All language subtitles for Alphas S01E02 Cause & Effect

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,566 --> 00:00:05,569 There are over 6 billion people on planet Earth. 2 00:00:06,291 --> 00:00:08,726 Ordinary folks like you and me, 3 00:00:09,057 --> 00:00:10,758 but if you look around carefully, 4 00:00:11,086 --> 00:00:13,672 you might find that some of these ordinary folks 5 00:00:13,706 --> 00:00:15,676 have extraordinary abilities. 6 00:00:16,702 --> 00:00:19,638 I call them Alphas. 7 00:00:19,670 --> 00:00:21,971 Some Alphas, like the ones I work with, 8 00:00:22,005 --> 00:00:24,337 can do things that would amaze you. 9 00:00:26,739 --> 00:00:30,572 Others--the angry, the lost, the afraid-- 10 00:00:30,607 --> 00:00:34,581 have abilities that frankly can be terrifying. 11 00:00:48,805 --> 00:00:52,508 [Cell phone vibrating] 12 00:01:34,293 --> 00:01:36,561 [Tires screeching] 13 00:01:36,595 --> 00:01:39,399 [Horn blaring] 14 00:01:41,003 --> 00:01:42,203 Ah! 15 00:01:42,237 --> 00:01:45,106 [Horn blaring] 16 00:02:12,343 --> 00:02:15,579 Hello. 17 00:02:15,614 --> 00:02:17,616 I'd like to report an accident. 18 00:02:17,641 --> 00:02:21,641 โ™ช Alphas 1x02 โ™ช Cause & Effect Original Air Date on July 18, 2011 19 00:02:21,666 --> 00:02:25,666 == sync, corrected by elderman == 20 00:02:57,705 --> 00:03:00,373 I can't believe you already have your office done. 21 00:03:00,408 --> 00:03:03,443 You know, it's easy to get people to do things for me. 22 00:03:03,477 --> 00:03:06,946 Yeah, it is. 23 00:03:06,981 --> 00:03:09,182 Hey, do you think I could take this office? 24 00:03:09,216 --> 00:03:11,885 We could be neighbors. Sure. 25 00:03:13,988 --> 00:03:15,789 Oh, you don't want to be neighbors. 26 00:03:15,824 --> 00:03:18,026 Oh, I can find another office. No, it's fine. 27 00:03:18,060 --> 00:03:19,627 - It's okay. - It's fine. It's just... 28 00:03:19,662 --> 00:03:21,629 I mean, Queens, seriously? 29 00:03:21,664 --> 00:03:24,299 There's, like, a million vacant offices in Lower Manhattan. 30 00:03:24,334 --> 00:03:25,734 I could walk to work. 31 00:03:39,916 --> 00:03:42,251 Ugh. Man, I need to clean. 32 00:03:42,285 --> 00:03:45,253 [Grunting] 33 00:03:47,290 --> 00:03:48,557 Watch your back, ladies. 34 00:03:48,591 --> 00:03:50,558 [Grunts] [Loud thud] 35 00:03:50,593 --> 00:03:51,927 - You okay? - [Exhales deeply] 36 00:03:51,961 --> 00:03:53,728 Gary, how's this? 37 00:03:53,763 --> 00:03:55,263 No, there's a hum. It's still humming. 38 00:03:55,298 --> 00:03:56,832 Gary, how can there be a hum? 39 00:03:56,866 --> 00:03:59,635 I haven't even plugged the damn thing in yet. 40 00:03:59,669 --> 00:04:01,270 [Low humming] 41 00:04:01,304 --> 00:04:04,607 I hear fluorescent lightbulbs, 42 00:04:04,641 --> 00:04:07,143 Bill's stomach digesting his breakfast, 43 00:04:07,178 --> 00:04:08,945 but no hum, Gary. Okay, there you go. 44 00:04:08,979 --> 00:04:10,680 No. Yes, there's a hum in my head. 45 00:04:10,715 --> 00:04:12,649 I don't know where it's coming from. 46 00:04:12,684 --> 00:04:15,319 The old offices were perfect. There was no hum. 47 00:04:15,353 --> 00:04:16,320 I'm with Gary. 48 00:04:16,355 --> 00:04:17,788 I mean, Brooklyn I can understand, maybe, 49 00:04:17,823 --> 00:04:19,123 but Queens? Uh, hello, people. 50 00:04:19,157 --> 00:04:21,292 Someone tried to kill Dr. Rosen in the old office. 51 00:04:21,326 --> 00:04:23,527 You were trying to kill Dr. Rosen, Bill. 52 00:04:23,562 --> 00:04:26,130 - Yeah, that was you. - I was mind-controlled, okay? 53 00:04:26,164 --> 00:04:27,632 Gary, this is where I put it. 54 00:04:27,666 --> 00:04:29,467 This is where it stays. Drink up. 55 00:04:29,501 --> 00:04:31,302 We wouldn't even be here if it wasn't for you. 56 00:04:31,336 --> 00:04:32,803 You can't leave that right there. 57 00:04:32,837 --> 00:04:37,174 [Cell phone ringing] [Sighs, groans] 58 00:04:40,679 --> 00:04:43,214 - Your parents? - Yeah. 59 00:04:43,248 --> 00:04:45,416 I thought you weren't gonna take any calls at the office. 60 00:04:45,451 --> 00:04:48,053 I know. I'm not. Be strong, Rachel. 61 00:04:48,087 --> 00:04:50,322 [Cell phone continues ringing] 62 00:04:50,356 --> 00:04:52,691 [Speaking native language] 63 00:04:57,364 --> 00:04:58,364 Mm. 64 00:04:58,398 --> 00:05:00,200 Yeah, I already told you. 65 00:05:00,234 --> 00:05:01,935 Sunday night is fine. Yeah. 66 00:05:01,970 --> 00:05:03,570 Sunday night is fine, mother. 