All language subtitles for Fire Country s01e12 Two Pink Lines.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,920 All right, Three Rock, tell me what you see. 2 00:00:11,120 --> 00:00:12,330 I see fuel. 3 00:00:12,530 --> 00:00:14,260 It's a south-facing slope; that means it's dry. 4 00:00:14,460 --> 00:00:15,760 MANNY: And you, Rohan? 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,530 There's snow on the ground, so no fire danger. 6 00:00:17,730 --> 00:00:19,030 Not true, Rohan. Given the right wind conditions, 7 00:00:19,230 --> 00:00:21,400 this hillside's a wildfire waiting to happen. 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,300 Cap, you ruin nature hikes for us. 9 00:00:23,500 --> 00:00:24,640 Not a nature hike, Bode, it's a training hike, 10 00:00:24,840 --> 00:00:25,900 and I need you to see all the risks. 11 00:00:26,110 --> 00:00:27,440 That way, you can be prepared for 'em. 12 00:00:27,640 --> 00:00:29,040 FREDDY: Tell you what I don't see. 13 00:00:29,240 --> 00:00:30,840 Access roads for easy evacuation. 14 00:00:31,040 --> 00:00:33,180 That's my boy Freddy-- always looking for an escape route. 15 00:00:33,380 --> 00:00:34,550 (fake laughs) 16 00:00:34,750 --> 00:00:36,420 Go ahead and laugh, but Cap taught me-- 17 00:00:36,620 --> 00:00:39,020 you walk into a fire, you better have a way out. 18 00:00:39,220 --> 00:00:40,850 MANNY: Couldn't have said it better myself, Goat. 19 00:00:41,050 --> 00:00:42,260 (Freddy chuckles) 20 00:00:42,460 --> 00:00:43,190 (airplane whirring) MANNY: All right, guys, 21 00:00:43,390 --> 00:00:44,220 let's take five. 22 00:00:44,420 --> 00:00:45,820 "Marry me"? 23 00:00:46,020 --> 00:00:48,260 Excuse me? FREDDY: (laughs) I like you, sir, 24 00:00:48,460 --> 00:00:51,450 but I'm talking about the plane. 25 00:00:52,850 --> 00:00:54,700 S... 26 00:00:54,900 --> 00:00:56,890 Sam? Sarah? 27 00:00:58,690 --> 00:01:00,640 What if Sam or Sarah doesn't want to get married? 28 00:01:00,840 --> 00:01:03,210 Oh, that's your problem with Cap's daughter, you know. 29 00:01:03,410 --> 00:01:05,140 Fear of rejection. 30 00:01:05,340 --> 00:01:08,210 I got bigger things on my mind right now, Freddy. Gah, gah, 31 00:01:08,410 --> 00:01:10,830 gah, gah. Nothing bigger than love, brother. 32 00:01:12,440 --> 00:01:14,920 Gabriela doesn't want to have anything to do with me. 33 00:01:15,120 --> 00:01:17,570 'Cause you almost beat up that guy last week? 34 00:01:18,370 --> 00:01:19,960 Yeah. 35 00:01:20,160 --> 00:01:21,990 It freaked her out. 36 00:01:22,200 --> 00:01:24,360 So, apologize. 37 00:01:24,560 --> 00:01:26,070 Tell her you're changing. 38 00:01:26,270 --> 00:01:28,700 Flutter those big baby blues. 39 00:01:28,900 --> 00:01:31,090 What if she's right, though? 40 00:01:32,590 --> 00:01:34,690 You know, she's probably better off without me. 41 00:01:35,860 --> 00:01:37,810 You run into fires like a superhero, 42 00:01:38,010 --> 00:01:39,580 but you're gonna run away from this? 43 00:01:39,780 --> 00:01:42,600 (plane whirring loudly) 44 00:01:43,630 --> 00:01:46,490 Whoa. Whoa, whoa, what the hell?! Hey! Hey! 45 00:01:46,690 --> 00:01:49,320 (indistinct, overlapping shouting) 46 00:01:49,520 --> 00:01:50,960 Green Crest, Three Rock Crew Four. We got a new incident. 47 00:01:51,160 --> 00:01:53,140 BODE: Whoa, I hope he has a parachute. 48 00:01:54,940 --> 00:01:57,710 MANNY: Come on, guys. Let's go find that plane. 49 00:01:59,250 --> 00:02:02,570 Wow, Collin. You've had a lot of jobs over the years. 50 00:02:02,770 --> 00:02:06,410 Yeah. Uh, um, I spent most of my twenties rebelling 51 00:02:06,610 --> 00:02:08,170 against expectations. 52 00:02:08,370 --> 00:02:09,580 Uh, my dad worked for Cal Fire, 53 00:02:09,780 --> 00:02:11,810 so, kind of grew up in his shadow. 54 00:02:12,010 --> 00:02:14,010 Oh, I met your dad a couple times. 55 00:02:14,210 --> 00:02:16,050 Solid as they come. 56 00:02:16,250 --> 00:02:18,120 That's what I'm told. 57 00:02:18,320 --> 00:02:20,590 All right, come on. Let me show you around. 58 00:02:20,790 --> 00:02:23,590 My son, Bode, he... 59 00:02:23,790 --> 00:02:26,460 he resisted the calling for a long time, too, 60 00:02:26,660 --> 00:02:28,290 but he's a natural. 61 00:02:28,490 --> 00:02:30,030 It's in his blood. 62 00:02:30,230 --> 00:02:31,360 Does he work here, too? 63 00:02:31,560 --> 00:02:34,030 No. He works across town at Three Rock. 64 00:02:34,230 --> 00:02:36,070 Three Rock? 65 00:02:36,270 --> 00:02:38,340 Wait, isn't that a... a prison firefighting camp? 66 00:02:38,540 --> 00:02:39,970 Yeah. 67 00:02:40,170 --> 00:02:41,310 Is he a captain? 68 00:02:41,510 --> 00:02:43,310 No, he's an inmate. 69 00:02:43,510 --> 00:02:45,080 BODE: Hey! 70 00:02:45,280 --> 00:02:46,860 I see the pilot! 71 00:02:48,630 --> 00:02:51,180 MANNY: Medevac's on the way, sir. 72 00:02:51,380 --> 00:02:52,890 Were there any more passengers? 73 00:02:53,090 --> 00:02:55,020 (groaning) MANNY: Easy! 74 00:02:55,220 --> 00:02:57,360 Try and stay still. 75 00:02:57,560 --> 00:02:59,760 No. Just me. (groans) 76 00:02:59,960 --> 00:03:01,290 MANNY: All right, we're gonna get you down. 77 00:03:01,490 --> 00:03:03,300 I need you to establish a position above 78 00:03:03,500 --> 00:03:05,230 so we can lower him down, all right? 79 00:03:05,430 --> 00:03:08,800 Hey, Cap, I-I can free-climb it. Nah, Rohan's a doctor. 80 00:03:09,000 --> 00:03:10,870 He needs to be able to check his vitals before we bring him down. 81 00:03:11,070 --> 00:03:12,570 You and Freddy head down the ridge and 82 00:03:12,770 --> 00:03:14,040 see if you can spot the wreckage, all right? Go. 83 00:03:14,240 --> 00:03:16,070 Copy that, Cap. 84 00:03:16,280 --> 00:03:18,740 (indistinct chatter) 85 00:03:18,940 --> 00:03:21,010 Did you know that Rohan was a doctor? 86 00:03:21,210 --> 00:03:23,020 I thought he was in for dealing drugs. 87 00:03:23,220 --> 00:03:26,540 Oh. He was dealing drugs. 88 00:03:29,370 --> 00:03:31,890 Hey, Shar. What-- 89 00:03:32,090 --> 00:03:33,890 What-what are you doing here? 90 00:03:34,090 --> 00:03:37,760 Well, actually, it's Division Chief Leone. 91 00:03:37,960 --> 00:03:40,300 Oh. Somebody got cleared to come back to work. 92 00:03:40,500 --> 00:03:42,670 Yeah. (laughs) 93 00:03:42,870 --> 00:03:44,670 The dialysis is working. 94 00:03:44,870 --> 00:03:47,070 And once she gets her new kidney, she'll be unstoppable. 95 00:03:47,270 --> 00:03:49,110 Oh, when are you getting the transplant? 96 00:03:49,310 --> 00:03:51,380 Okay. I don't want to talk about my kidneys anymore, 97 00:03:51,580 --> 00:03:52,610 except to say "thank you." 98 00:03:52,810 --> 00:03:54,150 I know most of you gave blood 99 00:03:54,350 --> 00:03:57,780 to see if you were compatible to donate, and I don't want 100 00:03:57,980 --> 00:04:01,020 to know if you're a match... yet. 101 00:04:01,220 --> 00:04:03,490 Uh, that way, if I see you eating junk food 102 00:04:03,690 --> 00:04:04,760 and possibly destroying 103 00:04:04,960 --> 00:04:08,180 my kidney, I won't be mad. 104 00:04:10,950 --> 00:04:12,400 Well, I'm not a match, so... 105 00:04:12,600 --> 00:04:15,200 Oh! I don't want to know. (laughter) 106 00:04:15,400 --> 00:04:16,470 Thank you. 107 00:04:16,670 --> 00:04:18,800 Please resume eating your donut. 108 00:04:19,000 --> 00:04:21,610 Vince, you gonna introduce me to your new probie? 