All language subtitles for Breaking.bad.S04E08.TLA.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,046 --> 00:00:03,189 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:10,254 --> 00:00:12,155 - He sees something in me. - Like what? 3 00:00:12,275 --> 00:00:15,236 Loyalty. And maybe you got it for the wrong guy. 4 00:00:15,356 --> 00:00:18,492 There's just one thing you and me have to talk about. What's this? 5 00:00:18,612 --> 00:00:19,527 This was you? 6 00:00:19,647 --> 00:00:22,608 - Where is Gus? - Walter, you will never gonna see him again. 7 00:00:22,728 --> 00:00:24,811 I'll do it. I'll kill him. 8 00:00:24,931 --> 00:00:28,443 What are Gustavo Fring's fingerprints doing in Gale Boetticher's apartment? 9 00:00:28,563 --> 00:00:31,994 Sync & corrected by honeybunny www.MY-SUBS.com 10 00:00:32,114 --> 00:00:33,314 Are we done? 11 00:00:33,349 --> 00:00:34,550 No, now listen, I, uh-- 12 00:00:34,584 --> 00:00:35,619 This attack on my brother-in-law, 13 00:00:35,653 --> 00:00:37,755 I don't-- I don't know what it means. 14 00:00:37,789 --> 00:00:39,658 Please... 15 00:00:41,127 --> 00:00:43,762 I fear for my family. 16 00:00:43,796 --> 00:00:46,364 I'm sure they'll be fine. 17 00:00:46,398 --> 00:00:48,999 I am told the assassin that survived 18 00:00:49,033 --> 00:00:50,300 is gravely injured. 19 00:00:50,334 --> 00:00:52,569 It's doubtful he'll live. 20 00:00:52,603 --> 00:00:55,904 Now thank me and shake my hand. 21 00:00:57,909 --> 00:01:00,913 Uh, thank you. Thank you again. 22 00:01:00,947 --> 00:01:02,447 You're quite welcome, Mr. White. 23 00:01:09,826 --> 00:01:12,062 What's happening? 24 00:01:12,096 --> 00:01:13,096 The time? 25 00:01:13,131 --> 00:01:15,165 8:43. 26 00:01:15,199 --> 00:01:17,067 Time of death, 20:43. 27 00:01:18,302 --> 00:01:20,603 Burn in hell, you piece of shit. 28 00:01:27,010 --> 00:01:30,613 One suspected gunman died at the scene. 29 00:01:30,647 --> 00:01:32,214 The second succumbed to his wounds 30 00:01:32,248 --> 00:01:35,183 earlier this evening at an area hospital. 31 00:01:35,217 --> 00:01:37,185 Agents with the DEA, 32 00:01:37,219 --> 00:01:40,390 in conjunction with APD homicide detectives, 33 00:01:40,425 --> 00:01:42,159 are working with Mexican law enforcement in an attempt to identify deceased suspect. 34 00:02:00,414 --> 00:02:02,316 I can give you highlights. 35 00:02:03,685 --> 00:02:05,853 Your nephews grew impatient. 36 00:02:05,888 --> 00:02:07,255 They continue to press me 37 00:02:07,289 --> 00:02:09,557 for my permission to kill Walter White. 38 00:02:09,591 --> 00:02:11,325 When I wouldn't give it, 39 00:02:11,360 --> 00:02:14,995 they settled instead for DEA agent Schrader. 40 00:02:15,030 --> 00:02:19,033 But a phone call was placed to Agent Schrader 41 00:02:19,068 --> 00:02:20,401 moments before the attack, 44 00:02:26,309 --> 00:02:29,577 Leonel lingered for several hours. 45 00:02:30,812 --> 00:02:34,081 The warning call to the DEA agent-- 46 00:02:34,116 --> 00:02:37,419 Juan Bolsa may have some insight 47 00:02:37,453 --> 00:02:39,521 into who placed it. 48 00:02:39,556 --> 00:02:42,224 But yesterday, the federales were at his hacienda, 49 00:02:42,258 --> 00:02:45,028 and in the confusion, Juan was shot dead. 50 00:02:46,030 --> 00:02:48,332 An accident, perhaps. 51 00:02:48,366 --> 00:02:52,436 A mistake made by his own men, 52 00:02:52,471 --> 00:02:54,839 though we may never know. 53 00:02:54,873 --> 00:02:58,609 At any rate, I thought you should hear from me. 54 00:03:08,052 --> 00:03:11,888 This is what comes of blood for blood, Hector. 55 00:03:13,757 --> 00:03:15,992 Sangre por sangre. 56 00:04:05,479 --> 00:04:07,013 So is this the loud one? 57 00:04:09,817 --> 00:04:11,151 What? 58 00:04:11,185 --> 00:04:13,287 I can never remember. 59 00:04:13,321 --> 00:04:17,491 Is this the loud machine with the magnets? 60 00:04:17,525 --> 00:04:20,761 No. This is the PET/CT scan. 61 00:04:20,795 --> 00:04:23,396 Positron emission tomography. 62 00:04:25,533 --> 00:04:32,104 They pair that with the computed X-ray tomography. 63 00:04:34,174 --> 00:04:36,542 Quiet. No magnets. 64 00:04:36,576 --> 00:04:38,911 Right. Okay. 65 00:04:38,945 --> 00:04:40,513 Yeah, thanks. 66 00:04:42,249 --> 00:04:44,384 I'm still pretty new at this. 67 00:04:44,418 --> 00:04:47,454 I mean, one minute I'm starting a new business. 68 00:04:47,488 --> 00:04:49,556 My wife and I are thinking about having kids. 69 00:04:49,590 --> 00:04:52,125 Walk into a doctor's office, and suddenly, boom-- 70 00:04:53,194 --> 00:04:55,929 Life as I know it-- Excuse me. 71 00:04:55,964 --> 00:04:59,366 Yes. I'm-- I'm waiting to hear a progress report 72 00:04:59,400 --> 00:05:01,234 on that thing we discussed. 73 00:05:01,269 --> 00:05:02,769 So call me. 74 00:05:06,874 --> 00:05:10,376 Anyway, so for me, that's been the biggest wake-up call-- 75 00:05:10,411 --> 00:05:13,413 letting go, giving up control. 76 00:05:13,447 --> 00:05:14,981 It's like they say-- 77 00:05:15,016 --> 00:05:17,651 you know, man plans, and God laughs. 