67 00:05:03,605 --> 00:05:05,139 Yes, I'm capable of dressing-- 68 00:05:05,173 --> 00:05:07,041 Yeah, dress myself. 69 00:05:07,075 --> 00:05:08,977 Click, hang up. 70 00:05:09,011 --> 00:05:10,145 Mm. 71 00:05:10,179 --> 00:05:12,847 Bill? Bill? 72 00:05:12,882 --> 00:05:14,950 The humming is back. It's annoying. 73 00:05:14,984 --> 00:05:17,886 A little privacy, please. 74 00:05:24,126 --> 00:05:26,694 Sorry I'm late. I, uh, had to drop my kid off. 75 00:05:26,728 --> 00:05:30,397 You're over here... 76 00:05:30,432 --> 00:05:32,866 Your new home. 77 00:05:34,702 --> 00:05:36,202 Not much of a view. 78 00:05:36,237 --> 00:05:40,706 Well, you show up late, you get what you get. 79 00:05:40,740 --> 00:05:44,810 I'm, uh, not really sure what to do with an office. 80 00:05:44,844 --> 00:05:46,744 You could decorate. 81 00:05:46,778 --> 00:05:48,913 You're an ex-jock. Go for sports stuff. 82 00:05:48,948 --> 00:05:50,648 Right. Seriously, what do we do all day? 83 00:05:50,682 --> 00:05:52,383 We just, uh, sit around having therapy sessions? 84 00:05:52,417 --> 00:05:54,351 Sometimes, but most of the time 85 00:05:54,386 --> 00:05:56,353 we spend looking for other Alphas. 86 00:05:56,388 --> 00:05:57,988 When we find them? 87 00:05:58,022 --> 00:05:59,423 We identify them, 88 00:05:59,457 --> 00:06:01,859 government tracks them, and some go to the compound. 89 00:06:01,893 --> 00:06:03,026 The compound? 90 00:06:03,060 --> 00:06:04,594 - It's-- - That's not its real name. 91 00:06:04,628 --> 00:06:06,029 She just calls it that. 92 00:06:06,064 --> 00:06:08,765 It's, uh, Binghamton Special Research Facility. 93 00:06:08,800 --> 00:06:10,434 It's this place where they send Alphas 94 00:06:10,468 --> 00:06:11,601 who misuse their abilities. 95 00:06:11,636 --> 00:06:13,737 Yeah, a danger to self or others. 96 00:06:13,771 --> 00:06:16,773 Dr. Rosen says that we don't have to worry about that. 97 00:06:16,807 --> 00:06:18,441 But you do. You do, but we don't. 98 00:06:18,475 --> 00:06:20,009 - Gary. Gary. - Mm. 99 00:06:29,151 --> 00:06:30,952 Excuse me. Can I help you? 100 00:06:30,986 --> 00:06:32,120 Is Dr. Rosen in? 101 00:06:32,154 --> 00:06:33,988 I've got some extra office keys for him. 102 00:06:34,022 --> 00:06:35,790 I'll take those. 103 00:06:35,824 --> 00:06:37,725 I should probably give them to him personally. 104 00:06:37,759 --> 00:06:39,827 - Do you have some I.D.? - Bonita. 105 00:06:39,862 --> 00:06:41,462 Hi. Hi. 106 00:06:41,497 --> 00:06:43,164 Uh, uh, Bonita's a real-estate agent 107 00:06:43,198 --> 00:06:44,298 for the--for the building. 108 00:06:44,333 --> 00:06:46,301 She's been extremely helpful and... 109 00:06:46,335 --> 00:06:47,335 Well, if she's so helpful, 110 00:06:47,369 --> 00:06:49,303 how about the keypad entry system 111 00:06:49,338 --> 00:06:51,806 and the lobby surveillance cameras? 112 00:06:51,841 --> 00:06:53,975 - I-I could look into that. - I'll walk you out. 113 00:06:54,009 --> 00:06:56,011 Dr. Rosen. 114 00:06:56,045 --> 00:06:59,915 I didn't realize what you do is so security-conscious. 115 00:06:59,949 --> 00:07:01,583 What do you do exactly? 116 00:07:01,617 --> 00:07:02,918 Uh, self-market research. 117 00:07:02,952 --> 00:07:04,653 We're not in market research. 118 00:07:04,687 --> 00:07:07,123 It's a cover story. 119 00:07:09,793 --> 00:07:11,027 Uh, by the way, 120 00:07:11,061 --> 00:07:14,263 you left this at my place last night. 121 00:07:14,297 --> 00:07:16,765 - Oh. Uh, ties. - [Chuckles] 122 00:07:16,799 --> 00:07:19,934 [Cell phone ringing] Uh, excuse me. 123 00:07:19,968 --> 00:07:22,102 I'm sorry. I have to take this. 124 00:07:22,137 --> 00:07:24,271 Call me. 125 00:07:24,306 --> 00:07:27,974 [Indistinct chatter over police radio] 126 00:07:30,645 --> 00:07:32,112 - Lee. - Dr. Singh. 127 00:07:32,147 --> 00:07:33,647 Thanks for coming all this way. 128 00:07:33,682 --> 00:07:35,283 You said there's been a-- an escape? 129 00:07:35,317 --> 00:07:36,951 First ever of a Binghamton patient 130 00:07:36,986 --> 00:07:38,520 from a moving ambulance. 131 00:07:38,554 --> 00:07:40,789 Someone walked away from this? 132 00:07:40,823 --> 00:07:43,292 The patient's cuffs were somehow severed 133 00:07:43,326 --> 00:07:45,795 during the crash. 