109 00:04:21,810 --> 00:04:24,040 Uh, oh. Um... 110 00:04:24,240 --> 00:04:26,210 I... Uh, yeah. Hi. 111 00:04:26,410 --> 00:04:27,550 Nice to meet you all. 112 00:04:27,750 --> 00:04:30,120 Uh, my name's Collin O'Reilly. 113 00:04:30,320 --> 00:04:32,080 SHARON: Any relation 114 00:04:32,280 --> 00:04:33,690 to Kirk O'Reilly? 115 00:04:33,890 --> 00:04:35,890 GABRIELA: Who's Kirk O'Reilly? 116 00:04:36,090 --> 00:04:39,730 Well, he's dead now, but Cal Fire legend. 117 00:04:39,930 --> 00:04:41,360 I mean, real badass. 118 00:04:41,560 --> 00:04:43,500 Which makes Collin a nugget. 119 00:04:43,700 --> 00:04:44,860 What's a nugget? 120 00:04:45,060 --> 00:04:46,530 You know what a nugget is. 121 00:04:46,730 --> 00:04:48,100 No, I don't. 122 00:04:48,300 --> 00:04:50,600 You're a nugget, 'cause your dad is head of Three Rock. 123 00:04:50,800 --> 00:04:52,040 EVE: And anyone's parent 124 00:04:52,240 --> 00:04:55,640 who's a part of Cal Fire is a nugget. 125 00:04:55,840 --> 00:04:57,580 This is how you talk about us? 126 00:04:57,780 --> 00:05:01,250 I mean, not to your face, but, yeah. 127 00:05:01,450 --> 00:05:03,320 (laughter) Thanks. 128 00:05:03,520 --> 00:05:04,550 (tires squealing) 129 00:05:04,750 --> 00:05:06,420 I'm having a baby. 130 00:05:06,620 --> 00:05:08,420 Um... now? (whimpering) 131 00:05:08,620 --> 00:05:10,590 I'm not from here. 132 00:05:10,790 --> 00:05:13,690 Um, contractions started about 100 miles ago, 133 00:05:13,890 --> 00:05:15,190 and my water broke 134 00:05:15,390 --> 00:05:17,160 about ten miles ago, and now I feel like... 135 00:05:17,360 --> 00:05:18,860 I feel like I have to push. Okay, listen. 136 00:05:19,060 --> 00:05:20,870 We can get you to the hospital, okay? Okay. 137 00:05:21,070 --> 00:05:23,240 Can you move? Here comes another contraction. 138 00:05:23,440 --> 00:05:24,740 (groaning, panting) 139 00:05:24,940 --> 00:05:27,010 WOMAN: This baby's coming now. 140 00:05:27,210 --> 00:05:28,770 There's no time for the hospital. 141 00:05:28,970 --> 00:05:30,280 Please tell me I can do this 142 00:05:30,480 --> 00:05:32,140 because I'm scared to death. Just breathe. 143 00:05:32,340 --> 00:05:34,310 And, oh, here it comes. All right, breathe. 144 00:05:34,510 --> 00:05:36,680 Breathe. JAKE: Vince, Sharon, 145 00:05:36,880 --> 00:05:38,080 we need you in the bay! 146 00:05:38,280 --> 00:05:39,450 Oh. 147 00:05:39,650 --> 00:05:40,790 All right, guys, glove up. 148 00:05:40,990 --> 00:05:42,790 She's right. There's no time for the hospital. 149 00:05:42,990 --> 00:05:44,060 (crying, groaning) 150 00:05:44,260 --> 00:05:46,660 MANNY: Keep going. Slowly. 151 00:05:46,860 --> 00:05:50,760 Slowly. Slowly. Good, good, good. 152 00:05:50,960 --> 00:05:53,570 Easy! Easy! That's it. 153 00:05:53,770 --> 00:05:54,730 SHARON: That's it. 154 00:05:54,930 --> 00:05:57,540 (woman crying, yelling) 155 00:05:57,740 --> 00:06:00,740 That's it. Chin up. That's good. 156 00:06:00,940 --> 00:06:03,940 Here it comes! Here it comes! (cries out) 157 00:06:04,140 --> 00:06:07,650 (baby crying) Oh. Oh. Oh. 158 00:06:07,850 --> 00:06:10,650 (laughing) 159 00:06:10,850 --> 00:06:13,100 Oh, good job, Mama. (laughs) 160 00:06:14,440 --> 00:06:16,220 (laughing): Oh. 161 00:06:16,420 --> 00:06:18,620 Oh, very good. Oh! 162 00:06:18,820 --> 00:06:21,190 Is there someone that we can call for you? 163 00:06:21,390 --> 00:06:23,460 Yeah, call my boyfriend. 164 00:06:23,660 --> 00:06:26,370 He's an inmate at Three Rock. 165 00:06:26,570 --> 00:06:29,380 Okay. (baby crying) 166 00:06:31,390 --> 00:06:32,920 Oh, man. 167 00:06:37,430 --> 00:06:39,660 (glass shattering) 168 00:06:52,410 --> 00:06:54,440 * * 169 00:07:06,460 --> 00:07:08,310 Air tac's reporting 400 acres, rapid rate of spread, 170 00:07:08,510 --> 00:07:09,540 moving up the hill. 171 00:07:09,740 --> 00:07:11,080 I'm gonna evacuate the whole area, 172 00:07:11,280 --> 00:07:12,480 before it gets bad. 173 00:07:12,680 --> 00:07:14,280 Ah, it shouldn't be too tough. It's pretty rural. 174 00:07:14,480 --> 00:07:17,320 I've already established Alpha here, and then, 175 00:07:17,520 --> 00:07:20,550 Bravo, Charlie here and here. 176 00:07:20,750 --> 00:07:22,250 Three Rock is cutting line there. 177 00:07:22,450 --> 00:07:23,820 It's too steep for a dozer. I need your guys 178 00:07:24,020 --> 00:07:26,430 to go in and support them with a hose lay, and then 179 00:07:26,630 --> 00:07:27,930 put a lookout for spot fires. 180 00:07:28,130 --> 00:07:31,200 We're gonna box the whole thing in on all sides. 181 00:07:31,400 --> 00:07:32,800 Welcome back to work. 182 00:07:33,000 --> 00:07:35,400 Deliver a baby, fight a wildfire. 183 00:07:35,600 --> 00:07:37,640 And look good doing it. 184 00:07:37,840 --> 00:07:39,450 (laughing) 185 00:07:40,320 --> 00:07:42,370 Manny, pin me your exact location. 186 00:07:42,580 --> 00:07:44,380 I got to come talk to Freddy. 187 00:07:44,580 --> 00:07:46,800 (indistinct chatter) 188 00:07:51,400 --> 00:07:52,920 Good work, Three Rock! 189 00:07:53,120 --> 00:07:55,950 Where's Freddy? Freddy, 190 00:07:56,150 --> 00:07:57,320 where are you? 191 00:07:57,520 --> 00:07:59,410 Here, ma'am. Coming. 192 00:08:00,180 --> 00:08:01,360 (panting) You all right, ma'am? 193 00:08:01,560 --> 00:08:02,900 Yes. We're not here to talk about me. 194 00:08:03,100 --> 00:08:04,700 Whatever you heard, 195 00:08:04,900 --> 00:08:07,200 I didn't do it, and neither did Bode. 196 00:08:07,400 --> 00:08:08,670 I'm glad to hear that, 197 00:08:08,870 --> 00:08:10,470 'cause I heard you got your girlfriend pregnant 198 00:08:10,670 --> 00:08:12,840 in the boom-boom room in Lancaster eight months ago. 199 00:08:13,040 --> 00:08:15,040 Oh, yeah, I did do that. (laughs) 200 00:08:15,240 --> 00:08:17,680 Wait. How would you know? 201 00:08:17,880 --> 00:08:20,010 I just helped deliver your baby. 202 00:08:20,210 --> 00:08:21,850 What? Yeah. 203 00:08:22,050 --> 00:08:23,880 Cookie drove up here for visiting day tomorrow, 204 00:08:24,080 --> 00:08:27,250 and she went into labor halfway between L.A. and Edgewater. 205 00:08:27,450 --> 00:08:29,920 No. No, no, no. 206 00:08:30,120 --> 00:08:31,560 They wouldn't send the chief if everything was okay. 207 00:08:31,760 --> 00:08:33,160 There's something wrong with my baby. 208 00:08:33,360 --> 00:08:34,890 What's wrong with my baby?! Oh, no, no, no, no, no. 209 00:08:35,090 --> 00:08:37,300 You have a perfectly healthy little pudge. 210 00:08:37,500 --> 00:08:40,030 (exhales) (laughing) 211 00:08:40,230 --> 00:08:41,530 Boy or girl? 212 00:08:41,730 --> 00:08:43,240 I'm gonna let Cookie tell you that. 213 00:08:43,440 --> 00:08:45,090 (touch tones sounding) You call. 214 00:08:47,490 --> 00:08:49,340 Thank you. (laughing) 215 00:08:49,540 --> 00:08:52,230 Hose connected. Gonna lay it down. 216 00:08:53,060 --> 00:08:54,110 MANNY (over radio): Three Rock's on the ridge 217 00:08:54,310 --> 00:08:55,760 clearing brush. 218 00:09:00,000 --> 00:09:01,320 Excuse me, sir. 219 00:09:01,520 --> 00:09:02,920 Hate to tell you this, 220 00:09:03,120 --> 00:09:05,740 but we're evacuating the hillside. 221 00:09:06,710 --> 00:09:08,460 Fire won't make it up here. 222 00:09:08,660 --> 00:09:10,300 It very well could. 223 00:09:10,500 --> 00:09:12,200 It won't. 224 00:09:12,400 --> 00:09:16,600 I've been here 43 years, been evacuated six or eight times. 