78 00:05:17,685 --> 00:05:22,590 That is such bullshit. 79 00:05:22,624 --> 00:05:24,358 Excuse me? 80 00:05:24,392 --> 00:05:27,729 Never give up control. 81 00:05:27,763 --> 00:05:31,466 Live life on your own terms. 82 00:05:31,501 --> 00:05:33,669 Yeah. No. I get what you're saying. 83 00:05:33,703 --> 00:05:36,939 But-- But, uh, cancer's cancer, so-- 84 00:05:36,973 --> 00:05:38,840 Oh, to hell with your cancer. 85 00:05:38,874 --> 00:05:42,076 I've been living with cancer for the better part of a year. 86 00:05:42,111 --> 00:05:44,278 Right from the start, it's a death sentence. 87 00:05:44,313 --> 00:05:46,079 It's what they keep telling me. 88 00:05:46,114 --> 00:05:47,981 Well, guess what. 89 00:05:48,015 --> 00:05:51,551 Every life comes with a death sentence. 90 00:05:51,586 --> 00:05:56,089 So every few months, I come in here for my regular scan, 91 00:05:56,123 --> 00:06:00,026 knowing full well that one of these times-- 92 00:06:00,060 --> 00:06:02,161 hell, maybe even today-- 93 00:06:03,864 --> 00:06:06,532 I'm going to hear some bad news. 94 00:06:06,567 --> 00:06:11,071 But until then, who's in charge? 95 00:06:11,106 --> 00:06:12,339 Me. 96 00:06:15,511 --> 00:06:17,645 That's how I live my life. 97 00:06:35,700 --> 00:06:38,401 This residue here is why we descale 98 00:06:38,436 --> 00:06:39,670 with cool water from the walk-in 99 00:06:39,704 --> 00:06:41,138 and not water from the tap, remember? 100 00:06:41,172 --> 00:06:42,606 Yeah. Do it again, please. 101 00:06:46,110 --> 00:06:47,310 Pollos Hermanos, 102 00:06:47,345 --> 00:06:49,112 where something delicious is always cooking. 103 00:06:51,149 --> 00:06:53,083 Yes, detective. 104 00:07:20,311 --> 00:07:22,346 Gustavo, thanks for coming in. 105 00:07:22,380 --> 00:07:23,647 My pleasure. How's Kathi? 106 00:07:23,682 --> 00:07:25,349 Much better, thank you. 107 00:07:25,383 --> 00:07:27,251 And you know Hank Schrader. 108 00:07:27,285 --> 00:07:28,319 Ah, yes, indeed. 109 00:07:28,353 --> 00:07:29,520 And Steve Gomez. 110 00:07:29,554 --> 00:07:31,188 How was your meal? 111 00:07:31,222 --> 00:07:32,656 Agent Schrader and I had a chance 112 00:07:32,690 --> 00:07:35,125 to catch up in one of my restaurants a few days ago. 113 00:07:35,160 --> 00:07:36,393 I'd eat there every day, 114 00:07:36,428 --> 00:07:37,761 but I wouldn't fit through the door. 115 00:07:37,796 --> 00:07:39,997 Well, should we get started? Yeah. 116 00:07:41,433 --> 00:07:43,467 I'd like to record this conversation, 117 00:07:43,501 --> 00:07:45,069 if that's okay. Of course. 118 00:07:49,040 --> 00:07:53,444 The DEA is working on an investigation 119 00:07:53,478 --> 00:07:55,146 which may overlap with my own, 120 00:07:55,180 --> 00:07:57,214 so I've asked them to sit in with us today. 121 00:07:57,249 --> 00:07:58,582 Gus, we all appreciate 122 00:07:58,616 --> 00:08:00,451 your coming in here to talk to us, 123 00:08:00,485 --> 00:08:03,554 but you have the right to have an attorney present also. 124 00:08:03,589 --> 00:08:06,958 Oh, well, I can't see how that would be necessary. 125 00:08:06,992 --> 00:08:09,193 But then again I have no idea why I'm here. 126 00:08:09,227 --> 00:08:10,828 So you wish to continue? 127 00:08:10,862 --> 00:08:12,930 Please. I'm very anxious 128 00:08:12,964 --> 00:08:16,000 to find out what this is all about. 129 00:08:16,034 --> 00:08:19,770 Sir, your fingerprints were found at a crime scene. 130 00:08:19,805 --> 00:08:21,305 Really? 131 00:08:21,340 --> 00:08:23,107 That's surprising. 132 00:08:23,142 --> 00:08:26,077 A drug-related homicide. 133 00:08:31,384 --> 00:08:33,586 Gale Boetticher's apartment. 134 00:08:38,293 --> 00:08:40,127 So you knew the victim. 135 00:08:44,732 --> 00:08:49,304 15 years ago, I established a chemistry scholarship at UNM. 136 00:08:49,338 --> 00:08:52,474 I named it after Maximino Arsiniega, 137 00:08:52,509 --> 00:08:54,710 a dear friend of mine who died too young. 138 00:08:54,744 --> 00:08:57,446 Gale was a recipient of this scholarship. 139 00:08:57,480 --> 00:09:01,850 He was, uh, perhaps one of three dozen. 140 00:09:01,884 --> 00:09:03,985 I see. 141 00:09:04,019 --> 00:09:08,289 And Mr. Boetticher graduated in... 142 00:09:08,323 --> 00:09:10,558 1999. 143 00:09:10,592 --> 00:09:11,726 That sounds right. 144 00:09:11,760 --> 00:09:13,627 And you kept in regular contact with him 145 00:09:13,661 --> 00:09:14,794 over all this time? 146 00:09:14,829 --> 00:09:16,463 Oh, no. I hadn't seen Gale for years 147 00:09:16,497 --> 00:09:19,165 until I ran into him a few weeks ago. 148 00:09:19,200 --> 00:09:20,667 Ran into him where? 149 00:09:20,701 --> 00:09:22,069 At the restaurant. 150 00:09:22,103 --> 00:09:26,039 Uh, well, "ran into" isn't quite accurate, 151 00:09:26,074 --> 00:09:27,307 as I assume he came by 152 00:09:27,341 --> 00:09:28,808 to re-establish contact with me. 153 00:09:28,843 --> 00:09:31,344 We caught up briefly. 