All language subtitles for Batman and Robin - 15 - Batman Victorious

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Threatened with death by the invisible Wizard, 2 00:00:55,000 --> 00:00:58,600 commissioner Gordon calls on Batman and Robin for aid. 3 00:00:58,600 --> 00:01:00,600 With Vicki, they meet in his office, 4 00:01:00,600 --> 00:01:03,000 and as the appointed hour approaches... 5 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 It's 2:00. 6 00:01:28,600 --> 00:01:32,000 Sergeant, I want a complete check on all entrances. 7 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Batman, look out! 8 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Are you all right? 9 00:01:56,000 --> 00:01:57,600 Sure. Did you get anything, Vicki? 10 00:01:57,600 --> 00:01:59,000 If the infra-red bulb worked, I did. 11 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Fine. Take it to the police laboratory and have it developed. 12 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Right. 13 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Do you think she got a picture of the invisible Wizard? 14 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 I hope so. 15 00:02:11,000 --> 00:02:12,600 Now, I want you to have every car 16 00:02:12,600 --> 00:02:15,000 that's parked in this vicinity checked immediately. 17 00:02:15,200 --> 00:02:17,600 He must have come in a car and he'll try to leave in one. 18 00:02:17,600 --> 00:02:20,200 Sergeant, check every car in this vicinity. 19 00:02:27,600 --> 00:02:29,200 May I see your driver's license? 20 00:02:29,200 --> 00:02:30,600 Yeah, sure. 21 00:02:35,200 --> 00:02:36,200 You're under arrest. 22 00:02:36,600 --> 00:02:37,600 What for? 23 00:02:37,600 --> 00:02:39,200 For being a member of the Wizard's gang. 24 00:02:39,600 --> 00:02:41,200 You can't prove it. 25 00:02:41,200 --> 00:02:43,200 We picked you up once before. 26 00:02:43,200 --> 00:02:45,600 You got away. Remember? 27 00:02:45,600 --> 00:02:48,200 Tell the commissioner we've found the car. 28 00:02:48,200 --> 00:02:49,200 Come on. 29 00:02:50,200 --> 00:02:51,600 Yeah? 30 00:02:51,600 --> 00:02:52,600 Good work. 31 00:02:52,600 --> 00:02:54,600 One of the Wizard's men has been picked up in a car, 32 00:02:55,200 --> 00:02:56,200 a block from here. 33 00:02:56,200 --> 00:02:58,200 Then the Wizard will be without transportation. 34 00:02:58,200 --> 00:02:59,600 We still won't be able to see him. 35 00:02:59,600 --> 00:03:02,200 Unless the invisibility wears off after a while. 36 00:03:02,600 --> 00:03:04,600 He'll need help. He might try to phone for it. 37 00:03:04,600 --> 00:03:06,600 Have the telephone company listen in on every call 38 00:03:06,600 --> 00:03:08,200 from pay stations in this vicinity. 39 00:03:08,200 --> 00:03:09,600 It's a big job. 40 00:03:09,600 --> 00:03:11,200 I know it is. But there's a chance 41 00:03:11,200 --> 00:03:14,200 they might intercept a call from our invisible enemy. 42 00:03:14,200 --> 00:03:17,200 Sergeant, get me the wire chief of the local exchange, 43 00:03:17,200 --> 00:03:19,200 and send Graber in here. 44 00:03:43,200 --> 00:03:44,600 This is the Wizard. 45 00:03:44,600 --> 00:03:46,600 Connect me with Neil at headquarters. 46 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 Headquarters. 47 00:03:55,200 --> 00:03:56,200 This is the Wizard. 48 00:03:56,200 --> 00:03:57,800 Jason has been arrested. 49 00:03:57,800 --> 00:03:59,200 I have no transportation. 50 00:03:59,200 --> 00:04:00,800 I'll send another car. 51 00:04:00,800 --> 00:04:03,200 No. It would only be captured. 52 00:04:03,200 --> 00:04:04,800 The police are alert. 53 00:04:04,800 --> 00:04:06,800 My only chance is to remain invisible. 54 00:04:06,800 --> 00:04:09,800 So it's essential that you must keep the machines at full power. 