All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.S02E01.BDRip.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:06,047 And now begins the ancient word. 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,966 The sun sleeps below the sky, 3 00:00:09,093 --> 00:00:11,928 and the world turns upside down. 4 00:00:12,054 --> 00:00:15,515 In the night, we make our feast. 5 00:00:17,768 --> 00:00:21,604 For centuries I danced for them, the blood-gatherer, 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,314 the bringer of souls. 7 00:00:23,440 --> 00:00:26,025 I've brought them the lost ones, 8 00:00:26,151 --> 00:00:29,070 the troubled ones, the desperate ones. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,032 Now I am free, 10 00:00:33,158 --> 00:00:36,744 and the world turns upside down again. 11 00:00:37,371 --> 00:00:41,332 They are thirsty for revenge, and nothing will stop them. 12 00:00:41,458 --> 00:00:44,210 No boundaries, no borders. 13 00:00:44,336 --> 00:00:45,962 They will come for me, 14 00:00:46,088 --> 00:00:48,464 but I am coming for them. 15 00:00:48,590 --> 00:00:50,967 Their empire of blood will fall, 16 00:00:51,093 --> 00:00:56,139 and I will not rest until it all burns. 17 00:01:33,594 --> 00:01:35,011 - No talkie! 18 00:02:00,829 --> 00:02:02,330 - You can get rid of that. 19 00:02:13,634 --> 00:02:15,510 You don't have to stop there, chica. 20 00:02:27,272 --> 00:02:30,566 It's payday. You know about our bonus program? 21 00:02:37,574 --> 00:02:39,700 Damn, you've got a tight little body. 22 00:02:39,827 --> 00:02:41,202 A dancer's body. 23 00:02:42,704 --> 00:02:45,081 Maybe you can dance for me. 24 00:02:45,207 --> 00:02:47,041 ¿Baila para me? 25 00:02:47,167 --> 00:02:48,960 - That's my specialty. 26 00:02:49,086 --> 00:02:51,170 - You speak English. 27 00:02:52,923 --> 00:02:54,674 - A private dance is gonna cost you. 28 00:02:54,800 --> 00:02:57,009 - You want to see her paperwork? I got her papers, man. 29 00:02:59,972 --> 00:03:01,264 - Okay, places, everyone. 30 00:03:01,390 --> 00:03:04,600 - Copy that. I'm set. - Wait for my signal. Dex? 31 00:03:04,726 --> 00:03:06,769 - Jacked in from out here, just like you said. 32 00:03:08,772 --> 00:03:10,231 Yeah, it's working like a charm. 33 00:03:10,357 --> 00:03:11,315 - Shut down the cameras. 34 00:03:12,943 --> 00:03:13,860 Copy that. 35 00:03:13,986 --> 00:03:16,487 Hey. 36 00:03:16,613 --> 00:03:19,156 You're running cash in your trucks, Mister... 37 00:03:19,283 --> 00:03:21,409 Balthazar Ambrose. 38 00:03:21,535 --> 00:03:24,954 What are you, a Hanna-Barbera character or something? 39 00:03:25,080 --> 00:03:27,206 We're here to take it off your hands. 40 00:03:27,332 --> 00:03:28,875 - You ain't takin' diddly. 41 00:03:29,001 --> 00:03:30,501 - Actually, that's true. 42 00:03:32,254 --> 00:03:34,213 You're gonna give it to us. 43 00:03:40,762 --> 00:03:43,681 I asked her to leave the drama at the door. 44 00:03:43,807 --> 00:03:46,934 - That supposed to scare me? I've been around culebras all my life. 45 00:03:49,646 --> 00:03:51,272 - Well, look at you. 46 00:03:51,398 --> 00:03:53,107 They let you in the club? 47 00:03:53,233 --> 00:03:56,193 - I'm not of the tribe, if that's what you mean. 48 00:03:56,320 --> 00:03:59,322 I like my summers on the beach, thank you very much. 49 00:03:59,448 --> 00:04:01,616 I sure as shit know your ways. 50 00:04:01,742 --> 00:04:04,785 I know who you two are, now I've seen you in action. 51 00:04:04,912 --> 00:04:09,332 You're the showgirl who thinks she's going to take down an empire. 52 00:04:09,458 --> 00:04:11,334 - No. 53 00:04:11,460 --> 00:04:13,836 I'm just going to kill the emperor. 54 00:04:13,962 --> 00:04:16,547 - Good luck with that. - This isn't your fight, Foghorn. 55 00:04:16,673 --> 00:04:19,050 Why don't you make it easy on yourself? 56 00:04:20,344 --> 00:04:21,636 Take us to the loot. 57 00:04:29,770 --> 00:04:31,646 Tell your boys to step off. 58 00:04:31,772 --> 00:04:34,106 - It's all right, guys. It's okay. 59 00:04:34,232 --> 00:04:36,025 Just want to see the cash truck. 60 00:04:37,611 --> 00:04:39,987 Want my best guys out here to help unload. 61 00:04:45,452 --> 00:04:46,744 - Where the hell is it? 62 00:04:46,870 --> 00:04:48,704 - It's coming. 63 00:05:05,180 --> 00:05:07,181 Still grosses me out, kiddo. 64 00:05:07,307 --> 00:05:10,810 Put 'em on ice, get ready for transport. 65 00:05:10,936 --> 00:05:15,064 His Lordship's going to want that sweet ass back on stage, pronto. 