154 00:09:31,378 --> 00:09:32,678 He invited me to dinner the following night, 155 00:09:32,713 --> 00:09:34,113 and I accepted. 156 00:09:35,950 --> 00:09:38,752 It was, uh, perhaps a week later 157 00:09:38,787 --> 00:09:40,120 I read about him in the paper. 158 00:09:40,155 --> 00:09:41,255 Drug related, you said? 159 00:09:41,289 --> 00:09:43,691 It's a good possibility. 160 00:09:43,725 --> 00:09:45,593 The paper made no mention of that. 161 00:09:45,628 --> 00:09:49,197 I assumed that it was a random crime. 162 00:09:49,232 --> 00:09:50,499 So after years with no contact, 163 00:09:50,533 --> 00:09:52,535 he shows up in your restaurant, 164 00:09:52,569 --> 00:09:54,704 remakes your acquaintance, 165 00:09:54,739 --> 00:09:55,772 and invites you to dinner? 166 00:09:55,807 --> 00:09:56,873 Yeah, he wanted money. 167 00:09:56,908 --> 00:09:58,141 Gale Boetticher asked you for money? 168 00:09:58,176 --> 00:10:00,110 He didn't come right out and say that. 169 00:10:00,144 --> 00:10:01,411 He spoke in terms 170 00:10:01,446 --> 00:10:04,648 of a vague investment opportunity, 171 00:10:04,682 --> 00:10:06,483 but it was my suspicion, yes, 172 00:10:06,517 --> 00:10:08,785 as to why he invited me into his home. 173 00:10:08,819 --> 00:10:11,888 He was a very talented chemist, 174 00:10:11,922 --> 00:10:14,224 but for reasons I never understood, 175 00:10:14,258 --> 00:10:17,660 he was more interested in taking shortcuts 176 00:10:17,695 --> 00:10:19,829 than what would or could have been 177 00:10:19,864 --> 00:10:21,531 a very promising career. 178 00:10:21,565 --> 00:10:23,999 But personal shortcomings notwithstanding, 179 00:10:24,034 --> 00:10:26,334 he was a warm, gentle person, 180 00:10:26,369 --> 00:10:28,837 and I thought a lot of him. 181 00:10:30,672 --> 00:10:33,407 At any rate, I, uh, 182 00:10:33,441 --> 00:10:35,075 declined his business offer, 183 00:10:35,109 --> 00:10:38,545 and, after what was a very pleasant meal, left. 184 00:10:38,579 --> 00:10:41,048 Can you tell us where you were 185 00:10:41,082 --> 00:10:43,450 on the night of Wednesday the 23rd 186 00:10:43,484 --> 00:10:44,718 at around 8 p.m.? 187 00:10:44,752 --> 00:10:46,854 Not an accusation, just a question. 188 00:10:46,888 --> 00:10:49,156 Oh, I understand. Let's see. 189 00:10:51,859 --> 00:10:53,393 23rd. 190 00:10:53,428 --> 00:10:54,728 Ah. 191 00:10:54,763 --> 00:10:57,432 I was at a fundraiser at Presbyterian Hospital. 192 00:10:57,466 --> 00:10:59,867 I was there from 7 to about 10. 193 00:11:04,473 --> 00:11:05,874 Anyone else? 194 00:11:09,279 --> 00:11:10,446 Uh, sorry, yeah. 195 00:11:10,481 --> 00:11:12,415 Just, uh, just one other thing. 196 00:11:12,449 --> 00:11:15,519 Uh, is Gustavo Fring your real name? 197 00:11:17,722 --> 00:11:19,123 Is it my real name? 198 00:11:19,157 --> 00:11:22,760 I know you're a Chilean national, 199 00:11:22,794 --> 00:11:26,764 but there are no records of you ever living there. 200 00:11:26,798 --> 00:11:29,032 Really? 201 00:11:29,067 --> 00:11:30,567 I mean, records show 202 00:11:30,602 --> 00:11:34,471 that you immigrated to Mexico in 1986, 203 00:11:34,505 --> 00:11:35,939 and then, a couple of years later, 204 00:11:35,973 --> 00:11:38,608 you were granted an entry visa to the United States. 205 00:11:38,643 --> 00:11:41,511 But there's no record of Gustavo Fring 206 00:11:41,546 --> 00:11:44,815 ever having existed in Chile, 207 00:11:44,849 --> 00:11:48,052 which I find-- I don't know-- uh, strange. 208 00:11:48,086 --> 00:11:50,621 Well, really, it isn't. 209 00:11:50,655 --> 00:11:53,257 General Pinochet's government was guilty 210 00:11:53,291 --> 00:11:54,491 of a great many sins. 211 00:11:54,525 --> 00:11:56,426 First and foremost were his human rights abuses. 212 00:11:56,461 --> 00:11:59,430 But it was also notoriously unreliable 213 00:11:59,464 --> 00:12:00,497 at keeping records. 214 00:12:01,799 --> 00:12:04,234 I'm sure, if you keep digging, you'll find me. 215 00:12:07,406 --> 00:12:09,573 Okay. I think that's it, Gus. 216 00:12:09,608 --> 00:12:10,675 Uh, thank you. 217 00:12:10,709 --> 00:12:13,078 I hope that I was of some small help. 218 00:12:13,112 --> 00:12:15,513 You were, absolutely. Thank you. 219 00:12:15,547 --> 00:12:16,547 You're very welcome. 220 00:12:16,582 --> 00:12:18,515 Good to see you again. 221 00:12:18,550 --> 00:12:20,150 Oh, no. No, please, please. Thank you. 222 00:12:20,185 --> 00:12:21,185 Thanks. 223 00:12:26,424 --> 00:12:27,490 Gentlemen. 224 00:12:49,394 --> 00:12:51,658 So.. Are we buying? 225 00:12:51,898 --> 00:12:53,232 This thing with his name-- 226 00:12:53,266 --> 00:12:54,466 what are you thinking there? 227 00:12:54,501 --> 00:12:57,136 Sure, the record keeping in South America 228 00:12:57,171 --> 00:12:58,237 is hit or miss. 229 00:12:58,272 --> 00:13:00,340 I mean, we run into that all the time, right? 230 00:13:00,374 --> 00:13:02,142 We usually find something. 231 00:13:02,177 --> 00:13:05,245 I mean, before '86, this guy's a ghost. 