55 00:04:09,800 --> 00:04:11,200 I'll try, but the remote control machine 56 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 is heating up dangerously. 57 00:04:12,800 --> 00:04:13,800 You'll do as I say. 58 00:04:14,200 --> 00:04:15,800 Do you wish me to be captured? 59 00:04:15,800 --> 00:04:16,800 Of course not. 60 00:04:16,800 --> 00:04:18,200 Then keep the machines in operation. 61 00:04:18,800 --> 00:04:20,200 Try to contact one of our cars. 62 00:04:20,800 --> 00:04:22,800 Tell it to meet me on Ocean Boulevard, 63 00:04:22,800 --> 00:04:24,200 South of the city line. 64 00:04:24,200 --> 00:04:25,800 When you've done that, call me back here. 65 00:04:26,200 --> 00:04:28,800 The number is main-2341. Hurry! 66 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 OK. 67 00:04:34,200 --> 00:04:35,800 Someone who claims he's the Wizard, 68 00:04:35,800 --> 00:04:37,200 is making a call from the phone booth 69 00:04:37,800 --> 00:04:40,800 in the lobby of 616, Main Street. 70 00:04:40,800 --> 00:04:43,800 All cars in the vicinity of 616, main street: 71 00:04:43,800 --> 00:04:45,200 Invisible man, the Wizard, 72 00:04:45,200 --> 00:04:47,800 there now, in phone booth in lobby. 73 00:04:53,200 --> 00:04:54,200 That is all. 74 00:04:54,800 --> 00:04:56,200 Why don't we go? 75 00:04:56,200 --> 00:04:58,800 We can't do any more than the police are doing right now. 76 00:04:59,200 --> 00:05:00,800 Here's your invisible man. 77 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Good work, Vicki. 78 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Who is it? 79 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 Carter? 80 00:05:04,200 --> 00:05:05,200 He's dead. 81 00:05:05,200 --> 00:05:07,200 Well, it's still Carter. How can that be? 82 00:05:07,200 --> 00:05:08,800 I have an idea. 83 00:05:08,800 --> 00:05:10,800 Robin, remember that cliff over the ocean? 84 00:05:10,800 --> 00:05:13,200 Sure, we followed the Wizard and his men there twice and then lost 'em. 85 00:05:13,200 --> 00:05:15,200 Take the car and get down there fast. 86 00:05:15,200 --> 00:05:17,200 Find a place to hide and see what happens. 87 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 Don't follow anyone. 88 00:05:18,800 --> 00:05:20,200 I just want to know how they disappear. 89 00:05:20,200 --> 00:05:21,200 When you find out, radio me. 90 00:05:21,200 --> 00:05:22,800 Right. 91 00:05:23,200 --> 00:05:24,800 That's all, Graber, thanks. 92 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Yes, sir. 93 00:05:34,400 --> 00:05:34,800 Nolan? 94 00:05:36,400 --> 00:05:38,400 Very good. I'll meet the car there. 95 00:05:40,800 --> 00:05:42,400 That's all. I must go. 96 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 What's the matter? 97 00:06:17,800 --> 00:06:19,800 Why, there was nobody driving that car 98 00:06:19,800 --> 00:06:21,400 that just pulled out of here. 99 00:06:21,400 --> 00:06:22,400 Aw, there must have been. 100 00:06:22,800 --> 00:06:24,400 You better have your eyes examined. 101 00:06:24,400 --> 00:06:25,800 But I tell you, there wasn't. 102 00:06:30,400 --> 00:06:32,400 Somebody took our car. 103 00:06:32,400 --> 00:06:34,400 Well, I just saw it going down the street with nobody driving. 104 00:06:34,400 --> 00:06:36,400 Fingerprints were taken of everyone concerned, 105 00:06:36,400 --> 00:06:38,800 when the remote control machine was stolen. 106 00:06:38,800 --> 00:06:40,400 Uh, here. These are Carter's. 107 00:06:40,800 --> 00:06:43,400 Check these with the prints of the man we thought was Carter. 108 00:06:43,400 --> 00:06:44,400 Right. 109 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 Yes. 110 00:06:46,800 --> 00:06:48,400 Telephone, commissioner. 111 00:06:49,800 --> 00:06:51,400 Gordon speaking. 