225 00:09:16,800 --> 00:09:19,390 It hasn't burned down yet. 226 00:09:20,220 --> 00:09:22,980 Chief Leone. Vince. 227 00:09:23,180 --> 00:09:24,710 Hey, Chief. Harlan Denbo. 228 00:09:24,910 --> 00:09:27,150 Well, Harlan, we're just up here doing our job. 229 00:09:27,350 --> 00:09:28,950 Sure would make it easier 230 00:09:29,150 --> 00:09:30,620 if you'd just comply with the evacuation. 231 00:09:30,820 --> 00:09:34,470 How about doing your job by helping me defend my house? 232 00:09:36,070 --> 00:09:38,860 Our main priority is to protect lives. 233 00:09:39,060 --> 00:09:40,930 Is there anybody else in the house 234 00:09:41,130 --> 00:09:43,600 who might want to make it to safety? 235 00:09:43,800 --> 00:09:45,630 Wife? Kids? Grandkids? 236 00:09:45,830 --> 00:09:47,770 Just me. 237 00:09:47,970 --> 00:09:51,570 Do you have someplace to go if the fire does get here? 238 00:09:51,770 --> 00:09:53,960 I'll leave when I see flames. 239 00:09:58,130 --> 00:10:00,150 (clears throat) 240 00:10:00,350 --> 00:10:02,110 He doesn't see flames. 241 00:10:02,310 --> 00:10:04,450 Fire's not real to him yet. 242 00:10:04,650 --> 00:10:06,990 Well, I guess we got to make it real for him. 243 00:10:07,190 --> 00:10:11,010 Yeah. Let's go ahead and try dental records, I guess. 244 00:10:13,010 --> 00:10:15,090 Which one of you feels scariest today? 245 00:10:15,290 --> 00:10:17,460 Me. Me. 246 00:10:17,660 --> 00:10:19,580 Yeah, both of you, go. 247 00:10:28,320 --> 00:10:29,980 Hi. We were, uh, hoping 248 00:10:30,180 --> 00:10:32,380 to come in and talk to you for a minute? You can't come in, 249 00:10:32,580 --> 00:10:34,080 but go ahead and talk. I'm on hold. Well, we were 250 00:10:34,280 --> 00:10:36,680 wondering if you have any copies of your dental records. 251 00:10:36,880 --> 00:10:38,120 EVE: In case things get out of hand and we have 252 00:10:38,320 --> 00:10:40,120 to identify your body. You know, you could be 253 00:10:40,320 --> 00:10:41,650 making sure that the fire gets put out. 254 00:10:41,850 --> 00:10:42,890 Take your big old hoses 255 00:10:43,090 --> 00:10:44,390 and blast that thing down to nothing. 256 00:10:44,590 --> 00:10:45,620 Instead, you're up here wasting time 257 00:10:45,820 --> 00:10:47,160 trying to scare an old man? 258 00:10:47,360 --> 00:10:48,560 MAN (on phone): How do you spell your name? 259 00:10:48,760 --> 00:10:50,100 Sir, we... Denbo. 260 00:10:50,300 --> 00:10:51,960 D-E-N-B-O. Okay, let me put you on a brief hold. 261 00:10:52,160 --> 00:10:54,600 No. No, damn it, don't put me on hold again. 262 00:10:54,800 --> 00:10:56,030 It will be very brief, I promise. 263 00:10:56,230 --> 00:10:57,800 (easy listening music plays over phone) 264 00:10:58,000 --> 00:11:01,340 Dr. Carter at Edgewater Dental will have 'em. 265 00:11:01,540 --> 00:11:03,180 And do me a favor. Since I'll be dead, 266 00:11:03,380 --> 00:11:05,890 thank her for all the excellent work over the years. 267 00:11:09,930 --> 00:11:12,180 I don't think we scared him. 268 00:11:12,380 --> 00:11:14,570 (indistinct chatter) 269 00:11:15,900 --> 00:11:17,690 Hey. Cookie had a baby for real? 270 00:11:17,890 --> 00:11:19,490 As real as they come. 271 00:11:19,690 --> 00:11:21,790 (laughs) So you're just-- you're back to work now? 272 00:11:21,990 --> 00:11:23,600 Yeah, and I'm feeling really good 273 00:11:23,800 --> 00:11:26,230 except for this fire tearing up the mountainside. 274 00:11:26,430 --> 00:11:28,680 I got to go down. 275 00:11:31,090 --> 00:11:33,520 Mom? 276 00:11:34,320 --> 00:11:35,990 I'm a match. 277 00:11:37,190 --> 00:11:40,050 I-I'm a match to donate my kidney. 278 00:11:40,250 --> 00:11:42,050 I just found out. 279 00:11:42,250 --> 00:11:44,650 You got tested? They let you give blood? 280 00:11:44,850 --> 00:11:47,720 Yeah, yeah. I mean, I still got a bunch of tests 281 00:11:47,920 --> 00:11:49,350 and hoops to jump through, but... 282 00:11:49,550 --> 00:11:51,190 That's a really risky surgery. 283 00:11:51,390 --> 00:11:52,790 I don't care. 284 00:11:52,990 --> 00:11:55,810 No! No, you have to care! 285 00:11:57,650 --> 00:11:58,560 You know, 286 00:11:58,760 --> 00:11:59,630 I held that little baby today, 287 00:11:59,830 --> 00:12:01,170 and I remembered holding you 288 00:12:01,370 --> 00:12:02,770 and wanting to keep you safe. 289 00:12:02,970 --> 00:12:04,970 That was my job. That was my whole job. 290 00:12:05,170 --> 00:12:07,270 And I haven't done it very well, but, no, 291 00:12:07,470 --> 00:12:08,640 I'm not doing this. 292 00:12:08,840 --> 00:12:11,030 I am not taking your kidney. 293 00:12:14,400 --> 00:12:17,220 GABRIELA: Do you know what "spinning the weather" means? 294 00:12:17,420 --> 00:12:19,750 COLLIN: Spinning the weather. No. No, I have no idea. 295 00:12:19,950 --> 00:12:22,450 But I'm gonna guess it involves spinning and weather. 296 00:12:22,650 --> 00:12:24,190 MANNY: Gentlemen, watch your footing! 297 00:12:24,390 --> 00:12:26,790 Have each other's back and keep your head on a swivel. 298 00:12:26,990 --> 00:12:30,360 All the tools in this kit will give us an accurate reading 299 00:12:30,560 --> 00:12:34,000 on, uh, temperature, dew point, 300 00:12:34,200 --> 00:12:36,670 humidity, wind speed, wind directions. 301 00:12:36,870 --> 00:12:39,100 We have a wet bulb and dry bulb. Oh. 302 00:12:39,300 --> 00:12:41,570 We're gonna wet it. Uh-huh. This one. 303 00:12:41,770 --> 00:12:44,680 And... spin it. 304 00:12:44,880 --> 00:12:47,080 (saw buzzing in distance) 305 00:12:47,280 --> 00:12:49,760 Okay. Mm-hmm. 306 00:12:51,000 --> 00:12:52,990 So how long you been with Cal Fire? 307 00:12:53,190 --> 00:12:54,190 Couple months. 308 00:12:54,390 --> 00:12:56,290 What? That's it? 309 00:12:56,490 --> 00:12:58,460 Thought you'd been here for, like, years. 310 00:12:58,660 --> 00:13:00,460 You'll get there. 311 00:13:00,660 --> 00:13:02,360 Spin it parallel to the ground. 312 00:13:02,560 --> 00:13:04,960 Oh. 313 00:13:05,160 --> 00:13:06,820 Mm-hmm. 314 00:13:10,650 --> 00:13:11,840 Hey, which one's the chief's kid? 315 00:13:12,040 --> 00:13:13,570 The one with the chainsaw. 316 00:13:13,770 --> 00:13:15,670 COLLIN: What'd he do to get locked up? 317 00:13:15,870 --> 00:13:18,280 Does it matter? No. 318 00:13:18,480 --> 00:13:20,010 No. I'm sorry. 319 00:13:20,210 --> 00:13:22,110 You're right. It's none of my business. 320 00:13:22,310 --> 00:13:24,150 My dad was an inmate. 321 00:13:24,350 --> 00:13:26,350 And now he's captain of Three Rock. 322 00:13:26,550 --> 00:13:27,650 People can change. 323 00:13:27,850 --> 00:13:29,890 Wait. That guy's your dad? 324 00:13:30,090 --> 00:13:32,360 Mm-hmm. Oh, so you're a nugget, too, huh? 325 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 Collin, don't step on that rock. 326 00:13:33,760 --> 00:13:35,780 Seriously, don't! Oh, no. 327 00:13:38,480 --> 00:13:39,430 Run! 328 00:13:39,630 --> 00:13:40,870 MANNY: Heads up! 329 00:13:41,070 --> 00:13:42,720 Rock! 330 00:13:43,620 --> 00:13:45,850 Rock! Freddy! 331 00:13:54,730 --> 00:13:56,050 We have to tell him. You're gonna get in trouble. 332 00:13:56,250 --> 00:13:57,050 I am the most senior firefighter here, 333 00:13:57,250 --> 00:13:58,650 okay? But it was me. 334 00:13:58,850 --> 00:14:00,350 Collin, everyone's waiting to see what kind of nugget you are. 335 00:14:00,550 --> 00:14:02,250 So just shut up and let me do the talking. Perez. 