66 00:06:37,189 --> 00:06:40,733 - Meatpacking plant. - It's just outside Houston. 67 00:06:40,859 --> 00:06:43,069 Pretty sure it's part of the syndicate. 68 00:06:43,195 --> 00:06:46,655 Did a little recon, but now it's time for the real work. 69 00:06:46,782 --> 00:06:48,532 I want you with me. 70 00:06:48,658 --> 00:06:51,368 - Not another stakeout, please. 71 00:06:53,663 --> 00:06:54,914 - So, uh... 72 00:06:55,040 --> 00:06:57,333 that whole thing. 73 00:06:58,627 --> 00:07:00,920 That was new. 74 00:07:01,046 --> 00:07:04,465 - You didn't like it? - I didn't say that. 75 00:07:04,591 --> 00:07:05,508 - Good. 76 00:07:22,943 --> 00:07:25,903 - Oh, boy. He's back to the turquoise. 77 00:07:27,989 --> 00:07:31,742 This guy's got a bolo collection like my Uncle Eddie's video stash. 78 00:07:31,868 --> 00:07:33,702 This one's got really nice aiguillettes. 79 00:07:33,829 --> 00:07:37,039 - Richard, it's daytime. We should be sleeping. 80 00:07:37,165 --> 00:07:40,292 Like that guy in that moving picture you made me watch, 81 00:07:40,418 --> 00:07:41,710 with the tuxedo. 82 00:07:41,837 --> 00:07:42,878 Belushi? 83 00:07:43,004 --> 00:07:45,339 - Lugosi. Bela Lugosi. 84 00:07:45,465 --> 00:07:47,967 - Yeah, like him. I would like to sleep like him if I could. 85 00:07:48,093 --> 00:07:51,220 - We've got to do this. This is why I came back to Texas, right? 86 00:07:51,346 --> 00:07:55,141 His said operation was connected north of the border. 87 00:07:55,267 --> 00:07:57,184 - There's no borders for this man, Richard. 88 00:07:57,310 --> 00:07:58,811 You just find and kill him. 89 00:07:58,937 --> 00:08:00,980 - We can't find his hideout unless we get him to make a move. 90 00:08:01,106 --> 00:08:02,773 That's why we got to jack this place. 91 00:08:02,899 --> 00:08:05,860 We hit him where he lives, find out where he lives. 92 00:08:05,986 --> 00:08:09,947 - Look for the man in black with the dirty smile. 93 00:08:10,073 --> 00:08:12,616 - I asked about a Mexican cartel that only comes out at night. 94 00:08:12,742 --> 00:08:14,577 - We're not a cartel. - Yeah, I'm kidding. 95 00:08:14,703 --> 00:08:17,288 But, look, if you ask enough grunts, they'll tell you. 96 00:08:17,414 --> 00:08:20,791 There's an outfit, they got their fingers real deep in Houston. 97 00:08:20,917 --> 00:08:24,461 Nobody knows their names. They've got pot houses, count houses, stash houses, 98 00:08:24,588 --> 00:08:27,590 you name it, but none of the product is actually theirs. 99 00:08:27,716 --> 00:08:30,050 They just hold, transport, deliver. 100 00:08:31,261 --> 00:08:32,761 And take their cut. - No, Richard, 101 00:08:32,888 --> 00:08:35,639 they don't take the cut. It's given to them. 102 00:08:35,765 --> 00:08:38,017 It's been like this for centuries, it's tribute. 103 00:08:38,143 --> 00:08:40,811 - Tribute? - Tribute, yeah. 104 00:08:40,937 --> 00:08:44,940 Of all the Nine Lords, Malvado was the pochtecatl. 105 00:08:45,066 --> 00:08:46,609 Collector of tribute. 106 00:08:46,735 --> 00:08:49,403 When their armies would come in and destroy your village, 107 00:08:49,529 --> 00:08:53,365 they would take everything, take what was theirs: 108 00:08:53,491 --> 00:08:56,535 women, gold, weapons. 109 00:08:56,661 --> 00:08:58,245 Children. 110 00:08:59,122 --> 00:09:01,665 When they took you, they took you completely. 111 00:09:03,168 --> 00:09:05,419 - He who dies with the most toys wins. 112 00:09:05,545 --> 00:09:07,755 - Amancio Malvado... 113 00:09:09,341 --> 00:09:12,718 doesn't own anything. 114 00:09:12,844 --> 00:09:14,553 He possesses it. 115 00:09:15,972 --> 00:09:18,265 When he has you, it's like... 116 00:09:19,476 --> 00:09:22,436 the air you breathe is a gift. 117 00:09:24,356 --> 00:09:26,857 He who dies with the most toys wins. 118 00:09:28,777 --> 00:09:30,486 He never dies. 119 00:09:45,460 --> 00:09:47,461 - What are you looking at? 120 00:09:47,587 --> 00:09:50,506 - I'm captivated by the show. 121 00:09:50,632 --> 00:09:53,008 Let me know if someone stops to watch it. 122 00:09:55,595 --> 00:09:56,512 Jefe. 123 00:09:58,223 --> 00:10:00,266 He's here. 124 00:10:33,675 --> 00:10:34,675 - Jefe. 125 00:10:34,801 --> 00:10:36,260 - You call this a show? 126 00:10:36,386 --> 00:10:37,928 You insult me. 127 00:10:38,054 --> 00:10:40,347 You disrespect her. 128 00:10:40,473 --> 00:10:44,268 Until she's back, this place is shut down. 129 00:10:44,394 --> 00:10:46,812 - Jefe, there is a thirst. 