112 00:06:52,400 --> 00:06:54,400 All right, go ahead. 113 00:06:55,800 --> 00:06:57,800 A stolen radio car is being pursued 114 00:06:57,800 --> 00:07:00,800 along Ocean Boulevard. 115 00:07:00,800 --> 00:07:04,800 It's presumably being driven by the invisible man. 116 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 Road blocks are being set up ahead of it. 117 00:07:07,400 --> 00:07:08,800 Good. That'll give rob in more time. 118 00:07:08,800 --> 00:07:10,400 Fine, thanks. 119 00:08:11,400 --> 00:08:13,000 Fine. 120 00:08:13,000 --> 00:08:14,400 The invisible man broke through the roadblock, 121 00:08:15,000 --> 00:08:16,400 but has abandoned his car. 122 00:08:16,400 --> 00:08:18,400 Get me some men and a car. I'll head Robin's direction. 123 00:08:18,400 --> 00:08:20,000 The car will be ready in 10 seconds. 124 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Good. 125 00:08:21,000 --> 00:08:22,400 Sergeant... 126 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Hold it! 127 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Going somewhere? 128 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 Yeah, any law against it? 129 00:09:08,000 --> 00:09:09,600 Maybe there is. 130 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 We caught her snooping around. 131 00:09:31,000 --> 00:09:32,600 Get rid of her. 132 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 What'll we do with her? 133 00:09:37,000 --> 00:09:39,600 If she came in a car... Use your head. 134 00:10:09,000 --> 00:10:11,600 Robin to Batman. Robin to Batman. 135 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 Come in, Batman. 136 00:10:13,600 --> 00:10:15,000 This is Batman. Come in. 137 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 I've discovered the Wizard's getaway. 138 00:10:17,000 --> 00:10:18,600 It's on a cliff over the ocean. 139 00:10:18,600 --> 00:10:20,600 Stand by. We're on our way. 140 00:10:20,600 --> 00:10:21,600 Step on it. 141 00:11:01,600 --> 00:11:03,000 Turn around. 142 00:11:04,000 --> 00:11:05,600 Are you all right? Yes. 143 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 Where's Robin? 144 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 I followed him here. 145 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 I guessed that. Where is he now? 146 00:11:09,600 --> 00:11:11,000 He took the path toward the cliff. 147 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Untie me, please. 148 00:11:12,600 --> 00:11:14,600 I haven't got the time. You'll be all right. Don't go away. 149 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Oh, you... 150 00:11:28,600 --> 00:11:30,600 They went through here. 151 00:11:53,200 --> 00:11:54,600 This looks like a trapdoor. 152 00:12:23,600 --> 00:12:24,600 Not so fast. 153 00:12:25,200 --> 00:12:26,600 You're gonna take us back to Wizard's headquarters. 154 00:12:26,600 --> 00:12:28,200 I can't do that. 155 00:12:28,200 --> 00:12:29,200 Oh, yes you can. 156 00:12:29,600 --> 00:12:31,200 All right, all right! 157 00:13:17,800 --> 00:13:18,800 Batman! 158 00:13:56,800 --> 00:13:59,200 Batman, you've got me cornered at last. 159 00:13:59,200 --> 00:14:01,800 Are you admitting that you're the Wizard, professor? 160 00:14:01,800 --> 00:14:04,200 Yes. I'm ready to make a full confession. 161 00:14:04,200 --> 00:14:06,200 What part did you have in all this, Carter? 162 00:14:06,200 --> 00:14:08,200 My twin brother and I merely took orders 163 00:14:08,200 --> 00:14:09,200 from professor Hammil. 164 00:14:09,800 --> 00:14:11,200 Then it was your twin brother who was killed. 165 00:14:11,200 --> 00:14:14,200 That's right. By Hammil. 166 00:14:14,200 --> 00:14:16,800 Yes. I did it after arranging things, 167 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 so that you would think the Wizard was dead. 168 00:14:18,800 --> 00:14:20,200 You overlooked one point. 