336 00:14:02,450 --> 00:14:04,660 What the hell happened up here? 337 00:14:04,860 --> 00:14:07,240 I'm so sorry, Chief. I thought it was stable. 338 00:14:08,110 --> 00:14:09,590 It was you? 339 00:14:09,790 --> 00:14:11,510 Yes, sir. 340 00:14:12,550 --> 00:14:14,400 Well, I shouldn't have to remind you 341 00:14:14,600 --> 00:14:16,070 there's lives on the line down below. 342 00:14:16,270 --> 00:14:18,340 Understood. It won't happen again. 343 00:14:18,540 --> 00:14:20,420 Yeah, it better not. 344 00:14:22,490 --> 00:14:25,560 (exhales) Thanks for covering. 345 00:14:27,230 --> 00:14:28,450 MANNY: Chief. 346 00:14:28,650 --> 00:14:30,480 You put two inexperienced people at the look-out? 347 00:14:30,680 --> 00:14:32,550 Yes, I did. Falling rocks are part of the job, 348 00:14:32,750 --> 00:14:35,090 so maybe you should train your guys to look out for 'em. 349 00:14:35,290 --> 00:14:36,420 Stop it. No one died. 350 00:14:36,620 --> 00:14:37,720 Although someone might 351 00:14:37,920 --> 00:14:39,660 if we don't get Mr. Denbo off the mountain. 352 00:14:39,860 --> 00:14:41,990 He's not going anywhere till he sees flames. 353 00:14:42,190 --> 00:14:43,530 Did you at least try dental records? 354 00:14:43,730 --> 00:14:46,430 Yes, I tried dental records. Look, that's an old song. 355 00:14:46,630 --> 00:14:47,800 Everybody up here knows it. SHARON: Okay. 356 00:14:48,000 --> 00:14:49,230 Well, since he knows the risk, what do you think? 357 00:14:49,430 --> 00:14:51,170 Do we leave him up there? 358 00:14:51,370 --> 00:14:52,500 I don't like leaving him up there, no. 359 00:14:52,700 --> 00:14:54,240 Okay. Then have your guys prep the house. 360 00:14:54,440 --> 00:14:56,010 My guys can prep faster than your guys. 361 00:14:56,210 --> 00:14:58,040 Have you seen my guys work? I have, 362 00:14:58,240 --> 00:15:00,010 and I take my crew over your crew anytime. Manny! Vince! 363 00:15:00,210 --> 00:15:02,150 You are on the same team. 364 00:15:02,350 --> 00:15:05,550 And I am gonna pull Manny's guys off the hillside 365 00:15:05,750 --> 00:15:09,870 to do a retardant drop, so you can work together, nicely. 366 00:15:10,870 --> 00:15:12,870 Yes, ma'am. 367 00:15:13,840 --> 00:15:15,830 (garbled radio transmission) 368 00:15:16,030 --> 00:15:18,480 What is up with him? 369 00:15:19,250 --> 00:15:21,500 I don't know. One of his guys almost died, 370 00:15:21,700 --> 00:15:23,500 and his daughter would have been responsible, 371 00:15:23,700 --> 00:15:26,240 and he lost his house due to a gambling addiction? 372 00:15:26,440 --> 00:15:27,840 Not having a good week. 373 00:15:28,040 --> 00:15:30,340 Well, my son almost died, my wife's got a bum kidney, 374 00:15:30,540 --> 00:15:32,610 but I think I'm handling it like a champ. 375 00:15:32,810 --> 00:15:35,110 Bode matched. 376 00:15:35,310 --> 00:15:36,650 He tested? 377 00:15:36,850 --> 00:15:38,450 And he's a match. 378 00:15:38,650 --> 00:15:39,920 Well, great-- Okay, that's great. 379 00:15:40,120 --> 00:15:42,420 That's awesome, right? No, I'm not taking it. 380 00:15:42,620 --> 00:15:44,520 You what? Sharon. (groans) I'm not letting my kid 381 00:15:44,720 --> 00:15:46,190 who is finally getting his life together 382 00:15:46,390 --> 00:15:47,530 put himself in harm's way for me. 383 00:15:47,730 --> 00:15:49,230 EVE: Chief? I'm not. 384 00:15:49,430 --> 00:15:51,430 The hose lay is in. What's the next assignment? 385 00:15:51,630 --> 00:15:53,170 We're going to secure Denbo's house. 386 00:15:53,370 --> 00:15:56,300 Yes, sir. Let's go! 387 00:15:56,500 --> 00:15:57,440 We are gonna talk about this. 388 00:15:57,640 --> 00:15:59,140 Yes, we will. Don't die up there. 389 00:15:59,340 --> 00:16:01,520 I don't die. Neither do you. 390 00:16:02,760 --> 00:16:04,140 MANNY: All right, Three Rock. 391 00:16:04,340 --> 00:16:05,540 Tell me what you see. 392 00:16:05,740 --> 00:16:08,580 FREDDY: Smoke... going in my lungs, 393 00:16:08,780 --> 00:16:11,650 killing me, and leaving my baby without a daddy. 394 00:16:11,850 --> 00:16:14,450 Well, put your shroud over your face, Freddy. 395 00:16:14,650 --> 00:16:16,150 I don't see an escape route. 396 00:16:16,350 --> 00:16:18,290 Again: dead daddy. 397 00:16:18,490 --> 00:16:20,060 I'm not gonna let you die, Freddy. 398 00:16:20,260 --> 00:16:23,980 Got your escape routes already covered, all right? 399 00:16:24,750 --> 00:16:27,200 Hey, why didn't you tell me about Cookie? 400 00:16:27,400 --> 00:16:29,430 I didn't want to jinx things. 401 00:16:29,630 --> 00:16:32,200 I'm really happy for you, man. Thanks, bro. 402 00:16:32,400 --> 00:16:35,010 I am, too. Cookie's my rock. 403 00:16:35,210 --> 00:16:36,840 She's getting me through this. 404 00:16:37,040 --> 00:16:39,380 I'm telling you, you need a little of what I got. 405 00:16:39,580 --> 00:16:41,710 I need a kid? No. 406 00:16:41,910 --> 00:16:43,520 You need a stable relationship. 407 00:16:43,720 --> 00:16:45,250 I have a stable relationship. 408 00:16:45,450 --> 00:16:47,320 I have you, man. No. 409 00:16:47,520 --> 00:16:49,220 I'm a family man now. 410 00:16:49,420 --> 00:16:51,220 Can't hang with the boys. 411 00:16:51,420 --> 00:16:52,560 MANNY: All right, hustle up, guys. 412 00:16:52,760 --> 00:16:54,710 We're going to Harlan Denbo's house. 413 00:16:55,640 --> 00:16:57,750 (indistinct radio chatter) 414 00:17:01,280 --> 00:17:03,170 I told you. I'm not leaving. 415 00:17:03,370 --> 00:17:05,600 We're here to help you prep your house. But if the wind starts 416 00:17:05,800 --> 00:17:08,540 to shift, and we get spot fires, we're heading out. 417 00:17:08,740 --> 00:17:11,310 hope you'll come with us. 418 00:17:11,510 --> 00:17:13,650 All right, set up for structure protection. 419 00:17:13,850 --> 00:17:15,180 All right, gentlemen, safety zone's just 420 00:17:15,380 --> 00:17:16,680 on the other side of that ridge. 421 00:17:16,880 --> 00:17:18,220 There's a dirt patch and an access road. You got it? 422 00:17:18,420 --> 00:17:19,520 CREW MEMBERS: Yes, sir. Freddy? 423 00:17:19,720 --> 00:17:21,420 Over the ridge, access road. No dead daddies. 424 00:17:21,620 --> 00:17:23,020 That's right, baby. All right, boys. 425 00:17:23,220 --> 00:17:25,920 Let's cut a highway around this house, fellas. 426 00:17:26,120 --> 00:17:28,560 EVE: So, I overhead Sharon and Vince talking. 427 00:17:28,760 --> 00:17:30,230 I think Bode's a match. 428 00:17:30,430 --> 00:17:31,700 JAKE: Well, you didn't match. 429 00:17:31,900 --> 00:17:34,430 Were you relieved or disappointed? 430 00:17:34,630 --> 00:17:36,130 Little bit of both. You tested, right? 431 00:17:36,330 --> 00:17:38,140 Yeah. I didn't match. 432 00:17:38,340 --> 00:17:40,770 Thank God. Well, why "Thank God"? 433 00:17:40,970 --> 00:17:43,710 You saving Sharon's life? That makes you the hero. 434 00:17:43,910 --> 00:17:45,310 And then I'm resigned to living 435 00:17:45,510 --> 00:17:46,710 in your shadow the rest of my life. 436 00:17:46,910 --> 00:17:48,410 Yeah, well, I hate to break it to you, 437 00:17:48,610 --> 00:17:50,420 but you're already in my shadow. 438 00:17:50,620 --> 00:17:52,850 (snorts) You wish. (laughs) 439 00:17:53,050 --> 00:17:55,020 Got jokes today. 440 00:17:55,220 --> 00:17:56,550 Uh, hey. 441 00:17:56,750 --> 00:17:58,790 Look at that little nugget over there sucking up to Vince. 