All language subtitles for Friday the 13th_ Vengeance.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,717 --> 00:00:04,816 Traduction: JB 2 00:00:22,700 --> 00:00:24,700 Putain d'�cureuil ! 3 00:00:24,900 --> 00:00:28,700 Quelle bordel. Bon sang ! 4 00:00:40,200 --> 00:00:42,900 Bonjour, monsieur. �a faisait longtemps. 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,900 Montrez-moi juste leur emplacement. 6 00:00:47,500 --> 00:00:50,000 Tr�s bien, monsieur. Suivez-moi, monsieur. 7 00:00:54,500 --> 00:00:56,600 Les voici, monsieur. 8 00:00:58,600 --> 00:01:02,600 Il a fallu beaucoup de travail pour les mettre c�te � c�te. 9 00:01:03,400 --> 00:01:06,900 Les gens s'y sont oppos�s. 10 00:01:07,800 --> 00:01:10,800 Mais ce n'est pas �tonnant, je suppose. 11 00:01:12,100 --> 00:01:14,100 O� est le gar�on ? 12 00:01:14,200 --> 00:01:16,800 Eh bien... Il n'est pas dans la tombe. 13 00:01:18,100 --> 00:01:20,500 Vous avez assez de bon sens pour ne le dire � personne ? 14 00:01:20,700 --> 00:01:22,700 Non, monsieur, je ne le dirai � personne. 15 00:01:22,800 --> 00:01:24,600 � personne, monsieur. 16 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Merci. 17 00:01:34,200 --> 00:01:36,300 Merci, monsieur Voorhees. 18 00:01:36,700 --> 00:01:38,800 Merci, monsieur. 19 00:02:35,600 --> 00:02:38,000 Hey, vous manquez cette putain de chose ! 20 00:02:40,600 --> 00:02:43,200 Hey, vous m'entendez ? 21 00:02:43,400 --> 00:02:46,195 Ouais, tu as oubli� qui � eu �a, Ace. 22 00:02:46,410 --> 00:02:49,210 Je donnerais n'importe quoi pour que tu sois ailleurs maintenant. 23 00:02:50,940 --> 00:02:54,000 Moi aussi. Si seulement tu m'avais ramen� la bonne fille ! 24 00:02:54,200 --> 00:02:57,700 Elle s'est effondr�e - Et c'est de la faute � qui ? 25 00:03:29,400 --> 00:03:34,058 Je pense que je vais devoir regarder du porno. 26 00:03:56,700 --> 00:03:58,700 C'est quoi �a... 27 00:04:04,200 --> 00:04:06,200 C'�tait quoi �a ? 28 00:04:06,400 --> 00:04:08,700 - Tu as entendu ? - Quoi ? 29 00:04:08,900 --> 00:04:10,900 Je ne sais pas... �a ressemblait � un bruit de cha�ne. 30 00:04:11,100 --> 00:04:14,400 �a doit �tre Ace qui s'amuse. 31 00:04:17,300 --> 00:04:19,400 Hey, qu'est-ce que c'est que �a ? 32 00:04:19,600 --> 00:04:21,600 Putain ! 33 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 Oh mon Dieu... 35 00:05:06,000 --> 00:05:10,700 VENDREDI 13 VENGEANCE 34 00:06:10,500 --> 00:06:12,600 Tu m'as encore trouv�e. 35 00:06:15,400 --> 00:06:17,400 Allez. 36 00:06:20,600 --> 00:06:23,500 Ashley Jarvis, championne de cache-cache ! 37 00:06:23,700 --> 00:06:26,100 Et pendant douze ann�es cons�cutives ! 38 00:06:26,600 --> 00:06:29,200 Dis-moi, comment tu fais �a ? 39 00:06:29,700 --> 00:06:32,500 Puis-je avoir mon t�l�phone maintenant ? 40 00:06:33,500 --> 00:06:37,300 Bien s�r ! Bien. Que dirais-tu d'aller acheter de la cr�me glac�e ? 41 00:06:37,500 --> 00:06:40,700 Tape m'en cinq. -Non merci... 42 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 Tr�s bien, viens ici. 43 00:06:45,800 --> 00:06:48,500 Veux-tu me dire ce qui ne va pas ? 44 00:06:48,700 --> 00:06:50,700 �a va. 45 00:06:50,900 --> 00:06:54,200 Vraiment ? D'accord. Parce qu'on ne dirait pas. 46 00:06:55,600 --> 00:06:58,100 Je voulais juste passer l'�t� ailleurs. 47 00:06:58,300 --> 00:07:00,600 L� o� il y a mes amis. 48 00:07:00,800 --> 00:07:04,400 Je sais, mais c'est la seule fois de l'ann�e o� tu peux �tre avec papa. 49 00:07:04,500 --> 00:07:06,600 Il ne te manque pas. 50 00:07:06,800 --> 00:07:08,800 Oui mais... 51 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Pourquoi ne vient-il pas chez nous ? 52 00:07:11,200 --> 00:07:14,000 Tu sais que ce n'est pas possible, Ash. 53 00:07:14,300 --> 00:07:16,700 � cause de... C'est compliqu�. 54 00:07:19,700 --> 00:07:21,700 Hey ! 55 00:07:21,900 --> 00:07:23,600 Je sais ce qu'on va faire. 56 00:07:23,700 --> 00:07:27,400 Nous irons voir grand-m�re demain. Elle sera contente de te voir. 57 00:07:27,600 --> 00:07:30,700 Mais sa maison pue l'urine. 58 00:07:31,400 --> 00:07:34,100 Tu pues aussi l'urine. 59 00:07:37,600 --> 00:07:39,700 Appelez et choisissez votre tente ! 60 00:07:40,400 --> 00:07:43,600 Ne soyez pas paresseux ! Appelez, qu'attendez-vous ? 61 00:07:43,800 --> 00:07:45,800 Un itin�raire mortel vous attend. 62 00:07:47,700 --> 00:07:50,000 Nous vous apprendrons � faire un feu de camp ! 63 00:07:50,200 --> 00:07:52,700 � l'aide de deux b�tons ! 64 00:07:52,900 --> 00:07:54,900 La route meurtri�re vous attend ! 65 00:07:55,600 --> 00:07:59,600 Venez explorer le territoire de Jason Voorhees ! 66 00:08:02,500 --> 00:08:04,600 La route meurtri�re. 67 00:08:04,800 --> 00:08:07,600 Contrairement aux autres guides, nous n'�vitons pas la for�t. 68 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 PAS UN VRAI TUEUR. 69 00:08:10,200 --> 00:08:12,400 Ne soyez pas paresseux et appelez ! 70 00:08:12,800 --> 00:08:14,800 Route meurtri�re. 71 00:08:17,000 --> 00:08:19,400 Eh bien, retrouvons en direct notre journaliste. 72 00:08:19,600 --> 00:08:26,300 Ici avec moi se trouve le sh�rif Jason Realotti, qui va nous en dire plus sur l'incident. 73 00:08:26,500 --> 00:08:29,000 Papa a laiss� �a sur la table. 74 00:08:29,200 --> 00:08:33,200 Les autorit�s m�dical du comt� de Wessex ont confirm� 75 00:08:33,235 --> 00:08:36,200 que les victimes ont �t� tu�es par une attaque d'ours. 76 00:08:36,400 --> 00:08:41,475 C'�tait un vrai massacre. Ces sc�nes ne sont pas �trang�res ici. 77 00:08:41,525 --> 00:08:45,400 Et qu'en est-il des rumeurs de meurtre ? 78 00:08:45,500 --> 00:08:48,700 "Prendre soin de ta s�ur, jusqu'� ce que je rentre." 79 00:08:49,700 --> 00:08:51,700 "Il est de retour !" 80 00:08:51,855 --> 00:08:54,680 Je peux dire avec certitudes que ce sont des meurtres. 81 00:08:54,705 --> 00:08:58,400 - Papa rentre quand. - Plus tard. 82 00:08:58,700 --> 00:09:02,400 - Quand exactement ? - Plus tard, ok ? 83 00:09:03,900 --> 00:09:05,700 Bien ! Je m'en fiche. 84 00:09:05,900 --> 00:09:07,900 Je parle de Jason. 85 00:09:10,300 --> 00:09:13,000 Vous savez ... Jason Voorhees ? 86 00:09:13,200 --> 00:09:15,200 Les gens sont inquiets. 87 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 �coutez-moi bien, connard ! 88 00:09:17,600 --> 00:09:20,900 Je suis le Jason que vous devez craindre, vous comprenez. 89 00:09:21,100 --> 00:09:27,100 Et en tant que sh�rif, je vous ordonne de foutre le camp d'ici. Sortez de ma ville, abruti. 90 00:09:28,900 --> 00:09:32,200 Puis-je vous demander autre chose ? - Vous n'avez pas compris ? 91 00:09:32,400 --> 00:09:35,000 Sortez de ma ville ! 92 00:09:35,001 --> 00:09:37,601 L'ATTAQUE PORTEE EST SOUS ENQU�TE 93 00:09:39,000 --> 00:09:43,300 Nous nous excusons pour le langage inappropri�. C'est comme �a quand vous diffusez en direct. 94 00:09:43,500 --> 00:09:46,100 Cette s�quence a �t� prise il y a quelques heures. Crystal Lake. 95 00:09:46,200 --> 00:09:50,100 La jeune femme dans L'ambulance est Milo Viggins. 96 00:09:50,200 --> 00:09:51,900 Elle est la seule survivante de l'attaque. 97 00:09:52,000 --> 00:09:55,300 Nous publierons les noms des victimes aux infos de cette apr�s midi, 98 00:09:55,301 --> 00:09:57,401 d�s que leurs familles auront confirm�s leur identit�. 99 00:09:57,500 --> 00:10:03,300 La police demande au public de restez en dehors de la zone jusqu'� nouvel ordre. 100 00:10:25,500 --> 00:10:31,900 All� ? - C'est Angelica. - Oh, je suis si heureuse de t'entendre. 101 00:10:32,200 --> 00:10:34,700 Ashley et toi �tes chez votre p�re ? 102 00:10:34,900 --> 00:10:36,900 Oui, pour quelques jours. 103 00:10:37,100 --> 00:10:42,100 Vous devriez venir me voir. - Bien s�r. Est-ce que papa t'a appel� ? 104 00:10:42,300 --> 00:10:44,900 Non. Pourquoi ? 105 00:10:45,100 --> 00:10:48,200 Eh bien, quand Ashley et moi sommes rentr�s, il n'�tait plus l�. 106 00:10:48,400 --> 00:10:50,400 Je me demandais juste... 107 00:10:50,600 --> 00:10:52,700 S'il m'appelle, je t'appellerai. 108 00:10:52,900 --> 00:10:54,900 Bien. Merci. Et... 109 00:10:55,400 --> 00:10:57,700 Nous viendrons bient�t te voir. Je te le jure. 110 00:10:57,900 --> 00:11:02,500 Je dois aller pr�parer le d�ner maintenant, alors... - D'accord. Eh bien, embrasse Ashley pour moi. 111 00:11:02,700 --> 00:11:04,800 Je le ferai. Merci. 