232 00:13:05,279 --> 00:13:07,147 If the State Department wasn't satisfied with his records, 233 00:13:07,181 --> 00:13:08,348 they wouldn't have naturalized him. 234 00:13:08,382 --> 00:13:09,583 Well, maybe, 235 00:13:09,617 --> 00:13:12,052 but he immigrated from Mexico in '89. 236 00:13:12,087 --> 00:13:14,689 You know, the state just wasn't as tough on background checks 237 00:13:14,723 --> 00:13:15,856 pre-9/11. 238 00:13:15,890 --> 00:13:17,825 Regardless, I don't know what this has to do 239 00:13:17,859 --> 00:13:18,959 with the case at hand. 240 00:13:18,994 --> 00:13:20,361 I was definitely curious 241 00:13:20,395 --> 00:13:22,930 when his prints show up at Boetticher's apartment, 242 00:13:22,964 --> 00:13:25,366 but for me, the scholarship thing explains it. 243 00:13:25,400 --> 00:13:27,735 Well, I'll admit to a certain degree of bias. 244 00:13:27,769 --> 00:13:31,071 This man has been a longtime friend of DEA, 245 00:13:31,106 --> 00:13:34,007 but that being said, uh... 246 00:13:34,042 --> 00:13:35,876 I thought his story was credible. 247 00:13:35,910 --> 00:13:38,712 Well, I agree. I think it was a good story. 248 00:13:38,746 --> 00:13:41,181 Still, why are we hearing it now? 249 00:13:41,216 --> 00:13:42,316 What do you mean? 250 00:13:42,350 --> 00:13:44,118 Well, like you said, he's a-- 251 00:13:44,152 --> 00:13:47,287 this man's a big law enforcement booster. 252 00:13:47,322 --> 00:13:49,156 One day he's reading a newspaper 253 00:13:49,190 --> 00:13:51,458 and sees that somebody he just had dinner with, 254 00:13:51,493 --> 00:13:54,061 somebody he thought a lot of, was murdered. 255 00:13:54,095 --> 00:13:57,331 He reads this, and he doesn't make a phone call? 256 00:13:57,365 --> 00:14:00,901 Doesn't call you or one of his other cop friends 257 00:14:00,935 --> 00:14:03,771 to share his connection with the case 258 00:14:03,805 --> 00:14:05,872 or ask about the investigation. 259 00:14:05,907 --> 00:14:08,308 We can't predicate a criminal investigation 260 00:14:08,342 --> 00:14:12,244 on a person not making phone calls. 261 00:14:13,313 --> 00:14:14,847 What do you think, Tim? 262 00:14:14,881 --> 00:14:19,117 Well, I want to follow up on the scholarship, the alibi. 263 00:14:19,151 --> 00:14:22,486 But my overall impression? I believed him. 264 00:14:32,597 --> 00:14:35,566 Nice touch. Bird bath. 265 00:14:37,369 --> 00:14:39,035 Hey, tiger. How's it hanging? 266 00:14:39,070 --> 00:14:40,203 Good. 267 00:14:42,073 --> 00:14:45,142 Yeah. So, very nice. 268 00:14:45,176 --> 00:14:47,711 What's the damage? 269 00:14:47,745 --> 00:14:49,213 1,200 a month. 270 00:14:49,247 --> 00:14:51,081 I did a lot of researching for this neighborhood. 271 00:14:51,116 --> 00:14:52,449 It's a pretty good deal. 272 00:14:52,484 --> 00:14:54,585 You kidding me? That's a great deal. 273 00:14:54,619 --> 00:14:57,121 Uh, speaking of which, ahem. 274 00:14:57,155 --> 00:14:59,323 That's for the week, 275 00:14:59,357 --> 00:15:00,858 plus there's a little extra in there 276 00:15:00,892 --> 00:15:03,160 for any move-related incidentals. 277 00:15:03,195 --> 00:15:04,361 Thank you. 278 00:15:04,396 --> 00:15:07,097 Hey, champ, how's the new school? 279 00:15:07,132 --> 00:15:08,799 Good. 280 00:15:08,833 --> 00:15:10,468 I loved school when I was your age. 281 00:15:10,502 --> 00:15:12,336 Seesaws, story time, 282 00:15:12,371 --> 00:15:13,904 chasing girls with sticks. 283 00:15:13,939 --> 00:15:15,239 Ha ha ha ha! 284 00:15:23,582 --> 00:15:25,949 It wasn't until the fifth grade 285 00:15:25,984 --> 00:15:28,386 that I found out she liked me, too. 286 00:15:28,420 --> 00:15:31,222 But by then her family had moved to Scottsdale, 287 00:15:31,256 --> 00:15:32,323 so... 288 00:15:34,659 --> 00:15:36,460 carpe diem, okay? 289 00:15:36,495 --> 00:15:37,495 Okay. 290 00:15:37,529 --> 00:15:39,930 All right, good boy. Ha! 291 00:15:39,965 --> 00:15:43,400 So, um, you'll thank Jesse again from both of us. 292 00:15:43,435 --> 00:15:44,568 You got it. 293 00:15:45,937 --> 00:15:48,739 So is he-- How's he doing? 294 00:15:48,773 --> 00:15:49,806 Jesse? 295 00:15:55,180 --> 00:15:56,414 He's good. 296 00:15:56,448 --> 00:16:00,117 He's, uh... he's busy. 297 00:16:08,459 --> 00:16:09,559 How is it? 298 00:16:09,594 --> 00:16:11,561 Oh, there's space, lots of light. 299 00:16:11,596 --> 00:16:14,331 It's-- A little garden out back. It's nice. 300 00:16:15,566 --> 00:16:19,436 And Brock? How's he doing? 301 00:16:19,470 --> 00:16:22,406 Hey, look, I don't mind dropping checks off 302 00:16:22,440 --> 00:16:24,675 every week like Ed McMahon. 303 00:16:24,709 --> 00:16:27,343 But if you really want to know how they're doing, 304 00:16:27,378 --> 00:16:29,712 why don't you go see for yourself? 305 00:16:35,118 --> 00:16:36,552 I'll catch you later. 306 00:16:37,788 --> 00:16:39,522 Hey, you going to need a ride home? 307 00:17:25,967 --> 00:17:27,234 Great. 