Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,717 --> 00:00:04,816
Traduction: JB
2
00:00:22,700 --> 00:00:24,700
Putain d'�cureuil !
3
00:00:24,900 --> 00:00:28,700
Quelle bordel.
Bon sang !
4
00:00:40,200 --> 00:00:42,900
Bonjour, monsieur.
�a faisait longtemps.
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,900
Montrez-moi juste leur emplacement.
6
00:00:47,500 --> 00:00:50,000
Tr�s bien, monsieur.
Suivez-moi, monsieur.
7
00:00:54,500 --> 00:00:56,600
Les voici, monsieur.
8
00:00:58,600 --> 00:01:02,600
Il a fallu beaucoup de travail pour les mettre
c�te � c�te.
9
00:01:03,400 --> 00:01:06,900
Les gens s'y sont oppos�s.
10
00:01:07,800 --> 00:01:10,800
Mais ce n'est pas �tonnant, je suppose.
11
00:01:12,100 --> 00:01:14,100
O� est le gar�on ?
12
00:01:14,200 --> 00:01:16,800
Eh bien...
Il n'est pas dans la tombe.
13
00:01:18,100 --> 00:01:20,500
Vous avez assez de bon sens pour ne
le dire � personne ?
14
00:01:20,700 --> 00:01:22,700
Non, monsieur, je ne le dirai � personne.
15
00:01:22,800 --> 00:01:24,600
� personne, monsieur.
16
00:01:31,400 --> 00:01:33,400
Merci.
17
00:01:34,200 --> 00:01:36,300
Merci, monsieur Voorhees.
18
00:01:36,700 --> 00:01:38,800
Merci, monsieur.
19
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
Hey, vous manquez cette putain de chose !
20
00:02:40,600 --> 00:02:43,200
Hey, vous m'entendez ?
21
00:02:43,400 --> 00:02:46,195
Ouais, tu as oubli� qui � eu �a, Ace.
22
00:02:46,410 --> 00:02:49,210
Je donnerais n'importe quoi pour que
tu sois ailleurs maintenant.
23
00:02:50,940 --> 00:02:54,000
Moi aussi. Si seulement tu m'avais ramen�
la bonne fille !
24
00:02:54,200 --> 00:02:57,700
Elle s'est effondr�e
- Et c'est de la faute � qui ?
25
00:03:29,400 --> 00:03:34,058
Je pense que je vais devoir regarder du porno.
26
00:03:56,700 --> 00:03:58,700
C'est quoi �a...
27
00:04:04,200 --> 00:04:06,200
C'�tait quoi �a ?
28
00:04:06,400 --> 00:04:08,700
- Tu as entendu ?
- Quoi ?
29
00:04:08,900 --> 00:04:10,900
Je ne sais pas...
�a ressemblait � un bruit de cha�ne.
30
00:04:11,100 --> 00:04:14,400
�a doit �tre Ace qui s'amuse.
31
00:04:17,300 --> 00:04:19,400
Hey, qu'est-ce que c'est que �a ?
32
00:04:19,600 --> 00:04:21,600
Putain !
33
00:04:40,800 --> 00:04:42,800
Oh mon Dieu...
35
00:05:06,000 --> 00:05:10,700
VENDREDI 13
VENGEANCE
34
00:06:10,500 --> 00:06:12,600
Tu m'as encore trouv�e.
35
00:06:15,400 --> 00:06:17,400
Allez.
36
00:06:20,600 --> 00:06:23,500
Ashley Jarvis, championne de cache-cache !
37
00:06:23,700 --> 00:06:26,100
Et pendant douze ann�es cons�cutives !
38
00:06:26,600 --> 00:06:29,200
Dis-moi, comment tu fais �a ?
39
00:06:29,700 --> 00:06:32,500
Puis-je avoir mon t�l�phone maintenant ?
40
00:06:33,500 --> 00:06:37,300
Bien s�r ! Bien. Que dirais-tu d'aller
acheter de la cr�me glac�e ?
41
00:06:37,500 --> 00:06:40,700
Tape m'en cinq.
-Non merci...
42
00:06:43,600 --> 00:06:45,600
Tr�s bien, viens ici.
43
00:06:45,800 --> 00:06:48,500
Veux-tu me dire ce qui ne va pas ?
44
00:06:48,700 --> 00:06:50,700
�a va.
45
00:06:50,900 --> 00:06:54,200
Vraiment ? D'accord.
Parce qu'on ne dirait pas.
46
00:06:55,600 --> 00:06:58,100
Je voulais juste passer l'�t� ailleurs.
47
00:06:58,300 --> 00:07:00,600
L� o� il y a mes amis.
48
00:07:00,800 --> 00:07:04,400
Je sais, mais c'est la seule fois de
l'ann�e o� tu peux �tre avec papa.
49
00:07:04,500 --> 00:07:06,600
Il ne te manque pas.
50
00:07:06,800 --> 00:07:08,800
Oui mais...
51
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Pourquoi ne vient-il pas chez nous ?
52
00:07:11,200 --> 00:07:14,000
Tu sais que ce n'est pas possible, Ash.
53
00:07:14,300 --> 00:07:16,700
� cause de...
C'est compliqu�.
54
00:07:19,700 --> 00:07:21,700
Hey !
55
00:07:21,900 --> 00:07:23,600
Je sais ce qu'on va faire.
56
00:07:23,700 --> 00:07:27,400
Nous irons voir grand-m�re demain.
Elle sera contente de te voir.
57
00:07:27,600 --> 00:07:30,700
Mais sa maison pue l'urine.
58
00:07:31,400 --> 00:07:34,100
Tu pues aussi l'urine.
59
00:07:37,600 --> 00:07:39,700
Appelez et choisissez votre tente !
60
00:07:40,400 --> 00:07:43,600
Ne soyez pas paresseux !
Appelez, qu'attendez-vous ?
61
00:07:43,800 --> 00:07:45,800
Un itin�raire mortel vous attend.
62
00:07:47,700 --> 00:07:50,000
Nous vous apprendrons � faire un feu de camp !
63
00:07:50,200 --> 00:07:52,700
� l'aide de deux b�tons !
64
00:07:52,900 --> 00:07:54,900
La route meurtri�re vous attend !
65
00:07:55,600 --> 00:07:59,600
Venez explorer le territoire de Jason Voorhees !
66
00:08:02,500 --> 00:08:04,600
La route meurtri�re.
67
00:08:04,800 --> 00:08:07,600
Contrairement aux autres guides, nous
n'�vitons pas la for�t.
68
00:08:07,800 --> 00:08:09,800
PAS UN VRAI TUEUR.
69
00:08:10,200 --> 00:08:12,400
Ne soyez pas paresseux et appelez !
70
00:08:12,800 --> 00:08:14,800
Route meurtri�re.
71
00:08:17,000 --> 00:08:19,400
Eh bien, retrouvons en direct notre journaliste.
72
00:08:19,600 --> 00:08:26,300
Ici avec moi se trouve le sh�rif Jason Realotti,
qui va nous en dire plus sur l'incident.
73
00:08:26,500 --> 00:08:29,000
Papa a laiss� �a sur la table.
74
00:08:29,200 --> 00:08:33,200
Les autorit�s m�dical du comt� de Wessex
ont confirm�
75
00:08:33,235 --> 00:08:36,200
que les victimes ont �t� tu�es par
une attaque d'ours.
76
00:08:36,400 --> 00:08:41,475
C'�tait un vrai massacre.
Ces sc�nes ne sont pas �trang�res ici.
77
00:08:41,525 --> 00:08:45,400
Et qu'en est-il des rumeurs de meurtre ?
78
00:08:45,500 --> 00:08:48,700
"Prendre soin de ta s�ur,
jusqu'� ce que je rentre."
79
00:08:49,700 --> 00:08:51,700
"Il est de retour !"
80
00:08:51,855 --> 00:08:54,680
Je peux dire avec certitudes que
ce sont des meurtres.
81
00:08:54,705 --> 00:08:58,400
- Papa rentre quand.
- Plus tard.
82
00:08:58,700 --> 00:09:02,400
- Quand exactement ?
- Plus tard, ok ?
83
00:09:03,900 --> 00:09:05,700
Bien !
Je m'en fiche.
84
00:09:05,900 --> 00:09:07,900
Je parle de Jason.
85
00:09:10,300 --> 00:09:13,000
Vous savez ... Jason Voorhees ?
86
00:09:13,200 --> 00:09:15,200
Les gens sont inquiets.
87
00:09:15,400 --> 00:09:17,400
�coutez-moi bien, connard !
88
00:09:17,600 --> 00:09:20,900
Je suis le Jason que vous devez craindre,
vous comprenez.
89
00:09:21,100 --> 00:09:27,100
Et en tant que sh�rif, je vous ordonne de
foutre le camp d'ici. Sortez de ma ville, abruti.
90
00:09:28,900 --> 00:09:32,200
Puis-je vous demander autre chose ?
- Vous n'avez pas compris ?
91
00:09:32,400 --> 00:09:35,000
Sortez de ma ville !
92
00:09:35,001 --> 00:09:37,601
L'ATTAQUE PORTEE EST SOUS ENQU�TE
93
00:09:39,000 --> 00:09:43,300
Nous nous excusons pour le langage inappropri�.
C'est comme �a quand vous diffusez en direct.
94
00:09:43,500 --> 00:09:46,100
Cette s�quence a �t� prise il y a quelques heures.
Crystal Lake.
95
00:09:46,200 --> 00:09:50,100
La jeune femme dans L'ambulance est
Milo Viggins.
96
00:09:50,200 --> 00:09:51,900
Elle est la seule survivante de l'attaque.
97
00:09:52,000 --> 00:09:55,300
Nous publierons les noms des victimes
aux infos de cette apr�s midi,
98
00:09:55,301 --> 00:09:57,401
d�s que leurs familles auront
confirm�s leur identit�.
99
00:09:57,500 --> 00:10:03,300
La police demande au public de restez
en dehors de la zone jusqu'� nouvel ordre.
100
00:10:25,500 --> 00:10:31,900
All� ? - C'est Angelica.
- Oh, je suis si heureuse de t'entendre.
101
00:10:32,200 --> 00:10:34,700
Ashley et toi �tes chez votre p�re ?
102
00:10:34,900 --> 00:10:36,900
Oui, pour quelques jours.
103
00:10:37,100 --> 00:10:42,100
Vous devriez venir me voir.
- Bien s�r. Est-ce que papa t'a appel� ?
104
00:10:42,300 --> 00:10:44,900
Non. Pourquoi ?
105
00:10:45,100 --> 00:10:48,200
Eh bien, quand Ashley et moi sommes
rentr�s, il n'�tait plus l�.
106
00:10:48,400 --> 00:10:50,400
Je me demandais juste...
107
00:10:50,600 --> 00:10:52,700
S'il m'appelle, je t'appellerai.
108
00:10:52,900 --> 00:10:54,900
Bien. Merci.
Et...
109
00:10:55,400 --> 00:10:57,700
Nous viendrons bient�t te voir.
Je te le jure.
110
00:10:57,900 --> 00:11:02,500
Je dois aller pr�parer le d�ner maintenant, alors...
- D'accord. Eh bien, embrasse Ashley pour moi.
111
00:11:02,700 --> 00:11:04,800
Je le ferai.
Merci.
112
00:11:15,300 --> 00:11:17,500
Realotti, qu'est-ce que tu fais maintenant ?
113
00:11:17,700 --> 00:11:20,000
Tu es un vrai fils de pute !
