 441 00:27:15,634 --> 00:27:17,510 Then you could be Mr. Guam... 442 00:27:18,929 --> 00:27:21,139 who nobody gives a fuck about. 443 00:27:27,021 --> 00:27:28,479 I'm not gonna do that. 444 00:27:36,322 --> 00:27:37,572 - It's a wise choice. 445 00:27:39,491 --> 00:27:41,242 Eddie says "much grass." 446 00:27:48,417 --> 00:27:50,585 You know who am I now? 447 00:27:50,711 --> 00:27:52,545 I'm Seth Gecko, motherfucker. 448 00:27:59,053 --> 00:28:03,097 Scott, Scott, Scott! 449 00:28:03,223 --> 00:28:04,140 Shh shh. 450 00:28:10,189 --> 00:28:12,940 - Seriously, bro, that's some David Blaine shit right there. 451 00:28:13,776 --> 00:28:15,068 - Yeah. 452 00:28:15,194 --> 00:28:17,528 Oh, sweet. They're here. 453 00:28:17,654 --> 00:28:18,613 - Who? 454 00:28:18,739 --> 00:28:20,239 - Mmmm. 455 00:28:23,327 --> 00:28:26,371 - Looks like you guys are having all the fun without us. 456 00:28:38,092 --> 00:28:42,053 - So what, you were spying on me when you saw me outside school? 457 00:28:42,179 --> 00:28:44,555 - You mean like how you used to always spy on me? 458 00:28:44,681 --> 00:28:47,809 - I don't know what you're talking about. - Oh, please. 459 00:28:47,935 --> 00:28:49,435 All those sleepovers. 460 00:28:49,561 --> 00:28:52,230 Listening outside your sister's bedroom door. 461 00:28:52,356 --> 00:28:53,856 Trying to sneak a peek. 462 00:28:55,692 --> 00:28:56,984 - Well, what could I say? 463 00:28:57,111 --> 00:28:59,195 You look better than anything I've seen on the Internet. 464 00:28:59,321 --> 00:29:00,780 - Ah! Shut up. 465 00:29:00,906 --> 00:29:05,368 You know, I used to always tell Kate that I thought you were cute. 466 00:29:06,286 --> 00:29:10,164 She'd get all mad and overprotective. 467 00:29:10,290 --> 00:29:14,168 Even texted me tonight saying that I should stay away from you, 468 00:29:14,294 --> 00:29:15,753 that you're dangerous. 469 00:29:17,005 --> 00:29:19,715 - She's always getting in other people's business. 470 00:29:20,843 --> 00:29:22,009 - Is that true, Scott? 471 00:29:24,763 --> 00:29:26,264 Are you dangerous? 472 00:29:31,270 --> 00:29:33,312 And sold, to our friends 473 00:29:33,439 --> 00:29:34,772 from Dubai, all three. 474 00:29:34,898 --> 00:29:36,482 Help the ladies down, will ya, fellas? 475 00:29:36,608 --> 00:29:37,900 Good job. 476 00:29:39,027 --> 00:29:39,902 All right. 477 00:29:40,028 --> 00:29:41,320 On to the main event. 478 00:29:42,448 --> 00:29:43,990 This... 479 00:29:44,116 --> 00:29:46,033 This is why y'all came out tonight. 480 00:29:46,160 --> 00:29:47,743 Have a look. 481 00:29:47,870 --> 00:29:50,246 Who doesn't like cupcakes, right? 482 00:29:50,372 --> 00:29:52,290 Let's go with number 13. 483 00:30:06,555 --> 00:30:08,347 Dance. Shake it for the guys, okay? 484 00:30:20,652 --> 00:30:23,529 Who's got ten for me? There's ten. Twenty? 485 00:30:23,655 --> 00:30:25,531 Who's got 30? 486 00:30:25,657 --> 00:30:27,825 Thirty, there you are. Forty? 487 00:30:45,928 --> 00:30:47,637 - Everything okay? 488 00:30:47,763 --> 00:30:50,223 Fifty? Can we do 50? There's 50. 489 00:30:50,349 --> 00:30:52,517 Sixty? You know what? I bid 60. 490 00:30:52,643 --> 00:30:54,810 Seventy? Who's got 70? 