308 00:17:30,840 --> 00:17:34,043 Anyway, I'm proud for not losing my cool. 309 00:17:34,077 --> 00:17:35,811 Plus it shows our wipe-down crew 310 00:17:35,845 --> 00:17:37,246 that I will support them 311 00:17:37,280 --> 00:17:39,448 if a customer is being really rude to them. 312 00:17:39,483 --> 00:17:42,952 You're really taking to this whole be your own boss thing. 313 00:17:42,987 --> 00:17:46,656 Yeah. I guess I am. 314 00:17:46,690 --> 00:17:49,092 Actually, 315 00:17:49,126 --> 00:17:52,495 I'm thinking about making a move up to management. 316 00:17:52,529 --> 00:17:53,896 Mmm. Ah, Jesus. 317 00:17:53,930 --> 00:17:55,197 Corporate America, look out. 318 00:17:55,232 --> 00:17:56,432 Oh, excuse me. 319 00:17:56,466 --> 00:17:58,266 I would be a vast improvement. 320 00:17:58,301 --> 00:18:00,268 No one in Kleinman's entire front office 321 00:18:00,303 --> 00:18:02,804 knows the first thing about giving an X-ray, 322 00:18:02,838 --> 00:18:04,806 which just-- ahh. 323 00:18:04,840 --> 00:18:07,175 Hey, Dad, uh, whatever happened with your scan? 324 00:18:07,210 --> 00:18:09,445 Did-- Did you get the results back? 325 00:18:09,479 --> 00:18:13,783 Yeah. I did. 326 00:18:13,817 --> 00:18:16,219 And I'm still in remission. 327 00:18:16,254 --> 00:18:20,224 So you're all going to have to be stuck with me 328 00:18:20,258 --> 00:18:21,292 for a while longer. 329 00:18:21,326 --> 00:18:22,760 Cheers, buddy. 330 00:18:24,396 --> 00:18:25,763 What about you, Hank? 331 00:18:25,797 --> 00:18:27,264 How you feeling these days? 332 00:18:27,298 --> 00:18:29,433 Well, I'm getting there. 333 00:18:29,467 --> 00:18:31,434 The other day, he had a big powwow 334 00:18:31,469 --> 00:18:34,437 with all the DEA muckity-mucks. 335 00:18:34,471 --> 00:18:36,839 What was that about? 336 00:18:36,874 --> 00:18:40,009 Nothing. Just a dead end. 337 00:18:40,043 --> 00:18:42,177 He won't tell me, either. 338 00:18:42,212 --> 00:18:44,313 Apparently, it's all very hush-hush. 339 00:18:45,415 --> 00:18:47,850 Hey, Walt, can you do me a favor? 340 00:18:49,753 --> 00:18:50,853 Uh, Marie's working tomorrow, 341 00:18:50,887 --> 00:18:52,822 and there's this gem and mineral show 342 00:18:52,856 --> 00:18:53,990 that's opening at the fairgrounds. 343 00:18:54,025 --> 00:18:57,694 I wondered if you can maybe give me a lift. 344 00:18:57,728 --> 00:19:00,765 Yeah. Sure. 345 00:19:00,799 --> 00:19:03,434 I had a collection of my own back in high school. 346 00:19:03,469 --> 00:19:04,469 I mean, nothing fancy. 347 00:19:04,503 --> 00:19:07,371 Just entry-level beryls and garnets, 348 00:19:07,406 --> 00:19:10,107 one passable black tourmaline. 349 00:19:10,141 --> 00:19:11,875 Turn right here. Okay. 350 00:19:11,910 --> 00:19:15,912 But I did have one piece of morganite 351 00:19:15,947 --> 00:19:18,181 that was very special. 352 00:19:18,216 --> 00:19:20,350 It had been heat treated, 353 00:19:20,385 --> 00:19:22,619 so it had that classic cast to it, 354 00:19:22,653 --> 00:19:26,923 that rose, almost salmon hue, you know? 355 00:19:26,957 --> 00:19:29,359 Hey, Walt, there's no rock show, okay? 356 00:19:29,393 --> 00:19:31,694 I just said that so Marie wouldn't freak. 357 00:19:31,729 --> 00:19:33,896 Take a right here. 358 00:19:37,434 --> 00:19:40,403 Freak about what? 359 00:19:41,505 --> 00:19:43,505 Hank, where are we going? 360 00:19:48,445 --> 00:19:49,945 You hungry? 361 00:19:52,315 --> 00:19:54,183 We're not here for the chicken. 362 00:19:54,217 --> 00:19:56,285 Kill the engine. 363 00:20:00,122 --> 00:20:02,224 All right, heh heh heh. 364 00:20:02,258 --> 00:20:05,160 You ready for your mind to be blown? 365 00:20:05,194 --> 00:20:07,362 Uh, sure. 366 00:20:07,396 --> 00:20:09,832 Gustavo Fring. 367 00:20:09,866 --> 00:20:11,600 Remember him? 368 00:20:11,635 --> 00:20:13,736 He came down to the hospital after the shooting 369 00:20:13,771 --> 00:20:15,138 and put up the reward? 370 00:20:15,172 --> 00:20:18,775 He-- He-- He sponsors the DEA Fun Run every year. 371 00:20:18,810 --> 00:20:20,177 You-- You've met him. 372 00:20:20,212 --> 00:20:21,579 Yeah, the-- the Fun Run guy. 373 00:20:21,613 --> 00:20:23,081 Yeah, that-- that guy-- 374 00:20:23,115 --> 00:20:25,183 Yeah. What about him? 375 00:20:25,217 --> 00:20:26,885 Well, I suspect-- 376 00:20:26,919 --> 00:20:28,353 and I can't prove it, mind you, 377 00:20:28,387 --> 00:20:30,722 but I suspect... 378 00:20:30,756 --> 00:20:33,124 the man's a drug dealer. 379 00:20:33,158 --> 00:20:35,693 Hmm. 380 00:20:35,728 --> 00:20:38,496 Yeah. Methamphetamine. 381 00:20:38,530 --> 00:20:41,932 I mean, honest to God, I really believe 382 00:20:41,967 --> 00:20:44,434 that this guy's maybe one of the biggest movers 383 00:20:44,469 --> 00:20:45,736 in the southwest. 384 00:20:45,770 --> 00:20:47,237 Remember Gale Boetticher? 385 00:20:47,271 --> 00:20:49,573 The, uh, that sad sack from the karaoke video tape? 386 00:20:49,607 --> 00:20:50,674 Yeah. 387 00:20:50,708 --> 00:20:52,676 And you said that he didn't strike you 388 00:20:52,711 --> 00:20:54,111 as being the boss-man type, 389 00:20:54,146 --> 00:20:55,780 that probably there was a much bigger guy 390 00:20:55,814 --> 00:20:56,914 out there, right? 