114
00:11:29,200 --> 00:11:31,900
All� ? Qui �tes-vous, et comment avez-vous
eu ce num�ro ?
115
00:11:32,100 --> 00:11:34,100
Robert, o� es-tu ?
116
00:11:34,300 --> 00:11:36,300
Qui est-ce ?
- Angelica.
117
00:11:36,400 --> 00:11:38,800
Hey, Angelica !
Comment �a va ?
118
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
O� es-tu ?
119
00:11:41,200 --> 00:11:43,900
Chez moi. Je travaille sur mon livre.
120
00:11:44,100 --> 00:11:46,800
Que veux-tu ?
- Papa a disparu.
121
00:11:47,000 --> 00:11:49,200
Quoi ?
Mon p�re a disparu.
122
00:11:49,800 --> 00:11:53,100
Tr�s bien, reste o� tu es.
J'arrive, d'accord ?
123
00:11:54,101 --> 00:11:56,101
COMT� DE WESSEX
BUREAU DU SHERIFF
124
00:12:00,560 --> 00:12:02,765
Je suis d�sol� monsieur.
- Hey, qu'est-ce qu'il y a ?
125
00:12:02,905 --> 00:12:07,240
Je me demande quelles seront les
cons�quences de ce reportage.
126
00:12:07,725 --> 00:12:12,470
Tout sera comme avant.
Crois-moi, cet enfoir�
127
00:12:12,490 --> 00:12:15,700
de journaliste ne peut pas changer
ce qu'on dit.
128
00:12:15,900 --> 00:12:18,190
Allons-nous continuer � dire que c'�tait
une attaque d'ours ?
129
00:12:18,240 --> 00:12:23,890
Si je change d'avis maintenant, je
passerai pour un clown.
130
00:12:23,970 --> 00:12:26,070
On ne change rien.
131
00:12:26,105 --> 00:12:28,305
Et si les coprs s'accumulent ?
132
00:12:28,980 --> 00:12:33,470
Vous n'avez pas � vous inqui�ter.
�coutez, on avisera au moment voulu.
133
00:12:33,691 --> 00:12:40,221
Vous savez quoi ? Je pense que tous ces contes
avec Jason sont gonfl�s pour des raisons touristiques.
134
00:12:40,405 --> 00:12:42,465
Je comprends.
Merci, monsieur.
135
00:12:50,575 --> 00:12:53,375
...je fais pipi comme un cheval de course !
136
00:12:54,145 --> 00:12:56,620
Hey, b�b� !
Vous voulez voir une queue de cheval ?
137
00:12:58,125 --> 00:13:00,130
Hey, o� allez-vous ?
138
00:13:00,930 --> 00:13:03,430
Je n'ai rien dit de vulgaire.
139
00:13:06,960 --> 00:13:08,336
Hey, gamin !
140
00:13:08,400 --> 00:13:10,900
Tu... tu as une cigarette ?
141
00:13:11,195 --> 00:13:13,365
Petit con !
142
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
Bon sang...
143
00:13:16,800 --> 00:13:20,100
C'est ce que j'appelle un cul, b�b�.
- Connard !
144
00:13:20,540 --> 00:13:22,925
Je te donnerai un dollar si tu te
mets � genoux tout de suite.
145
00:13:23,035 --> 00:13:27,515
Va te faire foutre ! - Bon sang, je
pensais que tu �tais une pute.
146
00:13:27,700 --> 00:13:31,000
Je suis d�sol� d'avoir insult� ta
grand-m�re, fils.
146
00:13:31,600 --> 00:13:35,600
Ne t'inqui�te pas, ch�rie, je trouverai
quelqu'un d'autre qui voudra me faire une pipe.
147
00:13:35,700 --> 00:13:39,100
Ivrogne !
- Ah, putain !
147
00:13:39,300 --> 00:13:42,050
Je ne savais pas qu'ils acceptaient maintenant
les �cureuils dans la police.
150
00:13:42,400 --> 00:13:44,235
Tu as encre bu, Louis ?
151
00:13:44,300 --> 00:13:47,700
Putain, tu as raison.
Je vais commander une autre bi�re.
152
00:13:47,800 --> 00:13:51,095
Une bi�re ici ! Hey, tu en veux une aussi... euh...
153
00:13:51,115 --> 00:13:52,800
...Officier Tucker ?
154
00:13:52,835 --> 00:13:55,480
- Non c'est bon !
- Je boirai la v�tre aussi !
155
00:13:55,500 --> 00:13:57,900
- Deux bi�res !
- Allez, Louis...
156
00:13:57,935 --> 00:14:01,460
- Mais ce n'est pas fini !
- Pour toi, si.
157
00:14:01,605 --> 00:14:03,900
La bi�re sera � emport�e !
158
00:14:04,100 --> 00:14:06,070
Donne-moi les cl�s de la voiture.
159
00:14:06,105 --> 00:14:08,300
Vous conduisez ?
160
00:14:09,155 --> 00:14:11,155
Ouais. Je vais conduire.
161
00:14:17,500 --> 00:14:19,800
- Salut !
- Salut !
162
00:14:20,000 --> 00:14:24,340
Que se passe-t-il ? Tu dis que tu ton p�re
a disparu ! Comment le sais-tu ?
163
00:14:33,600 --> 00:14:35,700
"Il est de retour."
164
00:14:37,700 --> 00:14:41,300
- Un instant...
- Veut-il dire... je pense.
165
00:14:43,120 --> 00:14:45,420
Putain de Jason Voorhees.
166
00:14:46,600 --> 00:14:50,200
Oui...
Tu sais, c'est tellement typique de �a part.
167
00:14:50,295 --> 00:14:55,225
Il est ici maintenant, et une minute plus
tard, il est en mission de sauvetage.
168
00:14:55,275 --> 00:14:57,500
Eh bien, c'est g�nial !
169
00:14:57,565 --> 00:14:59,715
- Juste...
- Quoi ?
170
00:14:59,900 --> 00:15:04,205
Je ne veux pas qu'Ashley entende.
- Elle doit savoir - Il ne s'en occupe m�me pas.
171
00:15:04,240 --> 00:15:08,900
Depuis que nos parents se sont s�par�s,
il ne s'en soucie pas du tout...
172
00:15:08,950 --> 00:15:12,050
- Donc, c'est �a...
- Ouais... c'est difficile.
173
00:15:13,210 --> 00:15:17,585
Oui. On dirait qu'il est devenu fou.
Votre p�re n'est pas devenu fou.
174
00:15:17,665 --> 00:15:21,800
Il ne serait pas parti si ce n'�tait pas
vraiment important.
175
00:15:24,340 --> 00:15:27,480
Tu as entendu parler de ce qui
s'est produit � Forest Green ?
176
00:15:28,135 --> 00:15:30,800
Ouais ... je pense qu'il y est all�.
177
00:15:31,000 --> 00:15:34,390
Ouais ... mais Realotti a dit que
c'�tait une attaque d'ours.
178
00:15:34,410 --> 00:15:36,140
Realotti est un connard.
179
00:15:36,145 --> 00:15:40,035
Un ours traque et tue trois personnes ?
Tu y crois vraiment ?
180
00:15:40,100 --> 00:15:45,000
Contrairement � toi et � mon p�re, oui.
- Je suis fou maintenant aussi, hein ?
181
00:15:45,035 --> 00:15:48,495
Je sais que cela fait 30 ans, mais
pourquoi ne serait-ce pas Jason ?
182
00:15:49,670 --> 00:15:54,300
Aide-moi simplement � le trouver, avant qu'il
ne se blesse, ou qu'il lui arrive autre chose.
183
00:15:54,565 --> 00:15:56,805
Oui, bien s�r.
184
00:15:56,900 --> 00:15:59,600
Je connais quelques personnes qui peuvent aider.
185
00:16:00,210 --> 00:16:02,510
Tout ira bien.
Nous le trouverons !
186
00:16:03,600 --> 00:16:05,700
- Oui ?
- Oui.
187
00:16:07,255 --> 00:16:09,555
- D'accord ?
- Oui.
188
00:16:28,700 --> 00:16:33,711
Vous �tes pr�t pour l'�pop�e ultra-brutale
189
00:16:33,734 --> 00:16:36,502
sur la route du tueur l�gendaire ?
190
00:16:37,115 --> 00:16:40,780
Nous avons pris la libert� d'emmener
vos affaires au camping.
191
00:16:40,900 --> 00:16:44,285
Alors juste quelques instants
et la visite pourra commencer !
192
00:16:44,545 --> 00:16:46,390
Nous l'esp�rons...
193
00:16:46,650 --> 00:16:50,380
L'autre circuit similaire �tait 10 dollars moins cher.
194
00:16:50,600 --> 00:16:53,500
Mais vous aviez des notes plus �lev�es.
195
00:16:54,105 --> 00:16:58,700
- Alors, ne nous d�cevez pas!
- �a n'arrivera pas ! Je vous le garantis !
196
00:16:58,855 --> 00:17:01,300
Thomas a-t-il encore baiss� les prix ?
197
00:17:01,365 --> 00:17:04,300
Tu dois faire quelque chose pour
obtenir des clients.
198
00:17:04,500 --> 00:17:08,300
- Ce fils de pute!
- Et il est en tourn�e ce week-end !
199
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
Oui... je l'ai entendu.
200
00:17:10,565 --> 00:17:13,300
As-tu peur qu'il nous pousse dehors ?
201
00:17:13,500 --> 00:17:19,415
Non ! Non, je n'ai pas peur de quelqu'un qui m�ne
une visite fant�me et rentre au camp quand la nuit tombe.
202
00:17:20,600 --> 00:17:26,000
C'est l'un des points les plus importants
de la r�gion de Crystal Lake.
203
00:17:26,700 --> 00:17:29,560
Alors... pr�parez-vous...
204
00:17:29,580 --> 00:17:32,855
... � la peur de votre vie.
205
00:17:33,500 --> 00:17:40,365
Si vous �tes assez silencieux, vous pouvez entendre
les cris des �mes des victimes de Jason Voorhees.
206
00:17:40,385 --> 00:17:43,800
Eh bien, c'est plus un cri douloureux de vos clients.
207
00:17:43,880 --> 00:17:46,180
Bien... �a...
208
00:17:46,500 --> 00:17:49,700
C'est bien... je l'ai aim� ...
O� en �tais-je ...
209
00:17:49,900 --> 00:17:53,930
Oui... Oh non !
C'�tait quoi ce bruit ?
210
00:17:54,400 --> 00:17:58,100
Peut-�tre que Jason Voorhees s'approche
pour nous tuer ?
211
00:17:58,300 --> 00:18:00,300
Oh mon Dieu ! J'esp�re bien.
212
00:18:00,700 --> 00:18:02,880
Je comprends...
213
00:18:04,180 --> 00:18:06,145
Esp�ce de stupide b�tard !
214
00:18:06,150 --> 00:18:09,057
Comment pouvez-vous �tre aussi stupide ?
Je veux dire, s�rieusement.
215
00:18:09,070 --> 00:18:12,340
- Ouais... J'ai piss� dans mon pantalon.
- Vous voyez ce que vous avez fait ?
216
00:18:12,360 --> 00:18:14,965
Ce n'est m�me pas un vrai costume !
217
00:18:16,050 --> 00:18:21,410
Un petit coup d'envoi pour aujourd'hui.
Voici mon partenaire, Alex Joiner.
218
00:18:21,475 --> 00:18:24,150
Salut, � tous.
D�sol� de vous avoir fait peur !
219
00:18:24,800 --> 00:18:27,700
D'accord... maintenant... euh...