134 00:07:45,830 --> 00:07:47,063 Marcus Ayers? 135 00:07:47,098 --> 00:07:50,634 Got it in one. 136 00:07:50,668 --> 00:07:52,503 And you have no idea where he is. 137 00:07:52,537 --> 00:07:54,305 I was hoping he might've contacted you. 138 00:07:54,339 --> 00:07:56,807 Marcus and I haven't talked for years. 139 00:07:56,842 --> 00:08:00,578 [Mumbles] I try every time I'm up in Binghamton, but... 140 00:08:00,612 --> 00:08:02,012 It's his choice. 141 00:08:02,047 --> 00:08:03,914 Has his mental state improved at all 142 00:08:03,949 --> 00:08:05,416 in the time you've been treating him? 143 00:08:05,450 --> 00:08:07,885 If anything, it's gotten worse-- 144 00:08:07,919 --> 00:08:10,421 the ideas of reference, the persecutory delusions. 145 00:08:10,455 --> 00:08:11,922 Nathan, hello. 146 00:08:11,956 --> 00:08:13,824 Dr. Rosen, I wasn't expecting you. 147 00:08:13,858 --> 00:08:16,426 I know Marcus. I know how he thinks. 148 00:08:16,461 --> 00:08:17,761 You're going to need my help. 149 00:08:17,795 --> 00:08:20,330 The situation feels pretty straightforward. 150 00:08:20,364 --> 00:08:23,233 Got an escaped prisoner-- patient, whatever. 151 00:08:23,268 --> 00:08:25,769 All we got to do is find out where Marcus is running to, 152 00:08:25,804 --> 00:08:28,272 intercept him. Marcus doesn't run, Nathan. 153 00:08:28,306 --> 00:08:30,274 That's not his style. 154 00:08:30,308 --> 00:08:32,443 Have you ever played chess with him? 155 00:08:32,477 --> 00:08:34,211 Marcus plans meticulously. 156 00:08:34,245 --> 00:08:37,382 He thinks through every move, but he's always attacking. 157 00:08:37,416 --> 00:08:40,017 Marcus sees enemies everywhere. 158 00:08:40,052 --> 00:08:41,786 And we know what happens to Marcus' enemies. 159 00:08:41,820 --> 00:08:44,288 If he's broken out, he's perceived a problem 160 00:08:44,322 --> 00:08:46,790 and has decided to fix it. 161 00:08:46,824 --> 00:08:49,626 The question is, what's the problem? 162 00:08:49,660 --> 00:08:50,927 Or who? 163 00:08:50,961 --> 00:08:53,963 I'll see what I can do. 164 00:09:12,450 --> 00:09:16,252 It's a simple game-- 64 squares, 32 pieces. 165 00:09:16,287 --> 00:09:17,920 Given any position on the board, 166 00:09:17,955 --> 00:09:19,589 there are only a few logical moves. 167 00:09:19,623 --> 00:09:23,759 Understand that, and the game becomes predictable. 168 00:09:23,793 --> 00:09:25,594 Well, you're... 169 00:09:25,628 --> 00:09:28,596 You're not taking the human factor into account. 170 00:09:28,631 --> 00:09:31,266 People don't always make the perfect move. 171 00:09:31,300 --> 00:09:32,601 They do, though. 172 00:09:32,635 --> 00:09:36,905 For them, it's their perfect move. 173 00:09:36,940 --> 00:09:38,608 Well, now we're... 174 00:09:38,642 --> 00:09:41,778 We're getting to the heart of what we've been working on-- 175 00:09:41,812 --> 00:09:43,447 you believe that everything 176 00:09:43,481 --> 00:09:46,116 that happens in your life has intent, 177 00:09:46,151 --> 00:09:50,121 that there are no accidents or no mistakes. 178 00:09:50,155 --> 00:09:52,790 Life isn't like that, Marcus. 179 00:09:52,825 --> 00:09:56,327 It's, uh, sometimes it's a flip of the coin. 180 00:09:58,996 --> 00:10:01,464 The universe isn't random. 181 00:10:01,499 --> 00:10:03,967 Things happen because people want them to. 182 00:10:04,001 --> 00:10:06,302 It's just moves... And forced moves. 183 00:10:06,336 --> 00:10:08,304 Well, what about you and me? 184 00:10:08,338 --> 00:10:10,372 You didn't choose to be my patient, did you? 185 00:10:10,406 --> 00:10:13,142 Forced moves. 186 00:10:13,176 --> 00:10:14,677 My roommates don't like me, 187 00:10:14,711 --> 00:10:16,813 so they throw a party right before finals. 188 00:10:16,847 --> 00:10:19,148 I get angry, and the police show up. 189 00:10:19,183 --> 00:10:20,650 The judge makes me go to counseling, 190 00:10:20,684 --> 00:10:21,985 and now I'm here with you. 191 00:10:22,019 --> 00:10:23,486 It's a chain of events-- cause and effect. 192 00:10:23,521 --> 00:10:25,222 You don't really believe 193 00:10:25,256 --> 00:10:27,491 your roommates planned all of that, do you? 194 00:10:27,526 --> 00:10:30,495 I can see things... 195 00:10:30,529 --> 00:10:32,831 How everything led to this. 196 00:10:32,865 --> 00:10:34,766 How couldn't they? Why can't you? 197 00:10:37,036 --> 00:10:40,839 Because you're not like everyone else, Marcus. 