491 00:30:54,937 --> 00:30:56,646 There's 70 in the back. Eighty? 492 00:31:06,990 --> 00:31:08,032 - Scott? 493 00:31:13,413 --> 00:31:16,290 Should've started at 130. One-forty. 494 00:31:16,416 --> 00:31:18,251 There's 140. There you go. 495 00:31:18,377 --> 00:31:20,336 Now we're moving. One fif-- 496 00:31:29,555 --> 00:31:30,429 - Boom. 497 00:31:41,942 --> 00:31:43,442 - One second. 498 00:31:43,569 --> 00:31:45,861 That's a hell of a number for one girl. 499 00:31:45,988 --> 00:31:47,238 - That's for all of them. 500 00:31:47,364 --> 00:31:49,615 - Of course. 501 00:31:49,741 --> 00:31:51,867 That's it, gentlemen. 502 00:31:51,994 --> 00:31:55,037 - We'll see that she and the rest of the lot get delivered to your boss. 503 00:31:55,163 --> 00:31:57,039 - Put the others in the truck. 504 00:31:58,458 --> 00:32:00,501 I'd like to break the seal on this one. 505 00:32:04,673 --> 00:32:05,756 - Let's go, ladies. 506 00:32:25,652 --> 00:32:26,527 - Scott? 507 00:32:38,498 --> 00:32:43,294 Scott! I knew when you grabbed Dad's alcohol you'd come here to have a party! 508 00:32:43,420 --> 00:32:45,630 Oh, my God! 509 00:32:45,756 --> 00:32:47,340 - It was an accident, I swear. 510 00:32:48,717 --> 00:32:49,592 Look, Kate. 511 00:32:51,011 --> 00:32:52,011 I couldn't stop. 512 00:32:53,221 --> 00:32:54,722 I was just so... 513 00:32:54,848 --> 00:32:57,058 so hungry. 514 00:32:57,184 --> 00:32:59,101 - Oh, my God, Jessica. 515 00:32:59,227 --> 00:33:00,770 - Kate, I need your help. 516 00:33:02,898 --> 00:33:04,440 Kate! - I can't help you. 517 00:33:04,566 --> 00:33:05,775 - Yes, you can. 518 00:33:06,652 --> 00:33:10,154 We need to move this body before everyone else wakes up, otherwise we're both screwed. 519 00:33:49,528 --> 00:33:50,611 - Send me home. 520 00:34:01,456 --> 00:34:02,540 Katerina. 521 00:34:11,091 --> 00:34:12,341 Katerina, get up. 522 00:34:14,970 --> 00:34:18,431 A missionary can't spread the Good News if she's sitting on her ass. 523 00:34:18,557 --> 00:34:19,640 - I can't. 524 00:34:24,688 --> 00:34:25,771 - Yes, you can. 525 00:34:36,116 --> 00:34:38,200 You came to me because of him. 526 00:34:39,327 --> 00:34:40,828 You're already giving up? 527 00:34:44,249 --> 00:34:46,125 - He killed my friend. 528 00:34:46,251 --> 00:34:48,627 He's not right. He's-- - A monster. 529 00:34:49,838 --> 00:34:51,046 Yeah. 530 00:34:51,173 --> 00:34:52,465 He's just like me, Kate. 531 00:34:53,633 --> 00:34:54,842 - No. 532 00:34:54,968 --> 00:34:56,761 You're different, Rafa. 533 00:34:56,887 --> 00:34:58,846 You... tried to help me. 534 00:34:58,972 --> 00:35:02,933 You died trying to help me. 535 00:35:03,059 --> 00:35:05,102 - You don't think Scott's capable of that? 536 00:35:06,229 --> 00:35:07,438 - I want him to be. 537 00:35:08,565 --> 00:35:10,191 - Then tell him. 538 00:35:12,569 --> 00:35:13,736 Keep telling him. 539 00:35:16,239 --> 00:35:19,283 If not, someone else will start whispering in his ear. 540 00:35:30,295 --> 00:35:32,379 You went on your own journey, 541 00:35:32,506 --> 00:35:34,715 across an ocean of sand, 542 00:35:34,841 --> 00:35:38,844 with your substitute father and your sister. 