220
00:18:27,900 --> 00:18:33,335
Oh, ouais... C'est l� que Pamela Voorhees
poursuivait l'une de ses victimes.
221
00:18:34,265 --> 00:18:38,055
Et o� Jason Voorhees... est devenu fou...
222
00:18:39,409 --> 00:18:41,644
a commenc� le massacre...
223
00:18:41,900 --> 00:18:45,200
apr�s avoir vu sa m�re d�capit�e.
224
00:18:45,400 --> 00:18:49,500
Il a continu� � entendre sa voix dans sa t�te.
225
00:18:49,700 --> 00:18:52,900
Ellu lui chuchota:
"Tue pour moi !"
226
00:18:53,100 --> 00:18:55,500
"Tue pour moi, Jason."
227
00:18:55,700 --> 00:18:59,195
Il est devenu fou ! Il a attrap� et tu�
tout le monde !
228
00:18:59,200 --> 00:19:01,600
Alors, qu'en pensez-vous ?
229
00:19:01,800 --> 00:19:04,300
Je pense que ce costume est un peu mieux.
230
00:19:07,200 --> 00:19:08,800
Oh, merde !
231
00:19:12,430 --> 00:19:14,630
Oh, putain !
Oh, putain !
232
00:19:37,300 --> 00:19:41,405
Mais, s�rieusement ! J'ai pay� 600 dollars
pour ce putain de truc !
233
00:19:41,500 --> 00:19:45,400
� quel point ce sera mieux que ces chasses aux
fant�mes merdiques � la t�l�vision ?
234
00:19:45,600 --> 00:19:47,600
Ce sera certainement amusant.
235
00:19:47,800 --> 00:19:53,620
Vraiment, tu attends toujours quelque chose,
mais finalement rien ne se passe.
236
00:19:53,640 --> 00:19:56,800
Je pense que ce sera bien.
je suis clairement excit� !
237
00:19:57,435 --> 00:19:59,210
Vraiment.
238
00:19:59,500 --> 00:20:01,600
Pas dans ce sens !
239
00:20:01,740 --> 00:20:03,740
Oui, je vois.
240
00:20:04,000 --> 00:20:09,000
- Pourquoi une batte ?
- Pour battre les ours.
241
00:20:11,300 --> 00:20:15,500
S�rieusement. Si l'ours vient devant
moi, il va comprendre.
242
00:20:16,345 --> 00:20:19,655
D'accord... D'accord...
alors vous �tes pr�t,
243
00:20:19,900 --> 00:20:25,915
pour la tourn�e la plus effrayante et la
plus brutale de votre vie ?
244
00:20:26,140 --> 00:20:30,870
C'est vrai ! Les autres circuits fant�mes
n'en valent pas la peine !
245
00:20:30,965 --> 00:20:34,425
Alors, pr�parez-vous � �tre terrifi�.
246
00:20:36,100 --> 00:20:39,100
Suivez-moi.
Nous allons commencer la visite.
247
00:20:39,375 --> 00:20:41,375
C'est parti...
248
00:20:41,740 --> 00:20:47,200
Quoi ? Comment as-tu fait ?
Ce n'est pas juste !
249
00:20:49,800 --> 00:20:52,700
- Hey, Rob ! Ils sont l�.
- D'accord.
250
00:20:53,910 --> 00:20:56,900
Merci de m'en avoir laiss� gagner
quelques-unes, Ash.
251
00:20:57,100 --> 00:20:59,640
La prochaine fois, pas de piti�.
Continue � pratiquer.
252
00:20:59,645 --> 00:21:01,465
Je vais le faire.
253
00:21:10,585 --> 00:21:13,300
Ok, Rob.
Quoi de neuf ?
254
00:21:13,700 --> 00:21:15,400
Salut les gars.
255
00:21:16,600 --> 00:21:18,600
Merci d'�tre venue si vite.
256
00:21:18,800 --> 00:21:21,700
C'est naturel.
Quel est le probl�me ?
257
00:21:22,860 --> 00:21:26,095
Eh bien... Le p�re d'Angelica a disparu.
.
258
00:21:26,120 --> 00:21:29,400
Peut-�tre qu'il a des ennuis.
Je pense que vous pouvez m'aider.
259
00:21:29,600 --> 00:21:32,570
Angie, c'est Jeff Dier.
260
00:21:32,650 --> 00:21:36,700
- Voici Joey Higgins et voici Heather Field.
- Attends... Quoi ?
261
00:21:36,780 --> 00:21:41,235
- Ceux que mon p�re... - Tout le monde ici est
impliqu� dans l'affaire Jason Voorhess.
262
00:21:41,435 --> 00:21:42,705
C'est la v�rit�.
263
00:21:44,191 --> 00:21:49,089
- Robert, tu sais ce que j'en pense !
- �coute, Angie !
264
00:21:51,075 --> 00:21:54,710
Jason a tu� sa tante, Sandra.
Et mon oncle Rob aussi.
265
00:21:55,240 --> 00:21:57,840
Il est all� chasser et n'est pas revenu.
266
00:21:58,160 --> 00:22:02,500
Sa m�re �tait l'une des rares � avoir
vu Jason avant les meurtres.
267
00:22:03,195 --> 00:22:07,400
Et sa tante Ginny a surv�cu � sa rencontre.
268
00:22:07,630 --> 00:22:10,330
Elle l'a m�me arr�t� bri�vement !
269
00:22:10,935 --> 00:22:13,700
Alors, comment Angelica s'int�gre-t-elle
dans tout cela ?
270
00:22:14,429 --> 00:22:15,739
Les gars,
271
00:22:16,910 --> 00:22:19,710
je vous pr�sente Angelica Jarvis.
272
00:22:20,115 --> 00:22:23,380
Attends une minute.
Ton p�re est Tommy Jarvis ?
273
00:22:24,300 --> 00:22:28,000
- Ouais. - Oh mon Dieu, c'est une l�gende ici.
274
00:22:28,492 --> 00:22:30,090
Mais maintenant il a dsiparu.
275
00:22:30,275 --> 00:22:33,900
Il pense que Jason est de retour et je
pense qu'il veut le retrouver.
276
00:22:34,100 --> 00:22:37,400
- Encore...
- C'est ce que nous attendions, n'est-ce pas ?
277
00:22:37,600 --> 00:22:40,400
Une occasion de r�habiliter les noms de
nos familles !
278
00:22:40,435 --> 00:22:43,600
- Pour d�couvrir la v�rit� !
- Je veux dire, attendais-tu que ton p�re disparaisse ?
279
00:22:43,695 --> 00:22:45,260
Oui... mais...
280
00:22:45,685 --> 00:22:50,078
Nous vivons tous avec le m�me probl�me.
281
00:22:50,310 --> 00:22:51,890
C'est vrai.
282
00:22:52,075 --> 00:22:55,215
Nous trouverons Tommy, mais si ce fils de
pute est l�-bas,
283
00:22:55,221 --> 00:22:57,054
au moins on aura des preuves.
284
00:22:57,200 --> 00:22:59,915
J'ai parl� � tout le monde des attaques.
285
00:23:00,244 --> 00:23:03,347
Jeff, Joey et Heather sont les seuls
286
00:23:03,355 --> 00:23:06,300
� �tre pr�par�s pour cette journ�e.
287
00:23:07,199 --> 00:23:08,976
Le jour de la riposte.
288
00:23:09,290 --> 00:23:12,970
Nous savons que votre p�re ferait la
m�me chose pour nous.
289
00:23:13,700 --> 00:23:16,600
Tr�s bien ! On va commencer � chercher votre p�re.
D'accord ?
290
00:23:16,800 --> 00:23:22,300
Si c'est vraiment Jason, nous le trouverons.
Quel est le plan ?
291
00:23:24,020 --> 00:23:25,725
Je vous montre.
292
00:23:33,500 --> 00:23:35,465
Des armes � feu.
293
00:23:35,615 --> 00:23:37,955
Beaucoup d'armes !
294
00:23:44,600 --> 00:23:47,300
Hey ! Je n'avais pas fini !
295
00:23:47,700 --> 00:23:50,640
Ash, je dois aller quelque part.
296
00:23:50,686 --> 00:23:53,317
Je vais t'emmener chez Donna Ealine, ok.
297
00:23:53,495 --> 00:23:57,420
- Que se passe-t-il ? - Mes amis et moi nous avons
quelque chose de tr�s important � faire.
298
00:23:57,540 --> 00:24:00,550
- Puis-je venir avec vous ?
- Non ! C'est un truc d'adulte.
299
00:24:00,810 --> 00:24:05,490
- Mais je peux vous aider. - Non, ch�rie. Tu restes
chez Donna ce soir et je viendrai te chercher demain.
300
00:24:05,546 --> 00:24:08,871
Et qu'en est-il de notre �t� ensemble ?
Tu as dit que la famille passe avant tout !
301
00:24:09,245 --> 00:24:11,520
Maintenant tu sors avec tes amis.
302
00:24:12,800 --> 00:24:14,520
Ce n'est pas �a.
303
00:24:16,225 --> 00:24:19,325
C'est papa, n'est-ce pas ?
304
00:24:22,685 --> 00:24:25,350
Je t'expliquerai tout plus tard, d'accord ?
305
00:24:31,020 --> 00:24:33,460
�coute, Jim !
As-tu d�j� entendu cela ?
306
00:24:33,735 --> 00:24:36,350
Qu'est-ce qui n'est absolument rien ?
307
00:24:36,580 --> 00:24:38,580
Je ne sais pas, Chad !
Qu'est-ce que c'est ?
308
00:24:38,900 --> 00:24:42,700
- La famille ! - La famille ?
Blague de merde !
309
00:24:42,900 --> 00:24:46,700
- Je sais maintenant pourquoi ta femme te
consid�re comme un perdant. - Non, m�me pas.
310
00:24:46,765 --> 00:24:51,265
- Elle n'aime pas avec qui je tra�ne.
- C'est pas s�rieux. - Non.
311
00:24:53,000 --> 00:24:57,730
Et �a ? Ce mec �jacule toujours plus t�t
qu'il ne le devrait.
312
00:24:57,915 --> 00:24:59,700
J�sus, Chad...
S�rieusement!
313
00:24:59,900 --> 00:25:03,365
Laisse-le tranquille. Retournons au camp avec
Dave et Bob.
314
00:25:05,765 --> 00:25:08,350
J'ai cru entendre quelque chose.
315
00:25:09,180 --> 00:25:11,015
J�sus Christ !
316
00:25:11,490 --> 00:25:13,890
- Non.
- Vous �tes perdu ?
317
00:25:14,930 --> 00:25:17,530
Je cherche mon gar�on ?
318
00:25:18,735 --> 00:25:20,935
- Vous campez ?
- Oui, l�-bas !
319
00:25:40,600 --> 00:25:45,150
Et papa, ils nous tuairent pour avoir pris �a.
320
00:25:47,500 --> 00:25:49,900
Oui.
Allons-y.
321
00:25:56,500 --> 00:25:59,900
Amusez-vous ce soir, d'accord ?
322
00:26:00,100 --> 00:26:02,700
Soit une enfant... Joue au jeux vid�o toute la nuit.
323
00:26:05,500 --> 00:26:08,000
Je t'aime.
Tu sais ? Allez.
324
00:26:24,500 --> 00:26:27,200
Kelly, quel est le probl�me ?
325
00:26:27,405 --> 00:26:29,115
J'en sais rien.
326
00:26:29,450 --> 00:26:33,700
- On va �tre en retard pour la tourn�e.
- � cause de ta voiture pourrie.
327
00:26:33,900 --> 00:26:37,730
- Au moins j'ai une voiture !