198 00:10:40,874 --> 00:10:43,842 Your brain scans revealed a... 199 00:10:43,877 --> 00:10:45,844 A unique neuroanatomy. 200 00:10:45,879 --> 00:10:49,682 That's why I took such an interest in your case. 201 00:10:49,716 --> 00:10:52,851 I-I'm calling people like you "Alphas." 202 00:10:52,886 --> 00:10:56,021 Alpha, acceleration, the first variable-- 203 00:10:56,055 --> 00:10:57,489 I like that. 204 00:10:57,524 --> 00:11:00,292 Let me ask you... 205 00:11:00,327 --> 00:11:02,795 Is there anything out of the ordinary 206 00:11:02,830 --> 00:11:04,597 that--that you can do? 207 00:11:53,853 --> 00:11:55,049 We're on our way home now. 208 00:11:55,093 --> 00:11:56,494 Yeah. No, we're just leaving the office. 209 00:11:57,293 --> 00:11:59,761 [Speaking native language] 210 00:12:00,021 --> 00:12:03,023 Mom, I never said that I would marry him. 211 00:12:03,057 --> 00:12:04,858 I said that I would meet him. 212 00:12:04,892 --> 00:12:07,394 Mom. Mom. 213 00:12:10,031 --> 00:12:11,832 Don't say anything. 214 00:12:11,866 --> 00:12:13,500 No, I thought you handled that well. 215 00:12:13,534 --> 00:12:14,534 No, you didn't. 216 00:12:14,569 --> 00:12:16,169 You--you would've stood up to her. 217 00:12:16,204 --> 00:12:17,504 You would've been stronger. 218 00:12:17,538 --> 00:12:21,208 Look, I haven't talked to my mother in years... 219 00:12:21,242 --> 00:12:23,109 or my father or my sister, 220 00:12:23,143 --> 00:12:24,510 so... 221 00:12:24,545 --> 00:12:26,612 I wouldn't use me as a yardstick for anything. 222 00:12:26,647 --> 00:12:29,215 I don't know. Maybe you're better off. 223 00:12:29,250 --> 00:12:32,485 That's what I keep trying to tell myself. 224 00:12:34,021 --> 00:12:36,989 Good luck. 225 00:12:39,359 --> 00:12:41,760 [Car horn honking] 226 00:12:44,564 --> 00:12:47,198 Tough first day? 227 00:12:47,233 --> 00:12:48,900 It'll get better. 228 00:12:48,934 --> 00:12:51,068 You know, my drill sergeant used to tell me 229 00:12:51,103 --> 00:12:52,570 the exact same thing. 230 00:12:52,604 --> 00:12:55,506 Look, I know you're feeling pretty useless right now, but-- 231 00:12:55,541 --> 00:12:57,475 You don't know anything about me, Nina. 232 00:12:57,509 --> 00:13:00,177 Well, I know you have excellent hand-eye coordination. 233 00:13:00,211 --> 00:13:02,679 And Rosen thinks you belong here. 234 00:13:02,714 --> 00:13:05,315 I'll see you, Hicks. 235 00:13:05,350 --> 00:13:07,484 Nice car. 236 00:13:07,518 --> 00:13:08,952 I borrowed it. 237 00:13:14,391 --> 00:13:16,492 Hi. I'm looking for Dr. Rosen. 238 00:13:16,526 --> 00:13:17,993 I don't know what Dr. Rosen told you 239 00:13:18,027 --> 00:13:19,595 over cocktails last night, but it is not-- 240 00:13:19,629 --> 00:13:20,796 Cocktails? 241 00:13:20,830 --> 00:13:22,664 We all know Dr. Rosen's got some game-- 242 00:13:22,699 --> 00:13:26,235 obviously. - Oh, Bill Harken-- 243 00:13:26,270 --> 00:13:27,937 right. 244 00:13:27,972 --> 00:13:31,675 I'd shake your hand, but don't want any broken bones. 245 00:13:31,709 --> 00:13:32,843 Miss Theroux. 246 00:13:32,877 --> 00:13:34,512 No eye contact, please. 247 00:13:34,546 --> 00:13:36,347 Rachel. Do we know you? 248 00:13:36,381 --> 00:13:39,017 Miss Sullivan, you're early. 249 00:13:39,051 --> 00:13:41,419 Oh, well, we were all just getting acquainted. 250 00:13:41,454 --> 00:13:42,854 Your cell phone is encrypted. 251 00:13:42,888 --> 00:13:44,723 That's right, Gary. It is. 252 00:13:44,757 --> 00:13:46,357 Agent Sullivan is overseeing our group 253 00:13:46,392 --> 00:13:48,593 while Wilson is on assignment. 254 00:13:48,627 --> 00:13:49,727 I'm glad you're here. 255 00:13:49,762 --> 00:13:51,462 We need to gather in the conference room. 256 00:13:51,497 --> 00:13:52,463 We've got a case. 257 00:13:52,498 --> 00:13:53,798 This way, please. 258 00:13:53,832 --> 00:13:55,466 Uh, about that... 259 00:13:55,500 --> 00:13:57,468 You and I need to talk first... 260 00:13:57,502 --> 00:13:58,536 In private. 261 00:13:58,570 --> 00:13:59,770 According to Marcus' files, 262 00:13:59,804 --> 00:14:02,472 he blames you for his institutionalization, 263 00:14:02,507 --> 00:14:05,643 which he brought up repeatedly at Binghamton. 