543 00:35:38,970 --> 00:35:41,722 I didn't know what you were capable of, 544 00:35:41,848 --> 00:35:43,265 what you could become. 545 00:35:43,391 --> 00:35:46,936 Go. Go find a new ocean to cross. 546 00:35:47,062 --> 00:35:50,356 It might bend you and it may break you, 547 00:35:50,482 --> 00:35:53,025 but you will learn what you need to know. 548 00:36:28,520 --> 00:36:31,146 - You know, I met someone down in Mexico. 549 00:36:31,273 --> 00:36:34,024 He learned to control his cravings. 550 00:36:34,150 --> 00:36:36,318 You can learn too. 551 00:36:36,444 --> 00:36:40,281 We just have to find a way without hurting innocent people. 552 00:36:42,409 --> 00:36:43,909 - I could see into her, Kate. 553 00:36:45,120 --> 00:36:46,579 Her soul. 554 00:36:46,705 --> 00:36:49,874 You don't have any clue, but she was totally jealous of you. 555 00:36:50,000 --> 00:36:52,084 - Stop trying to justify what you did. 556 00:36:52,210 --> 00:36:54,670 - I'm not trying to justify anything. I'm telling you what I saw. 557 00:36:54,796 --> 00:36:58,716 I didn't just feed off her blood. I fed on her soul. 558 00:36:58,842 --> 00:37:00,551 - What you saw was wrong. 559 00:37:00,677 --> 00:37:03,888 And jealous or not, you killed an innocent girl. 560 00:37:08,643 --> 00:37:10,227 - She was just practice. 561 00:37:13,064 --> 00:37:14,899 I can control myself now. 562 00:37:15,025 --> 00:37:16,650 - Scott. 563 00:37:17,319 --> 00:37:18,819 - I'm not gonna kill you. 564 00:37:21,031 --> 00:37:22,781 I'm gonna protect you. 565 00:37:23,575 --> 00:37:25,326 The only way that I know how. 566 00:37:44,638 --> 00:37:46,639 - That's no way to treat family. 567 00:38:03,698 --> 00:38:05,908 - His boys got the girls all loaded up. 568 00:38:06,034 --> 00:38:09,078 We need to get her down there. - Go. I got it. 569 00:38:11,498 --> 00:38:12,748 - You were incredible. 570 00:38:18,546 --> 00:38:20,631 How did you learn to dance like that? 571 00:38:20,757 --> 00:38:21,632 Hmm? 572 00:38:28,223 --> 00:38:29,556 Don't be afraid. 573 00:38:29,683 --> 00:38:32,851 I only wish for the privilege of dancing with you. 574 00:38:40,986 --> 00:38:42,319 Now, remember... 575 00:38:42,821 --> 00:38:45,406 it's not the steps that's important. 576 00:38:46,366 --> 00:38:48,033 What's important 577 00:38:48,159 --> 00:38:50,160 is the person you're dancing with. 578 00:38:57,877 --> 00:39:00,045 He won't appreciate you like I do. 579 00:39:01,589 --> 00:39:03,257 The way you look, 580 00:39:03,383 --> 00:39:04,883 the way you dance. 581 00:39:17,731 --> 00:39:20,607 There is no worse kind of torture 582 00:39:20,734 --> 00:39:23,694 than being forced to love only a part of someone... 583 00:39:28,074 --> 00:39:30,075 when you want the whole thing. 584 00:39:35,457 --> 00:39:37,207 - I will never be yours. 585 00:39:57,479 --> 00:39:59,229 That's not nice. 586 00:40:06,654 --> 00:40:08,489 I asked for privacy. 587 00:40:08,615 --> 00:40:11,075 - I ask that if one of my girls forgets herself, 588 00:40:11,201 --> 00:40:13,160 you let me be the one to crack the whip. 589 00:40:14,788 --> 00:40:16,663 Forgive me for being forward, 590 00:40:16,790 --> 00:40:19,458 but your boss paid a pretty penny for tip-top product. 591 00:40:19,584 --> 00:40:21,126 - He has another six downstairs. 