130 00:10:46,938 --> 00:10:49,523 We need the souls this place provides. 131 00:10:49,649 --> 00:10:52,318 - This was her palace. 132 00:10:52,444 --> 00:10:53,402 And hers alone. 133 00:10:56,031 --> 00:10:58,574 You are nothing but a descarado. 134 00:10:58,700 --> 00:11:00,534 - Jefe, I meant no disrespect. 135 00:11:40,325 --> 00:11:41,408 - Come in. 136 00:11:48,124 --> 00:11:50,125 - Hey, no lights. Get down. 137 00:12:08,186 --> 00:12:10,479 Policía! Policía! 138 00:12:14,943 --> 00:12:16,819 - Are they gone? - Shh! 139 00:12:33,586 --> 00:12:35,129 Kate! 140 00:12:42,470 --> 00:12:44,805 - Yeah, I was just taking a shower. 141 00:12:49,436 --> 00:12:52,229 Kate! Kate! 142 00:12:55,108 --> 00:12:59,653 - I'm fine. I was just reading the Bible and praying. 143 00:12:59,779 --> 00:13:03,490 - Okay. Sorry. I had to make sure you were safe. 144 00:13:03,616 --> 00:13:07,161 Servants of God need all the protection they can get around here. 145 00:13:07,287 --> 00:13:09,288 - Don't I know that. Thank you. 146 00:13:11,666 --> 00:13:13,208 - No. 147 00:13:14,961 --> 00:13:16,211 Gracias. - Bueno. 148 00:13:25,346 --> 00:13:26,847 - What the hell was that? 149 00:13:28,725 --> 00:13:30,601 - That was you obfuscating. 150 00:13:30,727 --> 00:13:32,769 - That's not what I meant. The check cashing store. 151 00:13:32,896 --> 00:13:35,355 What happened? - Nothing. 152 00:13:35,482 --> 00:13:38,025 Things got a little dicey, that's all. 153 00:13:38,151 --> 00:13:41,236 - A little dicey? Thought you said everything was going to be lean and mean. 154 00:13:41,362 --> 00:13:43,822 - I don't know that I used those exact words. 155 00:13:43,948 --> 00:13:45,866 - "Stroll," that was the word you used. 156 00:13:45,992 --> 00:13:48,494 You said, "Kate I'm going to stroll out of there like Paul Newman, 157 00:13:48,620 --> 00:13:52,080 you'll be waiting in the car and we'll drive away like we got a free toaster." 158 00:13:52,207 --> 00:13:53,749 - I owe you a toaster. - Not funny. 159 00:13:53,875 --> 00:13:56,835 - The manager tried to be a hero, I had to rough him up a bit. 160 00:13:58,004 --> 00:14:01,507 Some knucklehead called his cousin, who happens to be a cop. 161 00:14:01,633 --> 00:14:05,260 - How was he able to do that? Weren't you keeping an eye on him? 162 00:14:05,386 --> 00:14:06,887 - Kate, I only have two eyes. 163 00:14:07,013 --> 00:14:08,931 - That's what I mean. You need more than two eyes. 164 00:14:09,057 --> 00:14:11,225 You need a partner. - Will you stop? We won. 165 00:14:14,938 --> 00:14:16,063 Here. 166 00:14:16,189 --> 00:14:17,147 Huh? 167 00:14:21,611 --> 00:14:24,321 - These are canceled checks. - What? 168 00:14:25,990 --> 00:14:28,033 - Unbelievable! - Son of a bitch! 169 00:14:28,159 --> 00:14:31,578 - Three months of stupid towns and the same old bullshit. 170 00:14:33,414 --> 00:14:37,167 It's kinda been a downhill slide ever since the Corvette was stolen. 171 00:14:37,293 --> 00:14:39,378 I feel like I joined a freaking circus. 172 00:14:39,504 --> 00:14:40,671 - Okay, I get it. 173 00:14:40,797 --> 00:14:44,299 - Maybe I would have been better off alone. 174 00:14:44,425 --> 00:14:48,428 I probably would have made a killing as Richie's knife-throwing girl. 175 00:14:48,555 --> 00:14:50,806 - Hey! It's not a total loss. We still have the cash. 176 00:14:50,932 --> 00:14:52,432 - That is not enough. 177 00:14:52,559 --> 00:14:55,686 You said it yourself. We need passports, we need new names. 178 00:14:55,812 --> 00:14:57,104 I want to get out of here. 179 00:14:57,230 --> 00:14:58,438 - And go where? 180 00:14:59,566 --> 00:15:00,607 - To find Scott. 181 00:15:01,943 --> 00:15:04,361 I said I would forget about him, but I can't. 182 00:15:04,487 --> 00:15:07,864 - Listen to me very carefully, okay? He's dead. 183 00:15:07,991 --> 00:15:10,534 Even if he's alive, he's dead. 184 00:15:10,660 --> 00:15:12,619 - I don't believe it. - Just forget about him. 185 00:15:13,871 --> 00:15:16,373 - Kind of like how you forgot about Richie. 186 00:15:48,990 --> 00:15:50,782 Your brother found the best vein. 187 00:15:50,908 --> 00:15:52,117 - That's hilarious. 188 00:15:52,243 --> 00:15:54,620 - Would you rather he turned you? 189 00:15:54,746 --> 00:15:56,246 No, he can keep 190 00:15:56,372 --> 00:15:58,123 that venom shit to himself. 191 00:16:01,961 --> 00:16:03,920 - You found your own venom. 192 00:16:07,258 --> 00:16:08,175 Moron. 