264 00:14:05,677 --> 00:14:07,812 And now you're saying you think he broke out 265 00:14:07,846 --> 00:14:09,981 with a specific goal in mind. 266 00:14:10,015 --> 00:14:13,151 What's to say that goal's not you? 267 00:14:13,186 --> 00:14:14,820 Uh, I... 268 00:14:14,854 --> 00:14:19,826 I don't see it, frankly. 269 00:14:19,860 --> 00:14:23,663 Uh, Marcus left me a message... What? 270 00:14:23,697 --> 00:14:26,164 At the accident site, and I followed it. 271 00:14:26,199 --> 00:14:27,499 And if Marcus wanted me dead, 272 00:14:27,533 --> 00:14:28,967 I would be. Wait. 273 00:14:29,001 --> 00:14:30,735 He contacted you, and you didn't tell anybody about it? 274 00:14:30,770 --> 00:14:32,837 Well, not contacted, not directly. 275 00:14:32,872 --> 00:14:35,673 He wanted to remind me of something, uh... 276 00:14:35,707 --> 00:14:37,007 of a place and time. 277 00:14:37,041 --> 00:14:39,009 Okay, so he doesn't want to kill you, 278 00:14:39,043 --> 00:14:41,678 but apparently you still have a conflict of interest. 279 00:14:41,712 --> 00:14:44,013 Forgive me, but I don't think we've known each other 280 00:14:44,048 --> 00:14:46,783 long enough for you to make that presumption. 281 00:14:49,053 --> 00:14:51,955 All right, this is not what I was aiming for 282 00:14:51,989 --> 00:14:53,957 between us. 283 00:14:53,991 --> 00:14:55,658 Let's start again. 284 00:14:55,692 --> 00:14:57,794 I have no interest in playing games. 285 00:14:57,828 --> 00:15:00,964 I won't withhold information from you without a good reason. 286 00:15:00,998 --> 00:15:03,299 Look, uh, I wasn't all that happy 287 00:15:03,334 --> 00:15:07,970 when they started assigning us fieldwork. 288 00:15:08,004 --> 00:15:10,806 That's not what I had in mind for my--for my group-- 289 00:15:10,840 --> 00:15:12,641 working under Don Wilson, 290 00:15:12,675 --> 00:15:16,043 finding people for Cley and his tactical teams. 291 00:15:16,078 --> 00:15:20,982 But apparently that's the reality now. 292 00:15:21,016 --> 00:15:23,884 So let us do our work. 293 00:15:23,918 --> 00:15:28,356 Marcus has the ability to predict and even control 294 00:15:28,391 --> 00:15:31,126 cause and effect in the physical world. 295 00:15:31,160 --> 00:15:34,330 He can create elaborate chains of events-- 296 00:15:34,364 --> 00:15:38,836 drop a coin and cause a car to crash, 297 00:15:38,870 --> 00:15:42,006 pull one wire and ignite an entire building. 298 00:15:42,040 --> 00:15:44,074 Now you all know what I know. 299 00:15:46,545 --> 00:15:50,281 Just remember, Marcus' abilities make him unpredictable 300 00:15:50,315 --> 00:15:52,016 and potentially extremely dangerous, 301 00:15:52,050 --> 00:15:54,618 so no unnecessary risks. 302 00:15:54,652 --> 00:15:56,120 "Unnecessary risks." 303 00:15:56,154 --> 00:15:58,622 How do you know if a risk is unnecessary? 304 00:15:58,656 --> 00:15:59,890 What's a necessary risk? 305 00:15:59,925 --> 00:16:01,225 Gary, you're just gonna be scanning 306 00:16:01,259 --> 00:16:02,559 cell phones and street cameras, okay? 307 00:16:02,594 --> 00:16:05,462 Yeah, but I get headaches if I go too long. 308 00:16:05,497 --> 00:16:07,965 - Well, that's pretty standard. - Is that a necessary risk? 309 00:16:07,999 --> 00:16:10,300 - You're gonna be okay, okay? - Is that an unnecessary risk? 310 00:16:13,505 --> 00:16:17,141 Marcus has been on the loose for almost a day, 311 00:16:17,175 --> 00:16:18,675 and you don't even tell me? 312 00:16:18,710 --> 00:16:21,312 I know it always troubled you-- 313 00:16:21,346 --> 00:16:24,181 the fact that I chose to send Marcus to Binghamton. 314 00:16:24,216 --> 00:16:26,684 Not as much as it bothered you. 315 00:16:26,718 --> 00:16:31,489 I always worried that, you know, I would be next. 316 00:16:31,523 --> 00:16:33,825 You know what happened to my boyfriend 317 00:16:33,859 --> 00:16:36,160 and what I made him do-- I hurt someone... 318 00:16:36,195 --> 00:16:38,830 and so has Hicks and Harken-- - Never intentionally. 319 00:16:38,864 --> 00:16:41,833 Yeah, but you're the one who gets to make that choice... 320 00:16:41,867 --> 00:16:43,568 Who goes and who stays. 321 00:16:43,602 --> 00:16:47,773 Nina, that's something I think about every day. 322 00:16:51,144 --> 00:16:52,778 - Really? - Please. 323 00:16:52,813 --> 00:16:54,813 Cause. 324 00:16:56,616 --> 00:16:59,586 [Coin and objects clattering] 325 00:17:02,990 --> 00:17:04,157 Effect. 326 00:17:08,329 --> 00:17:11,999 Uh, from now on, l-let's avoid sharp objects. 