- Essaye de d�marrer !
328
00:26:48,200 --> 00:26:50,200
Hey ! Hey, allez viens !
329
00:26:51,390 --> 00:26:54,900
Quelqu'un a-t-il de l'exp�rience dans
le montage d'une tente ?
330
00:26:56,600 --> 00:26:59,400
Monsieur, je peux lever le poteau imm�diatement.
331
00:26:59,700 --> 00:27:01,800
Mini-tente ?
332
00:27:02,000 --> 00:27:05,800
Eh bien, demandons � David de montrer aux
autres comment on fait.
333
00:27:06,300 --> 00:27:09,000
Je pense que nous sommes tous curieux.
334
00:27:12,600 --> 00:27:16,200
Bien... Tout d'abord, vous avez besoin
d'une fille chaude.
335
00:27:16,370 --> 00:27:18,670
Ou disons un site Web pornographique.
336
00:27:19,200 --> 00:27:24,200
Pour moi, pornhub s'est av�r� �tre une bonne chose.
337
00:27:24,400 --> 00:27:28,590
D'accord... il y a eu un malentendu sur ce
qu'il faut mettre en place.
338
00:27:28,820 --> 00:27:32,215
Heureusement, nous avons Dean avec nous,
qui est le ma�tre du camping.
339
00:27:32,445 --> 00:27:36,245
C'est vrai, Frank. Si vous voulez
installer une tente,
340
00:27:36,280 --> 00:27:38,510
il est important d'installer le bon cadre.
341
00:27:38,560 --> 00:27:40,590
Au d�but, cela peut sembler un peu difficile,
342
00:27:40,621 --> 00:27:44,365
mais ne vous inqui�tez pas. Plus vous avancez,
plus �a devient facile.
343
00:27:44,915 --> 00:27:47,815
- Tiens, prend ce bout, Frank!
- Bien ! - Merci !
344
00:27:47,865 --> 00:27:52,800
Marilyn, tient-le au milieu... Comme vous pouvez le voir,
c'est comme �a qu'on va jusqu'� l'autre bout.
345
00:27:53,005 --> 00:27:56,550
Belle et longue.
Voil� comment cela devrait �tre mis en place.
346
00:27:58,120 --> 00:28:00,500
- On rentre ?
- Non, j'ai pas envie.
347
00:28:00,700 --> 00:28:04,730
- Mais tu l'as promis...
- C'est ce qu'Angelica veut que je fasse.
348
00:28:04,960 --> 00:28:07,940
Mais je veux la suivre.
349
00:28:08,185 --> 00:28:10,400
As-tu aussi un v�lo pour moi ?
350
00:28:10,600 --> 00:28:13,920
Maman, je vais chez Ashley ce soir.
351
00:28:29,135 --> 00:28:31,805
Tu dois parler de lui, d'accord, Angie ?
352
00:28:31,900 --> 00:28:35,675
Si vous savez o� est mon p�re, vous me
le diriez, n'est-ce pas?
353
00:28:36,709 --> 00:28:38,618
Peut-�tre qu'il ne le souhaite pas.
354
00:28:41,915 --> 00:28:45,300
- Hey, ne t'inqui�te pas.
355
00:28:45,620 --> 00:28:47,110
Ouais.
357
00:28:54,900 --> 00:29:00,275
- As-tu quelques minutes ?
- C'est � propos de ton p�re, n'est-ce pas ?
358
00:29:01,085 --> 00:29:02,500
Oui.
359
00:29:02,700 --> 00:29:04,700
O� est ton p�re maintenant ?
360
00:29:04,900 --> 00:29:07,600
C'est ce que nous voulons savoir.
361
00:29:08,600 --> 00:29:10,700
Je vous reconnais tous les trois.
362
00:29:11,100 --> 00:29:13,800
Je crois que vous connaissez ma tante Ginny.
363
00:29:14,835 --> 00:29:20,500
Ouais, et tu es Jeff Dier.
Toi c'est Joey Higgins, n'est-ce pas ?
364
00:29:21,925 --> 00:29:24,125
C'est quoi tout �a ?
365
00:29:24,400 --> 00:29:28,800
Mon p�re est parti. Il pense que Jason est
de retour et je pense qu'il le poursuit.
366
00:29:28,820 --> 00:29:32,000
- Oh, Tommy!
- Tu le connais mieux que n'importe lequel d'entre nous.
367
00:29:32,200 --> 00:29:35,200
Et nous avons pens� que tu pourrais savoir
o� il est.
368
00:29:35,790 --> 00:29:38,205
- Et comment tuer Jason ? - Non.
369
00:29:38,315 --> 00:29:39,700
Oui !
370
00:29:40,150 --> 00:29:43,150
Mais croyez-vous � toute cette histoire ?
371
00:29:43,200 --> 00:29:45,700
J�sus, non ! Pas moi !
Mais mon p�re, oui !
372
00:29:45,720 --> 00:29:49,780
- Bien! Comment pouvons-nous tuer Jason ?
- Vous l'avez fait il y a des ann�es,
373
00:29:49,800 --> 00:29:53,200
et �a veut dire que vous savez exactement
comment le tuer, non ?
374
00:29:53,220 --> 00:29:55,900
Arr�tez, vous deux !
375
00:29:56,420 --> 00:29:59,750
Ton p�re reviendra, comme il l'a toujours fait.
376
00:29:59,800 --> 00:30:05,000
Et je serai heureuse de ne pas avoir � le voir !
377
00:30:05,200 --> 00:30:07,700
Il ne me manque pas !
378
00:30:08,830 --> 00:30:11,055
Rentrez tous chez vous.
379
00:30:11,315 --> 00:30:15,100
Nous perdons juste notre temps ici !
Allons � Crystal Lake !
380
00:30:15,225 --> 00:30:18,420
La zone autour de Crystal Lake est tr�s dangereuse !
381
00:30:19,700 --> 00:30:24,215
Si quelque chose se passe l�-bas, vous
feriez mieux de laisser �a � la police!
382
00:30:24,370 --> 00:30:26,775
Vous pensez que le sh�rif Realotti
fera quelque chose.
383
00:30:26,786 --> 00:30:31,003
Je suis vraiment, vraiment d�sol� de t'avoir
d�ranger, nous allons y aller.
384
00:30:31,025 --> 00:30:33,575
- Je voulais juste savoir comment.
- Merci pour ton accueil.
385
00:30:39,600 --> 00:30:42,900
Salut... euh... Docteur Crews... Je...
386
00:30:43,100 --> 00:30:46,700
...J'adorerais... J'aimerais avoir une
entrevue avec vous un jour.
387
00:30:47,245 --> 00:30:48,855
Qui �tes vous ?
388
00:30:49,700 --> 00:30:52,705
Robert Thompson.
L'auteur de Truth Seeker.
389
00:30:53,500 --> 00:30:57,800
Le Robert Thompson qui m'a �crit quotidiennement
des courriels ces derni�res ann�es ?
390
00:30:58,225 --> 00:30:59,985
Oui, madame.
391
00:31:00,800 --> 00:31:03,400
Merci, de vous en aller !
392
00:31:05,800 --> 00:31:09,640
Je suis fatigu� de ramasser les ordures,
393
00:31:09,649 --> 00:31:12,599
et de cette fichue tenue orange !
394
00:31:12,960 --> 00:31:15,745
- Fermez votre putain de bouche.
- Oui, monsieur.
395
00:31:15,765 --> 00:31:17,730
Excusez-moi, monsieur ?
396
00:31:18,065 --> 00:31:21,405
Quelle est la premi�re chose que tu
mangeras quand tu sortiras d'ici ?
397
00:31:23,700 --> 00:31:25,875
La chatte de ma femme !
398
00:31:26,445 --> 00:31:28,295
Cette salope, fr�re !
399
00:31:28,330 --> 00:31:31,700
La chatte de ta femme a plus de poux qu'un
�l�ve de troisi�me ann�e.
400
00:31:31,705 --> 00:31:35,450
En aucune fa�on ! Plus maintenant !
Je t'ai dit qu'elle avait �t� trait�e !
401
00:31:35,500 --> 00:31:37,570
Reggie ! Dwight !
402
00:31:37,665 --> 00:31:39,860
Gardez votre bouche ferm�e.
403
00:31:43,000 --> 00:31:44,940
Ken Slate !
404
00:31:46,240 --> 00:31:49,260
Putain de Ken Slate !
Peux-tu m'entendre te parler ?
405
00:31:49,280 --> 00:31:52,030
- Quoi ?
- Peut-�tre que tu veux me frapper ?
406
00:31:53,015 --> 00:31:54,880
Qu'est-ce que tu veux, patron ?
407
00:31:54,900 --> 00:31:58,700
Je veux que tu travailles plus vite !
408
00:31:59,315 --> 00:32:03,925
Je sais ce dont tu as besoin !
Un petit truc vite fait, hein ?
409
00:32:06,700 --> 00:32:12,400
- C'est un putain de bouffon !
Tu veux retourner au quartier de haute s�curit� ?
410
00:32:12,700 --> 00:32:17,400
- C'est encore mieux que de rester ici !
- Que veux-tu dire ?
411
00:32:17,600 --> 00:32:19,860
Tu n'as pas entendu parler de cet endroit ?
412
00:32:19,895 --> 00:32:22,930
Jason Voorhees a tu� des gens par ici !
413
00:32:23,550 --> 00:32:28,545
Si tu restes trop longtemps ici, tu seras
t�t ou tard tu� par un psychopathe !
414
00:32:31,500 --> 00:32:35,200
Hey, Reggie ! Reggie ! Tu as entendu parler
de ce putain de b�tard de Voorhees ?
415
00:32:35,400 --> 00:32:37,400
J'ai entendu, mon pote.
416
00:32:37,600 --> 00:32:42,700
Pr�s de Crystal Lake, il a tu� une bande
de mecs il y a quelques ann�es.
417
00:32:43,600 --> 00:32:48,160
- Non, non ! C'�tait � Forest Green.
� Forest Green. - Ouais !
418
00:32:48,900 --> 00:32:52,355
Tu es s�r ? Parce que J'ai entendu
parler de Crystal Lake.
419
00:32:52,600 --> 00:32:55,300
Les deux sont au m�me endroit, putain !
420
00:32:56,915 --> 00:32:59,915
Eh bien, tu peux croire cette merde.
Il n'a jamais �t� attrap�.
421
00:33:00,100 --> 00:33:04,230
- Et peut-�tre qu'il est toujours l� !
- Voudriez-vous enfin la fermer ?
422
00:33:04,355 --> 00:33:07,285
Hey ! Qu'est-ce qui se passe l�-bas ?
423
00:33:35,400 --> 00:33:38,230
- All� ?
- C'est le sh�rif Realotti ?
424
00:33:38,355 --> 00:33:40,690
- Oui. Qui �tes-vous ?
- Tammy Crews.
425
00:33:40,800 --> 00:33:44,295
Vous feriez mieux d'envoyer quelqu'un,
parce que des gamins vont � Crystal Lake.
426
00:33:44,330 --> 00:33:47,300
Oh... Oh... attendez une minute.
Je me souviens de vous.
427
00:33:47,320 --> 00:33:50,025
Je ne crois pas � toute ces hypoth�ses,
428
00:33:50,035 --> 00:33:53,213
et je ne suis pas l� pour faire du baby-sitting.
429
00:33:54,095 --> 00:33:59,519
�coutez... je... je... donc ce n'est pas une
vraie urgence. Il n'y a rien que je puisse faire.