169 00:14:20,200 --> 00:14:22,800 The dead man's fingerprints were not Carter's. 170 00:14:22,800 --> 00:14:24,200 And now professor, 171 00:14:24,200 --> 00:14:26,800 it's my duty to take you to police headquarters. 172 00:14:34,200 --> 00:14:35,800 You, Carter, are the Wizard. 173 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 You forced Hammil to make that confession 174 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 by threatening his life. 175 00:14:39,200 --> 00:14:40,200 That's right. 176 00:14:40,200 --> 00:14:42,800 commissioner Gordon wants to see you. 177 00:14:46,400 --> 00:14:47,800 Then professor Hammil Didn't know 178 00:14:48,400 --> 00:14:49,800 that Carter had a twin brother? 179 00:14:49,800 --> 00:14:52,400 No, while the brother was acting Hammil's attendant, 180 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 Carter was carrying on as the Wizard. 181 00:14:54,800 --> 00:14:57,800 Then he got rid of his brother when it suited his purpose. 182 00:14:57,800 --> 00:14:59,800 Well, I don't understand the submarine set-up. 183 00:15:00,400 --> 00:15:02,400 The sub made a circular tour any way it began, 184 00:15:02,800 --> 00:15:05,400 in a grotto, leading from the basement of Hammil's house. 185 00:15:05,400 --> 00:15:07,400 It's odd that Hammil never knew about that. 186 00:15:07,400 --> 00:15:10,400 He was too absorbed in his scientific experiments, 187 00:15:10,400 --> 00:15:12,400 in a secret workshop he entered through a panel. 188 00:15:12,400 --> 00:15:13,800 Batman, you've done a great job 189 00:15:13,800 --> 00:15:15,400 in uncovering the Wizard. 190 00:15:15,400 --> 00:15:17,400 Our citizens owe you a debt of gratitude. 191 00:15:17,400 --> 00:15:20,400 Robin and miss Vale have done their share, too. 192 00:15:20,400 --> 00:15:21,800 Will you do me a favor? 193 00:15:21,800 --> 00:15:23,400 Why, certainly. 194 00:15:23,400 --> 00:15:24,800 I'm going to have dinner with Bruce Wayne. 195 00:15:24,800 --> 00:15:26,400 Will you join us? 196 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 That's very nice of you. 197 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 Then you'll come? 198 00:15:28,800 --> 00:15:29,800 Of course. 199 00:15:30,400 --> 00:15:31,800 There's one detail to be cleared up. 200 00:15:31,800 --> 00:15:34,400 How did Barry Brown get the information he broadcast? 201 00:15:34,800 --> 00:15:35,800 From the Wizard. 202 00:15:35,800 --> 00:15:38,800 I think he was using Brown without his knowledge. 203 00:15:40,400 --> 00:15:41,800 Yes? 204 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 The reporters are waiting for a statement. 205 00:15:43,400 --> 00:15:46,400 I'll be right out, sergeant. Pardon me, please. 206 00:15:55,800 --> 00:15:56,800 Hello? 207 00:15:57,400 --> 00:15:58,400 Is miss Vale there? 208 00:15:58,400 --> 00:16:00,400 Just a moment. It's for you. 209 00:16:01,800 --> 00:16:03,400 Hello? 210 00:16:03,800 --> 00:16:05,400 Vicki, I'm sorry, I... I can't keep our date. 211 00:16:05,400 --> 00:16:07,800 I need a vacation, I'm leaving town for a week. 212 00:16:07,800 --> 00:16:09,400 You understand, don't you? 213 00:16:09,800 --> 00:16:11,400 Oh, of course, Bruce. 214 00:16:11,400 --> 00:16:13,800 You must be completely worn out. 215 00:16:17,400 --> 00:16:19,800 You know, I thought I had discovered your identity, 216 00:16:19,800 --> 00:16:21,800 but I just found out I was wrong. 217 00:16:21,800 --> 00:16:23,400 Really? Who did you think I was? 218 00:16:23,800 --> 00:16:25,800 Bruce Wayne. Wasn't that silly? 219 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Yes. Wasn't it?15345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.