442 00:17:58,990 --> 00:18:00,860 (laughs) Looks like it's working, too. 443 00:18:01,060 --> 00:18:02,560 EVE: Wait. Should we be nervous, 444 00:18:02,760 --> 00:18:05,200 living in the shadow of the nugget? Yeah, no. 445 00:18:05,400 --> 00:18:06,530 (snorts) 446 00:18:06,730 --> 00:18:09,580 Ready water! BODE: We're ready! 447 00:18:11,090 --> 00:18:13,410 Hey, Freddy, sorry about the rock shower. 448 00:18:13,610 --> 00:18:16,310 Uh, my man Bode saved my life. 449 00:18:16,510 --> 00:18:18,940 Well, I'm glad you're good. 450 00:18:19,140 --> 00:18:20,280 FREDDY: He almost died. 451 00:18:20,480 --> 00:18:22,010 You glad he's doing good, too? 452 00:18:22,210 --> 00:18:23,550 Freddy. What? 453 00:18:23,750 --> 00:18:26,050 FREDDY: Two of you working alongside one another. 454 00:18:26,250 --> 00:18:30,560 Got an opportunity to clear the air. Let's go. 455 00:18:30,760 --> 00:18:33,590 There's no air to clear. 456 00:18:33,790 --> 00:18:35,290 Yeah, we're good, Freddy. 457 00:18:35,490 --> 00:18:36,730 FREDDY: Oh, yeah? 'Cause rumor has it 458 00:18:36,930 --> 00:18:39,560 you think my man here is unsalvageable, 459 00:18:39,760 --> 00:18:42,570 but I'm here to tell you, he's a flea market find. 460 00:18:42,770 --> 00:18:44,270 All he needs is a little spit polish. 461 00:18:44,470 --> 00:18:45,570 HARLAN: Hey! 462 00:18:45,770 --> 00:18:46,900 How about a little less talking, 463 00:18:47,100 --> 00:18:48,710 and a little more working, please? 464 00:18:48,910 --> 00:18:50,310 GABRIELA: We're working as fast as we can. 465 00:18:50,510 --> 00:18:52,480 I ran a printing shop. I managed 20 people. 466 00:18:52,680 --> 00:18:55,080 I can tell you, nobody works as fast as they can. 467 00:18:55,280 --> 00:18:57,780 Well, maybe if you stop yelling at us, we can get back to work. 468 00:18:57,980 --> 00:18:59,350 What? What did you say? BODE: Hey! 469 00:18:59,550 --> 00:19:00,650 Hey, whoa, whoa, back off, man. 470 00:19:00,850 --> 00:19:02,450 You back off. Oh, oh, hey, hey, hey. 471 00:19:02,650 --> 00:19:03,560 We're on your side, bro. 472 00:19:03,760 --> 00:19:04,920 Well, then, get to work. 473 00:19:05,120 --> 00:19:07,180 Ooh. 474 00:19:08,780 --> 00:19:12,030 FREDDY: Oh, why am I here? Huh? 475 00:19:12,230 --> 00:19:13,570 I'm risking my life for this fool? 476 00:19:13,770 --> 00:19:16,100 Freddy, just calm down, all right? 477 00:19:16,300 --> 00:19:17,940 Just chill out, think about the baby. 478 00:19:18,140 --> 00:19:20,310 Oh, my God. Freddy, your baby. 479 00:19:20,510 --> 00:19:22,510 I totally forgot to congratulate you. 480 00:19:22,710 --> 00:19:24,010 She's so cute. 481 00:19:24,210 --> 00:19:26,040 You saw her? 482 00:19:26,240 --> 00:19:28,080 Yeah. We all did. 483 00:19:28,280 --> 00:19:29,900 I thought you knew. 484 00:19:35,900 --> 00:19:38,560 Hey, guy-I've-never-seen-before, 485 00:19:38,760 --> 00:19:40,580 have you seen my baby? 486 00:19:50,150 --> 00:19:52,050 Freddy? Hey. 487 00:19:54,660 --> 00:19:56,510 What are you doing? 488 00:19:56,710 --> 00:19:59,380 I'm going to see my kid. And then what? 489 00:19:59,580 --> 00:20:01,450 What happens after you see the baby? 490 00:20:01,650 --> 00:20:02,850 They're gonna come looking for you. 491 00:20:03,050 --> 00:20:04,620 I want to be a dad to my kid, and I can't! 492 00:20:04,820 --> 00:20:07,320 You can't understand that, Bode. None of you can! 493 00:20:07,520 --> 00:20:09,720 I used to wish that my dad would escape and come get me 494 00:20:09,920 --> 00:20:11,260 and that we'd be on the run. 495 00:20:11,460 --> 00:20:13,160 I'd dream of it. 496 00:20:13,360 --> 00:20:15,890 But that was a child's dream, and now that I'm grown up, 497 00:20:16,090 --> 00:20:17,530 I'm glad my dad did his time right. 498 00:20:17,730 --> 00:20:19,800 I just want to see my baby. 499 00:20:20,000 --> 00:20:21,970 I need to see my baby. 500 00:20:22,170 --> 00:20:25,400 Hey, you-you leave here, you're walking into a fire. 501 00:20:25,600 --> 00:20:28,020 Like Cap says, you better have a way out. 502 00:20:30,260 --> 00:20:32,890 You're gonna see your kid. 503 00:20:33,900 --> 00:20:35,650 And, you know, when-when she grows up, 504 00:20:35,850 --> 00:20:37,420 you can tell her about today 505 00:20:37,620 --> 00:20:40,850 and about how you overcame this urge to do something impulsive. 506 00:20:41,050 --> 00:20:43,090 How you changed and-and grew. 507 00:20:43,290 --> 00:20:46,810 And she's gonna be in awe of you, like I am. 508 00:20:53,620 --> 00:20:55,850 Thanks, bro. 509 00:20:57,350 --> 00:20:59,090 I got you. 510 00:20:59,850 --> 00:21:01,760 I got you, too. 511 00:21:03,360 --> 00:21:04,960 But talk to her. 512 00:21:05,730 --> 00:21:07,930 I'm going back. 513 00:21:08,700 --> 00:21:10,930 (sighs) 514 00:21:14,570 --> 00:21:16,940 I'm trying to change, Gab. 515 00:21:17,770 --> 00:21:20,430 I-I really am, for you. 516 00:21:20,630 --> 00:21:23,460 Stop trying to impress me. 517 00:21:23,660 --> 00:21:25,830 You want to change? 518 00:21:26,030 --> 00:21:27,300 Okay. 519 00:21:27,500 --> 00:21:30,600 Do it, but do it for yourself. 520 00:21:30,800 --> 00:21:32,670 Don't do it for me. 521 00:21:32,870 --> 00:21:35,070 (horses neighing in distance) 522 00:21:35,270 --> 00:21:36,790 Gab. 523 00:21:42,530 --> 00:21:43,680 Hey. Hey, hey, hey. Come on. 524 00:21:43,880 --> 00:21:46,120 We got to move off the road. What's going on? 525 00:21:46,320 --> 00:21:48,300 * * 526 00:21:55,480 --> 00:21:58,010 (neighing) 527 00:22:00,680 --> 00:22:03,100 GABRIELA: Where are they running? 528 00:22:03,300 --> 00:22:05,950 They're running away from the fire. It's coming. 529 00:22:13,600 --> 00:22:15,810 (indistinct radio chatter) 530 00:22:16,010 --> 00:22:17,720 VINCE: Keep going, guys. 531 00:22:17,920 --> 00:22:20,370 Fire's spreading faster than I hoped. 532 00:22:24,970 --> 00:22:27,690 Well, you wanted to see flames. There they are. 533 00:22:27,890 --> 00:22:30,180 Now's the time, Harlan. 534 00:22:35,820 --> 00:22:37,470 Okay. 535 00:22:37,670 --> 00:22:40,540 You can evacuate my wife. 536 00:22:40,740 --> 00:22:42,210 Your wi-- 537 00:22:42,410 --> 00:22:44,290 You said it was just you. 538 00:22:45,660 --> 00:22:48,980 We evacuated a year ago, and it set her back. 539 00:22:49,180 --> 00:22:51,930 She's got heart failure, COPD. 540 00:22:53,030 --> 00:22:55,350 She's got COPD? Man. 541 00:22:55,550 --> 00:22:57,660 Harlan, this air is not good for her lungs. 542 00:22:57,860 --> 00:22:59,890 You don't think I don't know the 16 different ways 543 00:23:00,090 --> 00:23:01,690 I've screwed this up? 544 00:23:01,890 --> 00:23:06,310 But until you have a dying wife, don't come at me, okay? 545 00:23:11,990 --> 00:23:13,410 MANNY: All right, fellas, this fire's growing, 546 00:23:13,610 --> 00:23:15,290 so keep those hoses going. 547 00:23:21,800 --> 00:23:23,450 For 43 years, 548 00:23:23,650 --> 00:23:26,250 I paid those premiums on time. 549 00:23:26,450 --> 00:23:28,940 Two months ago, I stopped. 550 00:23:30,300 --> 00:23:32,160 You got to be kidding me. 551 00:23:32,360 --> 00:23:34,830 My wife's medicine's expensive. 552 00:23:35,030 --> 00:23:38,450 It was the medicine, or the homeowner's insurance. 553 00:23:41,120 --> 00:23:43,470 This place goes, 554 00:23:43,670 --> 00:23:45,800 I'm literally destitute. 