430
00:33:59,674 --> 00:34:03,839
S'il vous pla�t, sh�rif. Ne pouvez-vous
pas envoyer une patrouille ?
431
00:34:06,299 --> 00:34:10,004
D'accord... Voil�...
Je vais voir ce que je peux faire, ok ?
432
00:34:10,009 --> 00:34:12,010
Merci, sh�rif !
433
00:34:17,900 --> 00:34:19,645
Tucker, tu es l� ?
434
00:34:20,600 --> 00:34:22,600
C'est Tucker !
J'�coute !
435
00:34:23,600 --> 00:34:28,270
Un groupe de jeune sur Cunningham Road essaient
d'entrer dans une zone restreinte.
436
00:34:28,290 --> 00:34:31,800
Regarde autour de toi, et si tu les
rencontrent, renvoient-les, d'accord ?
437
00:34:32,000 --> 00:34:34,265
Je comprends, monsieur !
10-4 !
438
00:34:34,300 --> 00:34:38,000
10-4, monsieur ! Cette journ�e ne finira jamais.
439
00:34:38,035 --> 00:34:39,755
J�sus !
440
00:34:57,390 --> 00:34:59,195
Qu'est-ce que c'est, putain ?
441
00:34:59,530 --> 00:35:01,530
C'est quoi cet enfer ?
442
00:35:17,500 --> 00:35:20,700
- Oh, mon Dieu, c'�tait lui !
- Non. C'est juste un oiseau ou autre chose...
443
00:35:20,735 --> 00:35:24,800
- Ouais... peut-�tre pas... allons l�-bas.
- Pourquoi veux-tu aller dans les bois ?
444
00:35:24,835 --> 00:35:27,995
Peut-�tre que Jason est l� !
Angelica, attends !
445
00:35:28,570 --> 00:35:32,070
- Attends ! - C'�tait juste un animal, non ?
- Je ne sais pas.
446
00:35:32,435 --> 00:35:34,435
Allez !
Viens !
447
00:35:46,300 --> 00:35:49,400
Oh, merde.
Oh, regardez qui...
448
00:35:49,700 --> 00:35:52,590
Quelqu'un a laiss� sa Jeep ici.
449
00:35:54,020 --> 00:35:57,915
Les gens ne sortent-ils pas dans les bois
de mani�re traditionnelle ?
450
00:35:59,360 --> 00:36:01,360
Belle voiture.
451
00:36:03,360 --> 00:36:06,175
Je suppose que personne ne s'en souciera
si je l'essaye.
452
00:36:06,308 --> 00:36:08,459
Va te faire foutre.
453
00:36:17,020 --> 00:36:19,600
- Attendez !
- Quoi ?
454
00:36:20,500 --> 00:36:24,525
- C'est ma voiture
- C'est � moi maintenant, petit encul� !
455
00:36:25,105 --> 00:36:27,105
C'est ma putain de voiture !
456
00:36:27,590 --> 00:36:29,080
Putain !
457
00:36:29,340 --> 00:36:32,500
Oh, merde !
Putain !
458
00:36:32,595 --> 00:36:34,945
Fils de pute !
459
00:36:35,505 --> 00:36:37,280
Putain !
460
00:36:39,240 --> 00:36:41,840
- Putain de merde !
- Oh, mon Dieu !
461
00:36:42,100 --> 00:36:45,500
Aucun probl�me. Tu as une assurance, n'est-ce pas ?
Ou peut �tre pas ?
462
00:36:46,105 --> 00:36:49,190
Les armes sont dans la voiture, esp�ce d'idiot !
463
00:36:49,918 --> 00:36:51,458
Oh, merde !
464
00:36:51,565 --> 00:36:53,430
Alors, que faisons-nous maintenant ?
465
00:36:53,645 --> 00:36:57,195
Doit-on appeler les flics ? On ne peut pas
aller dans les bois sans armes.
466
00:36:57,245 --> 00:36:58,885
Et mon p�re ?
467
00:36:59,505 --> 00:37:01,045
Vous pouvez partir si vous voulez.
468
00:37:01,170 --> 00:37:03,286
Je reste ici avec Angelica.
469
00:37:05,755 --> 00:37:07,480
- Putain !
- Attendez une minute.
470
00:37:07,500 --> 00:37:09,800
Venez l� !
471
00:37:12,650 --> 00:37:14,490
Que dites-vous de cela ?
472
00:37:14,707 --> 00:37:16,415
Je sais, c'est pas beaucoup, mais...
473
00:37:16,502 --> 00:37:18,351
..c'est mieux que rien, non ?
474
00:37:29,445 --> 00:37:30,905
Putain !
475
00:37:34,150 --> 00:37:36,800
Hey, prend �a.
476
00:37:37,860 --> 00:37:39,380
- Allez.
- D'accord.
477
00:37:40,090 --> 00:37:41,775
On va le faire ?
478
00:37:42,800 --> 00:37:45,600
- Je sais ? D'accord ?
- Ouais ! - Ouais.
479
00:37:46,200 --> 00:37:49,200
Bien. Restons ensemble et il n'y aura
pas de probl�me.
480
00:37:49,565 --> 00:37:51,565
Par o� allons-nous ?
481
00:37:52,860 --> 00:37:55,875
Je pense que c'est le moyen le plus rapide
pour aller au camp.
482
00:38:09,550 --> 00:38:13,095
Qui a mis un putain d'arbre au milieu
de cette putain de route ?
483
00:38:14,315 --> 00:38:16,769
En plein milieu de cette putain de for�t !
484
00:38:19,135 --> 00:38:21,500
Que fais-tu ici, t�te de noeud ?
485
00:38:21,700 --> 00:38:25,000
Quoi ?
Tu vas � une f�te d'Halloween ?
486
00:38:25,665 --> 00:38:29,555
Hey, je te parle, Mickey Myers !
487
00:38:31,665 --> 00:38:34,010
Es-tu sourd ou autre chose ?
488
00:38:34,075 --> 00:38:36,075
D�gage de mon chemin !
489
00:38:36,140 --> 00:38:41,040
J�sus-Christ, tu pues, pire que ma merde, mon gar�on.
490
00:38:41,815 --> 00:38:44,515
Quoi de neuf ?
Tu es coriace.
491
00:38:44,625 --> 00:38:47,325
D�gage de mon chemin !
492
00:38:48,035 --> 00:38:49,745
Bien...
493
00:39:27,235 --> 00:39:29,625
Est-ce qu�on va faire aussi, passer �a
pour une attaque d�ours ?
494
00:39:29,813 --> 00:39:31,118
Non.
495
00:39:32,270 --> 00:39:35,585
- C'est l'oeuvre d'une personne.
- Je comprends.
496
00:39:36,400 --> 00:39:40,115
Realotti veut que ce soit nettoy� rapidement .
- Nous nous en occupons !
497
00:39:40,571 --> 00:39:43,254
- Mais d'abord, marquez tout.
- J'ai compris.
498
00:40:06,470 --> 00:40:07,905
C'est Tucker, � vous ?
499
00:40:08,300 --> 00:40:11,440
Hey, Tucker ! Realotti veut que tu
reviennes au poste.
500
00:40:11,640 --> 00:40:16,380
Je vais renter. Mais je dois encore trouver
les jeunes et nettoyer ici.
501
00:40:21,200 --> 00:40:23,200
Qu'est-ce que c'est que �a ?
502
00:40:24,060 --> 00:40:26,960
C'est toute les recherches du Dr Crews.
503
00:40:27,070 --> 00:40:29,875
Sur les meurtres de Crystal Lake.
504
00:40:30,540 --> 00:40:32,090
Je l'ai pris sur son bureau.
505
00:40:32,130 --> 00:40:33,662
Tu l'as vol�.
506
00:40:33,835 --> 00:40:37,230
Cela me sera utile pour mon livre.
507
00:40:37,415 --> 00:40:41,000
�coute mec ! Essaye d'�tre un peu inquiet.
Arr�te de t'amuser.
508
00:40:41,490 --> 00:40:45,690
Non... non... maintenant, �coute.
Je ne prends pas de plaisir.
509
00:40:45,965 --> 00:40:48,564
Je pense juste que le monde a le droit
d'en savoir plus.
510
00:40:48,575 --> 00:40:53,500
Parce qu'il y a beaucoup de questions sans r�ponse et
q'un bon m�decin a beaucoup de r�ponses.
511
00:40:53,600 --> 00:40:57,950
Comme celle-ci ! La description exacte de
l'observation de Jason � New York.
512
00:40:58,100 --> 00:41:01,665
- Non... j'y crois pas !
- �a doit �tre des conneries !
513
00:41:01,700 --> 00:41:05,950
Non, ce n'est pas des conneries.
Les rapports de police, des t�moins...
514
00:41:06,120 --> 00:41:10,220
C'est pourquoi quelqu'un doit savoir ce qui
est r�el et ce qui ne l'est pas.
515
00:41:10,240 --> 00:41:13,465
- Et �a doit �tre toi ?
- Ouais... peut-�tre, Jeff !
516
00:41:13,540 --> 00:41:17,400
- Ou pas, mais je me soucie de la v�rit�. !
- Parce que nous, non ?
517
00:41:19,010 --> 00:41:20,875
Je pense que nous ferions mieux de passer
� autre chose.
518
00:41:20,880 --> 00:41:22,415
- Ouais.
- Bien !
519
00:41:22,525 --> 00:41:24,525
Allez !
520
00:41:28,600 --> 00:41:34,595
- �a n'a pas l'air bon ! - Cachons
les v�los et traversons la for�t.
521
00:41:35,815 --> 00:41:39,110
Ne t�inqui�te pas, �a va aller.
Je suis scout.
522
00:41:39,238 --> 00:41:40,184
D'accord.
523
00:41:44,700 --> 00:41:47,500
Mon p�re m'emmenait chasser ici quand
j'�tais enfant.
524
00:41:48,210 --> 00:41:50,710
Nous p�chions au lac.
525
00:41:51,045 --> 00:41:54,900
Il m'a toujours dit de ne jamais trop
m'approcher de l'ancien camp.
526
00:41:54,995 --> 00:41:56,371
Pourquoi ?
527
00:41:56,605 --> 00:42:00,660
Quand je lui ai demand�, il a dit qu'il y avait
une mal�diction mortelle sur place.
528
00:42:01,295 --> 00:42:02,985
Qu�est-ce que c'est ?
529
00:42:03,945 --> 00:42:06,915
Vous verrez bient�t.
530
00:42:10,390 --> 00:42:13,457
Eh bien, on a une grosse journ�e demain, les gars.
531
00:42:14,500 --> 00:42:17,585
Je sugg�re que les jeunes se reposent.
532
00:42:20,600 --> 00:42:23,600
D'accord.
Comme vous voulez.
533
00:42:24,600 --> 00:42:27,800
Mais le jour se l�ve t�t, ici.
534
00:42:28,000 --> 00:42:30,600
Ne me dite pas que je ne l'ai pas dit.
535
00:42:31,600 --> 00:42:34,300
� demain matin, Frank.
536
00:42:35,010 --> 00:42:39,865
Seulement si je survis � la nuit. Mouahaha.
537
00:42:43,715 --> 00:42:45,395
Bonne nuit.
538
00:42:48,220 --> 00:42:50,720
Quelqu'un conna�t une histoire effrayante ?
539
00:42:53,100 --> 00:42:56,210
- Personne ? D'accord ! J'en connais une !
- G�nial !
540
00:42:56,245 --> 00:42:59,650
Je suis s�r que ce sera g�nial.
Vous pouvez en �tre s�r.