193 00:16:25,443 --> 00:16:27,653 Well, well, well. 194 00:16:27,779 --> 00:16:30,155 Sun goes down, things get busy. 195 00:16:30,281 --> 00:16:31,365 - Culebras? 196 00:16:31,491 --> 00:16:32,741 - I can't tell. 197 00:16:32,867 --> 00:16:34,993 They got their own Lou Ferrigno. 198 00:16:35,119 --> 00:16:36,703 - Their own qué? 199 00:16:36,829 --> 00:16:39,456 - That is one big bastard. 200 00:16:44,045 --> 00:16:45,837 He doesn't own you anymore. 201 00:16:48,383 --> 00:16:50,217 You know that, right? 202 00:16:50,343 --> 00:16:53,845 I know this is our first move against him, but we do this job like all the others. 203 00:16:53,971 --> 00:16:55,847 Malvado's got nothing to do with this. 204 00:16:55,973 --> 00:16:58,809 Keep your head on straight and leave the drama at the door. 205 00:17:00,103 --> 00:17:01,728 - You think he would? 206 00:17:01,854 --> 00:17:05,273 - You need to get what I'm saying. There is no room for error here. 207 00:17:06,943 --> 00:17:08,652 - I just want to do it. 208 00:17:08,778 --> 00:17:11,446 Too much thinking. Too much planning. 209 00:17:11,572 --> 00:17:13,407 - We can never have enough of that. 210 00:17:13,533 --> 00:17:18,328 We are going to need a couple of helping hands on this, like last time. 211 00:17:18,454 --> 00:17:20,455 - Do we get to feed on them like last time? 212 00:17:20,581 --> 00:17:21,790 - What's the rule? 213 00:17:23,334 --> 00:17:25,127 - No eating civilians. 214 00:17:25,253 --> 00:17:28,547 - Then, yes. You shall be fed. 215 00:17:30,258 --> 00:17:32,634 Huh. The late shift. 216 00:17:35,012 --> 00:17:37,097 Think we found our way in. 217 00:17:43,771 --> 00:17:46,148 - I am not wearing that. 218 00:17:54,449 --> 00:17:57,451 - Cheers, gents. Let's talk turkey. 219 00:17:57,577 --> 00:18:00,245 You two will be strictly driver and lookout on this first gig. 220 00:18:00,371 --> 00:18:02,038 After that, options may expand. 221 00:18:02,165 --> 00:18:04,374 You look like a couple of smart comers. 222 00:18:04,500 --> 00:18:07,669 You want to learn from the best, this is an opportunity not to be missed. 223 00:18:07,795 --> 00:18:11,757 - News said the Gecko boys made it down south with thirty mil. 224 00:18:11,883 --> 00:18:13,467 So what the hell you doing up here? 225 00:18:13,593 --> 00:18:14,885 - I got bigger plans. 226 00:18:15,011 --> 00:18:18,054 - Bigger than thirty mil? - Potentially. 227 00:18:18,181 --> 00:18:21,224 - Forget it. Thanks for the cold one. 228 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 Jimmy! 229 00:18:23,144 --> 00:18:27,230 What the hell, man? We always said we'd kill to work with the Geckos. 230 00:18:27,356 --> 00:18:30,150 - This ain't the Geckos, it's a Gecko, 231 00:18:30,276 --> 00:18:32,068 and it's the dumb-ass one. - Shut up! 232 00:18:32,195 --> 00:18:35,280 - Why would I want to do a gig with the dumb one? 233 00:18:35,406 --> 00:18:38,950 - Ever seen a picture called The Train? It's a war movie. 234 00:18:39,076 --> 00:18:42,954 Nazis are occupying France, but the war is coming to an end. 235 00:18:43,080 --> 00:18:45,874 Burt Lancaster plays this Resistance guy. 236 00:18:46,000 --> 00:18:48,376 There's this crazy SS colonel, Paul Scofield. 237 00:18:48,503 --> 00:18:51,129 He wants to keep all the great works of art for the fatherland. 238 00:18:51,255 --> 00:18:54,424 He puts them all on a train and hires a shit ton of guards, 239 00:18:54,550 --> 00:18:57,052 and they're going to ride this thing all the way to Berlin. 240 00:18:57,178 --> 00:18:59,763 But he can't do it without Lancaster, a train guy. 241 00:18:59,889 --> 00:19:01,932 - Thought you said he was a Resistance guy. - He's both. 242 00:19:02,058 --> 00:19:04,434 He's not going to let them Kraut bastards get away with it. 243 00:19:04,560 --> 00:19:06,186 So he does everything he possibly can. 244 00:19:06,312 --> 00:19:09,147 He doesn't eat. He doesn't sleep. 245 00:19:09,273 --> 00:19:12,025 He doesn't even let the broad get into his pants, who runs the local... 246 00:19:12,151 --> 00:19:14,152 And this is Jeanne Moreau we're talking about! 247 00:19:14,278 --> 00:19:17,280 She's got sex and musk coming out of every pore in her body. 248 00:19:17,406 --> 00:19:19,282 Big Burt keeps Little Burt in check 249 00:19:19,408 --> 00:19:21,785 because he's got such a hard-on for this train. 250 00:19:21,911 --> 00:19:24,079 Then he gets a hard-on for Scofield, 251 00:19:24,205 --> 00:19:27,040 but Scofield's only got a hard-on for Picasso and Gauguin. 