555 00:23:46,000 --> 00:23:48,990 A burden to my kid, no good to my wife. 556 00:23:50,560 --> 00:23:53,110 You-you tried calling the insurance company, and... 557 00:23:53,310 --> 00:23:54,810 Yeah. 558 00:23:55,010 --> 00:23:58,970 Yeah, some 25-year-old told me there was nothing they can do. 559 00:24:02,900 --> 00:24:05,470 I'm gonna tell her she's leaving. 560 00:24:21,160 --> 00:24:23,880 Hey! Hey. 561 00:24:24,080 --> 00:24:25,940 I heard you matched. 562 00:24:26,140 --> 00:24:28,400 Oh, word gets around. 563 00:24:32,770 --> 00:24:35,020 It's good to see you out here thriving. 564 00:24:35,220 --> 00:24:38,020 I, uh... I just don't want you 565 00:24:38,220 --> 00:24:40,120 to do something that you'd regret. 566 00:24:40,320 --> 00:24:42,630 Like save my mom's life? 567 00:24:42,830 --> 00:24:44,830 I wouldn't regret that. 568 00:24:45,030 --> 00:24:47,670 No. I-I... I know. Uh... 569 00:24:47,870 --> 00:24:49,870 Man, this is coming out all wrong. 570 00:24:50,070 --> 00:24:52,050 Yeah, it is. 571 00:24:55,460 --> 00:24:57,810 Bode... 572 00:24:58,010 --> 00:24:58,880 it's a big deal. 573 00:24:59,080 --> 00:25:00,550 It's a big life decision. I mean, 574 00:25:00,750 --> 00:25:03,930 there could be complications in the surgery, or even later on. 575 00:25:05,230 --> 00:25:07,330 Just think about it. 576 00:25:09,140 --> 00:25:11,020 Yeah. Okay. 577 00:25:11,220 --> 00:25:13,410 Well, thank you for that. 578 00:25:16,480 --> 00:25:19,750 Hey, why you trying to talk him out of it? 579 00:25:28,590 --> 00:25:30,440 So what do we do? 580 00:25:30,640 --> 00:25:32,210 Call Harlan's bluff? 581 00:25:32,410 --> 00:25:34,450 Take the gamble that if we evacuate, he'll follow? 582 00:25:34,650 --> 00:25:36,610 That's your call. I'm asking for your input. 583 00:25:36,810 --> 00:25:39,820 Well, as the only guy in the room 584 00:25:40,020 --> 00:25:42,190 who knows what it feels like to lose a house, 585 00:25:42,390 --> 00:25:45,840 have we done everything we can? 586 00:25:48,110 --> 00:25:49,580 (phone buzzes) 587 00:25:50,810 --> 00:25:52,260 Hey, Shar? SHARON (on phone): Hey. 588 00:25:52,460 --> 00:25:56,130 You said you were sending a-a tanker with some fire retardant. 589 00:25:56,330 --> 00:25:57,840 You got an ETA? 590 00:25:58,040 --> 00:26:00,020 * * 591 00:26:04,730 --> 00:26:06,010 HARLAN: I-I talked to Mia. 592 00:26:06,210 --> 00:26:08,910 Sh-She's gonna be waiting for you at the apartment. 593 00:26:09,110 --> 00:26:11,380 I'll be there soon. I'm just gonna get some of our stuff. 594 00:26:11,580 --> 00:26:13,970 Everything's gonna be fine. 595 00:26:14,970 --> 00:26:17,070 I... I promise. 596 00:26:18,540 --> 00:26:20,390 (garbled radio transmission) 597 00:26:20,590 --> 00:26:22,840 (ambulance door closes) 598 00:26:24,510 --> 00:26:26,230 (engine starts) 599 00:26:26,430 --> 00:26:28,480 (siren wails) 600 00:26:30,080 --> 00:26:32,650 It was the right thing to do, Harlan. 601 00:26:40,360 --> 00:26:42,510 Am I gonna lose my house? 602 00:26:42,710 --> 00:26:45,170 We're gonna give it everything we got. 603 00:26:48,000 --> 00:26:49,890 Let's see if this slows the fire down. 604 00:26:50,090 --> 00:26:52,770 You might want to take some cover under there. 605 00:26:54,110 --> 00:26:56,130 MAN (over radio): About to drop the retardant! 606 00:26:56,330 --> 00:26:58,550 Copy that. Drop coming! 607 00:27:05,490 --> 00:27:06,570 What is this? 608 00:27:06,770 --> 00:27:07,940 Fire retardant. 609 00:27:08,140 --> 00:27:09,170 It's insane! 610 00:27:09,370 --> 00:27:10,710 It's also hard to wash off. 611 00:27:10,910 --> 00:27:12,980 You'll be finding it in your clothes for weeks. 612 00:27:13,180 --> 00:27:15,010 This stuff stings! 613 00:27:15,210 --> 00:27:17,200 (indistinct shouting) 614 00:27:31,950 --> 00:27:35,600 Hey! I stepped on the rock, not her. 615 00:27:35,800 --> 00:27:37,270 I told the chief. 616 00:27:37,470 --> 00:27:38,540 You did? Felt bad about it. 617 00:27:38,740 --> 00:27:41,860 Oh, you're an honest nugget, huh? 618 00:27:43,120 --> 00:27:45,160 (indistinct chatter) 619 00:27:55,540 --> 00:27:58,640 (garbled radio transmission) 620 00:27:59,870 --> 00:28:01,810 BODE: That retardant wasn't enough. 621 00:28:02,610 --> 00:28:04,980 (flames crackling) 622 00:28:11,020 --> 00:28:13,290 Hey! Hey, we got fire on the house! 623 00:28:14,460 --> 00:28:16,170 Whoa, there's fire on the house. Hey! FREDDY: Whoa, whoa, whoa. 624 00:28:16,370 --> 00:28:17,510 (indistinct shouting) 625 00:28:17,710 --> 00:28:19,630 Fire on the roof! 626 00:28:20,430 --> 00:28:23,830 (coughing) 627 00:28:25,400 --> 00:28:27,380 Give me all the water you got! 628 00:28:27,580 --> 00:28:30,570 MANNY: Put dirt on the embers, on everything! Let's do this! 629 00:28:32,140 --> 00:28:34,360 Chief, the house is toast. More water! 630 00:28:34,560 --> 00:28:37,040 Come on! Let's go! 631 00:28:40,610 --> 00:28:42,050 MANNY: Vince. 632 00:28:43,720 --> 00:28:45,670 We're way past trigger points. Do we call it? 633 00:28:45,870 --> 00:28:48,540 (groans) I hate losing to a damn fire. 634 00:28:48,740 --> 00:28:50,670 We haven't lost anything, man. We still have all of our guys. 635 00:28:50,880 --> 00:28:52,590 Let's keep it that way. 636 00:28:54,760 --> 00:28:57,380 Sorry, Harlan. Did everything we could. Got to go. 637 00:28:57,580 --> 00:28:59,420 My wallet's inside, my credit cards. It's time to go, Harlan. 638 00:28:59,620 --> 00:29:03,290 I got $500... I will give you $500! Let's go, all right? 639 00:29:03,490 --> 00:29:04,820 Everybody, 640 00:29:05,020 --> 00:29:06,890 to the safety zone! Let's go! Now, now, now! 641 00:29:07,090 --> 00:29:08,530 Let's go, Three Rock! Pick it up! Pick it up! 642 00:29:08,730 --> 00:29:10,390 Move it! 643 00:29:10,590 --> 00:29:11,830 VINCE: 42 and Three Rock 644 00:29:12,030 --> 00:29:14,280 heading to the safety zone. 645 00:29:17,950 --> 00:29:20,070 All right, Cal Fire on the left, 646 00:29:20,270 --> 00:29:22,590 Three Rock on the right. Everyone count off. 647 00:29:24,660 --> 00:29:26,310 Station 42 accounted for. 648 00:29:26,510 --> 00:29:28,960 Harlan? Where's Harlan? 649 00:29:33,400 --> 00:29:35,250 Hey, Cap, we're missing one. 650 00:29:35,450 --> 00:29:36,550 Let me guess. 651 00:29:36,750 --> 00:29:38,460 Bode? MANNY: Bode? 652 00:29:38,660 --> 00:29:39,940 Bode, come on! 653 00:29:50,180 --> 00:29:52,020 Harlan? Hello? 654 00:29:53,020 --> 00:29:54,990 (Harlan coughing) Harlan?! 655 00:29:56,420 --> 00:29:58,480 We got to go! We got to go! 656 00:29:58,680 --> 00:30:01,080 I can't find my wallet. Your wallet doesn't matter. 657 00:30:01,280 --> 00:30:02,780 It's got all my money. Let's go! 658 00:30:02,980 --> 00:30:04,250 (gasps) 659 00:30:04,450 --> 00:30:06,480 You're gonna have to jump. 660 00:30:06,680 --> 00:30:08,350 I can't! Look, this house-- 661 00:30:08,550 --> 00:30:09,790 it's gonna kill you in 30 seconds. 662 00:30:09,990 --> 00:30:11,460 Where am I gonna live? I heard 663 00:30:11,660 --> 00:30:13,020 that you have a daughter. No. She doesn't want to have 664 00:30:13,220 --> 00:30:14,260 to take care of her mom and me. 665 00:30:14,460 --> 00:30:15,730 You don't know that. Come on. 666 00:30:15,930 --> 00:30:18,060 Just stop being stubborn and give her a chance. 667 00:30:18,260 --> 00:30:20,400 I can't. Look, I-I... 668 00:30:20,600 --> 00:30:22,100 I can't... I can't get to you. 669 00:30:22,300 --> 00:30:23,820 Jump! 670 00:30:24,790 --> 00:30:26,440 I'm sorry. 671 00:30:26,640 --> 00:30:28,460 I'm staying. 