541
00:43:00,015 --> 00:43:02,495
Alors, �coutez...
542
00:43:05,930 --> 00:43:07,690
Qu'est-ce que tu fais ?
543
00:43:07,695 --> 00:43:09,795
Si nous allons plus loin, nous les rattraperons !
544
00:43:09,912 --> 00:43:12,206
Pas si nous continuons � tourner en rond.
545
00:43:12,700 --> 00:43:15,700
Quoi ?
Est-ce vraiment le cas ?
546
00:43:16,490 --> 00:43:18,940
Nous sommes d�j� pass� ici deux fois.
547
00:43:19,215 --> 00:43:21,700
Admet le, nous sommes perdus.
548
00:43:21,900 --> 00:43:24,700
Ok.
J'appelle Angie.
549
00:43:30,120 --> 00:43:31,610
Quoi ?
550
00:43:32,300 --> 00:43:35,175
Je n'ai pas de r�seau.
551
00:43:40,090 --> 00:43:41,810
Dean ?
552
00:43:45,200 --> 00:43:48,400
J'esp�re que tu n'essaies pas de me
faire peur.
553
00:43:48,600 --> 00:43:51,000
Vaudrait mieux pas !
554
00:43:54,500 --> 00:43:56,800
Ce n'est pas dr�le, connard !
555
00:43:57,600 --> 00:43:59,600
Sors de l� !
556
00:43:59,635 --> 00:44:03,500
Je ne veux pas que la m�me chose se produise
comme l'ann�e derni�re � Springwood.
557
00:44:03,520 --> 00:44:05,070
Tu m'entends ?
558
00:44:08,600 --> 00:44:10,190
Bien.
559
00:44:36,500 --> 00:44:38,900
�teignez la lumi�re !
560
00:44:45,100 --> 00:44:46,875
Oh, merde !
561
00:44:47,300 --> 00:44:49,700
Je reconnais ces T-shirts.
562
00:44:49,900 --> 00:44:52,400
Je pense, que c'est ceux du Killer Tour.
563
00:44:52,600 --> 00:44:54,900
Pensez-vous qu'ils savent que Jason
est peut-�tre ici?
564
00:44:55,100 --> 00:44:59,210
Franchemenet, je m'en fiche.
565
00:44:59,215 --> 00:45:01,890
Ils utilisent juste la l�gende de Jason
pour effrayer les gens.
566
00:45:02,060 --> 00:45:06,185
En tout cas, ils ne sont pas compl�tement
fous d'�tre ici.
567
00:45:06,340 --> 00:45:08,440
Peut-�tre qu'ils ont vu mon p�re.
568
00:45:09,475 --> 00:45:14,600
Peut-�tre... j'ai une id�e...
569
00:45:14,865 --> 00:45:17,165
Suivez-moi...
570
00:45:22,800 --> 00:45:26,700
La main de la lame est soudainement sortie
du bain moussant...
571
00:45:27,100 --> 00:45:29,100
C'est quoi �a ?
572
00:45:29,300 --> 00:45:31,800
Attendez, �a ne fera qu'�tre meilleur !
573
00:45:34,400 --> 00:45:37,300
- Hey.
- Bon sang !
574
00:45:37,500 --> 00:45:39,500
Qui �tes vous ?
575
00:45:39,700 --> 00:45:41,800
D�sol� de vous d�ranger... je...
576
00:45:42,000 --> 00:45:47,120
Eh bien, nous campons ici � proximit�. Nous avons
d�cid� de faire une promenade
577
00:45:47,840 --> 00:45:49,700
...et nous sommes compl�tement perdus.
578
00:45:49,900 --> 00:45:52,020
Coinc� dans le noir, hein ?
579
00:45:52,100 --> 00:45:56,860
- C'est toujours comme �a ? - Avez-vous vu quelqu'un d'autre ?
Un homme plus �g� en manteau de voyage ?
580
00:45:57,360 --> 00:45:59,500
Je ne crois pas l'avoir vu.
581
00:46:00,600 --> 00:46:03,900
Vous partez toujours en voyage avec des
trucs comme �a ?
582
00:46:04,100 --> 00:46:06,700
C'est juste une pr�caution.
A cause des ours.
583
00:46:06,900 --> 00:46:09,785
- Je te l'ai dit, fr�rot !
- Et alors ?
584
00:46:10,420 --> 00:46:13,000
Pourquoi ne pas vous joindre � nous ?
585
00:46:13,200 --> 00:46:16,900
Et je vous aiderai � trouver votre
camp dans la matin�e.
586
00:46:17,200 --> 00:46:20,090
Dean sait tr�s bien trouver son chemin.
587
00:46:20,110 --> 00:46:23,135
Je suis s�r que vous trouverez bient�t votre camp.
588
00:46:23,260 --> 00:46:25,360
C'est tr�s bien.
Merci.
589
00:46:25,695 --> 00:46:27,070
Heureux de vous aider.
590
00:46:27,074 --> 00:46:29,791
Maintenant, asseyez-vous et prenez des chamallows.
591
00:46:29,942 --> 00:46:32,369
Il y en a encore beaucoup !
592
00:46:33,595 --> 00:46:35,219
Tu en es s�r ?
593
00:46:36,110 --> 00:46:40,385
J'essaie de r�fl�chir � ce que Tommy ferait.
594
00:46:40,390 --> 00:46:43,090
- D'accord, Angie ?
- Ouais.
595
00:46:58,580 --> 00:47:02,205
Du coup, nous sommes devenus un peu trop
nombreux, si tu vois ce que je veux dire.
596
00:47:03,020 --> 00:47:07,285
Et si toi et moi, nous allions au lac ?
597
00:47:10,265 --> 00:47:12,695
- D'accord.
- Ouais.
598
00:47:12,817 --> 00:47:14,733
Ok, allons-y.
599
00:47:23,050 --> 00:47:24,610
Tr�s bien, je vais faire pipi.
601
00:47:27,935 --> 00:47:29,500
Je reviens.
602
00:47:29,700 --> 00:47:33,525
Ne vous perdez plus.
Vous savez, �a m'est arriv� une fois.
603
00:47:39,500 --> 00:47:42,230
Voici les images que nous avons trouv�es, monsieur.
604
00:47:42,445 --> 00:47:46,525
Pourquoi �a arrive si tard ?
C'est venu par pigeon voyageur ?
605
00:47:48,500 --> 00:47:52,345
Non... Plut�t... Merci...
Laissez tomber.
606
00:47:59,700 --> 00:48:01,800
Non ! Non !
607
00:48:02,400 --> 00:48:04,400
Non ! Oh mon Dieu
609
00:48:31,200 --> 00:48:34,700
Camp de Crystal Lake
Fond� en 1935.
610
00:48:45,700 --> 00:48:50,200
- Realotti, je peux avoir des cacahu�tes ?
- Tu ne m'as pas demand� hier soir...
611
00:48:50,390 --> 00:48:53,100
Tu es terrible.
Je suis terrible ?
612
00:48:53,240 --> 00:48:56,625
Et que pense ton mari de tes petites romance ?
613
00:48:56,645 --> 00:49:01,550
Nous sommes d'accord. Je ne demande pas ce
qu'il fait lors de ses voyages d'affaires
614
00:49:01,555 --> 00:49:04,200
et il ne demande pas ce qui s'est pass� ici.
615
00:49:04,400 --> 00:49:06,220
Hey, Abigail !
616
00:49:07,015 --> 00:49:09,115
Que dirais-tu d'un coup rapide ?
617
00:49:09,795 --> 00:49:12,095
D'accord, mais pas ici.
618
00:49:22,700 --> 00:49:25,345
Realotti, Jarvis ! Qu'est-ce que vous faites ici ?
619
00:49:25,515 --> 00:49:28,465
Qu'est-ce que vous foutez ?
Un stupide gamin s'est noy� !
620
00:49:28,500 --> 00:49:31,500
Le fils du cuisinier !
Jason voorhees !
621
00:49:31,670 --> 00:49:35,780
Certains enfants l'ont vu s�enfuir, mais il n'est
pas revenu ! O� �tiez-vous, idiots ?
622
00:49:35,875 --> 00:49:40,000
- Oh, mon Dieu ! Il n'y avait personne l�-bas !
- Tu aurais d� regarder, fils de pute !
623
00:49:40,005 --> 00:49:41,905
O� �tais-tu, putain ?
624
00:49:42,599 --> 00:49:44,260
Nous baisions !
625
00:49:51,400 --> 00:49:56,410
- Je n'ai toujours pas trouver ces stupides
gosses ! Tu vas appeler des renforts ?
626
00:49:57,595 --> 00:49:58,805
Non.
627
00:49:59,689 --> 00:50:01,195
Pas encore.
628
00:50:02,185 --> 00:50:05,185
Parcourons la zone, et voyons si nous pouvons
trouver quelque chose.
629
00:50:05,700 --> 00:50:08,385
Allons-y. Alors je te couvrirai.
630
00:50:09,288 --> 00:50:11,814
- Ouais.
- Tu sais que je le fais toujours.
631
00:50:22,345 --> 00:50:23,960
C'est quoi ce bordel ?
632
00:50:25,740 --> 00:50:29,130
O� sont-ils all�s ?
633
00:51:03,290 --> 00:51:05,290
C'est de mieux en mieux.
634
00:51:10,600 --> 00:51:13,000
As-tu trouv� quelque chose l�-dedans ?
635
00:51:15,595 --> 00:51:17,895
Beaucoup de choses.
636
00:51:18,200 --> 00:51:21,100
Le corps de Jason n'a jamais �t�
retrouv� dans le lac.
637
00:51:21,430 --> 00:51:23,700
Ils ont cherch� pendant une semaine.
638
00:51:23,735 --> 00:51:25,900
Puis son p�re,
639
00:51:26,600 --> 00:51:30,525
Elias Voorhees, a fait arr�t� les recherches.
640
00:51:33,100 --> 00:51:35,500
Il a dit que cela n'avait plus de sens.
641
00:51:36,725 --> 00:51:39,405
Que lui est-il arriv� ?
642
00:51:40,315 --> 00:51:42,415
Il est d�c�d�.
643
00:51:42,900 --> 00:51:45,635
Seul, oubli�.
644
00:51:46,200 --> 00:51:48,350
Il semble avoir beaucoup aim� l'enfant.
645
00:51:51,065 --> 00:51:52,610
All� ?
646
00:51:57,660 --> 00:52:00,900
Vous voulez dire qu'ils ne peuvent pas le trouver ?
647
00:52:03,100 --> 00:52:04,815
Non.
648
00:52:05,700 --> 00:52:07,370
Non !
649
00:52:08,335 --> 00:52:09,690
Non !
650
00:52:54,930 --> 00:52:58,175
Peut-�tre qu'ils �taient juste une famille foir�e.
651
00:52:58,195 --> 00:53:02,720
Et que tout ce non-sens mystique a rendu
leur vie difficile.
652
00:53:04,899 --> 00:53:07,882
Non seulement Jason �tait bizarre, sa famille aussi.
653
00:53:10,400 --> 00:53:13,725
Vous saviez que sa m�re �tait la tueuse
originelle de Crystal Lake, non ?
654
00:54:30,854 --> 00:54:33,934
- Est-ce que Mary Ann est aussi bonne que moi ?
- Comment puis-je le savoir ?
655
00:54:39,599 --> 00:54:43,649
- Je veux que ce soit sp�cial.
- J'ai pens� � tout.
656
00:55:05,603 --> 00:55:07,136
Il y a quelqu'un l�-bas !
657
00:55:14,475 --> 00:55:17,399
On n'a rien fait !