252 00:19:27,166 --> 00:19:29,376 Even at the end, when Burt wins and the train's wrecked 253 00:19:29,502 --> 00:19:32,420 and all that priceless shit is spread all over the place, 254 00:19:32,547 --> 00:19:35,131 that SS bastard still says it all belongs to him, 255 00:19:35,258 --> 00:19:37,843 because he's the only one who understands beauty. 256 00:19:37,969 --> 00:19:40,011 You believe that? 257 00:19:40,137 --> 00:19:44,057 He's probably right. What's Lancaster? He's just a train guy. 258 00:19:44,183 --> 00:19:46,226 But he's also holding an MP40, 259 00:19:46,352 --> 00:19:49,020 so he stares at him, and just sprays him. 260 00:19:49,146 --> 00:19:51,356 Cuts him down. Turns around, walks away. 261 00:19:51,482 --> 00:19:53,859 Drops the mike. Lancaster out. 262 00:19:55,570 --> 00:19:58,446 If you want to know which Gecko I am, 263 00:19:58,573 --> 00:20:01,032 I'm the dedicated one. 264 00:20:01,158 --> 00:20:03,034 I'm the one on a mission. 265 00:20:03,160 --> 00:20:06,037 I get to keep all the art on the train. 266 00:20:06,163 --> 00:20:09,040 If you want a piece of that, your call. 267 00:20:36,235 --> 00:20:38,445 - To you? Fifty pesos. 268 00:20:38,571 --> 00:20:39,946 Five dollars, U.S. 269 00:20:40,072 --> 00:20:41,656 - No, I'm not a tourist, 270 00:20:41,782 --> 00:20:44,951 I'm a student of anthropology at Alamo State. 271 00:20:45,077 --> 00:20:46,453 - You're a little young for college. 272 00:20:46,579 --> 00:20:48,246 - I'm gifted. 273 00:20:57,465 --> 00:20:59,132 - You know Scripture. - You're here to convert me, 274 00:20:59,258 --> 00:21:00,425 that's what your people do. 275 00:21:00,551 --> 00:21:03,136 - You people? - You're a missionary. 276 00:21:03,262 --> 00:21:05,096 You came here to help the little brown people 277 00:21:05,222 --> 00:21:06,973 so it'll look good on your college application. 278 00:21:07,099 --> 00:21:08,058 Wanna take a selfie? 279 00:21:15,900 --> 00:21:19,402 That's not the King James Version. - Not exactly. 280 00:21:37,672 --> 00:21:38,922 Who is she? 281 00:21:39,048 --> 00:21:41,132 - No one knows her real name. 282 00:21:41,258 --> 00:21:44,135 Many believe she was called Kisa by the ancients. 283 00:21:44,261 --> 00:21:46,972 It means-- - Sunlight. 284 00:21:47,098 --> 00:21:50,433 - She's our savior. She consumes our sins. 285 00:21:55,022 --> 00:21:58,233 - Santanico. - What did you say? 286 00:21:58,359 --> 00:22:00,860 - She consumes stuff, that's for sure. 287 00:22:00,987 --> 00:22:03,530 She is not your savior. 288 00:22:03,656 --> 00:22:05,323 - Who made you the expert? 289 00:22:05,449 --> 00:22:08,326 - People like you, when you attacked my family. 290 00:22:11,497 --> 00:22:14,082 You call yourselves culebras, right? 291 00:22:14,208 --> 00:22:16,292 Little bit of snake, little bit of vampire. 292 00:22:16,419 --> 00:22:19,713 You crave blood and can stand out in the sunlight for a little bit, 293 00:22:19,839 --> 00:22:22,841 but it hurts, like holding your breath underwater. 294 00:22:22,967 --> 00:22:27,804 And if you or your friend decides to bite me... 295 00:22:30,141 --> 00:22:31,808 you'll have two choices. 296 00:22:31,934 --> 00:22:34,853 You can either kill me and consume my soul, 297 00:22:34,979 --> 00:22:38,231 or pump me full of venom and turn me into something just like you. 298 00:22:38,357 --> 00:22:40,150 - Who wouldn't want that? 299 00:22:40,276 --> 00:22:44,112 - I am not here to convert you, so do not convert me! 300 00:23:22,068 --> 00:23:24,611 My father was turned into something just like you. 301 00:23:24,737 --> 00:23:28,865 - So what, you looking for him now? - No. I killed him. 302 00:23:28,991 --> 00:23:31,534 Because he didn't give me much choice. 303 00:23:31,660 --> 00:23:34,245 It's my brother that I'm looking for. 304 00:23:34,371 --> 00:23:37,665 He was changed, and he needs my help. 305 00:23:43,089 --> 00:23:45,548 - How could you ever help him, Princess? 306 00:23:45,674 --> 00:23:47,300 - He's just a boy. 307 00:23:47,426 --> 00:23:51,137 He's going to have to feed on people, if he hasn't already, 308 00:23:51,263 --> 00:23:53,807 and I want to help him be able to live with that. 309 00:23:55,392 --> 00:23:56,518 Like them. 310 00:23:56,644 --> 00:23:59,229 - You assume everyone here is like us. 311 00:23:59,355 --> 00:24:01,439 This is a shrine to la diosa. 312 00:24:01,565 --> 00:24:04,567 She belongs to all of us, not just culebras. 313 00:24:04,693 --> 00:24:07,153 - I want to know if you can do it. 314 00:24:07,279 --> 00:24:08,446 - Do what? 315 00:24:08,572 --> 00:24:11,366 - Not feed on people. 