112 00:11:15,300 --> 00:11:17,500 Realotti, qu'est-ce que tu fais maintenant ? 113 00:11:17,700 --> 00:11:20,000 Tu es un vrai fils de pute ! 114 00:11:29,200 --> 00:11:31,900 All� ? Qui �tes-vous, et comment avez-vous eu ce num�ro ? 115 00:11:32,100 --> 00:11:34,100 Robert, o� es-tu ? 116 00:11:34,300 --> 00:11:36,300 Qui est-ce ? - Angelica. 117 00:11:36,400 --> 00:11:38,800 Hey, Angelica ! Comment �a va ? 118 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 O� es-tu ? 119 00:11:41,200 --> 00:11:43,900 Chez moi. Je travaille sur mon livre. 120 00:11:44,100 --> 00:11:46,800 Que veux-tu ? - Papa a disparu. 121 00:11:47,000 --> 00:11:49,200 Quoi ? Mon p�re a disparu. 122 00:11:49,800 --> 00:11:53,100 Tr�s bien, reste o� tu es. J'arrive, d'accord ? 123 00:11:54,101 --> 00:11:56,101 COMT� DE WESSEX BUREAU DU SHERIFF 124 00:12:00,560 --> 00:12:02,765 Je suis d�sol� monsieur. - Hey, qu'est-ce qu'il y a ? 125 00:12:02,905 --> 00:12:07,240 Je me demande quelles seront les cons�quences de ce reportage. 126 00:12:07,725 --> 00:12:12,470 Tout sera comme avant. Crois-moi, cet enfoir� 127 00:12:12,490 --> 00:12:15,700 de journaliste ne peut pas changer ce qu'on dit. 128 00:12:15,900 --> 00:12:18,190 Allons-nous continuer � dire que c'�tait une attaque d'ours ? 129 00:12:18,240 --> 00:12:23,890 Si je change d'avis maintenant, je passerai pour un clown. 130 00:12:23,970 --> 00:12:26,070 On ne change rien. 131 00:12:26,105 --> 00:12:28,305 Et si les coprs s'accumulent ? 132 00:12:28,980 --> 00:12:33,470 Vous n'avez pas � vous inqui�ter. �coutez, on avisera au moment voulu. 133 00:12:33,691 --> 00:12:40,221 Vous savez quoi ? Je pense que tous ces contes avec Jason sont gonfl�s pour des raisons touristiques. 134 00:12:40,405 --> 00:12:42,465 Je comprends. Merci, monsieur. 135 00:12:50,575 --> 00:12:53,375 ...je fais pipi comme un cheval de course ! 136 00:12:54,145 --> 00:12:56,620 Hey, b�b� ! Vous voulez voir une queue de cheval ? 137 00:12:58,125 --> 00:13:00,130 Hey, o� allez-vous ? 138 00:13:00,930 --> 00:13:03,430 Je n'ai rien dit de vulgaire. 139 00:13:06,960 --> 00:13:08,336 Hey, gamin ! 140 00:13:08,400 --> 00:13:10,900 Tu... tu as une cigarette ? 141 00:13:11,195 --> 00:13:13,365 Petit con ! 142 00:13:14,600 --> 00:13:16,600 Bon sang... 143 00:13:16,800 --> 00:13:20,100 C'est ce que j'appelle un cul, b�b�. - Connard ! 144 00:13:20,540 --> 00:13:22,925 Je te donnerai un dollar si tu te mets � genoux tout de suite. 145 00:13:23,035 --> 00:13:27,515 Va te faire foutre ! - Bon sang, je pensais que tu �tais une pute. 146 00:13:27,700 --> 00:13:31,000 Je suis d�sol� d'avoir insult� ta grand-m�re, fils. 146 00:13:31,600 --> 00:13:35,600 Ne t'inqui�te pas, ch�rie, je trouverai quelqu'un d'autre qui voudra me faire une pipe. 147 00:13:35,700 --> 00:13:39,100 Ivrogne ! - Ah, putain ! 147 00:13:39,300 --> 00:13:42,050 Je ne savais pas qu'ils acceptaient maintenant les �cureuils dans la police. 150 00:13:42,400 --> 00:13:44,235 Tu as encre bu, Louis ? 151 00:13:44,300 --> 00:13:47,700 Putain, tu as raison. Je vais commander une autre bi�re. 152 00:13:47,800 --> 00:13:51,095 Une bi�re ici ! Hey, tu en veux une aussi... euh... 153 00:13:51,115 --> 00:13:52,800 ...Officier Tucker ? 154 00:13:52,835 --> 00:13:55,480 - Non c'est bon ! - Je boirai la v�tre aussi ! 155 00:13:55,500 --> 00:13:57,900 - Deux bi�res ! - Allez, Louis... 156 00:13:57,935 --> 00:14:01,460 - Mais ce n'est pas fini ! - Pour toi, si. 157 00:14:01,605 --> 00:14:03,900 La bi�re sera � emport�e ! 158 00:14:04,100 --> 00:14:06,070 Donne-moi les cl�s de la voiture. 159 00:14:06,105 --> 00:14:08,300 Vous conduisez ? 160 00:14:09,155 --> 00:14:11,155 Ouais. Je vais conduire. 161 00:14:17,500 --> 00:14:19,800 - Salut ! - Salut ! 162 00:14:20,000 --> 00:14:24,340 Que se passe-t-il ? Tu dis que tu ton p�re a disparu ! Comment le sais-tu ? 163 00:14:33,600 --> 00:14:35,700 "Il est de retour." 164 00:14:37,700 --> 00:14:41,300 - Un instant... - Veut-il dire... je pense. 165 00:14:43,120 --> 00:14:45,420 Putain de Jason Voorhees. 166 00:14:46,600 --> 00:14:50,200 Oui... Tu sais, c'est tellement typique de �a part. 167 00:14:50,295 --> 00:14:55,225 Il est ici maintenant, et une minute plus tard, il est en mission de sauvetage. 168 00:14:55,275 --> 00:14:57,500 Eh bien, c'est g�nial ! 169 00:14:57,565 --> 00:14:59,715 - Juste... - Quoi ? 170 00:14:59,900 --> 00:15:04,205 Je ne veux pas qu'Ashley entende. - Elle doit savoir - Il ne s'en occupe m�me pas. 171 00:15:04,240 --> 00:15:08,900 Depuis que nos parents se sont s�par�s, il ne s'en soucie pas du tout... 172 00:15:08,950 --> 00:15:12,050 - Donc, c'est �a... - Ouais... c'est difficile. 173 00:15:13,210 --> 00:15:17,585 Oui. On dirait qu'il est devenu fou. Votre p�re n'est pas devenu fou. 174 00:15:17,665 --> 00:15:21,800 Il ne serait pas parti si ce n'�tait pas vraiment important. 175 00:15:24,340 --> 00:15:27,480 Tu as entendu parler de ce qui s'est produit � Forest Green ? 176 00:15:28,135 --> 00:15:30,800 Ouais ... je pense qu'il y est all�. 177 00:15:31,000 --> 00:15:34,390 Ouais ... mais Realotti a dit que c'�tait une attaque d'ours. 178 00:15:34,410 --> 00:15:36,140 Realotti est un connard. 179 00:15:36,145 --> 00:15:40,035 Un ours traque et tue trois personnes ? Tu y crois vraiment ? 180 00:15:40,100 --> 00:15:45,000 Contrairement � toi et � mon p�re, oui. - Je suis fou maintenant aussi, hein ? 181 00:15:45,035 --> 00:15:48,495 Je sais que cela fait 30 ans, mais pourquoi ne serait-ce pas Jason ? 182 00:15:49,670 --> 00:15:54,300 Aide-moi simplement � le trouver, avant qu'il ne se blesse, ou qu'il lui arrive autre chose. 183 00:15:54,565 --> 00:15:56,805 Oui, bien s�r. 184 00:15:56,900 --> 00:15:59,600 Je connais quelques personnes qui peuvent aider. 185 00:16:00,210 --> 00:16:02,510 Tout ira bien. Nous le trouverons ! 186 00:16:03,600 --> 00:16:05,700 - Oui ? - Oui. 187 00:16:07,255 --> 00:16:09,555 - D'accord ? - Oui. 188 00:16:28,700 --> 00:16:33,711 Vous �tes pr�t pour l'�pop�e ultra-brutale 189 00:16:33,734 --> 00:16:36,502 sur la route du tueur l�gendaire ? 190 00:16:37,115 --> 00:16:40,780 Nous avons pris la libert� d'emmener vos affaires au camping. 191 00:16:40,900 --> 00:16:44,285 Alors juste quelques instants et la visite pourra commencer ! 192 00:16:44,545 --> 00:16:46,390 Nous l'esp�rons... 193 00:16:46,650 --> 00:16:50,380 L'autre circuit similaire �tait 10 dollars moins cher. 194 00:16:50,600 --> 00:16:53,500 Mais vous aviez des notes plus �lev�es. 195 00:16:54,105 --> 00:16:58,700 - Alors, ne nous d�cevez pas! - �a n'arrivera pas ! Je vous le garantis ! 196 00:16:58,855 --> 00:17:01,300 Thomas a-t-il encore baiss� les prix ? 197 00:17:01,365 --> 00:17:04,300 Tu dois faire quelque chose pour obtenir des clients. 198 00:17:04,500 --> 00:17:08,300 - Ce fils de pute! - Et il est en tourn�e ce week-end ! 199 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 Oui... je l'ai entendu. 200 00:17:10,565 --> 00:17:13,300 As-tu peur qu'il nous pousse dehors ? 201 00:17:13,500 --> 00:17:19,415 Non ! Non, je n'ai pas peur de quelqu'un qui m�ne une visite fant�me et rentre au camp quand la nuit tombe. 202 00:17:20,600 --> 00:17:26,000 C'est l'un des points les plus importants de la r�gion de Crystal Lake. 203 00:17:26,700 --> 00:17:29,560 Alors... pr�parez-vous... 204 00:17:29,580 --> 00:17:32,855 ... � la peur de votre vie. 205 00:17:33,500 --> 00:17:40,365 Si vous �tes assez silencieux, vous pouvez entendre les cris des �mes des victimes de Jason Voorhees. 206 00:17:40,385 --> 00:17:43,800 Eh bien, c'est plus un cri douloureux de vos clients. 207 00:17:43,880 --> 00:17:46,180 Bien... �a... 208 00:17:46,500 --> 00:17:49,700 C'est bien... je l'ai aim� ... O� en �tais-je ... 209 00:17:49,900 --> 00:17:53,930 Oui... Oh non ! C'�tait quoi ce bruit ? 210 00:17:54,400 --> 00:17:58,100 Peut-�tre que Jason Voorhees s'approche pour nous tuer ? 211 00:17:58,300 --> 00:18:00,300 Oh mon Dieu ! J'esp�re bien. 212 00:18:00,700 --> 00:18:02,880 Je comprends... 213 00:18:04,180 --> 00:18:06,145 Esp�ce de stupide b�tard ! 214 00:18:06,150 --> 00:18:09,057 Comment pouvez-vous �tre aussi stupide ? Je veux dire, s�rieusement. 215 00:18:09,070 --> 00:18:12,340 - Ouais... J'ai piss� dans mon pantalon. - Vous voyez ce que vous avez fait ? 