On s'amusait !
658
00:55:48,700 --> 00:55:51,700
Vous avez laiss� mon fils se noyer !
659
00:56:07,500 --> 00:56:11,665
Wow ! Tant d�excitation pour une nuit,
c'est trop pour moi.
660
00:56:15,600 --> 00:56:18,830
Je vais me coucher aussi.
J'�tais contente de vous rencontrer.
661
00:56:18,835 --> 00:56:21,135
- Bonne nuit !
- Bonne nuit !
662
00:56:31,355 --> 00:56:33,075
Y'a quelqu'un ?
663
00:56:34,700 --> 00:56:36,900
- Oh, merde !
- Oh, c'est toi.
664
00:56:36,935 --> 00:56:39,500
- Je suis d�sol� de t'avoir fait peur.
- C'est pas grave.
665
00:56:39,505 --> 00:56:41,805
Qu'est-il arriv� ?
Je pensais que tu partais.
666
00:56:43,445 --> 00:56:48,000
C'�tait le cas, mais je ne pouvais pas te
laisser ici avec ces mecs.
667
00:56:48,200 --> 00:56:51,465
Frank et Dean ?
Ils sont cool.
668
00:56:51,593 --> 00:56:52,913
Si tu le dis.
669
00:56:56,035 --> 00:56:59,265
J'ai pens� � toi toute la journ�e.
670
00:56:59,290 --> 00:57:01,415
Je suis contente que tu sois de retour.
671
00:57:01,430 --> 00:57:03,800
Je ne pouvais pas non plus te sortir de ma t�te.
672
00:57:03,805 --> 00:57:05,805
Je l'esp�re bien...
673
00:57:10,500 --> 00:57:14,700
Avez-vous entendu les histoires d'horreur ?
- C'est ce que nous entendons tout le temps.
674
00:57:14,900 --> 00:57:17,500
Pas toutes...
675
00:57:17,700 --> 00:57:21,700
Dean est le vrai expert sur ces choses.
- J'en doute.
676
00:57:21,900 --> 00:57:26,590
De toute fa�on. Rien � foutre.
Cette conversation est ennuyeuse.
677
00:57:26,700 --> 00:57:29,500
O� est le lac ?
678
00:57:37,370 --> 00:57:42,700
Vous devez avoir un peu faim. Installez vous,
nous avons assez de nourriture
679
00:57:42,900 --> 00:57:44,985
Merci pour tout, Dean.
680
00:57:45,035 --> 00:57:50,500
Vous �tes les bienvenus. Je suis juste d�sol�
de ne pas pouvoir offrir un meilleur lit.
681
00:57:50,700 --> 00:57:55,120
- Nous n'avons pas d'�quipement suppl�mentaire.
- Aucun probl�me. Nous dormirons au coin du feu.
682
00:57:55,275 --> 00:57:58,070
Ok, bonne nuit.
683
00:57:58,195 --> 00:57:59,820
Bonne nuit.
684
00:58:04,630 --> 00:58:06,380
- Ok, allons-y !
- Ouais...
685
00:58:06,700 --> 00:58:09,600
Il vaudrait peut-�tre mieux attendre le matin.
686
00:58:09,800 --> 00:58:11,155
Je veux dire...
687
00:58:11,205 --> 00:58:14,295
Ensemble, nous sommes plus forts !
L'unit� fait la force !
688
00:58:14,360 --> 00:58:18,200
Ouais... mais la situation un peu chang� depuis.
689
00:58:18,220 --> 00:58:20,430
Quand Jeff et les deux autres reviennent-ils?
690
00:58:20,585 --> 00:58:23,120
Je ... je pr�f�re rester pr�s du feu.
691
00:58:23,148 --> 00:58:25,501
D�sol�, je ne veux pas errer dans le noir.
692
00:58:25,750 --> 00:58:28,300
J'attends Jeff.
693
00:58:28,500 --> 00:58:30,700
- Tu es s�r, Heather ?
- Oui.
694
00:58:30,900 --> 00:58:34,600
S'il arrive quelque chose, je crierai au
gars avec la barbe.
695
00:59:50,535 --> 00:59:55,580
J�sus ! Pourquoi est-ce que �a dure si longtemps ?
696
01:00:04,053 --> 01:00:06,003
C'�tait quoi, �a ?
697
01:00:06,500 --> 01:00:10,000
Je suppose que les gars sont en train
de nous mater.
698
01:00:10,700 --> 01:00:14,330
Ha-ha, les gars !
C'est tr�s dr�le !
699
01:00:15,514 --> 01:00:16,541
Putain !
700
01:00:17,380 --> 01:00:19,795
Il y a quelqu'un l�-bas !
701
01:00:21,165 --> 01:00:22,925
Reste ici, d'accord ?
702
01:00:22,930 --> 01:00:24,480
D'accord ?
703
01:00:30,600 --> 01:00:32,600
Ne sois pas si pudique.
704
01:00:32,800 --> 01:00:36,295
Je suis d�sol�, b�b�, mais l'eau froide
a eu un impact.
705
01:00:44,380 --> 01:00:45,835
David ?
706
01:00:48,645 --> 01:00:52,465
Tu me traque, petit con.
Bordel de merde !
707
01:00:54,055 --> 01:00:56,835
Oh, putain de merde !
Oh, merde !
708
01:01:06,700 --> 01:01:11,111
�a explique beaucoup de chose !
Putain de merde !
709
01:01:11,115 --> 01:01:13,515
- Je ne peux pas le croire.
- C'est quoi ?
710
01:01:13,550 --> 01:01:15,550
Qu'as-tu trouv� ?
711
01:01:15,600 --> 01:01:19,325
Angie, ta grand-m�re et Realotti...
712
01:01:19,400 --> 01:01:21,600
...c'est � cause d'eux.
713
01:01:21,710 --> 01:01:25,010
- Que tout a commenc� !
- Qu'est-ce que tu racontes ? - Regarde !
714
01:01:25,465 --> 01:01:29,490
Ils �taient les moniteurs en service lorsque
Jason Voorhees s'est noy�.
715
01:01:29,540 --> 01:01:33,025
C'�tait de leur faute.
Depuis, ils essaient de le cacher !
716
01:01:57,355 --> 01:02:01,855
Comment ... comment a-t-il pu faire �a ?
Comment pouvait-il le cacher ?
717
01:02:02,245 --> 01:02:05,100
Comment ce putain de Realotti peut-il
dormir la nuit ?
718
01:02:05,165 --> 01:02:08,200
Depuis tout ce temps il essaye de
cacher la v�rit� !
719
01:02:12,830 --> 01:02:14,260
Ok...!
720
01:02:14,460 --> 01:02:16,460
Putain !
721
01:02:17,155 --> 01:02:18,930
Allons-y !
722
01:02:20,160 --> 01:02:22,960
Je ne trouve pas ce putain de lac !
723
01:02:29,910 --> 01:02:33,100
D'accord... je devrais peut-�tre
revenir en arri�re.
724
01:02:34,700 --> 01:02:36,700
Ouais... Je devrais rentrer.
725
01:02:44,835 --> 01:02:46,700
Quoi ?
726
01:02:48,335 --> 01:02:52,030
Oh ! Est-ce que c'est un ours ?
727
01:02:54,355 --> 01:02:57,200
Non ce n'est pas un ours !
728
01:03:00,490 --> 01:03:02,590
Merde !
729
01:03:07,820 --> 01:03:12,215
C'est quoi ce pr�nom, Flora ?
On dirait le pr�nom d'une vieille fille.
730
01:03:13,030 --> 01:03:15,030
Quel genre de pr�nom est Abigail ?
731
01:03:15,380 --> 01:03:18,163
C'est comme une brise printani�re.
732
01:03:18,380 --> 01:03:20,380
Ouais, bien s�r...
733
01:03:20,565 --> 01:03:23,200
Attention, Archie !
734
01:03:25,105 --> 01:03:29,345
Je me demande pourquoi je suis si gentille.
Parce que je t'aime...
735
01:03:34,600 --> 01:03:38,700
Archie, stupide chat.
Tu rentres pour avoir du lait, n'est-ce pas ?
736
01:03:39,200 --> 01:03:41,200
Abigail !
737
01:03:42,330 --> 01:03:44,330
J�sus !
738
01:03:44,800 --> 01:03:48,900
Vous ! Vous avez laiss� mon fils se noyer !
739
01:03:49,300 --> 01:03:53,060
Allez vous faire foutre, Voorhees !
Vous �tes le diable !
740
01:03:55,300 --> 01:03:58,955
- Tu peux lui dire que tu ne comprends pas.
- Oui exactement.
741
01:03:58,960 --> 01:04:01,500
- Arr�tez !
- Ne bougez plus !
742
01:04:01,535 --> 01:04:04,335
Bon sang !
Est-ce une farce ?
743
01:04:04,700 --> 01:04:08,600
Vous m'avez fait peur, les filles.
744
01:04:11,700 --> 01:04:14,700
Les filles... qu'est-ce que vous faites ici ?
745
01:04:15,595 --> 01:04:18,415
Vous pouvez tout me dire, �a ira.
746
01:04:18,420 --> 01:04:21,615
- Je recherche ma soeur ?
- Dit nous ce qu'elle a fait ?
747
01:04:21,629 --> 01:04:24,165
Je ne veux pas lui attirer des ennuis.
748
01:04:25,065 --> 01:04:27,705
Votre soeur est-elle quelque part ici ?
749
01:04:28,360 --> 01:04:30,760
Est-elle avec des amis ?
750
01:04:32,235 --> 01:04:36,035
Je le savais ! Ces jeunes sont quelque part par ici.
751
01:04:36,565 --> 01:04:40,700
Ils pensent que mon p�re est ici et
ils le cherchent.
752
01:04:40,855 --> 01:04:45,355
On pensait les suivre, mais on s'est perdus.
753
01:04:45,510 --> 01:04:48,200
Elle s'est perdue.
754
01:04:49,520 --> 01:04:51,820
Quel est le nom de votre p�re ?
755
01:04:52,520 --> 01:04:54,325
Tommy Jarvis.
756
01:04:55,200 --> 01:04:57,200
C'est de mieux en mieux.
757
01:04:57,400 --> 01:05:02,900
- Emm�ne-les � la voiture, je vais jeter un coup d'oeil.
- D'accord.
758
01:05:03,100 --> 01:05:06,400
Oui, bien s�r. Mais tiens-moi au courant
par radio, ok ?
759
01:05:06,480 --> 01:05:08,165
D'accord.
760
01:05:08,200 --> 01:05:10,200
Allez les filles.
Allons-y.
761
01:05:32,600 --> 01:05:35,165
Vous avez laiss� mon fils se noyer !
762
01:05:36,600 --> 01:05:40,355
Je savais que ce jour viendrait, putain
de fils de pute !
763
01:06:10,700 --> 01:06:12,700
Jason... Non !
764
01:06:12,825 --> 01:06:15,625
Maman te parle, Jason.
765
01:06:20,735 --> 01:06:22,660
Tu es un bon gar�on !
766
01:06:23,270 --> 01:06:25,000
C'est bien !
767
01:06:47,680 --> 01:06:49,290
Qu'est-ce que c'�tait ?
768
01:06:49,580 --> 01:06:52,000
Je ne sais pas... peut-�tre juste un...
769
01:06:56,185 --> 01:06:58,585
Je vais aller voir ce que c'�tait.
770
01:06:58,590 --> 01:07:01,800
Vous attendez ici, d'accord?
771
01:07:02,390 --> 01:07:03,795
C'�tait quoi, �a ?