391 00:20:56,949 --> 00:20:58,016 Hank, that was-- 392 00:20:58,050 --> 00:20:59,083 that was just speculation. 393 00:20:59,118 --> 00:21:00,752 Doesn't matter. It made me keep at it. 394 00:21:00,786 --> 00:21:02,854 And guess what I find. 395 00:21:02,889 --> 00:21:07,993 Chicken man's fingerprints at Boetticher's murder scene. 396 00:21:08,027 --> 00:21:09,461 So we bring him in-- 397 00:21:09,495 --> 00:21:11,929 You think that-- that Gustavo Fring 398 00:21:11,964 --> 00:21:13,664 killed Gale Boetticher? 399 00:21:13,699 --> 00:21:15,299 Well, probably not. 400 00:21:15,334 --> 00:21:16,767 I mean, these guys use, you know, 401 00:21:16,802 --> 00:21:18,436 like, a dunce to pull the trigger, right? 402 00:21:18,470 --> 00:21:19,503 But his fingerprints being there 403 00:21:19,538 --> 00:21:21,172 was enough for us to bring him in. 404 00:21:21,206 --> 00:21:23,741 So I-- So you brought him in to the police? 405 00:21:23,775 --> 00:21:26,843 Right. He sits down to talk with us. 406 00:21:26,878 --> 00:21:28,278 The problem is that he-- 407 00:21:28,312 --> 00:21:30,614 What did you ask him? What did he say? 408 00:21:30,648 --> 00:21:32,215 Walt, will you let me finish my story here? 409 00:21:32,250 --> 00:21:35,953 Sorry. I'm just, uh, interested. 410 00:21:35,988 --> 00:21:37,688 You know. Yeah, all right. 411 00:21:37,723 --> 00:21:38,890 So we bring him in, 412 00:21:38,924 --> 00:21:42,460 and he proceeds to kick our asses, okay? 413 00:21:42,494 --> 00:21:44,896 He's got an explanation for the fingerprints, right? 414 00:21:44,930 --> 00:21:47,298 He's got an alibi for Gale's murder. 415 00:21:47,333 --> 00:21:49,101 I mean, he's got reasons for everything. 416 00:21:49,135 --> 00:21:51,904 This guy is Terms of Endearment convincing. 417 00:21:53,673 --> 00:21:54,974 So he's not guilty? 418 00:21:55,008 --> 00:21:57,176 Well, as far as DEA and APD are concerned, 419 00:21:57,211 --> 00:22:03,150 he's not. Officially, Fring's not a suspect. 420 00:22:03,184 --> 00:22:07,220 But I'm telling you. Something deep down says he's my guy. 421 00:22:07,254 --> 00:22:08,888 Just got to prove it. 422 00:22:11,891 --> 00:22:14,926 Hank, why-- why are you telling me this? 423 00:22:17,596 --> 00:22:19,030 I need a favor. 424 00:22:20,633 --> 00:22:21,899 What favor? 425 00:22:23,302 --> 00:22:25,870 See that Volvo station wagon over there? 426 00:22:27,206 --> 00:22:29,474 I mean, the guy drives a 10-year-old Volvo. 427 00:22:29,509 --> 00:22:31,710 It's brilliant. Anyway, listen. 428 00:22:32,846 --> 00:22:35,348 What I need for you to do... 429 00:22:37,351 --> 00:22:39,219 stick this on it. 430 00:22:42,324 --> 00:22:44,025 GPS tracker. 431 00:22:44,059 --> 00:22:46,894 You know, wifey thinks hubby's screwing around on her, 432 00:22:46,929 --> 00:22:48,729 but she wants to be sure. Hmm. 433 00:22:48,764 --> 00:22:49,997 You stick this on the car. 434 00:22:50,032 --> 00:22:52,166 This part right here? It's a magnet. 435 00:22:52,200 --> 00:22:54,001 And see where he goes. 436 00:22:54,035 --> 00:22:55,268 Cool, huh? 437 00:22:55,303 --> 00:22:57,604 289 from SkyMall. 438 00:22:58,739 --> 00:23:00,773 Unfortunately, it's not live use, 439 00:23:00,807 --> 00:23:02,642 so we got to come back later and, you know, 440 00:23:02,676 --> 00:23:04,610 take it off and stick it in the computer. 441 00:23:04,644 --> 00:23:07,713 Still, pretty amazing times we live in here. 442 00:23:07,747 --> 00:23:09,348 Hank, isn't that illegal? 443 00:23:09,383 --> 00:23:12,919 I mean, isn't there some sort of unlawful search and-- 444 00:23:12,953 --> 00:23:15,756 That's, uh, known as extra-legal, 445 00:23:15,790 --> 00:23:18,859 but trust me. It's our little secret. 446 00:23:20,395 --> 00:23:24,098 Look, it's easy, okay? Here's what you do. 447 00:23:24,132 --> 00:23:26,000 You untie your shoelace, 448 00:23:26,034 --> 00:23:27,702 then you head toward the restaurant. 449 00:23:27,736 --> 00:23:29,704 As you're walking past the car, 450 00:23:29,738 --> 00:23:31,873 you look down-- "Oh, hey, darn, my shoe's untied." 451 00:23:31,907 --> 00:23:32,907 Okay? 452 00:23:32,942 --> 00:23:34,009 Now, when you-- when you-- 453 00:23:34,043 --> 00:23:36,110 when you bend down to tie your shoe, 454 00:23:36,145 --> 00:23:38,413 you, uh, you stick this up into the wheel well. 455 00:23:38,447 --> 00:23:40,081 Then you go inside and, I don't know-- 456 00:23:40,116 --> 00:23:41,249 Hank, I-- I don't-- 457 00:23:41,284 --> 00:23:42,918 I don't feel good about this at all. 458 00:23:42,952 --> 00:23:44,954 Look, Walt, I-- I-- I know 459 00:23:44,988 --> 00:23:47,022 that this sort of thing is outside your comfort zone-- 460 00:23:47,057 --> 00:23:49,592 No. I mean this is a mistake. 461 00:23:49,626 --> 00:23:52,494 Walt, I need you to help me out here, okay? 462 00:23:52,528 --> 00:23:54,163 I mean, this is really important to me. 463 00:23:54,197 --> 00:23:55,698 Jesus, just-- You make me beg you? 464 00:23:55,732 --> 00:23:56,999 Come on, just stick it in there. 