216 00:18:12,360 --> 00:18:14,965 Ce n'est m�me pas un vrai costume ! 217 00:18:16,050 --> 00:18:21,410 Un petit coup d'envoi pour aujourd'hui. Voici mon partenaire, Alex Joiner. 218 00:18:21,475 --> 00:18:24,150 Salut, � tous. D�sol� de vous avoir fait peur ! 219 00:18:24,800 --> 00:18:27,700 D'accord... maintenant... euh... 220 00:18:27,900 --> 00:18:33,335 Oh, ouais... C'est l� que Pamela Voorhees poursuivait l'une de ses victimes. 221 00:18:34,265 --> 00:18:38,055 Et o� Jason Voorhees... est devenu fou... 222 00:18:39,409 --> 00:18:41,644 a commenc� le massacre... 223 00:18:41,900 --> 00:18:45,200 apr�s avoir vu sa m�re d�capit�e. 224 00:18:45,400 --> 00:18:49,500 Il a continu� � entendre sa voix dans sa t�te. 225 00:18:49,700 --> 00:18:52,900 Ellu lui chuchota: "Tue pour moi !" 226 00:18:53,100 --> 00:18:55,500 "Tue pour moi, Jason." 227 00:18:55,700 --> 00:18:59,195 Il est devenu fou ! Il a attrap� et tu� tout le monde ! 228 00:18:59,200 --> 00:19:01,600 Alors, qu'en pensez-vous ? 229 00:19:01,800 --> 00:19:04,300 Je pense que ce costume est un peu mieux. 230 00:19:07,200 --> 00:19:08,800 Oh, merde ! 231 00:19:12,430 --> 00:19:14,630 Oh, putain ! Oh, putain ! 232 00:19:37,300 --> 00:19:41,405 Mais, s�rieusement ! J'ai pay� 600 dollars pour ce putain de truc ! 233 00:19:41,500 --> 00:19:45,400 � quel point ce sera mieux que ces chasses aux fant�mes merdiques � la t�l�vision ? 234 00:19:45,600 --> 00:19:47,600 Ce sera certainement amusant. 235 00:19:47,800 --> 00:19:53,620 Vraiment, tu attends toujours quelque chose, mais finalement rien ne se passe. 236 00:19:53,640 --> 00:19:56,800 Je pense que ce sera bien. je suis clairement excit� ! 237 00:19:57,435 --> 00:19:59,210 Vraiment. 238 00:19:59,500 --> 00:20:01,600 Pas dans ce sens ! 239 00:20:01,740 --> 00:20:03,740 Oui, je vois. 240 00:20:04,000 --> 00:20:09,000 - Pourquoi une batte ? - Pour battre les ours. 241 00:20:11,300 --> 00:20:15,500 S�rieusement. Si l'ours vient devant moi, il va comprendre. 242 00:20:16,345 --> 00:20:19,655 D'accord... D'accord... alors vous �tes pr�t, 243 00:20:19,900 --> 00:20:25,915 pour la tourn�e la plus effrayante et la plus brutale de votre vie ? 244 00:20:26,140 --> 00:20:30,870 C'est vrai ! Les autres circuits fant�mes n'en valent pas la peine ! 245 00:20:30,965 --> 00:20:34,425 Alors, pr�parez-vous � �tre terrifi�. 246 00:20:36,100 --> 00:20:39,100 Suivez-moi. Nous allons commencer la visite. 247 00:20:39,375 --> 00:20:41,375 C'est parti... 248 00:20:41,740 --> 00:20:47,200 Quoi ? Comment as-tu fait ? Ce n'est pas juste ! 249 00:20:49,800 --> 00:20:52,700 - Hey, Rob ! Ils sont l�. - D'accord. 250 00:20:53,910 --> 00:20:56,900 Merci de m'en avoir laiss� gagner quelques-unes, Ash. 251 00:20:57,100 --> 00:20:59,640 La prochaine fois, pas de piti�. Continue � pratiquer. 252 00:20:59,645 --> 00:21:01,465 Je vais le faire. 253 00:21:10,585 --> 00:21:13,300 Ok, Rob. Quoi de neuf ? 254 00:21:13,700 --> 00:21:15,400 Salut les gars. 255 00:21:16,600 --> 00:21:18,600 Merci d'�tre venue si vite. 256 00:21:18,800 --> 00:21:21,700 C'est naturel. Quel est le probl�me ? 257 00:21:22,860 --> 00:21:26,095 Eh bien... Le p�re d'Angelica a disparu. . 258 00:21:26,120 --> 00:21:29,400 Peut-�tre qu'il a des ennuis. Je pense que vous pouvez m'aider. 259 00:21:29,600 --> 00:21:32,570 Angie, c'est Jeff Dier. 260 00:21:32,650 --> 00:21:36,700 - Voici Joey Higgins et voici Heather Field. - Attends... Quoi ? 261 00:21:36,780 --> 00:21:41,235 - Ceux que mon p�re... - Tout le monde ici est impliqu� dans l'affaire Jason Voorhess. 262 00:21:41,435 --> 00:21:42,705 C'est la v�rit�. 263 00:21:44,191 --> 00:21:49,089 - Robert, tu sais ce que j'en pense ! - �coute, Angie ! 264 00:21:51,075 --> 00:21:54,710 Jason a tu� sa tante, Sandra. Et mon oncle Rob aussi. 265 00:21:55,240 --> 00:21:57,840 Il est all� chasser et n'est pas revenu. 266 00:21:58,160 --> 00:22:02,500 Sa m�re �tait l'une des rares � avoir vu Jason avant les meurtres. 267 00:22:03,195 --> 00:22:07,400 Et sa tante Ginny a surv�cu � sa rencontre. 268 00:22:07,630 --> 00:22:10,330 Elle l'a m�me arr�t� bri�vement ! 269 00:22:10,935 --> 00:22:13,700 Alors, comment Angelica s'int�gre-t-elle dans tout cela ? 270 00:22:14,429 --> 00:22:15,739 Les gars, 271 00:22:16,910 --> 00:22:19,710 je vous pr�sente Angelica Jarvis. 272 00:22:20,115 --> 00:22:23,380 Attends une minute. Ton p�re est Tommy Jarvis ? 273 00:22:24,300 --> 00:22:28,000 - Ouais. - Oh mon Dieu, c'est une l�gende ici. 274 00:22:28,492 --> 00:22:30,090 Mais maintenant il a dsiparu. 275 00:22:30,275 --> 00:22:33,900 Il pense que Jason est de retour et je pense qu'il veut le retrouver. 276 00:22:34,100 --> 00:22:37,400 - Encore... - C'est ce que nous attendions, n'est-ce pas ? 277 00:22:37,600 --> 00:22:40,400 Une occasion de r�habiliter les noms de nos familles ! 278 00:22:40,435 --> 00:22:43,600 - Pour d�couvrir la v�rit� ! - Je veux dire, attendais-tu que ton p�re disparaisse ? 279 00:22:43,695 --> 00:22:45,260 Oui... mais... 280 00:22:45,685 --> 00:22:50,078 Nous vivons tous avec le m�me probl�me. 281 00:22:50,310 --> 00:22:51,890 C'est vrai. 282 00:22:52,075 --> 00:22:55,215 Nous trouverons Tommy, mais si ce fils de pute est l�-bas, 283 00:22:55,221 --> 00:22:57,054 au moins on aura des preuves. 284 00:22:57,200 --> 00:22:59,915 J'ai parl� � tout le monde des attaques. 285 00:23:00,244 --> 00:23:03,347 Jeff, Joey et Heather sont les seuls 286 00:23:03,355 --> 00:23:06,300 � �tre pr�par�s pour cette journ�e. 287 00:23:07,199 --> 00:23:08,976 Le jour de la riposte. 288 00:23:09,290 --> 00:23:12,970 Nous savons que votre p�re ferait la m�me chose pour nous. 289 00:23:13,700 --> 00:23:16,600 Tr�s bien ! On va commencer � chercher votre p�re. D'accord ? 290 00:23:16,800 --> 00:23:22,300 Si c'est vraiment Jason, nous le trouverons. Quel est le plan ? 291 00:23:24,020 --> 00:23:25,725 Je vous montre. 292 00:23:33,500 --> 00:23:35,465 Des armes � feu. 293 00:23:35,615 --> 00:23:37,955 Beaucoup d'armes ! 294 00:23:44,600 --> 00:23:47,300 Hey ! Je n'avais pas fini ! 295 00:23:47,700 --> 00:23:50,640 Ash, je dois aller quelque part. 296 00:23:50,686 --> 00:23:53,317 Je vais t'emmener chez Donna Ealine, ok. 297 00:23:53,495 --> 00:23:57,420 - Que se passe-t-il ? - Mes amis et moi nous avons quelque chose de tr�s important � faire. 298 00:23:57,540 --> 00:24:00,550 - Puis-je venir avec vous ? - Non ! C'est un truc d'adulte. 299 00:24:00,810 --> 00:24:05,490 - Mais je peux vous aider. - Non, ch�rie. Tu restes chez Donna ce soir et je viendrai te chercher demain. 300 00:24:05,546 --> 00:24:08,871 Et qu'en est-il de notre �t� ensemble ? Tu as dit que la famille passe avant tout ! 301 00:24:09,245 --> 00:24:11,520 Maintenant tu sors avec tes amis. 302 00:24:12,800 --> 00:24:14,520 Ce n'est pas �a. 303 00:24:16,225 --> 00:24:19,325 C'est papa, n'est-ce pas ? 304 00:24:22,685 --> 00:24:25,350 Je t'expliquerai tout plus tard, d'accord ? 305 00:24:31,020 --> 00:24:33,460 �coute, Jim ! As-tu d�j� entendu cela ? 306 00:24:33,735 --> 00:24:36,350 Qu'est-ce qui n'est absolument rien ? 307 00:24:36,580 --> 00:24:38,580 Je ne sais pas, Chad ! Qu'est-ce que c'est ? 308 00:24:38,900 --> 00:24:42,700 - La famille ! - La famille ? Blague de merde ! 309 00:24:42,900 --> 00:24:46,700 - Je sais maintenant pourquoi ta femme te consid�re comme un perdant. - Non, m�me pas. 310 00:24:46,765 --> 00:24:51,265 - Elle n'aime pas avec qui je tra�ne. - C'est pas s�rieux. - Non. 311 00:24:53,000 --> 00:24:57,730 Et �a ? Ce mec �jacule toujours plus t�t qu'il ne le devrait. 312 00:24:57,915 --> 00:24:59,700 J�sus, Chad... S�rieusement! 313 00:24:59,900 --> 00:25:03,365 Laisse-le tranquille. Retournons au camp avec Dave et Bob. 314 00:25:05,765 --> 00:25:08,350 J'ai cru entendre quelque chose. 315 00:25:09,180 --> 00:25:11,015 J�sus Christ ! 316 00:25:11,490 --> 00:25:13,890 - Non. - Vous �tes perdu ? 317 00:25:14,930 --> 00:25:17,530 Je cherche mon gar�on ? 318 00:25:18,735 --> 00:25:20,935 - Vous campez ? - Oui, l�-bas ! 319 00:25:40,600 --> 00:25:45,150 Et papa, ils nous tuairent pour avoir pris �a. 320 00:25:47,500 --> 00:25:49,900 Oui. Allons-y. 321 00:25:56,500 --> 00:25:59,900 Amusez-vous ce soir, d'accord ? 