327 00:17:18,006 --> 00:17:19,974 Learning anything? 328 00:17:20,008 --> 00:17:22,243 Well, I can tell you he's no lost little lamb. 329 00:17:22,277 --> 00:17:25,312 That man's got a mean streak. Driven by paranoia. 330 00:17:25,347 --> 00:17:28,615 Since he can control so much in his environment, 331 00:17:28,650 --> 00:17:30,951 he has a hard time understanding why others can't. 332 00:17:30,986 --> 00:17:33,954 So, when people fail him, 333 00:17:33,989 --> 00:17:36,157 he assumes malevolent purpose. 334 00:17:36,191 --> 00:17:37,424 Yeah, I get that. 335 00:17:37,459 --> 00:17:39,993 Precisely why I wanted you to take a look at this, 336 00:17:40,028 --> 00:17:43,264 because your neuroanatomy is quite similar to Marcus'. 337 00:17:43,298 --> 00:17:46,000 You're telling me my mind is wired like a psychopath. 338 00:17:46,035 --> 00:17:48,002 No, I'm not saying that. 339 00:17:48,037 --> 00:17:51,106 Neuroanatomy and psyche are two very different things. 340 00:17:51,140 --> 00:17:52,441 Marcus blames everyone else 341 00:17:52,475 --> 00:17:54,243 for the things that go wrong in his life, 342 00:17:54,277 --> 00:17:55,978 whereas you turn the blame inward. 343 00:17:56,012 --> 00:17:59,448 You obsess on every moment of past failure. 344 00:17:59,483 --> 00:18:02,618 I don't know, Doc. 345 00:18:02,652 --> 00:18:05,620 I mean, I look at this guy's face, and I think, 346 00:18:05,655 --> 00:18:07,355 you know, he blames everything and everyone, 347 00:18:07,390 --> 00:18:08,623 but somewhere inside of him, 348 00:18:08,657 --> 00:18:10,858 he is pointing that finger right at himself. 349 00:18:26,507 --> 00:18:28,275 What are you finding, Rachel? 350 00:18:28,310 --> 00:18:30,811 Well, there weren't any fingerprints, 351 00:18:30,845 --> 00:18:33,647 but I did find a tiny smudge in the grooves. 352 00:18:33,682 --> 00:18:36,317 It's old, but I'm pretty sure it's-- 353 00:18:36,352 --> 00:18:37,485 - Ash. 354 00:18:37,520 --> 00:18:40,389 Yeah. How'd you know that? 355 00:18:40,423 --> 00:18:42,758 Past failures. 356 00:18:51,800 --> 00:18:54,636 [Siren wailing] 357 00:18:54,670 --> 00:18:57,871 [Indistinct chatter over police radio] 358 00:19:13,989 --> 00:19:15,290 Dr. Rosen! 359 00:19:21,664 --> 00:19:24,333 What took you so long? 360 00:19:28,771 --> 00:19:29,959 Dr. Singh says you have a team. 361 00:19:29,974 --> 00:19:31,708 He says they're a bunch of misfits--I'd fit right in. 362 00:19:31,743 --> 00:19:33,543 Are they here, huh? Are they gonna try to stop me? 363 00:19:33,578 --> 00:19:35,546 Is that why you left a trail for me to follow? 364 00:19:35,581 --> 00:19:36,981 Would you like to meet them? 365 00:19:37,016 --> 00:19:39,250 I think you'll find that they're not your enemies. 366 00:19:39,284 --> 00:19:41,719 - So you're not my enemy? - No. 367 00:19:41,754 --> 00:19:44,389 Your enemy has only ever been your thinking, Marcus. 368 00:19:44,423 --> 00:19:46,291 You've got to understand that. 369 00:19:46,325 --> 00:19:47,792 God, where have I heard that before? 370 00:19:47,827 --> 00:19:51,162 Oh, that's right--from Singh and his staff for six years. 371 00:19:51,197 --> 00:19:52,564 You told me I was special. 372 00:19:52,598 --> 00:19:54,032 Then you handed me over to people 373 00:19:54,066 --> 00:19:56,567 that spent all their time telling me I'm broken. 374 00:19:56,601 --> 00:19:57,902 Mmm. God, that tastes good. 375 00:19:57,936 --> 00:19:59,570 You know, Singh won't let me have any sugar. 376 00:19:59,605 --> 00:20:00,905 Is that why you brought me here-- 377 00:20:00,939 --> 00:20:02,406 to tell me about all the horrible things 378 00:20:02,440 --> 00:20:05,408 that are happening to you at Binghamton? 379 00:20:05,443 --> 00:20:07,744 You're saying this is news to you... 380 00:20:07,778 --> 00:20:09,746 That you don't know what's happening to me? 381 00:20:09,780 --> 00:20:13,283 The only thing that they've ever tried to do to you up there 382 00:20:13,317 --> 00:20:15,752 is to help you understand your feelings of persecution 383 00:20:15,786 --> 00:20:17,287 so you could live a normal life. 384 00:20:17,321 --> 00:20:19,088 Maybe in the beginning. 385 00:20:19,122 --> 00:20:20,923 But things have changed, you know? 386 00:20:20,958 --> 00:20:23,059 It's not just ping-pong and group therapy anymore. 387 00:20:23,094 --> 00:20:24,661 What's changed? 