316 00:24:11,492 --> 00:24:13,118 - Wouldn't recommend it. 317 00:24:13,244 --> 00:24:16,913 Around here, it's not hard to find people who cry out 318 00:24:17,039 --> 00:24:20,917 to become a little antojito, or big meal. 319 00:24:24,630 --> 00:24:26,798 He extorts everyone in the mercado. 320 00:24:26,924 --> 00:24:29,759 He and his matrona make a lot of money off our backs. 321 00:24:32,471 --> 00:24:34,139 That's the way of the world, isn't it? 322 00:24:34,265 --> 00:24:35,306 - Is he--? 323 00:24:38,269 --> 00:24:40,270 Then why don't you finish him? 324 00:24:40,396 --> 00:24:44,149 - I pick my battles. You should learn to pick yours. 325 00:24:49,405 --> 00:24:53,408 - When you look at a tattoo, you're not really seeing it. 326 00:24:53,534 --> 00:24:56,661 You're actually looking at it through another layer of skin. 327 00:24:56,787 --> 00:24:59,455 The ink is in the dermis, which is 328 00:24:59,582 --> 00:25:01,666 under the epidermis. 329 00:25:02,877 --> 00:25:05,295 Did you know that? - Yeah. 330 00:25:08,340 --> 00:25:10,049 - How come you don't have a story? 331 00:25:10,843 --> 00:25:11,759 Huh? 332 00:25:11,886 --> 00:25:16,055 Usually people... when they come in here, they want to get paint, 333 00:25:16,182 --> 00:25:18,474 they've got a story, a reason. 334 00:25:18,601 --> 00:25:21,895 They want the yin-yang symbol on their ear 'cause... 335 00:25:22,021 --> 00:25:24,772 they need to keep their shit in balance, 336 00:25:24,899 --> 00:25:28,568 or, I don't know, their dog died. 337 00:25:28,694 --> 00:25:30,486 Those are always the sad ones, 338 00:25:30,613 --> 00:25:33,114 people trying to remember somebody. 339 00:25:33,240 --> 00:25:37,327 You trying to remember somebody? - The opposite. 340 00:25:37,453 --> 00:25:38,912 - Gotcha. 341 00:25:39,038 --> 00:25:40,830 What happened to you, anyway? 342 00:25:41,999 --> 00:25:46,336 - I got bit, by an animal. 343 00:25:46,462 --> 00:25:48,546 - That's a story I want to hear. 344 00:26:01,393 --> 00:26:03,561 All right, finito. 345 00:26:03,687 --> 00:26:06,814 Keep the bandage on, and ointment on it twice a day. 346 00:26:09,568 --> 00:26:12,737 That's way too much. - This ain't the only ink I want. 347 00:26:14,240 --> 00:26:18,243 I need some official documents. 348 00:26:18,369 --> 00:26:19,786 I asked around. 349 00:26:19,912 --> 00:26:23,915 Last town I was in, somebody told me to come see Sonja at La Casa de los... 350 00:26:24,041 --> 00:26:27,502 - Tatuajes. That's "tattoo" in Spanish. It's what I do. 351 00:26:43,060 --> 00:26:44,352 - Yep. 352 00:26:46,355 --> 00:26:47,855 I need passports. 353 00:26:48,983 --> 00:26:50,358 - Who's the little girl? 354 00:26:52,361 --> 00:26:53,736 - Just a little girl. 355 00:26:53,862 --> 00:26:56,322 - I'm glad you're you and not your brother. 356 00:26:58,784 --> 00:27:00,910 Don't worry. Who am I to screw over a Gecko? 357 00:27:01,036 --> 00:27:02,954 Wouldn't be good for business, would it? 358 00:27:06,000 --> 00:27:07,166 Come back tomorrow. 359 00:27:09,795 --> 00:27:11,671 I hear Richie's the crazy one. 360 00:27:13,632 --> 00:27:14,716 That true? 361 00:27:27,938 --> 00:27:30,481 - You're supposed to be looking that way. 362 00:27:40,159 --> 00:27:41,492 What's this? 363 00:27:42,828 --> 00:27:44,787 - Something I've been meaning to do. 364 00:27:45,956 --> 00:27:47,582 Go on, open it. 365 00:27:51,795 --> 00:27:53,463 It's a tennis bracelet. 366 00:27:53,589 --> 00:27:56,674 Funny thing, it wasn't called that until the '80s. 367 00:27:56,800 --> 00:27:58,426 There's this tennis player, Chris Evert, 368 00:27:58,552 --> 00:28:02,138 she wore a diamond bracelet to the U.S. Open once, and... 369 00:28:02,264 --> 00:28:03,931 well, that's it. 370 00:28:06,018 --> 00:28:08,519 Do you know what it was called before? 371 00:28:10,147 --> 00:28:11,773 An eternity bracelet. 372 00:28:15,736 --> 00:28:19,364 Truth is, I've never been part of a... 373 00:28:19,490 --> 00:28:21,157 you know, a thing, 374 00:28:21,283 --> 00:28:23,242 and now that we're a thing, 375 00:28:23,369 --> 00:28:25,870 I figured that this is what one does, right? 376 00:28:30,167 --> 00:28:31,918 - Thank you. 377 00:29:00,114 --> 00:29:01,364 - Señor. 378 00:29:01,490 --> 00:29:04,325 I'm sorry. I bring these for Miss Kate. 379 00:29:04,451 --> 00:29:06,327 - Miss Kate is not here. 380 00:29:07,496 --> 00:29:08,413 - Okay. 381 00:29:08,539 --> 00:29:10,123 - Why are you so interested in her? 382 00:29:11,542 --> 00:29:15,253 Answer the question. - She likes extra towels for her hair. 383 00:29:15,379 --> 00:29:16,671 - Still not an answer. 