322 00:26:00,100 --> 00:26:02,700 Soit une enfant... Joue au jeux vid�o toute la nuit. 323 00:26:05,500 --> 00:26:08,000 Je t'aime. Tu sais ? Allez. 324 00:26:24,500 --> 00:26:27,200 Kelly, quel est le probl�me ? 325 00:26:27,405 --> 00:26:29,115 J'en sais rien. 326 00:26:29,450 --> 00:26:33,700 - On va �tre en retard pour la tourn�e. - � cause de ta voiture pourrie. 327 00:26:33,900 --> 00:26:37,730 - Au moins j'ai une voiture ! - Essaye de d�marrer ! 328 00:26:48,200 --> 00:26:50,200 Hey ! Hey, allez viens ! 329 00:26:51,390 --> 00:26:54,900 Quelqu'un a-t-il de l'exp�rience dans le montage d'une tente ? 330 00:26:56,600 --> 00:26:59,400 Monsieur, je peux lever le poteau imm�diatement. 331 00:26:59,700 --> 00:27:01,800 Mini-tente ? 332 00:27:02,000 --> 00:27:05,800 Eh bien, demandons � David de montrer aux autres comment on fait. 333 00:27:06,300 --> 00:27:09,000 Je pense que nous sommes tous curieux. 334 00:27:12,600 --> 00:27:16,200 Bien... Tout d'abord, vous avez besoin d'une fille chaude. 335 00:27:16,370 --> 00:27:18,670 Ou disons un site Web pornographique. 336 00:27:19,200 --> 00:27:24,200 Pour moi, pornhub s'est av�r� �tre une bonne chose. 337 00:27:24,400 --> 00:27:28,590 D'accord... il y a eu un malentendu sur ce qu'il faut mettre en place. 338 00:27:28,820 --> 00:27:32,215 Heureusement, nous avons Dean avec nous, qui est le ma�tre du camping. 339 00:27:32,445 --> 00:27:36,245 C'est vrai, Frank. Si vous voulez installer une tente, 340 00:27:36,280 --> 00:27:38,510 il est important d'installer le bon cadre. 341 00:27:38,560 --> 00:27:40,590 Au d�but, cela peut sembler un peu difficile, 342 00:27:40,621 --> 00:27:44,365 mais ne vous inqui�tez pas. Plus vous avancez, plus �a devient facile. 343 00:27:44,915 --> 00:27:47,815 - Tiens, prend ce bout, Frank! - Bien ! - Merci ! 344 00:27:47,865 --> 00:27:52,800 Marilyn, tient-le au milieu... Comme vous pouvez le voir, c'est comme �a qu'on va jusqu'� l'autre bout. 345 00:27:53,005 --> 00:27:56,550 Belle et longue. Voil� comment cela devrait �tre mis en place. 346 00:27:58,120 --> 00:28:00,500 - On rentre ? - Non, j'ai pas envie. 347 00:28:00,700 --> 00:28:04,730 - Mais tu l'as promis... - C'est ce qu'Angelica veut que je fasse. 348 00:28:04,960 --> 00:28:07,940 Mais je veux la suivre. 349 00:28:08,185 --> 00:28:10,400 As-tu aussi un v�lo pour moi ? 350 00:28:10,600 --> 00:28:13,920 Maman, je vais chez Ashley ce soir. 351 00:28:29,135 --> 00:28:31,805 Tu dois parler de lui, d'accord, Angie ? 352 00:28:31,900 --> 00:28:35,675 Si vous savez o� est mon p�re, vous me le diriez, n'est-ce pas? 353 00:28:36,709 --> 00:28:38,618 Peut-�tre qu'il ne le souhaite pas. 354 00:28:41,915 --> 00:28:45,300 - Hey, ne t'inqui�te pas. 355 00:28:45,620 --> 00:28:47,110 Ouais. 357 00:28:54,900 --> 00:29:00,275 - As-tu quelques minutes ? - C'est � propos de ton p�re, n'est-ce pas ? 358 00:29:01,085 --> 00:29:02,500 Oui. 359 00:29:02,700 --> 00:29:04,700 O� est ton p�re maintenant ? 360 00:29:04,900 --> 00:29:07,600 C'est ce que nous voulons savoir. 361 00:29:08,600 --> 00:29:10,700 Je vous reconnais tous les trois. 362 00:29:11,100 --> 00:29:13,800 Je crois que vous connaissez ma tante Ginny. 363 00:29:14,835 --> 00:29:20,500 Ouais, et tu es Jeff Dier. Toi c'est Joey Higgins, n'est-ce pas ? 364 00:29:21,925 --> 00:29:24,125 C'est quoi tout �a ? 365 00:29:24,400 --> 00:29:28,800 Mon p�re est parti. Il pense que Jason est de retour et je pense qu'il le poursuit. 366 00:29:28,820 --> 00:29:32,000 - Oh, Tommy! - Tu le connais mieux que n'importe lequel d'entre nous. 367 00:29:32,200 --> 00:29:35,200 Et nous avons pens� que tu pourrais savoir o� il est. 368 00:29:35,790 --> 00:29:38,205 - Et comment tuer Jason ? - Non. 369 00:29:38,315 --> 00:29:39,700 Oui ! 370 00:29:40,150 --> 00:29:43,150 Mais croyez-vous � toute cette histoire ? 371 00:29:43,200 --> 00:29:45,700 J�sus, non ! Pas moi ! Mais mon p�re, oui ! 372 00:29:45,720 --> 00:29:49,780 - Bien! Comment pouvons-nous tuer Jason ? - Vous l'avez fait il y a des ann�es, 373 00:29:49,800 --> 00:29:53,200 et �a veut dire que vous savez exactement comment le tuer, non ? 374 00:29:53,220 --> 00:29:55,900 Arr�tez, vous deux ! 375 00:29:56,420 --> 00:29:59,750 Ton p�re reviendra, comme il l'a toujours fait. 376 00:29:59,800 --> 00:30:05,000 Et je serai heureuse de ne pas avoir � le voir ! 377 00:30:05,200 --> 00:30:07,700 Il ne me manque pas ! 378 00:30:08,830 --> 00:30:11,055 Rentrez tous chez vous. 379 00:30:11,315 --> 00:30:15,100 Nous perdons juste notre temps ici ! Allons � Crystal Lake ! 380 00:30:15,225 --> 00:30:18,420 La zone autour de Crystal Lake est tr�s dangereuse ! 381 00:30:19,700 --> 00:30:24,215 Si quelque chose se passe l�-bas, vous feriez mieux de laisser �a � la police! 382 00:30:24,370 --> 00:30:26,775 Vous pensez que le sh�rif Realotti fera quelque chose. 383 00:30:26,786 --> 00:30:31,003 Je suis vraiment, vraiment d�sol� de t'avoir d�ranger, nous allons y aller. 384 00:30:31,025 --> 00:30:33,575 - Je voulais juste savoir comment. - Merci pour ton accueil. 385 00:30:39,600 --> 00:30:42,900 Salut... euh... Docteur Crews... Je... 386 00:30:43,100 --> 00:30:46,700 ...J'adorerais... J'aimerais avoir une entrevue avec vous un jour. 387 00:30:47,245 --> 00:30:48,855 Qui �tes vous ? 388 00:30:49,700 --> 00:30:52,705 Robert Thompson. L'auteur de Truth Seeker. 389 00:30:53,500 --> 00:30:57,800 Le Robert Thompson qui m'a �crit quotidiennement des courriels ces derni�res ann�es ? 390 00:30:58,225 --> 00:30:59,985 Oui, madame. 391 00:31:00,800 --> 00:31:03,400 Merci, de vous en aller ! 392 00:31:05,800 --> 00:31:09,640 Je suis fatigu� de ramasser les ordures, 393 00:31:09,649 --> 00:31:12,599 et de cette fichue tenue orange ! 394 00:31:12,960 --> 00:31:15,745 - Fermez votre putain de bouche. - Oui, monsieur. 395 00:31:15,765 --> 00:31:17,730 Excusez-moi, monsieur ? 396 00:31:18,065 --> 00:31:21,405 Quelle est la premi�re chose que tu mangeras quand tu sortiras d'ici ? 397 00:31:23,700 --> 00:31:25,875 La chatte de ma femme ! 398 00:31:26,445 --> 00:31:28,295 Cette salope, fr�re ! 399 00:31:28,330 --> 00:31:31,700 La chatte de ta femme a plus de poux qu'un �l�ve de troisi�me ann�e. 400 00:31:31,705 --> 00:31:35,450 En aucune fa�on ! Plus maintenant ! Je t'ai dit qu'elle avait �t� trait�e ! 401 00:31:35,500 --> 00:31:37,570 Reggie ! Dwight ! 402 00:31:37,665 --> 00:31:39,860 Gardez votre bouche ferm�e. 403 00:31:43,000 --> 00:31:44,940 Ken Slate ! 404 00:31:46,240 --> 00:31:49,260 Putain de Ken Slate ! Peux-tu m'entendre te parler ? 405 00:31:49,280 --> 00:31:52,030 - Quoi ? - Peut-�tre que tu veux me frapper ? 406 00:31:53,015 --> 00:31:54,880 Qu'est-ce que tu veux, patron ? 407 00:31:54,900 --> 00:31:58,700 Je veux que tu travailles plus vite ! 408 00:31:59,315 --> 00:32:03,925 Je sais ce dont tu as besoin ! Un petit truc vite fait, hein ? 409 00:32:06,700 --> 00:32:12,400 - C'est un putain de bouffon ! Tu veux retourner au quartier de haute s�curit� ? 410 00:32:12,700 --> 00:32:17,400 - C'est encore mieux que de rester ici ! - Que veux-tu dire ? 411 00:32:17,600 --> 00:32:19,860 Tu n'as pas entendu parler de cet endroit ? 412 00:32:19,895 --> 00:32:22,930 Jason Voorhees a tu� des gens par ici ! 413 00:32:23,550 --> 00:32:28,545 Si tu restes trop longtemps ici, tu seras t�t ou tard tu� par un psychopathe ! 414 00:32:31,500 --> 00:32:35,200 Hey, Reggie ! Reggie ! Tu as entendu parler de ce putain de b�tard de Voorhees ? 415 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 J'ai entendu, mon pote. 416 00:32:37,600 --> 00:32:42,700 Pr�s de Crystal Lake, il a tu� une bande de mecs il y a quelques ann�es. 417 00:32:43,600 --> 00:32:48,160 - Non, non ! C'�tait � Forest Green. � Forest Green. - Ouais ! 418 00:32:48,900 --> 00:32:52,355 Tu es s�r ? Parce que J'ai entendu parler de Crystal Lake. 419 00:32:52,600 --> 00:32:55,300 Les deux sont au m�me endroit, putain ! 420 00:32:56,915 --> 00:32:59,915 Eh bien, tu peux croire cette merde. Il n'a jamais �t� attrap�. 421 00:33:00,100 --> 00:33:04,230 - Et peut-�tre qu'il est toujours l� ! - Voudriez-vous enfin la fermer ? 422 00:33:04,355 --> 00:33:07,285 Hey ! Qu'est-ce qui se passe l�-bas ? 423 00:33:35,400 --> 00:33:38,230 - All� ? - C'est le sh�rif Realotti ? 424 00:33:38,355 --> 00:33:40,690 - Oui. Qui �tes-vous ? - Tammy Crews. 