388 00:20:24,695 --> 00:20:26,597 I-I don't know what you're talking about. 389 00:20:26,631 --> 00:20:30,601 And now outright denial. 390 00:20:30,635 --> 00:20:33,437 What am I denying? 391 00:20:33,472 --> 00:20:35,273 Binghamton-- 392 00:20:35,307 --> 00:20:37,342 big plans for the future. 393 00:20:37,376 --> 00:20:40,379 This is your mind deceiving you again, Marcus. 394 00:20:40,413 --> 00:20:42,314 There were no big plans for-- 395 00:20:42,349 --> 00:20:44,383 Then why was I in that ambulance, huh? 396 00:20:44,418 --> 00:20:46,419 I don't know. I... 397 00:20:46,453 --> 00:20:50,023 You don't really know what's going on at Binghamton, 398 00:20:50,057 --> 00:20:53,959 and you don't know why we're having this conversation. 399 00:20:56,763 --> 00:20:58,397 - No, I don't. - And you don't even know 400 00:20:58,431 --> 00:21:00,866 when you're being used as bait, do you? 401 00:21:00,900 --> 00:21:04,203 [Engine revving] 402 00:21:05,872 --> 00:21:08,173 Not much use, are you? 403 00:21:08,207 --> 00:21:11,442 [Engine continues revving] 404 00:21:11,477 --> 00:21:13,644 Marcus. 405 00:21:15,547 --> 00:21:17,815 Sorry, Dr. Rosen. 406 00:21:17,850 --> 00:21:20,084 Our time is up. 407 00:21:22,354 --> 00:21:24,689 [Horn honks] 408 00:21:33,933 --> 00:21:36,267 Stay down. Stay down. 409 00:21:36,302 --> 00:21:38,703 Someone call an ambulance! 410 00:21:40,740 --> 00:21:42,208 You should've kept me in the loop. 411 00:21:42,242 --> 00:21:43,776 Maybe then one of my men wouldn't be dead. 412 00:21:43,810 --> 00:21:45,444 And you are blaming me for that? 413 00:21:45,479 --> 00:21:47,547 - You're damn right I am. - Okay! 414 00:21:47,582 --> 00:21:50,651 All right, we are all on the same side here. 415 00:21:50,685 --> 00:21:52,987 Now, we need to start sharing information, 416 00:21:53,021 --> 00:21:54,555 or we're gonna have more screwups. 417 00:21:54,589 --> 00:21:56,356 I'm not the one acting like a cowboy. 418 00:21:56,391 --> 00:21:58,224 Nathan, let me ask you something. 419 00:21:58,258 --> 00:22:00,893 Marcus was furious about his treatment at Binghamton. 420 00:22:00,928 --> 00:22:02,729 He--he talked of plans, 421 00:22:02,763 --> 00:22:05,231 something that he thought was going to happen to him off-site. 422 00:22:05,266 --> 00:22:06,633 Do you know anything about that? 423 00:22:06,667 --> 00:22:08,902 All I know is Marcus Ayers 424 00:22:08,936 --> 00:22:11,738 is a paranoid and a killer. 425 00:22:11,772 --> 00:22:15,308 So, sorry if I can't see him as a victim. 426 00:22:16,777 --> 00:22:18,845 Now, I got next of kin to call 427 00:22:18,879 --> 00:22:21,281 and a murderer to catch. 428 00:22:23,084 --> 00:22:24,584 [Door closes] 429 00:22:24,618 --> 00:22:26,953 If you knew where to find Marcus, you should've told us. 430 00:22:26,987 --> 00:22:28,955 I suspected. I did not know. 431 00:22:28,989 --> 00:22:31,323 We shouldn't dismiss what Marcus has been saying. 432 00:22:31,358 --> 00:22:34,427 His persecutory delusions often have a basis in truth. 433 00:22:34,461 --> 00:22:37,229 They may even indicate what he intends to do next. 434 00:22:37,264 --> 00:22:39,198 So you think that Marcus' fears, 435 00:22:39,232 --> 00:22:41,667 his talk of plans, there's some truth to it? 436 00:22:41,702 --> 00:22:44,837 We need to talk to Dr. Singh. 437 00:22:44,872 --> 00:22:46,205 [Indistinct chatter] 438 00:22:46,240 --> 00:22:48,741 Thank you. 439 00:22:48,776 --> 00:22:52,045 Lee, I heard what happened. I'm glad you're all right. 440 00:22:52,079 --> 00:22:53,880 Oh, I don't think Marcus was trying to hurt me. 441 00:22:53,914 --> 00:22:55,481 I really don't. You're alive. 442 00:22:55,516 --> 00:22:57,049 Seems to prove your point. 443 00:22:57,084 --> 00:22:59,686 On the other hand, he might not feel so kindly towards me. 444 00:22:59,720 --> 00:23:02,222 Nothing like being thrown into the deep end. 445 00:23:02,256 --> 00:23:04,390 Vijal, is there anything going on at Binghamton 446 00:23:04,425 --> 00:23:06,059 I should be aware of? 447 00:23:06,093 --> 00:23:07,593 You haven't, by any chance, 448 00:23:07,628 --> 00:23:10,329 modified Marcus' treatment plans, have you? 449 00:23:10,364 --> 00:23:12,065 Is that what Marcus told you? 450 00:23:12,099 --> 00:23:14,634 Why was he being sent off-site? 451 00:23:16,770 --> 00:23:19,505 Marcus proved unresponsive to traditional therapies-- 452 00:23:19,540 --> 00:23:23,910 SSRIs, SNRIs, antipsychotics. 