465 00:24:05,243 --> 00:24:06,476 Yeah. 466 00:24:06,511 --> 00:24:08,712 Just act normal. 467 00:24:51,925 --> 00:24:53,392 May I help you? 468 00:24:57,064 --> 00:24:58,665 I-- I-- 469 00:24:58,700 --> 00:25:00,734 Sir, may I help you? 470 00:25:01,836 --> 00:25:03,570 Look, I-- 471 00:25:06,074 --> 00:25:07,641 I didn't do it. 472 00:25:07,676 --> 00:25:09,978 See? I didn't do it. 473 00:25:10,012 --> 00:25:11,513 Do it. 474 00:25:14,884 --> 00:25:16,685 Do it. 475 00:25:16,719 --> 00:25:19,521 May I help you with your order? 476 00:25:20,691 --> 00:25:21,791 I, uh-- 477 00:25:37,406 --> 00:25:39,406 What the hell is he-- 478 00:25:47,248 --> 00:25:50,449 Just, uh, made sure it was secure. 479 00:25:50,484 --> 00:25:51,517 Uh. 480 00:25:51,552 --> 00:25:53,519 Where's my soda? 481 00:25:55,756 --> 00:25:56,922 Just kidding. 482 00:25:56,957 --> 00:25:58,624 Let's-- Let's go. 483 00:26:29,226 --> 00:26:30,267 Look, I-- 484 00:26:30,387 --> 00:26:32,573 I swear to God I thought I was driving the man 485 00:26:32,693 --> 00:26:34,027 to a gem and mineral show. 486 00:26:34,220 --> 00:26:36,483 And all of a sudden he has me pulling into your restaurant 487 00:26:36,538 --> 00:26:40,258 and-- and-- and telling me that he's investigating you. 488 00:26:40,293 --> 00:26:43,795 Look, you and I, we've had our differences, 489 00:26:43,829 --> 00:26:45,030 but I would never-- 490 00:26:49,035 --> 00:26:51,437 Look, m-my brother-in-law, 491 00:26:51,471 --> 00:26:54,240 evidence-wise, has nothing. 492 00:26:54,275 --> 00:26:56,643 He's-- He's operating on pure conjecture, 493 00:26:56,677 --> 00:26:59,780 and no one-- not one person that he works with-- 494 00:26:59,815 --> 00:27:01,516 thinks that you are anyone 495 00:27:01,550 --> 00:27:04,586 other than an owner of a fast food chain. 496 00:27:04,620 --> 00:27:06,988 But if something were to happen to Hank, 497 00:27:07,022 --> 00:27:09,657 then that would only draw their attention to you 498 00:27:09,692 --> 00:27:11,893 and therefore to me as well. 499 00:27:11,927 --> 00:27:13,795 So we have a mutual interest 500 00:27:13,830 --> 00:27:16,499 in resolving this without violence. 501 00:27:16,533 --> 00:27:21,970 I will make sure that he discovers nothing. 502 00:27:32,114 --> 00:27:33,080 Jesse! 503 00:27:33,114 --> 00:27:34,582 What? 504 00:27:34,616 --> 00:27:36,817 All right. Don't wait to be, like, invited. 505 00:27:38,987 --> 00:27:40,320 Are we alone? 506 00:27:43,558 --> 00:27:45,225 So where do we stand? 507 00:27:45,259 --> 00:27:46,760 Where do we stand on what? 508 00:27:46,794 --> 00:27:48,462 Where do we stand with the thing? 509 00:27:48,497 --> 00:27:50,698 The thing that you were supposed to do. 510 00:27:50,732 --> 00:27:52,466 I assume you haven't done it. 511 00:27:53,768 --> 00:27:55,202 You didn't lose it, did you? 512 00:27:55,236 --> 00:27:57,204 You would tell me if you lost it, right? 513 00:27:57,238 --> 00:27:58,572 Oh, Jesus. 514 00:27:59,574 --> 00:28:01,042 Asshole. 515 00:28:01,076 --> 00:28:03,511 You creaming to get it done? Go do it yourself. 516 00:28:03,546 --> 00:28:04,779 If he didn't see me coming 517 00:28:04,814 --> 00:28:06,915 like he's some kind of-- 518 00:28:06,949 --> 00:28:08,583 This-- All right, look. 519 00:28:08,618 --> 00:28:10,685 Our timetable has advanced. 520 00:28:10,719 --> 00:28:13,721 You have got to make this meeting happen 521 00:28:13,755 --> 00:28:16,825 this week, tomorrow-- tonight, if possible. 522 00:28:16,859 --> 00:28:19,694 Oh. Tonight. Wow. 523 00:28:19,729 --> 00:28:21,363 What are you, high? 524 00:28:21,397 --> 00:28:22,664 My brother-in-law-- 525 00:28:22,699 --> 00:28:25,868 My DEA agent brother-in-law-- 526 00:28:25,902 --> 00:28:28,071 He's on to Gus. 527 00:28:30,641 --> 00:28:31,841 Huh. 528 00:28:34,178 --> 00:28:36,112 Did you hear what I just said? 529 00:28:36,146 --> 00:28:38,014 My brother-in-law is on to Gus. 530 00:28:38,048 --> 00:28:39,248 Ah, yeah, yeah, I got it. 531 00:28:39,283 --> 00:28:41,617 Your brother-in-law, okay? I'm thinking. 532 00:28:45,388 --> 00:28:51,893 Look, uh, so what if this is like math or algebra? 533 00:28:51,927 --> 00:28:56,397 You add a plus douche bag to a minus douche bag 534 00:28:56,431 --> 00:28:59,099 and you get, like, zero douche bags. 535 00:29:00,268 --> 00:29:02,302 I've got some math for you. 536 00:29:02,336 --> 00:29:06,273 Hank catching Gus equals Hank catching us. 537 00:29:07,441 --> 00:29:08,809 Hank-- Geez. 538 00:29:08,843 --> 00:29:10,510 He's relentless, all right? 539 00:29:10,545 --> 00:29:12,012 He won't quit. 540 00:29:12,046 --> 00:29:14,314 Yeah, well, he's got nothing 541 00:29:14,349 --> 00:29:15,315 is all I can say. 542 00:29:15,350 --> 00:29:16,784 Oh, and how would you know that? 543 00:29:16,818 --> 00:29:18,752 Because he's still above ground. 