672 00:30:33,460 --> 00:30:35,360 Bode?! 673 00:30:36,130 --> 00:30:37,930 Bode?! 674 00:30:39,100 --> 00:30:40,520 Bode?! 675 00:30:40,720 --> 00:30:43,250 (loud coughing) 676 00:30:43,450 --> 00:30:44,820 Bode. 677 00:30:45,020 --> 00:30:48,330 I s... I saw-saw him go back in, so I followed him. 678 00:30:48,530 --> 00:30:50,330 There was... there was no time to tell you. 679 00:30:50,530 --> 00:30:51,660 Hey, it's okay. 680 00:30:51,860 --> 00:30:53,200 It's all right. (panting): I-I... 681 00:30:53,400 --> 00:30:55,000 I couldn't get to him. 682 00:30:55,200 --> 00:30:57,570 I cou... I-I... I begged him to jump, and he wouldn't jump. 683 00:30:57,770 --> 00:30:59,100 And the fire was just... 684 00:30:59,300 --> 00:31:00,800 I wa... I was gonna die. VINCE: It's all right. 685 00:31:01,010 --> 00:31:02,210 I didn't want... I didn't want to die. Bode, 686 00:31:02,410 --> 00:31:03,740 it's all right. 687 00:31:03,940 --> 00:31:05,240 You're okay, Bode. 688 00:31:05,440 --> 00:31:07,080 But he's in there. 689 00:31:07,280 --> 00:31:09,180 VINCE: You did the right thing. 690 00:31:09,380 --> 00:31:11,250 (Harlan coughing) 691 00:31:11,450 --> 00:31:13,320 (coughing) MANNY: Look! 692 00:31:13,520 --> 00:31:15,890 Harlan? Harlan! 693 00:31:16,090 --> 00:31:18,860 Harlan! Come on, let's get him up. 694 00:31:19,060 --> 00:31:20,320 (coughing) 695 00:31:20,520 --> 00:31:22,440 We got you. (groans) 696 00:31:23,410 --> 00:31:25,710 Thank you. Thank you. 697 00:31:26,880 --> 00:31:28,680 (coughing) 698 00:31:30,320 --> 00:31:32,370 SHARON: We'll probably do one more water drop 699 00:31:32,570 --> 00:31:34,640 before the tankers head back to base, 700 00:31:34,840 --> 00:31:36,510 but it looks like the fire stopped 701 00:31:36,710 --> 00:31:38,210 on the top of the ridge. 702 00:31:38,410 --> 00:31:39,810 But most importantly, 703 00:31:40,010 --> 00:31:42,700 everybody came off that mountain alive today. 704 00:31:43,900 --> 00:31:47,320 And seeing you all here covered in pink 705 00:31:47,520 --> 00:31:49,520 makes it really hit home 706 00:31:49,720 --> 00:31:50,750 that you are one crew. 707 00:31:50,950 --> 00:31:52,590 You wear different uniforms, 708 00:31:52,790 --> 00:31:56,060 you have different skills, different tools, 709 00:31:56,260 --> 00:31:57,260 different leaders, 710 00:31:57,460 --> 00:31:59,800 but you fight the same fight. 711 00:32:00,000 --> 00:32:01,870 So thank you. 712 00:32:02,070 --> 00:32:04,720 And before we head home, where's Freddy? 713 00:32:05,520 --> 00:32:09,470 Congratulations from everyone at Cal Fire. 714 00:32:09,670 --> 00:32:13,380 This is one hell of a gender reveal party. 715 00:32:13,580 --> 00:32:14,910 (laughter) 716 00:32:15,110 --> 00:32:16,210 (whistling) Congrats, Freddy! 717 00:32:16,410 --> 00:32:17,410 Attaboy, Freddy. 718 00:32:17,610 --> 00:32:19,480 (Sharon laughs) Hey, Papa Freddy! 719 00:32:19,680 --> 00:32:23,000 All right, let's go home and get cleaned up. 720 00:32:26,210 --> 00:32:27,590 Here me out, Gabs. 721 00:32:27,790 --> 00:32:30,190 Bode ran into the fire. Impulsive. 722 00:32:30,390 --> 00:32:32,100 But the dude also made the difficult 723 00:32:32,300 --> 00:32:34,630 but mature decision to save himself and run out. 724 00:32:34,830 --> 00:32:36,680 That's progress. Am I right? 725 00:32:37,580 --> 00:32:39,970 Yeah, it is. So tell him. 726 00:32:40,170 --> 00:32:41,970 Just do me this, okay? 727 00:32:42,170 --> 00:32:43,910 Do me this solid. 728 00:32:44,110 --> 00:32:46,510 Okay. Yes! Ah! 729 00:32:46,710 --> 00:32:49,230 Mm. Great work out there today, mija. 730 00:32:50,230 --> 00:32:51,220 I'm proud of you. 731 00:32:51,420 --> 00:32:52,800 Thanks, Dad. 732 00:32:53,770 --> 00:32:55,420 You hear that word, Freddy? 733 00:32:55,620 --> 00:32:57,450 "Dad"? 734 00:32:57,650 --> 00:33:00,160 I hear it, sir. Still can't believe it. 735 00:33:00,360 --> 00:33:02,290 Listen, I heard you got some retardant in your eye today. 736 00:33:02,490 --> 00:33:03,630 Yeah. 737 00:33:03,830 --> 00:33:05,500 That stuff is nasty. 738 00:33:05,700 --> 00:33:07,330 Maybe we should go get that checked out. 739 00:33:07,530 --> 00:33:08,930 Nah, nah, I'm-I'm good. 740 00:33:09,130 --> 00:33:10,930 No, I think maybe we should go to the hospital. 741 00:33:11,140 --> 00:33:12,340 No. Seriously, Cap, 742 00:33:12,540 --> 00:33:14,370 I'm-I'm-I'm beat. Freddy, 743 00:33:14,570 --> 00:33:16,340 you want to see your baby? 744 00:33:16,540 --> 00:33:17,440 What? 745 00:33:17,640 --> 00:33:19,480 GABRIELA: He needs you 746 00:33:19,680 --> 00:33:22,060 to formally complain about your eyes. 747 00:33:23,400 --> 00:33:24,450 Oh. Oh! 748 00:33:24,650 --> 00:33:27,320 Yes, my eyes-- they-they... they sting. 749 00:33:27,520 --> 00:33:29,020 Bad. (laughing) 750 00:33:29,220 --> 00:33:32,190 I can't see nothing. Y'all blurry... Chief. 751 00:33:32,390 --> 00:33:33,520 (laughter) 752 00:33:33,720 --> 00:33:34,930 (indistinct chatter) 753 00:33:35,130 --> 00:33:39,200 Hey, when I... when I first got here, 754 00:33:39,400 --> 00:33:42,220 you know, I might have run into that fire and not run out. 755 00:33:43,650 --> 00:33:45,840 I just-- I didn't... 756 00:33:46,040 --> 00:33:47,370 I didn't really see my life 757 00:33:47,570 --> 00:33:49,760 having much value. 758 00:33:51,430 --> 00:33:53,660 But I'm starting to think that... 759 00:33:55,530 --> 00:33:57,210 ...maybe there is hope for me. 760 00:33:57,410 --> 00:33:59,900 That is all I see. 761 00:34:01,270 --> 00:34:03,170 Let me donate. 762 00:34:04,440 --> 00:34:05,720 At-at-at least 763 00:34:05,920 --> 00:34:07,890 let me move forward in the process. 764 00:34:08,090 --> 00:34:09,760 I've-I've caused 765 00:34:09,960 --> 00:34:12,150 so much pain to you guys. 766 00:34:14,520 --> 00:34:16,370 Maybe this can even the score. 767 00:34:16,570 --> 00:34:18,870 There is no score. 768 00:34:19,070 --> 00:34:23,140 I can't... I can't let you do that for me. 769 00:34:23,340 --> 00:34:26,330 You'd be doing it for me. 770 00:34:28,500 --> 00:34:30,810 (exhales loudly) 771 00:34:31,010 --> 00:34:35,740 If you let me save your life, you'd be saving mine. 772 00:34:36,840 --> 00:34:39,070 VINCE: Listen, Bode. 773 00:34:40,270 --> 00:34:44,360 You know, I've struggled a lot with... 774 00:34:44,560 --> 00:34:48,770 my, uh, disappointment in some of your choices 775 00:34:48,970 --> 00:34:50,570 over the past few years but, um, 776 00:34:50,770 --> 00:34:53,120 I got to tell you, I... 777 00:34:54,260 --> 00:34:56,310 I don't think I've ever been more proud of you 778 00:34:56,510 --> 00:34:58,630 than I am right now. 779 00:35:16,080 --> 00:35:18,500 (wind whistling, insects chirping) 780 00:35:18,700 --> 00:35:20,880 (steam hissing) 781 00:35:23,380 --> 00:35:25,420 (sighs) 782 00:35:26,220 --> 00:35:28,370 I'm headed out to meet my kid. Cap is taking me. 783 00:35:28,570 --> 00:35:30,010 Oh, and while I'm gone, 784 00:35:30,210 --> 00:35:32,740 if you can get me a new Nomex? Mine is in the laundry. 785 00:35:32,940 --> 00:35:35,580 Yeah, mine is, too. Just get new ones tomorrow. 786 00:35:35,780 --> 00:35:37,480 I think you should go tonight. 