425 00:33:40,800 --> 00:33:44,295 Vous feriez mieux d'envoyer quelqu'un, parce que des gamins vont � Crystal Lake. 426 00:33:44,330 --> 00:33:47,300 Oh... Oh... attendez une minute. Je me souviens de vous. 427 00:33:47,320 --> 00:33:50,025 Je ne crois pas � toute ces hypoth�ses, 428 00:33:50,035 --> 00:33:53,213 et je ne suis pas l� pour faire du baby-sitting. 429 00:33:54,095 --> 00:33:59,519 �coutez... je... je... donc ce n'est pas une vraie urgence. Il n'y a rien que je puisse faire. 430 00:33:59,674 --> 00:34:03,839 S'il vous pla�t, sh�rif. Ne pouvez-vous pas envoyer une patrouille ? 431 00:34:06,299 --> 00:34:10,004 D'accord... Voil�... Je vais voir ce que je peux faire, ok ? 432 00:34:10,009 --> 00:34:12,010 Merci, sh�rif ! 433 00:34:17,900 --> 00:34:19,645 Tucker, tu es l� ? 434 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 C'est Tucker ! J'�coute ! 435 00:34:23,600 --> 00:34:28,270 Un groupe de jeune sur Cunningham Road essaient d'entrer dans une zone restreinte. 436 00:34:28,290 --> 00:34:31,800 Regarde autour de toi, et si tu les rencontrent, renvoient-les, d'accord ? 437 00:34:32,000 --> 00:34:34,265 Je comprends, monsieur ! 10-4 ! 438 00:34:34,300 --> 00:34:38,000 10-4, monsieur ! Cette journ�e ne finira jamais. 439 00:34:38,035 --> 00:34:39,755 J�sus ! 440 00:34:57,390 --> 00:34:59,195 Qu'est-ce que c'est, putain ? 441 00:34:59,530 --> 00:35:01,530 C'est quoi cet enfer ? 442 00:35:17,500 --> 00:35:20,700 - Oh, mon Dieu, c'�tait lui ! - Non. C'est juste un oiseau ou autre chose... 443 00:35:20,735 --> 00:35:24,800 - Ouais... peut-�tre pas... allons l�-bas. - Pourquoi veux-tu aller dans les bois ? 444 00:35:24,835 --> 00:35:27,995 Peut-�tre que Jason est l� ! Angelica, attends ! 445 00:35:28,570 --> 00:35:32,070 - Attends ! - C'�tait juste un animal, non ? - Je ne sais pas. 446 00:35:32,435 --> 00:35:34,435 Allez ! Viens ! 447 00:35:46,300 --> 00:35:49,400 Oh, merde. Oh, regardez qui... 448 00:35:49,700 --> 00:35:52,590 Quelqu'un a laiss� sa Jeep ici. 449 00:35:54,020 --> 00:35:57,915 Les gens ne sortent-ils pas dans les bois de mani�re traditionnelle ? 450 00:35:59,360 --> 00:36:01,360 Belle voiture. 451 00:36:03,360 --> 00:36:06,175 Je suppose que personne ne s'en souciera si je l'essaye. 452 00:36:06,308 --> 00:36:08,459 Va te faire foutre. 453 00:36:17,020 --> 00:36:19,600 - Attendez ! - Quoi ? 454 00:36:20,500 --> 00:36:24,525 - C'est ma voiture - C'est � moi maintenant, petit encul� ! 455 00:36:25,105 --> 00:36:27,105 C'est ma putain de voiture ! 456 00:36:27,590 --> 00:36:29,080 Putain ! 457 00:36:29,340 --> 00:36:32,500 Oh, merde ! Putain ! 458 00:36:32,595 --> 00:36:34,945 Fils de pute ! 459 00:36:35,505 --> 00:36:37,280 Putain ! 460 00:36:39,240 --> 00:36:41,840 - Putain de merde ! - Oh, mon Dieu ! 461 00:36:42,100 --> 00:36:45,500 Aucun probl�me. Tu as une assurance, n'est-ce pas ? Ou peut �tre pas ? 462 00:36:46,105 --> 00:36:49,190 Les armes sont dans la voiture, esp�ce d'idiot ! 463 00:36:49,918 --> 00:36:51,458 Oh, merde ! 464 00:36:51,565 --> 00:36:53,430 Alors, que faisons-nous maintenant ? 465 00:36:53,645 --> 00:36:57,195 Doit-on appeler les flics ? On ne peut pas aller dans les bois sans armes. 466 00:36:57,245 --> 00:36:58,885 Et mon p�re ? 467 00:36:59,505 --> 00:37:01,045 Vous pouvez partir si vous voulez. 468 00:37:01,170 --> 00:37:03,286 Je reste ici avec Angelica. 469 00:37:05,755 --> 00:37:07,480 - Putain ! - Attendez une minute. 470 00:37:07,500 --> 00:37:09,800 Venez l� ! 471 00:37:12,650 --> 00:37:14,490 Que dites-vous de cela ? 472 00:37:14,707 --> 00:37:16,415 Je sais, c'est pas beaucoup, mais... 473 00:37:16,502 --> 00:37:18,351 ..c'est mieux que rien, non ? 474 00:37:29,445 --> 00:37:30,905 Putain ! 475 00:37:34,150 --> 00:37:36,800 Hey, prend �a. 476 00:37:37,860 --> 00:37:39,380 - Allez. - D'accord. 477 00:37:40,090 --> 00:37:41,775 On va le faire ? 478 00:37:42,800 --> 00:37:45,600 - Je sais ? D'accord ? - Ouais ! - Ouais. 479 00:37:46,200 --> 00:37:49,200 Bien. Restons ensemble et il n'y aura pas de probl�me. 480 00:37:49,565 --> 00:37:51,565 Par o� allons-nous ? 481 00:37:52,860 --> 00:37:55,875 Je pense que c'est le moyen le plus rapide pour aller au camp. 482 00:38:09,550 --> 00:38:13,095 Qui a mis un putain d'arbre au milieu de cette putain de route ? 483 00:38:14,315 --> 00:38:16,769 En plein milieu de cette putain de for�t ! 484 00:38:19,135 --> 00:38:21,500 Que fais-tu ici, t�te de noeud ? 485 00:38:21,700 --> 00:38:25,000 Quoi ? Tu vas � une f�te d'Halloween ? 486 00:38:25,665 --> 00:38:29,555 Hey, je te parle, Mickey Myers ! 487 00:38:31,665 --> 00:38:34,010 Es-tu sourd ou autre chose ? 488 00:38:34,075 --> 00:38:36,075 D�gage de mon chemin ! 489 00:38:36,140 --> 00:38:41,040 J�sus-Christ, tu pues, pire que ma merde, mon gar�on. 490 00:38:41,815 --> 00:38:44,515 Quoi de neuf ? Tu es coriace. 491 00:38:44,625 --> 00:38:47,325 D�gage de mon chemin ! 492 00:38:48,035 --> 00:38:49,745 Bien... 493 00:39:27,235 --> 00:39:29,625 Est-ce qu�on va faire aussi, passer �a pour une attaque d�ours ? 494 00:39:29,813 --> 00:39:31,118 Non. 495 00:39:32,270 --> 00:39:35,585 - C'est l'oeuvre d'une personne. - Je comprends. 496 00:39:36,400 --> 00:39:40,115 Realotti veut que ce soit nettoy� rapidement . - Nous nous en occupons ! 497 00:39:40,571 --> 00:39:43,254 - Mais d'abord, marquez tout. - J'ai compris. 498 00:40:06,470 --> 00:40:07,905 C'est Tucker, � vous ? 499 00:40:08,300 --> 00:40:11,440 Hey, Tucker ! Realotti veut que tu reviennes au poste. 500 00:40:11,640 --> 00:40:16,380 Je vais renter. Mais je dois encore trouver les jeunes et nettoyer ici. 501 00:40:21,200 --> 00:40:23,200 Qu'est-ce que c'est que �a ? 502 00:40:24,060 --> 00:40:26,960 C'est toute les recherches du Dr Crews. 503 00:40:27,070 --> 00:40:29,875 Sur les meurtres de Crystal Lake. 504 00:40:30,540 --> 00:40:32,090 Je l'ai pris sur son bureau. 505 00:40:32,130 --> 00:40:33,662 Tu l'as vol�. 506 00:40:33,835 --> 00:40:37,230 Cela me sera utile pour mon livre. 507 00:40:37,415 --> 00:40:41,000 �coute mec ! Essaye d'�tre un peu inquiet. Arr�te de t'amuser. 508 00:40:41,490 --> 00:40:45,690 Non... non... maintenant, �coute. Je ne prends pas de plaisir. 509 00:40:45,965 --> 00:40:48,564 Je pense juste que le monde a le droit d'en savoir plus. 510 00:40:48,575 --> 00:40:53,500 Parce qu'il y a beaucoup de questions sans r�ponse et q'un bon m�decin a beaucoup de r�ponses. 511 00:40:53,600 --> 00:40:57,950 Comme celle-ci ! La description exacte de l'observation de Jason � New York. 512 00:40:58,100 --> 00:41:01,665 - Non... j'y crois pas ! - �a doit �tre des conneries ! 513 00:41:01,700 --> 00:41:05,950 Non, ce n'est pas des conneries. Les rapports de police, des t�moins... 514 00:41:06,120 --> 00:41:10,220 C'est pourquoi quelqu'un doit savoir ce qui est r�el et ce qui ne l'est pas. 515 00:41:10,240 --> 00:41:13,465 - Et �a doit �tre toi ? - Ouais... peut-�tre, Jeff ! 516 00:41:13,540 --> 00:41:17,400 - Ou pas, mais je me soucie de la v�rit�. ! - Parce que nous, non ? 517 00:41:19,010 --> 00:41:20,875 Je pense que nous ferions mieux de passer � autre chose. 518 00:41:20,880 --> 00:41:22,415 - Ouais. - Bien ! 519 00:41:22,525 --> 00:41:24,525 Allez ! 520 00:41:28,600 --> 00:41:34,595 - �a n'a pas l'air bon ! - Cachons les v�los et traversons la for�t. 521 00:41:35,815 --> 00:41:39,110 Ne t�inqui�te pas, �a va aller. Je suis scout. 522 00:41:39,238 --> 00:41:40,184 D'accord. 523 00:41:44,700 --> 00:41:47,500 Mon p�re m'emmenait chasser ici quand j'�tais enfant. 524 00:41:48,210 --> 00:41:50,710 Nous p�chions au lac. 525 00:41:51,045 --> 00:41:54,900 Il m'a toujours dit de ne jamais trop m'approcher de l'ancien camp. 526 00:41:54,995 --> 00:41:56,371 Pourquoi ? 527 00:41:56,605 --> 00:42:00,660 Quand je lui ai demand�, il a dit qu'il y avait une mal�diction mortelle sur place. 528 00:42:01,295 --> 00:42:02,985 Qu�est-ce que c'est ? 529 00:42:03,945 --> 00:42:06,915 Vous verrez bient�t. 530 00:42:10,390 --> 00:42:13,457 Eh bien, on a une grosse journ�e demain, les gars. 531 00:42:14,500 --> 00:42:17,585 Je sugg�re que les jeunes se reposent. 532 00:42:20,600 --> 00:42:23,600 D'accord. Comme vous voulez. 533 00:42:24,600 --> 00:42:27,800 Mais le jour se l�ve t�t, ici. 534 00:42:28,000 --> 00:42:30,600 Ne me dite pas que je ne l'ai pas dit. 535 00:42:31,600 --> 00:42:34,300 � demain matin, Frank. 