544 00:29:18,786 --> 00:29:21,722 You think a dude like Gus would let your boy 545 00:29:21,756 --> 00:29:23,557 anywhere near him? 546 00:29:23,592 --> 00:29:26,761 He'll break out his box cutter on his sorry gimp ass. 547 00:29:26,795 --> 00:29:30,197 So you haven't even seen him 548 00:29:30,232 --> 00:29:32,099 since that time at the diner. 549 00:29:37,306 --> 00:29:39,307 Okay. Shh. 550 00:29:41,877 --> 00:29:43,944 Think. All right. 551 00:29:47,849 --> 00:29:51,185 Um, they've got to be figuring that we've talked, 552 00:29:51,220 --> 00:29:54,088 so you need to tell Mike 553 00:29:54,122 --> 00:29:56,925 that you are worried about Hank's investigation. 554 00:29:56,959 --> 00:30:00,262 Okay? Hank already knows who you are, by the way. 555 00:30:00,296 --> 00:30:04,166 And besides, you actually did kill Gale, 556 00:30:04,200 --> 00:30:05,534 so there's that. 557 00:30:05,568 --> 00:30:07,469 This is all good fodder 558 00:30:07,503 --> 00:30:09,671 for you to request a sit-down with Gus 559 00:30:09,706 --> 00:30:11,339 so you can discuss what you would say 560 00:30:11,374 --> 00:30:13,542 in case Hank brings you in for questioning. 561 00:30:13,577 --> 00:30:14,877 Okay? Now you just-- 562 00:30:14,911 --> 00:30:16,845 you just say that you want to be-- 563 00:30:16,880 --> 00:30:18,647 no, that-- that you need 564 00:30:18,682 --> 00:30:20,749 to be able to be properly coached, 565 00:30:20,784 --> 00:30:21,984 and when you're near him-- 566 00:30:23,286 --> 00:30:24,787 you put this to use. 567 00:30:24,821 --> 00:30:26,989 He's just going to tell me 568 00:30:27,023 --> 00:30:29,158 to shut my mouth if I get busted. 569 00:30:29,193 --> 00:30:30,927 He ain't going to set up no meeting. 570 00:30:30,961 --> 00:30:33,196 Well, then insist on it, damn it! 571 00:30:33,230 --> 00:30:35,231 Act panicked. 572 00:30:35,265 --> 00:30:37,300 Gus' ass is on the line, 573 00:30:37,334 --> 00:30:38,968 And trust me. He will meet with you 574 00:30:39,003 --> 00:30:40,436 if he thinks that you're a liability. 575 00:30:40,471 --> 00:30:44,707 No, he will waste me if he thinks I'm a liability. 576 00:30:44,742 --> 00:30:47,810 You know what? Whatever, man. 577 00:30:47,845 --> 00:30:49,478 I'm going to take a piss. 578 00:31:37,025 --> 00:31:41,396 Uh, I think you got a phone call. 579 00:31:49,103 --> 00:31:50,537 Anything important? 580 00:32:19,200 --> 00:32:20,367 Yes? 581 00:32:20,401 --> 00:32:21,635 I did some digging around. 582 00:32:21,669 --> 00:32:22,836 And? 583 00:32:23,025 --> 00:32:26,194 Neither the DEA nor the APD 584 00:32:26,228 --> 00:32:28,096 considers you a person of interest. 585 00:32:28,130 --> 00:32:29,597 Schrader's looking into you 586 00:32:29,631 --> 00:32:30,898 totally on his lonesome. 587 00:32:30,933 --> 00:32:32,566 A voice in the wilderness. 588 00:32:32,601 --> 00:32:34,468 Does he have resources? 589 00:32:34,502 --> 00:32:36,002 Just him, his credit card, 590 00:32:36,037 --> 00:32:37,571 and his chauffeur Walter. 591 00:32:37,606 --> 00:32:40,341 From what I hear, he would be committing career suicide 592 00:32:40,375 --> 00:32:42,576 if he were to mention you to Merkert again. 593 00:32:42,611 --> 00:32:43,945 So no warrant 594 00:32:43,979 --> 00:32:45,412 for the tracking device on my car. 595 00:32:45,447 --> 00:32:47,982 No. The guy's gone totally maverick. 596 00:32:48,016 --> 00:32:50,051 He's Miss Daisy with binoculars. 597 00:32:50,085 --> 00:32:51,453 We watch our backs, 598 00:32:51,487 --> 00:32:53,121 make sure we don't throw him any bones, 599 00:32:53,156 --> 00:32:54,690 he'll never make a case. 600 00:32:54,724 --> 00:32:56,291 What about Chile? 601 00:32:56,325 --> 00:32:58,926 If I can't find any trace of you before '89, 602 00:32:58,961 --> 00:33:01,428 I seriously doubt Schrader can. 603 00:33:01,463 --> 00:33:04,498 Seems to me the bigger problem's the cartel. 604 00:33:04,533 --> 00:33:08,402 We can handle them if that's all we've got on our plate. 605 00:33:08,436 --> 00:33:10,637 But dealing with both Schrader 606 00:33:10,672 --> 00:33:13,807 and the Mexicans at the same time, 607 00:33:13,842 --> 00:33:18,246 if he happens to be watching when they make a move, 608 00:33:18,280 --> 00:33:21,115 they could be the perfect storm. 609 00:33:21,149 --> 00:33:22,650 Thank you. 610 00:33:22,684 --> 00:33:24,585 I'll be in touch. 611 00:34:14,637 --> 00:34:16,171 Hello, Hector. 612 00:34:20,610 --> 00:34:24,612 The cartel has given me its ultimatum, 613 00:34:24,647 --> 00:34:26,381 to which I've said no. 614 00:34:29,885 --> 00:34:32,119 DEA agent Schrader-- 615 00:34:32,153 --> 00:34:34,321 uh, he's a concern. 616 00:34:36,958 --> 00:34:39,360 He's looking into my past. 617 00:34:53,373 --> 00:34:56,176 Is today the day, Hector? 618 00:35:05,796 --> 00:35:07,182 Si. 619 00:46:10,331 --> 00:46:11,733 Look at me, Hector. 620 00:46:18,581 --> 00:46:23,142 Look... at... me. 621 00:46:45,026 --> 00:46:47,133 Maybe next time. 622 00:46:47,494 --> 00:46:55,968 Sync & corrected by honeybunny www.MY-SUBS.com 43820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.