384 00:29:16,797 --> 00:29:18,631 - She's a nice girl. 385 00:29:18,757 --> 00:29:20,425 She believes in God. 386 00:29:22,428 --> 00:29:23,428 - Yeah. 387 00:29:24,763 --> 00:29:26,097 Yeah, she's pure. 388 00:29:29,143 --> 00:29:31,727 That's how you people like it, right? 389 00:29:31,854 --> 00:29:32,937 - Señor? 390 00:29:34,606 --> 00:29:37,442 - It's funny, you're never around in the daytime, are you? 391 00:29:39,027 --> 00:29:40,111 Why is that? 392 00:29:41,321 --> 00:29:43,030 - I'm night manager. 393 00:29:43,157 --> 00:29:44,407 - Yeah, I'll bet you are. 394 00:29:47,035 --> 00:29:49,412 I'll bet you're real smart, too. 395 00:29:51,373 --> 00:29:52,790 Aren't you, Poindexter? 396 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 Do me a favor, huh? 397 00:29:58,755 --> 00:30:00,465 Stop checking up on her. 398 00:30:00,591 --> 00:30:02,508 - Don't threaten me, señor. 399 00:30:02,634 --> 00:30:03,801 - Oh, yeah? 400 00:30:03,927 --> 00:30:07,388 You gonna show me what you really are? Huh? 401 00:30:07,514 --> 00:30:08,639 Come on. 402 00:30:10,601 --> 00:30:11,517 Show me. 403 00:30:15,522 --> 00:30:16,564 That's it. 404 00:30:49,973 --> 00:30:51,766 Hey. You're home early. 405 00:30:51,892 --> 00:30:52,975 - Yeah. 406 00:30:53,101 --> 00:30:56,270 - I got you extra towels, for your hair. 407 00:30:56,396 --> 00:30:57,813 - Oh. Thanks. 408 00:30:57,940 --> 00:31:00,107 I think I found our next hit. 409 00:31:00,234 --> 00:31:03,152 We have to do our homework. It could be a good score. 410 00:31:03,278 --> 00:31:05,196 - You know how much I love those. 411 00:31:05,322 --> 00:31:07,240 - Shower sounds like a good idea. 412 00:31:08,617 --> 00:31:11,410 We'll talk after. - Okay, perfect. 413 00:31:39,565 --> 00:31:42,942 - I want you to dance for me. 414 00:31:43,068 --> 00:31:46,612 I want them to see how beautiful you are. 415 00:31:46,738 --> 00:31:47,822 In every way. 416 00:31:58,625 --> 00:32:00,793 They will not be able to resist. 417 00:32:02,588 --> 00:32:04,088 Man or woman. 418 00:32:06,091 --> 00:32:08,676 They will come from far and wide, 419 00:32:08,802 --> 00:32:12,305 to be captured by your eternal beauty. 420 00:32:12,431 --> 00:32:14,515 Make them yours. 421 00:32:15,976 --> 00:32:17,685 Make them your slaves. 422 00:32:18,979 --> 00:32:21,105 Release yourself. 423 00:32:26,445 --> 00:32:29,280 Let them see inside of you. 424 00:32:29,406 --> 00:32:31,532 Let them feel you. 425 00:32:33,118 --> 00:32:35,077 Release yourself. 426 00:32:36,455 --> 00:32:37,538 Yes. 427 00:33:32,844 --> 00:33:33,886 - Richie. 428 00:33:35,222 --> 00:33:36,138 Richie, get up. 429 00:33:37,557 --> 00:33:39,934 Let's go. It's too cold in here. 430 00:33:41,061 --> 00:33:42,353 - Ugh! 431 00:35:12,861 --> 00:35:15,404 What the hell happened in there, man? 432 00:35:15,530 --> 00:35:16,781 - It's all good. 433 00:35:16,907 --> 00:35:18,491 Get this loaded on the truck. 434 00:35:53,652 --> 00:35:56,153 - It's a beautiful thing. - Yeah. 435 00:35:57,280 --> 00:35:58,614 Hurry it up. 436 00:36:06,456 --> 00:36:07,832 - You all right? 437 00:36:09,709 --> 00:36:12,545 - He's using trucks to ship people back to Mexico. 438 00:36:12,671 --> 00:36:14,338 - The Twister's closed. 439 00:36:14,464 --> 00:36:15,965 There's a thirst. 440 00:36:16,091 --> 00:36:18,551 - That's how we find him. 441 00:36:18,677 --> 00:36:20,302 We follow the flesh. 442 00:36:20,428 --> 00:36:22,388 - Follow the flesh? 443 00:36:22,514 --> 00:36:24,890 It'd be better if we had our own. 444 00:36:25,016 --> 00:36:27,518 We could track 'em, use 'em as bait. 445 00:36:27,644 --> 00:36:29,061 - That's a great plan. 446 00:36:37,028 --> 00:36:39,905 - If you don't like it, I can get you a different style. 447 00:36:40,031 --> 00:36:41,031 - Richard... 448 00:36:41,867 --> 00:36:45,703 I can give you what you want, but I cannot give you what you need. 449 00:36:47,414 --> 00:36:49,206 Not until I'm finished with him. 450 00:36:55,338 --> 00:36:57,631 Sorry to interrupt. 451 00:36:58,049 --> 00:36:59,341 This gig was nice. 452 00:36:59,467 --> 00:37:02,720 So nice, it's gonna pay me twice. 453 00:37:02,846 --> 00:37:04,513 - How you figure? 454 00:37:06,349 --> 00:37:07,516 Security tapes. 455 00:37:07,642 --> 00:37:09,518 - We never shut down the cameras. 456 00:37:09,644 --> 00:37:12,771 We've got footage of you two robbing the place. 