536 00:42:35,010 --> 00:42:39,865 Seulement si je survis � la nuit. Mouahaha. 537 00:42:43,715 --> 00:42:45,395 Bonne nuit. 538 00:42:48,220 --> 00:42:50,720 Quelqu'un conna�t une histoire effrayante ? 539 00:42:53,100 --> 00:42:56,210 - Personne ? D'accord ! J'en connais une ! - G�nial ! 540 00:42:56,245 --> 00:42:59,650 Je suis s�r que ce sera g�nial. Vous pouvez en �tre s�r. 541 00:43:00,015 --> 00:43:02,495 Alors, �coutez... 542 00:43:05,930 --> 00:43:07,690 Qu'est-ce que tu fais ? 543 00:43:07,695 --> 00:43:09,795 Si nous allons plus loin, nous les rattraperons ! 544 00:43:09,912 --> 00:43:12,206 Pas si nous continuons � tourner en rond. 545 00:43:12,700 --> 00:43:15,700 Quoi ? Est-ce vraiment le cas ? 546 00:43:16,490 --> 00:43:18,940 Nous sommes d�j� pass� ici deux fois. 547 00:43:19,215 --> 00:43:21,700 Admet le, nous sommes perdus. 548 00:43:21,900 --> 00:43:24,700 Ok. J'appelle Angie. 549 00:43:30,120 --> 00:43:31,610 Quoi ? 550 00:43:32,300 --> 00:43:35,175 Je n'ai pas de r�seau. 551 00:43:40,090 --> 00:43:41,810 Dean ? 552 00:43:45,200 --> 00:43:48,400 J'esp�re que tu n'essaies pas de me faire peur. 553 00:43:48,600 --> 00:43:51,000 Vaudrait mieux pas ! 554 00:43:54,500 --> 00:43:56,800 Ce n'est pas dr�le, connard ! 555 00:43:57,600 --> 00:43:59,600 Sors de l� ! 556 00:43:59,635 --> 00:44:03,500 Je ne veux pas que la m�me chose se produise comme l'ann�e derni�re � Springwood. 557 00:44:03,520 --> 00:44:05,070 Tu m'entends ? 558 00:44:08,600 --> 00:44:10,190 Bien. 559 00:44:36,500 --> 00:44:38,900 �teignez la lumi�re ! 560 00:44:45,100 --> 00:44:46,875 Oh, merde ! 561 00:44:47,300 --> 00:44:49,700 Je reconnais ces T-shirts. 562 00:44:49,900 --> 00:44:52,400 Je pense, que c'est ceux du Killer Tour. 563 00:44:52,600 --> 00:44:54,900 Pensez-vous qu'ils savent que Jason est peut-�tre ici? 564 00:44:55,100 --> 00:44:59,210 Franchemenet, je m'en fiche. 565 00:44:59,215 --> 00:45:01,890 Ils utilisent juste la l�gende de Jason pour effrayer les gens. 566 00:45:02,060 --> 00:45:06,185 En tout cas, ils ne sont pas compl�tement fous d'�tre ici. 567 00:45:06,340 --> 00:45:08,440 Peut-�tre qu'ils ont vu mon p�re. 568 00:45:09,475 --> 00:45:14,600 Peut-�tre... j'ai une id�e... 569 00:45:14,865 --> 00:45:17,165 Suivez-moi... 570 00:45:22,800 --> 00:45:26,700 La main de la lame est soudainement sortie du bain moussant... 571 00:45:27,100 --> 00:45:29,100 C'est quoi �a ? 572 00:45:29,300 --> 00:45:31,800 Attendez, �a ne fera qu'�tre meilleur ! 573 00:45:34,400 --> 00:45:37,300 - Hey. - Bon sang ! 574 00:45:37,500 --> 00:45:39,500 Qui �tes vous ? 575 00:45:39,700 --> 00:45:41,800 D�sol� de vous d�ranger... je... 576 00:45:42,000 --> 00:45:47,120 Eh bien, nous campons ici � proximit�. Nous avons d�cid� de faire une promenade 577 00:45:47,840 --> 00:45:49,700 ...et nous sommes compl�tement perdus. 578 00:45:49,900 --> 00:45:52,020 Coinc� dans le noir, hein ? 579 00:45:52,100 --> 00:45:56,860 - C'est toujours comme �a ? - Avez-vous vu quelqu'un d'autre ? Un homme plus �g� en manteau de voyage ? 580 00:45:57,360 --> 00:45:59,500 Je ne crois pas l'avoir vu. 581 00:46:00,600 --> 00:46:03,900 Vous partez toujours en voyage avec des trucs comme �a ? 582 00:46:04,100 --> 00:46:06,700 C'est juste une pr�caution. A cause des ours. 583 00:46:06,900 --> 00:46:09,785 - Je te l'ai dit, fr�rot ! - Et alors ? 584 00:46:10,420 --> 00:46:13,000 Pourquoi ne pas vous joindre � nous ? 585 00:46:13,200 --> 00:46:16,900 Et je vous aiderai � trouver votre camp dans la matin�e. 586 00:46:17,200 --> 00:46:20,090 Dean sait tr�s bien trouver son chemin. 587 00:46:20,110 --> 00:46:23,135 Je suis s�r que vous trouverez bient�t votre camp. 588 00:46:23,260 --> 00:46:25,360 C'est tr�s bien. Merci. 589 00:46:25,695 --> 00:46:27,070 Heureux de vous aider. 590 00:46:27,074 --> 00:46:29,791 Maintenant, asseyez-vous et prenez des chamallows. 591 00:46:29,942 --> 00:46:32,369 Il y en a encore beaucoup ! 592 00:46:33,595 --> 00:46:35,219 Tu en es s�r ? 593 00:46:36,110 --> 00:46:40,385 J'essaie de r�fl�chir � ce que Tommy ferait. 594 00:46:40,390 --> 00:46:43,090 - D'accord, Angie ? - Ouais. 595 00:46:58,580 --> 00:47:02,205 Du coup, nous sommes devenus un peu trop nombreux, si tu vois ce que je veux dire. 596 00:47:03,020 --> 00:47:07,285 Et si toi et moi, nous allions au lac ? 597 00:47:10,265 --> 00:47:12,695 - D'accord. - Ouais. 598 00:47:12,817 --> 00:47:14,733 Ok, allons-y. 599 00:47:23,050 --> 00:47:24,610 Tr�s bien, je vais faire pipi. 601 00:47:27,935 --> 00:47:29,500 Je reviens. 602 00:47:29,700 --> 00:47:33,525 Ne vous perdez plus. Vous savez, �a m'est arriv� une fois. 603 00:47:39,500 --> 00:47:42,230 Voici les images que nous avons trouv�es, monsieur. 604 00:47:42,445 --> 00:47:46,525 Pourquoi �a arrive si tard ? C'est venu par pigeon voyageur ? 605 00:47:48,500 --> 00:47:52,345 Non... Plut�t... Merci... Laissez tomber. 606 00:47:59,700 --> 00:48:01,800 Non ! Non ! 607 00:48:02,400 --> 00:48:04,400 Non ! Oh mon Dieu 609 00:48:31,200 --> 00:48:34,700 Camp de Crystal Lake Fond� en 1935. 610 00:48:45,700 --> 00:48:50,200 - Realotti, je peux avoir des cacahu�tes ? - Tu ne m'as pas demand� hier soir... 611 00:48:50,390 --> 00:48:53,100 Tu es terrible. Je suis terrible ? 612 00:48:53,240 --> 00:48:56,625 Et que pense ton mari de tes petites romance ? 613 00:48:56,645 --> 00:49:01,550 Nous sommes d'accord. Je ne demande pas ce qu'il fait lors de ses voyages d'affaires 614 00:49:01,555 --> 00:49:04,200 et il ne demande pas ce qui s'est pass� ici. 615 00:49:04,400 --> 00:49:06,220 Hey, Abigail ! 616 00:49:07,015 --> 00:49:09,115 Que dirais-tu d'un coup rapide ? 617 00:49:09,795 --> 00:49:12,095 D'accord, mais pas ici. 618 00:49:22,700 --> 00:49:25,345 Realotti, Jarvis ! Qu'est-ce que vous faites ici ? 619 00:49:25,515 --> 00:49:28,465 Qu'est-ce que vous foutez ? Un stupide gamin s'est noy� ! 620 00:49:28,500 --> 00:49:31,500 Le fils du cuisinier ! Jason voorhees ! 621 00:49:31,670 --> 00:49:35,780 Certains enfants l'ont vu s�enfuir, mais il n'est pas revenu ! O� �tiez-vous, idiots ? 622 00:49:35,875 --> 00:49:40,000 - Oh, mon Dieu ! Il n'y avait personne l�-bas ! - Tu aurais d� regarder, fils de pute ! 623 00:49:40,005 --> 00:49:41,905 O� �tais-tu, putain ? 624 00:49:42,599 --> 00:49:44,260 Nous baisions ! 625 00:49:51,400 --> 00:49:56,410 - Je n'ai toujours pas trouver ces stupides gosses ! Tu vas appeler des renforts ? 626 00:49:57,595 --> 00:49:58,805 Non. 627 00:49:59,689 --> 00:50:01,195 Pas encore. 628 00:50:02,185 --> 00:50:05,185 Parcourons la zone, et voyons si nous pouvons trouver quelque chose. 629 00:50:05,700 --> 00:50:08,385 Allons-y. Alors je te couvrirai. 630 00:50:09,288 --> 00:50:11,814 - Ouais. - Tu sais que je le fais toujours. 631 00:50:22,345 --> 00:50:23,960 C'est quoi ce bordel ? 632 00:50:25,740 --> 00:50:29,130 O� sont-ils all�s ? 633 00:51:03,290 --> 00:51:05,290 C'est de mieux en mieux. 634 00:51:10,600 --> 00:51:13,000 As-tu trouv� quelque chose l�-dedans ? 635 00:51:15,595 --> 00:51:17,895 Beaucoup de choses. 636 00:51:18,200 --> 00:51:21,100 Le corps de Jason n'a jamais �t� retrouv� dans le lac. 637 00:51:21,430 --> 00:51:23,700 Ils ont cherch� pendant une semaine. 638 00:51:23,735 --> 00:51:25,900 Puis son p�re, 639 00:51:26,600 --> 00:51:30,525 Elias Voorhees, a fait arr�t� les recherches. 640 00:51:33,100 --> 00:51:35,500 Il a dit que cela n'avait plus de sens. 641 00:51:36,725 --> 00:51:39,405 Que lui est-il arriv� ? 642 00:51:40,315 --> 00:51:42,415 Il est d�c�d�. 643 00:51:42,900 --> 00:51:45,635 Seul, oubli�. 644 00:51:46,200 --> 00:51:48,350 Il semble avoir beaucoup aim� l'enfant. 645 00:51:51,065 --> 00:51:52,610 All� ? 646 00:51:57,660 --> 00:52:00,900 Vous voulez dire qu'ils ne peuvent pas le trouver ? 647 00:52:03,100 --> 00:52:04,815 Non. 648 00:52:05,700 --> 00:52:07,370 Non ! 649 00:52:08,335 --> 00:52:09,690 Non ! 650 00:52:54,930 --> 00:52:58,175 Peut-�tre qu'ils �taient juste une famille foir�e. 651 00:52:58,195 --> 00:53:02,720 Et que tout ce non-sens mystique a rendu leur vie difficile. 652 00:53:04,899 --> 00:53:07,882 Non seulement Jason �tait bizarre, sa famille aussi. 653 00:53:10,400 --> 00:53:13,725 Vous saviez que sa m�re �tait la tueuse originelle de Crystal Lake, non ? 