787 00:35:37,680 --> 00:35:39,680 Why? What's your problem, bro? 788 00:35:39,880 --> 00:35:41,690 I'm heading out now. 789 00:35:41,890 --> 00:35:45,090 Uh, maybe you head over in 20, just to be safe? 790 00:35:45,290 --> 00:35:47,740 Trust your boy, Bode. 791 00:36:01,520 --> 00:36:03,320 (door opens) 792 00:36:07,390 --> 00:36:08,810 (door closes) 793 00:36:09,010 --> 00:36:10,850 MANNY: She's checked out of the hospital, 794 00:36:11,050 --> 00:36:14,450 and Cookie's mom's on her way up to take her back to L.A. 795 00:36:14,650 --> 00:36:16,390 But the Leones 796 00:36:16,590 --> 00:36:20,160 are gonna let them stay for a few nights. 797 00:36:20,360 --> 00:36:22,830 (baby coos) 798 00:36:23,030 --> 00:36:25,760 C-Can-can I hold my daughter? 799 00:36:25,960 --> 00:36:28,180 You better. 800 00:36:32,290 --> 00:36:34,410 I'm gonna be in the other room. 801 00:36:34,610 --> 00:36:37,090 You two have about an hour. 802 00:36:38,890 --> 00:36:41,310 (baby cooing) 803 00:36:41,510 --> 00:36:42,750 Oh... 804 00:36:42,950 --> 00:36:44,780 (baby fussing) Oh. 805 00:36:44,980 --> 00:36:47,400 Very nice of you guys to let her stay. 806 00:36:48,540 --> 00:36:51,470 Oh. Yeah, well, we had the room. 807 00:36:52,240 --> 00:36:54,020 Hey, listen, I want you both to know 808 00:36:54,220 --> 00:36:56,660 that I signed up for overtime. 809 00:36:56,860 --> 00:36:59,300 Gonna put together enough money so I can get my own place. 810 00:36:59,500 --> 00:37:00,960 Oh, don't worry about it. There's no rush. 811 00:37:01,160 --> 00:37:02,400 Yeah. MANNY: Yeah, it's crazy. 812 00:37:02,600 --> 00:37:05,670 I remember when Gabriela was born, thinking, 813 00:37:05,870 --> 00:37:07,940 "You know, this is it. Got a kid now. 814 00:37:08,140 --> 00:37:10,770 Got to get your act together." (laughs) 815 00:37:10,970 --> 00:37:12,610 And you did. 816 00:37:12,810 --> 00:37:14,880 You just, um, had a setback. 817 00:37:15,080 --> 00:37:17,400 Got to give yourself a break. 818 00:37:18,400 --> 00:37:21,340 Yeah. Yeah. Right. 819 00:37:24,470 --> 00:37:26,740 (baby cooing) 820 00:37:27,710 --> 00:37:30,740 (whistling) 821 00:37:33,750 --> 00:37:35,880 (clunks) 822 00:37:41,250 --> 00:37:43,370 (chuffs) Hey, bro. Hey. 823 00:37:43,570 --> 00:37:45,760 Are you okay? 824 00:37:47,490 --> 00:37:49,110 Yeah. 825 00:37:49,310 --> 00:37:51,300 You sure? 826 00:37:54,000 --> 00:37:55,940 (soft chuckle) 827 00:37:58,240 --> 00:38:01,590 You know what I was for Halloween when I was two? 828 00:38:01,790 --> 00:38:04,360 A firefighter. 829 00:38:04,560 --> 00:38:06,950 And when I was three? 830 00:38:07,980 --> 00:38:10,500 A firefighter. 831 00:38:10,700 --> 00:38:12,800 And four through 14? 832 00:38:13,000 --> 00:38:14,310 You were still trick-or-treating when you were 14? 833 00:38:14,510 --> 00:38:16,310 (both laugh softly) 834 00:38:16,510 --> 00:38:18,480 Yeah. (laughs) 835 00:38:18,680 --> 00:38:21,160 Yeah, as a firefighter. 836 00:38:23,160 --> 00:38:26,150 Eve, all I know how to be is a firefighter. 837 00:38:26,350 --> 00:38:29,650 Well, it's a good thing you're a firefighter then. (laughs) 838 00:38:29,850 --> 00:38:31,320 I matched. 839 00:38:31,520 --> 00:38:33,220 Hmm? 840 00:38:33,420 --> 00:38:36,380 For Sharon, I matched. 841 00:38:37,580 --> 00:38:39,800 Whoa. And, um... 842 00:38:40,000 --> 00:38:42,430 I mean, I'm... I'm a firefighter 843 00:38:42,630 --> 00:38:45,050 so I-I... I save people. 844 00:38:46,720 --> 00:38:48,070 I don't hesitate. 845 00:38:48,270 --> 00:38:50,060 But you're hesitating? 846 00:38:50,890 --> 00:38:54,010 Bode ran into that house. I didn't. 847 00:38:54,210 --> 00:38:56,250 Well, you didn't see Harlan go back in, 848 00:38:56,450 --> 00:38:58,250 and if you did, you would have saved him. 849 00:38:58,450 --> 00:39:00,430 Would I? 850 00:39:03,370 --> 00:39:05,370 Hi. 851 00:39:08,340 --> 00:39:10,940 Hi. 852 00:39:14,250 --> 00:39:16,270 I guess, uh... I guess Freddy really wanted us 853 00:39:16,470 --> 00:39:17,700 to clear the air. 854 00:39:17,900 --> 00:39:20,920 So do I. 855 00:39:27,830 --> 00:39:31,550 I'm sorry I was-- 856 00:39:31,750 --> 00:39:34,590 I-I don't know-- 857 00:39:34,790 --> 00:39:36,970 harsh, earlier. 858 00:39:37,770 --> 00:39:39,890 You weren't. 859 00:39:40,090 --> 00:39:42,560 And, you know, you're right. 860 00:39:42,760 --> 00:39:45,600 I do need to do this for me. 861 00:39:45,800 --> 00:39:47,980 So do I. 862 00:39:49,050 --> 00:39:51,770 Look, I'm starting over, too. 863 00:39:51,970 --> 00:39:54,070 And it's hard. 864 00:39:54,270 --> 00:39:56,840 I want to impress Vince 865 00:39:57,040 --> 00:39:59,940 and my dad, even this new probie. 866 00:40:00,140 --> 00:40:03,810 I spend so much time trying to impress everyone, 867 00:40:04,010 --> 00:40:06,320 when I just need to impress me. 868 00:40:06,520 --> 00:40:10,320 I need to stop looking for outside approval 869 00:40:10,520 --> 00:40:12,390 and just... 870 00:40:12,590 --> 00:40:14,730 find some... 871 00:40:14,930 --> 00:40:17,910 self-worth inside. 872 00:40:19,510 --> 00:40:21,630 You're trying to impress the new probie? 873 00:40:21,830 --> 00:40:24,220 Are you jealous? 874 00:40:25,020 --> 00:40:26,900 Yeah. 875 00:40:27,100 --> 00:40:29,490 You shouldn't be. 876 00:40:31,960 --> 00:40:34,380 Yeah, but, you know, he's free, and... 877 00:40:34,580 --> 00:40:36,610 I'm not. 878 00:40:36,810 --> 00:40:38,520 But you will be. 879 00:40:38,720 --> 00:40:40,570 In a year. 880 00:40:46,510 --> 00:40:51,060 * Love is a burning thing * 881 00:40:51,260 --> 00:40:52,830 You have some pink stuff in your hair. 882 00:40:53,030 --> 00:40:58,180 * It makes a fiery ring * 883 00:41:00,090 --> 00:41:05,090 * Bound by wild desire * 884 00:41:05,930 --> 00:41:08,750 * I fell in * 885 00:41:08,950 --> 00:41:11,730 * To a ring of fire... * 886 00:41:13,200 --> 00:41:15,690 Oh, we can't. We can't. 887 00:41:15,890 --> 00:41:18,890 * To a burning ring of fire... * 888 00:41:19,090 --> 00:41:21,020 I know. I know. 889 00:41:21,220 --> 00:41:22,590 * Down, down... * 890 00:41:22,790 --> 00:41:24,130 Mm. 891 00:41:24,330 --> 00:41:26,300 We're gonna work on ourselves, 892 00:41:26,500 --> 00:41:28,730 so that by the end of your sentence, 893 00:41:28,930 --> 00:41:31,100 we'll be good, 894 00:41:31,300 --> 00:41:34,240 and it'll be like opening up a gift. 895 00:41:34,440 --> 00:41:35,640 * The ring of fire * 896 00:41:35,840 --> 00:41:38,730 It'll be so good. 897 00:41:41,390 --> 00:41:44,350 * Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh... * 898 00:41:44,550 --> 00:41:47,000 (Gabriela moans) 899 00:41:48,100 --> 00:41:50,590 (moans) 900 00:41:50,790 --> 00:41:52,670 (panting) 901 00:41:53,640 --> 00:41:54,680 Wait. 902 00:41:55,910 --> 00:42:00,450 * The taste of love is sweet * 903 00:42:02,050 --> 00:42:03,230 (exhales) 904 00:42:03,430 --> 00:42:07,650 * When hearts like ours meet * 905 00:42:08,960 --> 00:42:11,880 * I fell for you like a child * 906 00:42:12,080 --> 00:42:14,390 (door opens, closes) 907 00:42:15,600 --> 00:42:20,430 * Oh, and the fire went wild * 908 00:42:22,770 --> 00:42:25,360 * I fell into * 909 00:42:25,560 --> 00:42:28,890 * A burning ring of fire * 910 00:42:29,090 --> 00:42:31,900 * I went down, down, down * 911 00:42:32,100 --> 00:42:35,230 * And the flames went higher * 912 00:42:35,430 --> 00:42:39,370 * And it burns, burns, burns * 913 00:42:39,570 --> 00:42:44,420 * The ring of fire... * 914 00:42:46,460 --> 00:42:50,150 Captioning sponsored by CBS 915 00:42:50,350 --> 00:42:54,740 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 916 00:42:54,790 --> 00:42:59,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.