592 00:40:21,252 --> 00:40:23,420 This one... is mine. 593 00:40:26,925 --> 00:40:29,510 I'm going to shower her with gifts. 594 00:40:29,636 --> 00:40:32,471 I'm going to make her feel like a goddess. 595 00:40:32,597 --> 00:40:34,473 I'm going to make her mine. 596 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 Forever. 597 00:40:38,353 --> 00:40:40,521 - You must have a pretty understanding boss. 598 00:40:50,824 --> 00:40:52,533 Get in the truck, now. 599 00:40:53,701 --> 00:40:55,035 - She likes to play rough. 600 00:40:57,622 --> 00:40:59,873 Reminds me of a girl I used to know. 601 00:41:02,085 --> 00:41:04,920 - Man like you must've put her in her place. 602 00:41:05,046 --> 00:41:08,257 - Oh, no. She put me in mine. 603 00:41:08,383 --> 00:41:10,050 Didn't you... 604 00:41:10,176 --> 00:41:11,677 diosa? 605 00:41:17,767 --> 00:41:20,602 So that was your game, huh? 606 00:41:20,728 --> 00:41:23,522 Follow the flesh to Malvado's stronghold. 607 00:41:23,648 --> 00:41:26,984 You really think you can find his hideout? 608 00:41:27,110 --> 00:41:29,570 - It was working until you showed up. 609 00:41:33,783 --> 00:41:35,993 - Where's the guy who took you upstairs? - With her. 610 00:41:39,706 --> 00:41:41,999 - It wasn't until I actually saw her, 611 00:41:42,125 --> 00:41:45,419 saw how absolutely perfect she was, 612 00:41:45,545 --> 00:41:47,421 that I knew. 613 00:41:47,547 --> 00:41:51,091 Such a cruel and ugly thing to do to a little girl. 614 00:42:03,897 --> 00:42:05,230 - What the hell is that? 615 00:42:06,357 --> 00:42:07,941 Wrap this up. Get 'em out of here. 616 00:42:37,180 --> 00:42:38,055 - Come in. 617 00:42:43,311 --> 00:42:44,186 - Hey. 618 00:42:48,191 --> 00:42:52,277 There's some, uh, long-lost friends of yours out by the dresser. 619 00:42:53,446 --> 00:42:55,155 Bunch of guys named Benjamin. 620 00:42:55,281 --> 00:42:57,282 - That squares us away, then, huh? 621 00:42:58,826 --> 00:43:00,285 - Yeah, yeah. Pretty much. 622 00:43:01,496 --> 00:43:03,914 Listen, one more thing, though. 623 00:43:04,040 --> 00:43:05,374 - What's that? 624 00:43:05,500 --> 00:43:07,167 - Thank you. 625 00:43:07,293 --> 00:43:10,420 I never said thank you for pulling me out of that hole down south. 626 00:43:11,965 --> 00:43:13,090 - You're welcome. 627 00:43:15,260 --> 00:43:16,134 - Okay. 628 00:43:18,179 --> 00:43:19,054 - Hey. 629 00:43:23,434 --> 00:43:24,935 What is it about us? 630 00:43:25,061 --> 00:43:26,478 - What do you mean? 631 00:43:26,604 --> 00:43:28,230 - I just feel like 632 00:43:28,356 --> 00:43:30,232 all we ever do is say goodbye. 633 00:43:30,358 --> 00:43:34,027 - Guess this doesn't have to be the end. You know, it... 634 00:43:34,153 --> 00:43:37,406 could be the beginning of a... 635 00:43:37,532 --> 00:43:39,032 business arrangement. 636 00:44:15,361 --> 00:44:18,530 Hey, Sonja, listen, there's, uh... 637 00:44:18,656 --> 00:44:21,241 there's something I need to talk to you about. 638 00:44:25,288 --> 00:44:26,163 What's wrong? 639 00:44:27,457 --> 00:44:28,749 - What's wrong... 640 00:44:29,959 --> 00:44:31,460 is you're dead. 46422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.