654 00:54:30,854 --> 00:54:33,934 - Est-ce que Mary Ann est aussi bonne que moi ? - Comment puis-je le savoir ? 655 00:54:39,599 --> 00:54:43,649 - Je veux que ce soit sp�cial. - J'ai pens� � tout. 656 00:55:05,603 --> 00:55:07,136 Il y a quelqu'un l�-bas ! 657 00:55:14,475 --> 00:55:17,399 On n'a rien fait ! On s'amusait ! 658 00:55:48,700 --> 00:55:51,700 Vous avez laiss� mon fils se noyer ! 659 00:56:07,500 --> 00:56:11,665 Wow ! Tant d�excitation pour une nuit, c'est trop pour moi. 660 00:56:15,600 --> 00:56:18,830 Je vais me coucher aussi. J'�tais contente de vous rencontrer. 661 00:56:18,835 --> 00:56:21,135 - Bonne nuit ! - Bonne nuit ! 662 00:56:31,355 --> 00:56:33,075 Y'a quelqu'un ? 663 00:56:34,700 --> 00:56:36,900 - Oh, merde ! - Oh, c'est toi. 664 00:56:36,935 --> 00:56:39,500 - Je suis d�sol� de t'avoir fait peur. - C'est pas grave. 665 00:56:39,505 --> 00:56:41,805 Qu'est-il arriv� ? Je pensais que tu partais. 666 00:56:43,445 --> 00:56:48,000 C'�tait le cas, mais je ne pouvais pas te laisser ici avec ces mecs. 667 00:56:48,200 --> 00:56:51,465 Frank et Dean ? Ils sont cool. 668 00:56:51,593 --> 00:56:52,913 Si tu le dis. 669 00:56:56,035 --> 00:56:59,265 J'ai pens� � toi toute la journ�e. 670 00:56:59,290 --> 00:57:01,415 Je suis contente que tu sois de retour. 671 00:57:01,430 --> 00:57:03,800 Je ne pouvais pas non plus te sortir de ma t�te. 672 00:57:03,805 --> 00:57:05,805 Je l'esp�re bien... 673 00:57:10,500 --> 00:57:14,700 Avez-vous entendu les histoires d'horreur ? - C'est ce que nous entendons tout le temps. 674 00:57:14,900 --> 00:57:17,500 Pas toutes... 675 00:57:17,700 --> 00:57:21,700 Dean est le vrai expert sur ces choses. - J'en doute. 676 00:57:21,900 --> 00:57:26,590 De toute fa�on. Rien � foutre. Cette conversation est ennuyeuse. 677 00:57:26,700 --> 00:57:29,500 O� est le lac ? 678 00:57:37,370 --> 00:57:42,700 Vous devez avoir un peu faim. Installez vous, nous avons assez de nourriture 679 00:57:42,900 --> 00:57:44,985 Merci pour tout, Dean. 680 00:57:45,035 --> 00:57:50,500 Vous �tes les bienvenus. Je suis juste d�sol� de ne pas pouvoir offrir un meilleur lit. 681 00:57:50,700 --> 00:57:55,120 - Nous n'avons pas d'�quipement suppl�mentaire. - Aucun probl�me. Nous dormirons au coin du feu. 682 00:57:55,275 --> 00:57:58,070 Ok, bonne nuit. 683 00:57:58,195 --> 00:57:59,820 Bonne nuit. 684 00:58:04,630 --> 00:58:06,380 - Ok, allons-y ! - Ouais... 685 00:58:06,700 --> 00:58:09,600 Il vaudrait peut-�tre mieux attendre le matin. 686 00:58:09,800 --> 00:58:11,155 Je veux dire... 687 00:58:11,205 --> 00:58:14,295 Ensemble, nous sommes plus forts ! L'unit� fait la force ! 688 00:58:14,360 --> 00:58:18,200 Ouais... mais la situation un peu chang� depuis. 689 00:58:18,220 --> 00:58:20,430 Quand Jeff et les deux autres reviennent-ils? 690 00:58:20,585 --> 00:58:23,120 Je ... je pr�f�re rester pr�s du feu. 691 00:58:23,148 --> 00:58:25,501 D�sol�, je ne veux pas errer dans le noir. 692 00:58:25,750 --> 00:58:28,300 J'attends Jeff. 693 00:58:28,500 --> 00:58:30,700 - Tu es s�r, Heather ? - Oui. 694 00:58:30,900 --> 00:58:34,600 S'il arrive quelque chose, je crierai au gars avec la barbe. 695 00:59:50,535 --> 00:59:55,580 J�sus ! Pourquoi est-ce que �a dure si longtemps ? 696 01:00:04,053 --> 01:00:06,003 C'�tait quoi, �a ? 697 01:00:06,500 --> 01:00:10,000 Je suppose que les gars sont en train de nous mater. 698 01:00:10,700 --> 01:00:14,330 Ha-ha, les gars ! C'est tr�s dr�le ! 699 01:00:15,514 --> 01:00:16,541 Putain ! 700 01:00:17,380 --> 01:00:19,795 Il y a quelqu'un l�-bas ! 701 01:00:21,165 --> 01:00:22,925 Reste ici, d'accord ? 702 01:00:22,930 --> 01:00:24,480 D'accord ? 703 01:00:30,600 --> 01:00:32,600 Ne sois pas si pudique. 704 01:00:32,800 --> 01:00:36,295 Je suis d�sol�, b�b�, mais l'eau froide a eu un impact. 705 01:00:44,380 --> 01:00:45,835 David ? 706 01:00:48,645 --> 01:00:52,465 Tu me traque, petit con. Bordel de merde ! 707 01:00:54,055 --> 01:00:56,835 Oh, putain de merde ! Oh, merde ! 708 01:01:06,700 --> 01:01:11,111 �a explique beaucoup de chose ! Putain de merde ! 709 01:01:11,115 --> 01:01:13,515 - Je ne peux pas le croire. - C'est quoi ? 710 01:01:13,550 --> 01:01:15,550 Qu'as-tu trouv� ? 711 01:01:15,600 --> 01:01:19,325 Angie, ta grand-m�re et Realotti... 712 01:01:19,400 --> 01:01:21,600 ...c'est � cause d'eux. 713 01:01:21,710 --> 01:01:25,010 - Que tout a commenc� ! - Qu'est-ce que tu racontes ? - Regarde ! 714 01:01:25,465 --> 01:01:29,490 Ils �taient les moniteurs en service lorsque Jason Voorhees s'est noy�. 715 01:01:29,540 --> 01:01:33,025 C'�tait de leur faute. Depuis, ils essaient de le cacher ! 716 01:01:57,355 --> 01:02:01,855 Comment ... comment a-t-il pu faire �a ? Comment pouvait-il le cacher ? 717 01:02:02,245 --> 01:02:05,100 Comment ce putain de Realotti peut-il dormir la nuit ? 718 01:02:05,165 --> 01:02:08,200 Depuis tout ce temps il essaye de cacher la v�rit� ! 719 01:02:12,830 --> 01:02:14,260 Ok...! 720 01:02:14,460 --> 01:02:16,460 Putain ! 721 01:02:17,155 --> 01:02:18,930 Allons-y ! 722 01:02:20,160 --> 01:02:22,960 Je ne trouve pas ce putain de lac ! 723 01:02:29,910 --> 01:02:33,100 D'accord... je devrais peut-�tre revenir en arri�re. 724 01:02:34,700 --> 01:02:36,700 Ouais... Je devrais rentrer. 725 01:02:44,835 --> 01:02:46,700 Quoi ? 726 01:02:48,335 --> 01:02:52,030 Oh ! Est-ce que c'est un ours ? 727 01:02:54,355 --> 01:02:57,200 Non ce n'est pas un ours ! 728 01:03:00,490 --> 01:03:02,590 Merde ! 729 01:03:07,820 --> 01:03:12,215 C'est quoi ce pr�nom, Flora ? On dirait le pr�nom d'une vieille fille. 730 01:03:13,030 --> 01:03:15,030 Quel genre de pr�nom est Abigail ? 731 01:03:15,380 --> 01:03:18,163 C'est comme une brise printani�re. 732 01:03:18,380 --> 01:03:20,380 Ouais, bien s�r... 733 01:03:20,565 --> 01:03:23,200 Attention, Archie ! 734 01:03:25,105 --> 01:03:29,345 Je me demande pourquoi je suis si gentille. Parce que je t'aime... 735 01:03:34,600 --> 01:03:38,700 Archie, stupide chat. Tu rentres pour avoir du lait, n'est-ce pas ? 736 01:03:39,200 --> 01:03:41,200 Abigail ! 737 01:03:42,330 --> 01:03:44,330 J�sus ! 738 01:03:44,800 --> 01:03:48,900 Vous ! Vous avez laiss� mon fils se noyer ! 739 01:03:49,300 --> 01:03:53,060 Allez vous faire foutre, Voorhees ! Vous �tes le diable ! 740 01:03:55,300 --> 01:03:58,955 - Tu peux lui dire que tu ne comprends pas. - Oui exactement. 741 01:03:58,960 --> 01:04:01,500 - Arr�tez ! - Ne bougez plus ! 742 01:04:01,535 --> 01:04:04,335 Bon sang ! Est-ce une farce ? 743 01:04:04,700 --> 01:04:08,600 Vous m'avez fait peur, les filles. 744 01:04:11,700 --> 01:04:14,700 Les filles... qu'est-ce que vous faites ici ? 745 01:04:15,595 --> 01:04:18,415 Vous pouvez tout me dire, �a ira. 746 01:04:18,420 --> 01:04:21,615 - Je recherche ma soeur ? - Dit nous ce qu'elle a fait ? 747 01:04:21,629 --> 01:04:24,165 Je ne veux pas lui attirer des ennuis. 748 01:04:25,065 --> 01:04:27,705 Votre soeur est-elle quelque part ici ? 749 01:04:28,360 --> 01:04:30,760 Est-elle avec des amis ? 750 01:04:32,235 --> 01:04:36,035 Je le savais ! Ces jeunes sont quelque part par ici. 751 01:04:36,565 --> 01:04:40,700 Ils pensent que mon p�re est ici et ils le cherchent. 752 01:04:40,855 --> 01:04:45,355 On pensait les suivre, mais on s'est perdus. 753 01:04:45,510 --> 01:04:48,200 Elle s'est perdue. 754 01:04:49,520 --> 01:04:51,820 Quel est le nom de votre p�re ? 755 01:04:52,520 --> 01:04:54,325 Tommy Jarvis. 756 01:04:55,200 --> 01:04:57,200 C'est de mieux en mieux. 757 01:04:57,400 --> 01:05:02,900 - Emm�ne-les � la voiture, je vais jeter un coup d'oeil. - D'accord. 758 01:05:03,100 --> 01:05:06,400 Oui, bien s�r. Mais tiens-moi au courant par radio, ok ? 759 01:05:06,480 --> 01:05:08,165 D'accord. 760 01:05:08,200 --> 01:05:10,200 Allez les filles. Allons-y. 761 01:05:32,600 --> 01:05:35,165 Vous avez laiss� mon fils se noyer ! 762 01:05:36,600 --> 01:05:40,355 Je savais que ce jour viendrait, putain de fils de pute ! 763 01:06:10,700 --> 01:06:12,700 Jason... Non ! 764 01:06:12,825 --> 01:06:15,625 Maman te parle, Jason. 765 01:06:20,735 --> 01:06:22,660 Tu es un bon gar�on ! 766 01:06:23,270 --> 01:06:25,000 C'est bien ! 767 01:06:47,680 --> 01:06:49,290 Qu'est-ce que c'�tait ? 