772
01:07:03,830 --> 01:07:08,205
Je ne sais pas. Je suis s�r que ce n'est rien,
mais je vais jeter un oeil. Rester ici.
773
01:07:09,365 --> 01:07:11,865
Ne vous inqui�tez pas, nous trouverons ton p�re.
774
01:07:26,821 --> 01:07:28,356
Non...!
775
01:07:35,020 --> 01:07:36,225
Cours !
776
01:09:00,644 --> 01:09:02,343
Bon sang !
777
01:09:07,265 --> 01:09:09,265
Brooker, r�pond !
778
01:09:10,475 --> 01:09:13,800
Putain, Brooker, ne plaisante pas avec moi maintenant.
779
01:09:15,500 --> 01:09:19,520
Brooker, si tu m'entends, mais que tu ne
peux pas parler, tape sur le micro.
780
01:09:29,700 --> 01:09:31,700
Oh, j'y suis...
781
01:09:32,800 --> 01:09:35,800
Je ne l'aurais jamais cru, mais je suis
quand m�me venu ici.
782
01:09:36,600 --> 01:09:39,700
On devrait peut-�tre attendre Jeff au Camp.
783
01:09:40,520 --> 01:09:43,445
Cet endroit me donne la chair de poule.
784
01:09:53,055 --> 01:09:54,440
Bien...
785
01:09:55,729 --> 01:09:57,508
Voyons si �a fonctionne.
786
01:10:03,700 --> 01:10:07,400
Whoa! Eh bien, nous y sommes !
787
01:10:09,430 --> 01:10:12,030
C'est l� que tout s'est pass�.
788
01:10:33,900 --> 01:10:37,785
Je ... je pense que maintenant que j'y suis
Je vais rester et... faire attention.
789
01:10:38,075 --> 01:10:40,175
Tu en es s�r ?
790
01:10:41,600 --> 01:10:43,060
- Ouais.
- Bien.
791
01:10:43,080 --> 01:10:45,590
Gardez les yeux et les oreilles ouverts.
792
01:10:45,625 --> 01:10:48,500
S'il y a un probl�me, bats-toi !
793
01:10:48,505 --> 01:10:50,160
Ou crie !
794
01:10:51,375 --> 01:10:55,275
Je dis simplement, qu'�tant donn� la situation,
je pense que ce conseil est bon.
795
01:10:56,345 --> 01:11:01,045
Ok. �a ira.
Allez-y.
796
01:11:03,165 --> 01:11:05,165
Bien. Allons-y !
797
01:11:16,200 --> 01:11:20,890
Oh, putain ! Le sol est en assez mauvais �tat.
798
01:11:22,800 --> 01:11:26,000
Fais attention.
Et il n'y aura pas de probl�me.
799
01:11:26,545 --> 01:11:27,690
Ouais.
800
01:11:44,835 --> 01:11:47,100
Ok... J'en ai assez vu.
801
01:11:47,735 --> 01:11:52,400
- Je crois que nous devrions partir.
- Attends une minute.
802
01:11:58,805 --> 01:12:01,765
- Pr�te ?
- Oui !
803
01:12:11,880 --> 01:12:13,580
Heather ?
804
01:12:15,300 --> 01:12:17,300
C'est toi, Jeff ?
805
01:12:17,700 --> 01:12:19,700
Bordel.
806
01:12:23,930 --> 01:12:26,550
- Mon Dieu !
- Qu'est-ce que c'est ?
807
01:12:29,015 --> 01:12:32,660
- C'est � mon p�re ! Il �tait ici !
- Tu es s�r ? �a � l'air d'avoir mille ans !
808
01:12:33,100 --> 01:12:37,700
Je suis tomb� et j'ai heurt� un rocher
avec quand j'avais huit ans.
809
01:12:43,475 --> 01:12:47,685
Regarde Angie. Quelqu'un a essay� de
s'�chapper par la fen�tre.
810
01:12:48,255 --> 01:12:49,455
Quoi ?
811
01:12:56,500 --> 01:12:58,900
C'�tait lui !
812
01:12:59,300 --> 01:13:01,700
Oh, putain !
Il...
813
01:13:02,500 --> 01:13:06,000
- Il est mort. Il est mort... il est mort...
- Non, il n'est pas mort... - Il est mort...
814
01:13:06,200 --> 01:13:09,400
- Il est mort ! - Non, il n'est pas mort. Viens l�.
Non, il n'est pas mort... - Il est mort, il est mort!
815
01:13:09,435 --> 01:13:13,700
Non, il n'est pas mort. Il est quelque part par ici !
Il est quelque part par ici !
816
01:13:14,135 --> 01:13:16,235
Il est quelque part par ici !
817
01:13:16,600 --> 01:13:20,200
Regarde moi ! C'est bon.
Je sais qu'il est ici quelque part !
818
01:13:20,400 --> 01:13:23,600
Il n'y aura aucun probl�me.
Tout ira bien.
819
01:13:26,800 --> 01:13:29,100
Vos savez quoi ?
Putain d'endroit !
820
01:13:36,500 --> 01:13:38,600
Joey !
821
01:13:47,600 --> 01:13:49,600
- Joey !
- Joey !
822
01:13:49,650 --> 01:13:51,185
Putain !
823
01:13:52,000 --> 01:13:55,825
- Allez, j'y vais !
- Non ! Attends ! On ne devrait pas se s�parer !
824
01:13:55,830 --> 01:13:57,825
- Reviens !
- Angelica !
825
01:13:58,600 --> 01:14:02,135
Oh, putain ! Putain !
Ce n'est pas bon !
827
01:14:05,819 --> 01:14:07,359
Merde !
828
01:14:20,855 --> 01:14:23,055
Centrale, c'est Tucker !
829
01:14:24,600 --> 01:14:28,890
Quiquonque m'entend...
J'ai besoin de renfort � Crystal Lake.
830
01:14:29,400 --> 01:14:33,900
Joey ! Joey ?
Ok...
831
01:14:33,995 --> 01:14:37,300
�a va aller !
Ok...
832
01:14:37,305 --> 01:14:39,700
Putain !
Putain !
833
01:14:41,400 --> 01:14:44,600
Oh non, non ! Non, non, non...
834
01:14:45,820 --> 01:14:47,250
Joey...
835
01:14:55,900 --> 01:14:57,555
Angelica !
836
01:14:58,750 --> 01:15:00,150
Joey !
837
01:15:00,755 --> 01:15:02,755
R�pondez !
838
01:15:04,640 --> 01:15:06,640
O� es-tu ?
839
01:16:17,525 --> 01:16:18,430
Non !
840
01:16:37,600 --> 01:16:40,900
Laissez ma soeur tranquille!
841
01:16:41,270 --> 01:16:43,570
Tue-les, Jason !
842
01:16:48,245 --> 01:16:50,445
Tue-les !
843
01:16:51,285 --> 01:16:53,485
Tue-les tous !
844
01:16:56,700 --> 01:16:58,900
Tue-lez, fils !
845
01:17:19,325 --> 01:17:23,989
Tu n'es plus mon fils !
846
01:18:06,000 --> 01:18:08,400
Ok !
�a va aller !
847
01:18:10,680 --> 01:18:12,800
Nous devons l'emmener � l'h�pital.
848
01:18:13,000 --> 01:18:15,800
O� est ma partenaire ?
Est-ce qu'elle est avec vous ?
849
01:18:16,000 --> 01:18:18,200
O� est-elle ?
850
01:18:18,385 --> 01:18:19,880
Ok !
851
01:18:21,317 --> 01:18:23,889
C'est l'officier Tucker
J'ai deux bless�s...
853
01:18:30,700 --> 01:18:32,700
O� est-il pass� ?
854
01:18:38,200 --> 01:18:40,200
Laissez-moi mettre �a ici.
855
01:18:40,400 --> 01:18:42,400
�a ira...
856
01:18:46,285 --> 01:18:48,685
Venez !
Allons-y !
857
01:18:51,100 --> 01:18:53,100
Allez !
858
01:19:02,700 --> 01:19:07,200
Deux semaines plus tard
859
01:19:30,700 --> 01:19:33,700
Hey, Tucker.
Vous avez une minute ?
860
01:19:34,700 --> 01:19:36,900
Les deux personnes qui vous int�ressaient.
861
01:19:37,300 --> 01:19:39,300
Je n�ai pas pu les trouver.
862
01:19:39,500 --> 01:19:42,200
Tom Jarvis n'est pas sur la liste.
863
01:19:44,600 --> 01:19:46,900
Mais Elias Voorhees...
864
01:19:47,600 --> 01:19:50,585
Il a re�u trois certificats de
d�c�s diff�rents,
865
01:19:50,609 --> 01:19:53,395
dans trois comt�s diff�rents !
866
01:19:53,815 --> 01:19:56,495
Comment est-ce possible ?
867
01:19:57,700 --> 01:20:01,075
- Je ne sais pas, je vais regarder.
- C'est si grave. - Ouais...
868
01:20:01,245 --> 01:20:03,845
Nous voyons des choses difficiles ces
derniers temps.
869
01:20:04,010 --> 01:20:05,920
Salut, gamine !
870
01:20:06,040 --> 01:20:08,240
O� est ta soeur ?
871
01:20:11,200 --> 01:20:13,500
- Hey.
- L'avez-vous trouv� ?
872
01:20:13,700 --> 01:20:16,420
Oui.
J'ai de bonnes nouvelles.
873
01:20:18,600 --> 01:20:23,745
La bonne nouvelle, c'est que Tommy Jarvis ne
figure pas sur la liste des d�funts.
874
01:20:26,320 --> 01:20:30,565
D'accord ! Alors cela signifie qu'il est
toujours l�-bas. Il est vivant ! N'est-ce pas ?
875
01:20:30,580 --> 01:20:32,145
Je n'ai pas dit �a.
876
01:20:32,600 --> 01:20:36,110
Pour l'instant, tout ce que nous savons, c'est
qu'il ne fait pas partie des victimes.
877
01:20:43,300 --> 01:20:45,700
- Papa ?
878
01:20:45,900 --> 01:20:48,700
C'est papa ! C'est vraiment lui !
O� es-tu ?
879
01:20:50,355 --> 01:20:54,380
- Quoi ? Je ne t'entends pas, que dis-tu ?
- Puis-je avoir le t�l�phone ?
880
01:20:54,400 --> 01:20:56,400
Donnez-moi le t�l�phone.
881
01:20:56,600 --> 01:20:59,095
Tommy.
Tommy, vous m'entendez ?
882
01:21:00,400 --> 01:21:02,500
Tommy ?
883
01:21:03,055 --> 01:21:05,055
Qu'est-ce qu'il a dit ?
884
01:21:05,600 --> 01:21:08,335
- On y retourne ! Bien, allons-y !
885
01:21:08,370 --> 01:21:10,675
Qu'est-ce qu'il a dit ? Il est o� ?
886
01:21:10,712 --> 01:21:12,550
Je ne sais pas.
887
01:21:12,600 --> 01:21:14,900
Je ne comprenais pas ce qu'il disait.
888
01:21:17,000 --> 01:21:20,000
D'accord.
C'est pas grave.
889
01:21:20,600 --> 01:21:22,600
Ok.
891
01:21:41,700 --> 01:21:45,600
Ne vous inqui�tez pas !
Nous retrouverons votre p�re.
892
01:22:42,800 --> 01:22:45,100
Rejoignez-nous...
893
01:23:19,843 --> 01:23:23,276
VENDREDI 13
VENGEANCE
894
01:23:27,409 --> 01:23:30,836
Traduction: JB
72216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.