457 00:37:12,898 --> 00:37:17,151 - You didn't actually watch the tape? - Don't need to. We heard the shots. 458 00:37:17,277 --> 00:37:19,403 So, we're not only getting the loot, 459 00:37:19,529 --> 00:37:22,448 we're getting a reward for information 460 00:37:22,574 --> 00:37:25,367 leading to the apprehension of Richard Gecko. 461 00:37:25,493 --> 00:37:27,953 Well, in this case, his dead body, 462 00:37:28,079 --> 00:37:29,455 which was found 463 00:37:29,581 --> 00:37:32,958 right next to that of his hot beaner girlfriend. 464 00:37:33,084 --> 00:37:36,587 - Baby, tengo hambre. 465 00:37:36,713 --> 00:37:38,505 - Just one bite. 466 00:37:38,632 --> 00:37:40,007 - Really? 467 00:37:40,133 --> 00:37:41,634 - They've got to last us. 468 00:37:45,096 --> 00:37:46,680 - Holy fuckin'...! 469 00:37:56,149 --> 00:37:58,150 - Can't believe I missed it. 470 00:37:58,276 --> 00:38:02,029 Goddamn security tapes. It's the one thing I should have been on. 471 00:38:02,155 --> 00:38:06,325 - See? All that thinking for nothing. - I should have done more. 472 00:38:06,451 --> 00:38:09,036 Can you imagine if this had gotten out? 473 00:38:09,162 --> 00:38:12,122 Every lawman's still out there looking for the Geckos. 474 00:38:12,248 --> 00:38:14,166 - Then we make them stop looking. 475 00:38:15,961 --> 00:38:18,295 If we are gonna fight this war, 476 00:38:18,421 --> 00:38:20,881 we have to be stronger. 477 00:38:21,007 --> 00:38:23,676 We have to shed the old skin. 478 00:38:37,107 --> 00:38:39,149 However lost we might feel, 479 00:38:39,275 --> 00:38:42,069 we have to find our way in the night. 480 00:38:46,241 --> 00:38:50,494 To do that, we have to disguise ourselves. 481 00:38:53,289 --> 00:38:56,417 Our new face might appear the same to others, 482 00:38:56,543 --> 00:38:58,460 but something has changed 483 00:38:58,586 --> 00:39:01,880 because it has to change, Richard. 484 00:39:05,010 --> 00:39:07,636 We have to start over. 485 00:39:09,097 --> 00:39:11,932 We have to let go of who we were 486 00:39:12,058 --> 00:39:14,226 to become who we are. 487 00:39:14,728 --> 00:39:17,312 I want you to dance for me. 488 00:39:17,439 --> 00:39:20,607 I want them to see how beautiful you are, 489 00:39:20,734 --> 00:39:21,859 in every way. 490 00:39:21,985 --> 00:39:23,819 Make them your slaves. 491 00:39:23,945 --> 00:39:26,071 Let them see inside of you. 492 00:39:26,197 --> 00:39:27,740 Let them feel you. 493 00:39:48,928 --> 00:39:50,262 Lárgate. 494 00:40:41,189 --> 00:40:42,523 It's been too long. 495 00:40:45,151 --> 00:40:48,028 - Long enough. ¿Qué pasó? 496 00:40:48,154 --> 00:40:49,571 - Santanico. 497 00:40:49,697 --> 00:40:51,031 - She's gone? 498 00:40:51,157 --> 00:40:53,534 - She was taken. Two brothers. 499 00:40:53,660 --> 00:40:55,536 Some people say it's prophecy. 500 00:40:55,662 --> 00:40:58,122 I say they're already history. 501 00:41:00,542 --> 00:41:01,834 - Time to regulate. 502 00:41:02,961 --> 00:41:05,087 - You look good, my friend. 503 00:41:05,213 --> 00:41:07,297 - Claro que sí. 504 00:42:00,768 --> 00:42:02,352 - I'll never make it out. 505 00:42:04,439 --> 00:42:06,940 - Pues entonces, good luck. 506 00:43:28,356 --> 00:43:30,649 - Gonzalez. - Wake your ass up. 507 00:43:30,775 --> 00:43:32,484 We've got big doings out here in the countryside. 508 00:43:32,610 --> 00:43:33,819 - The hell you talking about? 509 00:43:33,945 --> 00:43:36,280 - Get your ass out to the quarry, okay? I'll see you soon. 510 00:43:51,045 --> 00:43:52,587 - It's your lucky day, Ranger. 511 00:43:52,714 --> 00:43:54,715 Morning. - What's going on, brother? 512 00:43:54,841 --> 00:43:58,176 Something you might want to see. Think you can I.D. these two? 513 00:43:59,470 --> 00:44:00,387 - Mmm. 514 00:44:07,020 --> 00:44:09,730 Aw, shit, man! 515 00:44:09,856 --> 00:44:12,733 What the hell are you looking for? - Being thorough. 516 00:44:17,238 --> 00:44:18,739 It's them. 517 00:44:18,865 --> 00:44:19,948 - You sure? 518 00:44:20,074 --> 00:44:23,952 I mean, they're pretty crispy. - Without a doubt. 519 00:44:24,078 --> 00:44:27,164 These are the boys that killed Earl McGraw. 520 00:44:27,290 --> 00:44:29,875 - We can finally put a nail in that coffin. 521 00:44:30,001 --> 00:44:31,626 Shit, man. 522 00:44:31,753 --> 00:44:33,628 Stick a fork in 'em. They're done. 523 00:44:36,632 --> 00:44:38,633 - Or they're just getting started. 38595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.