768 01:06:49,580 --> 01:06:52,000 Je ne sais pas... peut-�tre juste un... 769 01:06:56,185 --> 01:06:58,585 Je vais aller voir ce que c'�tait. 770 01:06:58,590 --> 01:07:01,800 Vous attendez ici, d'accord? 771 01:07:02,390 --> 01:07:03,795 C'�tait quoi, �a ? 772 01:07:03,830 --> 01:07:08,205 Je ne sais pas. Je suis s�r que ce n'est rien, mais je vais jeter un oeil. Rester ici. 773 01:07:09,365 --> 01:07:11,865 Ne vous inqui�tez pas, nous trouverons ton p�re. 774 01:07:26,821 --> 01:07:28,356 Non...! 775 01:07:35,020 --> 01:07:36,225 Cours ! 776 01:09:00,644 --> 01:09:02,343 Bon sang ! 777 01:09:07,265 --> 01:09:09,265 Brooker, r�pond ! 778 01:09:10,475 --> 01:09:13,800 Putain, Brooker, ne plaisante pas avec moi maintenant. 779 01:09:15,500 --> 01:09:19,520 Brooker, si tu m'entends, mais que tu ne peux pas parler, tape sur le micro. 780 01:09:29,700 --> 01:09:31,700 Oh, j'y suis... 781 01:09:32,800 --> 01:09:35,800 Je ne l'aurais jamais cru, mais je suis quand m�me venu ici. 782 01:09:36,600 --> 01:09:39,700 On devrait peut-�tre attendre Jeff au Camp. 783 01:09:40,520 --> 01:09:43,445 Cet endroit me donne la chair de poule. 784 01:09:53,055 --> 01:09:54,440 Bien... 785 01:09:55,729 --> 01:09:57,508 Voyons si �a fonctionne. 786 01:10:03,700 --> 01:10:07,400 Whoa! Eh bien, nous y sommes ! 787 01:10:09,430 --> 01:10:12,030 C'est l� que tout s'est pass�. 788 01:10:33,900 --> 01:10:37,785 Je ... je pense que maintenant que j'y suis Je vais rester et... faire attention. 789 01:10:38,075 --> 01:10:40,175 Tu en es s�r ? 790 01:10:41,600 --> 01:10:43,060 - Ouais. - Bien. 791 01:10:43,080 --> 01:10:45,590 Gardez les yeux et les oreilles ouverts. 792 01:10:45,625 --> 01:10:48,500 S'il y a un probl�me, bats-toi ! 793 01:10:48,505 --> 01:10:50,160 Ou crie ! 794 01:10:51,375 --> 01:10:55,275 Je dis simplement, qu'�tant donn� la situation, je pense que ce conseil est bon. 795 01:10:56,345 --> 01:11:01,045 Ok. �a ira. Allez-y. 796 01:11:03,165 --> 01:11:05,165 Bien. Allons-y ! 797 01:11:16,200 --> 01:11:20,890 Oh, putain ! Le sol est en assez mauvais �tat. 798 01:11:22,800 --> 01:11:26,000 Fais attention. Et il n'y aura pas de probl�me. 799 01:11:26,545 --> 01:11:27,690 Ouais. 800 01:11:44,835 --> 01:11:47,100 Ok... J'en ai assez vu. 801 01:11:47,735 --> 01:11:52,400 - Je crois que nous devrions partir. - Attends une minute. 802 01:11:58,805 --> 01:12:01,765 - Pr�te ? - Oui ! 803 01:12:11,880 --> 01:12:13,580 Heather ? 804 01:12:15,300 --> 01:12:17,300 C'est toi, Jeff ? 805 01:12:17,700 --> 01:12:19,700 Bordel. 806 01:12:23,930 --> 01:12:26,550 - Mon Dieu ! - Qu'est-ce que c'est ? 807 01:12:29,015 --> 01:12:32,660 - C'est � mon p�re ! Il �tait ici ! - Tu es s�r ? �a � l'air d'avoir mille ans ! 808 01:12:33,100 --> 01:12:37,700 Je suis tomb� et j'ai heurt� un rocher avec quand j'avais huit ans. 809 01:12:43,475 --> 01:12:47,685 Regarde Angie. Quelqu'un a essay� de s'�chapper par la fen�tre. 810 01:12:48,255 --> 01:12:49,455 Quoi ? 811 01:12:56,500 --> 01:12:58,900 C'�tait lui ! 812 01:12:59,300 --> 01:13:01,700 Oh, putain ! Il... 813 01:13:02,500 --> 01:13:06,000 - Il est mort. Il est mort... il est mort... - Non, il n'est pas mort... - Il est mort... 814 01:13:06,200 --> 01:13:09,400 - Il est mort ! - Non, il n'est pas mort. Viens l�. Non, il n'est pas mort... - Il est mort, il est mort! 815 01:13:09,435 --> 01:13:13,700 Non, il n'est pas mort. Il est quelque part par ici ! Il est quelque part par ici ! 816 01:13:14,135 --> 01:13:16,235 Il est quelque part par ici ! 817 01:13:16,600 --> 01:13:20,200 Regarde moi ! C'est bon. Je sais qu'il est ici quelque part ! 818 01:13:20,400 --> 01:13:23,600 Il n'y aura aucun probl�me. Tout ira bien. 819 01:13:26,800 --> 01:13:29,100 Vos savez quoi ? Putain d'endroit ! 820 01:13:36,500 --> 01:13:38,600 Joey ! 821 01:13:47,600 --> 01:13:49,600 - Joey ! - Joey ! 822 01:13:49,650 --> 01:13:51,185 Putain ! 823 01:13:52,000 --> 01:13:55,825 - Allez, j'y vais ! - Non ! Attends ! On ne devrait pas se s�parer ! 824 01:13:55,830 --> 01:13:57,825 - Reviens ! - Angelica ! 825 01:13:58,600 --> 01:14:02,135 Oh, putain ! Putain ! Ce n'est pas bon ! 827 01:14:05,819 --> 01:14:07,359 Merde ! 828 01:14:20,855 --> 01:14:23,055 Centrale, c'est Tucker ! 829 01:14:24,600 --> 01:14:28,890 Quiquonque m'entend... J'ai besoin de renfort � Crystal Lake. 830 01:14:29,400 --> 01:14:33,900 Joey ! Joey ? Ok... 831 01:14:33,995 --> 01:14:37,300 �a va aller ! Ok... 832 01:14:37,305 --> 01:14:39,700 Putain ! Putain ! 833 01:14:41,400 --> 01:14:44,600 Oh non, non ! Non, non, non... 834 01:14:45,820 --> 01:14:47,250 Joey... 835 01:14:55,900 --> 01:14:57,555 Angelica ! 836 01:14:58,750 --> 01:15:00,150 Joey ! 837 01:15:00,755 --> 01:15:02,755 R�pondez ! 838 01:15:04,640 --> 01:15:06,640 O� es-tu ? 839 01:16:17,525 --> 01:16:18,430 Non ! 840 01:16:37,600 --> 01:16:40,900 Laissez ma soeur tranquille! 841 01:16:41,270 --> 01:16:43,570 Tue-les, Jason ! 842 01:16:48,245 --> 01:16:50,445 Tue-les ! 843 01:16:51,285 --> 01:16:53,485 Tue-les tous ! 844 01:16:56,700 --> 01:16:58,900 Tue-lez, fils ! 845 01:17:19,325 --> 01:17:23,989 Tu n'es plus mon fils ! 846 01:18:06,000 --> 01:18:08,400 Ok ! �a va aller ! 847 01:18:10,680 --> 01:18:12,800 Nous devons l'emmener � l'h�pital. 848 01:18:13,000 --> 01:18:15,800 O� est ma partenaire ? Est-ce qu'elle est avec vous ? 849 01:18:16,000 --> 01:18:18,200 O� est-elle ? 850 01:18:18,385 --> 01:18:19,880 Ok ! 851 01:18:21,317 --> 01:18:23,889 C'est l'officier Tucker J'ai deux bless�s... 853 01:18:30,700 --> 01:18:32,700 O� est-il pass� ? 854 01:18:38,200 --> 01:18:40,200 Laissez-moi mettre �a ici. 855 01:18:40,400 --> 01:18:42,400 �a ira... 856 01:18:46,285 --> 01:18:48,685 Venez ! Allons-y ! 857 01:18:51,100 --> 01:18:53,100 Allez ! 858 01:19:02,700 --> 01:19:07,200 Deux semaines plus tard 859 01:19:30,700 --> 01:19:33,700 Hey, Tucker. Vous avez une minute ? 860 01:19:34,700 --> 01:19:36,900 Les deux personnes qui vous int�ressaient. 861 01:19:37,300 --> 01:19:39,300 Je n�ai pas pu les trouver. 862 01:19:39,500 --> 01:19:42,200 Tom Jarvis n'est pas sur la liste. 863 01:19:44,600 --> 01:19:46,900 Mais Elias Voorhees... 864 01:19:47,600 --> 01:19:50,585 Il a re�u trois certificats de d�c�s diff�rents, 865 01:19:50,609 --> 01:19:53,395 dans trois comt�s diff�rents ! 866 01:19:53,815 --> 01:19:56,495 Comment est-ce possible ? 867 01:19:57,700 --> 01:20:01,075 - Je ne sais pas, je vais regarder. - C'est si grave. - Ouais... 868 01:20:01,245 --> 01:20:03,845 Nous voyons des choses difficiles ces derniers temps. 869 01:20:04,010 --> 01:20:05,920 Salut, gamine ! 870 01:20:06,040 --> 01:20:08,240 O� est ta soeur ? 871 01:20:11,200 --> 01:20:13,500 - Hey. - L'avez-vous trouv� ? 872 01:20:13,700 --> 01:20:16,420 Oui. J'ai de bonnes nouvelles. 873 01:20:18,600 --> 01:20:23,745 La bonne nouvelle, c'est que Tommy Jarvis ne figure pas sur la liste des d�funts. 874 01:20:26,320 --> 01:20:30,565 D'accord ! Alors cela signifie qu'il est toujours l�-bas. Il est vivant ! N'est-ce pas ? 875 01:20:30,580 --> 01:20:32,145 Je n'ai pas dit �a. 876 01:20:32,600 --> 01:20:36,110 Pour l'instant, tout ce que nous savons, c'est qu'il ne fait pas partie des victimes. 877 01:20:43,300 --> 01:20:45,700 - Papa ? 878 01:20:45,900 --> 01:20:48,700 C'est papa ! C'est vraiment lui ! O� es-tu ? 879 01:20:50,355 --> 01:20:54,380 - Quoi ? Je ne t'entends pas, que dis-tu ? - Puis-je avoir le t�l�phone ? 880 01:20:54,400 --> 01:20:56,400 Donnez-moi le t�l�phone. 881 01:20:56,600 --> 01:20:59,095 Tommy. Tommy, vous m'entendez ? 882 01:21:00,400 --> 01:21:02,500 Tommy ? 883 01:21:03,055 --> 01:21:05,055 Qu'est-ce qu'il a dit ? 884 01:21:05,600 --> 01:21:08,335 - On y retourne ! Bien, allons-y ! 885 01:21:08,370 --> 01:21:10,675 Qu'est-ce qu'il a dit ? Il est o� ? 886 01:21:10,712 --> 01:21:12,550 Je ne sais pas. 887 01:21:12,600 --> 01:21:14,900 Je ne comprenais pas ce qu'il disait. 888 01:21:17,000 --> 01:21:20,000 D'accord. C'est pas grave. 889 01:21:20,600 --> 01:21:22,600 Ok. 891 01:21:41,700 --> 01:21:45,600 Ne vous inqui�tez pas ! Nous retrouverons votre p�re. 892 01:22:42,800 --> 01:22:45,100 Rejoignez-nous... 893 01:23:19,843 --> 01:23:23,276 VENDREDI 13 VENGEANCE 894 01:23:27,409 --> 01:23:30,836 Traduction: JB 72216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.