453 00:23:23,944 --> 00:23:26,579 Sedatives worked for a time, but he developed a tolerance. 454 00:23:26,614 --> 00:23:29,583 We even tried shock therapy. 455 00:23:29,617 --> 00:23:33,120 He redirected the current, nearly killed one of my techs. 456 00:23:34,722 --> 00:23:37,357 We were shipping him off-site for surgery. 457 00:23:37,391 --> 00:23:38,892 For surger-- 458 00:23:38,926 --> 00:23:41,027 To see if we could correct his problem, 459 00:23:41,062 --> 00:23:42,763 suppress his Alpha ability. 460 00:23:42,797 --> 00:23:45,532 Suppress his ability? 461 00:23:45,566 --> 00:23:48,202 Marcus' ability is an integral part of him, 462 00:23:48,236 --> 00:23:50,537 as is the color of a person's skin 463 00:23:50,572 --> 00:23:52,039 or you being left-handed. 464 00:23:52,073 --> 00:23:53,540 You can't extract that. 465 00:23:53,574 --> 00:23:56,243 But if I could've, that agent would still be alive. 466 00:24:00,848 --> 00:24:04,551 If you'll excuse me, I have another meeting-- 467 00:24:04,585 --> 00:24:06,119 more feathers to unruffle. 468 00:24:06,153 --> 00:24:09,089 Excuse me, Dr. Singh. We're not through here. 469 00:24:09,123 --> 00:24:12,158 Vijal, I sent Marcus to you as a patient, not as a guinea pig. 470 00:24:12,192 --> 00:24:13,659 Really? 471 00:24:13,693 --> 00:24:15,728 You sure it wasn't because you wanted him off your plate? 472 00:24:15,762 --> 00:24:17,597 Be honest with yourself, Lee. 473 00:24:17,631 --> 00:24:20,232 You have no idea what goes on at Binghamton, 474 00:24:20,267 --> 00:24:23,102 and that's the way you prefer it. 475 00:24:27,775 --> 00:24:29,408 Taxi! 476 00:24:29,443 --> 00:24:31,076 Yeah, yeah. 477 00:24:31,111 --> 00:24:33,779 I'll call you when I get back to Binghamton. 478 00:24:49,028 --> 00:24:52,330 [Tires screeching, crash] 479 00:24:52,364 --> 00:24:54,766 Aah! 480 00:24:54,800 --> 00:24:57,469 [Indistinct shouting] 481 00:25:11,218 --> 00:25:14,087 [Siren wailing] 482 00:25:37,249 --> 00:25:38,515 Did you see how it happened? 483 00:25:45,556 --> 00:25:49,192 [Cell phone beeps] 484 00:25:49,226 --> 00:25:50,393 The D.O.D.'s sending 485 00:25:50,427 --> 00:25:52,862 a notification team over to Singh's family. 486 00:25:52,897 --> 00:25:56,233 Knock on the door... 487 00:25:57,902 --> 00:26:00,237 Uh, I think you should take a look at this. 488 00:26:00,271 --> 00:26:02,373 Two people are dead, 489 00:26:02,408 --> 00:26:04,842 and this guy thinks that this is some sort of game? 490 00:26:04,877 --> 00:26:07,712 I'm afraid it's all games to Marcus. 491 00:26:07,746 --> 00:26:09,881 It's all moves and countermoves. 492 00:26:09,915 --> 00:26:12,550 Yeah, well, I don't know how many moves it's gonna take, 493 00:26:12,585 --> 00:26:15,920 but this game is only gonna end now with Marcus Ayers dead. 494 00:26:15,955 --> 00:26:18,756 [Siren wailing] 495 00:26:44,516 --> 00:26:47,151 Domino number one. 496 00:26:47,185 --> 00:26:50,588 How'd you come up with that? 497 00:26:50,622 --> 00:26:53,858 I just kind of worked my way backwards, 498 00:26:53,892 --> 00:26:56,127 like I could see it. 499 00:26:56,161 --> 00:26:57,728 Similar, but not the same. 500 00:26:57,763 --> 00:27:00,364 There's no prints, no trace particles. 501 00:27:00,398 --> 00:27:01,765 It's com--completely clean. 502 00:27:01,800 --> 00:27:02,867 They're no help. 503 00:27:02,901 --> 00:27:04,368 Everyone saw something different, 504 00:27:04,403 --> 00:27:05,670 none of it useful. [Sighs] 505 00:27:05,704 --> 00:27:07,439 So all this, and we're at a dead end. 506 00:27:07,473 --> 00:27:09,107 Not quite, bill. I found this. 507 00:27:09,142 --> 00:27:10,609 Marcus is obsessed with chess. 508 00:27:10,643 --> 00:27:12,144 Yes. 509 00:27:12,178 --> 00:27:14,713 I think Marcus' killing of Dr. Singh 510 00:27:14,747 --> 00:27:16,248 is his latest move. 511 00:27:16,282 --> 00:27:18,983 Assuming Singh was the Rook, 512 00:27:19,018 --> 00:27:20,819 who do you think is the Black King? 513 00:27:20,854 --> 00:27:25,257 Pollen-- there's lots of pollen. 514 00:27:27,160 --> 00:27:29,628 Stargazer lilies--that's where the pollen came from. 515 00:27:29,662 --> 00:27:31,830 Okay, well, he could've picked that up anywhere, right? 516 00:27:31,864 --> 00:27:34,499 Hotels, restaurants, flower shops. 517 00:27:34,534 --> 00:27:36,001 Gary! 518 00:27:36,035 --> 00:27:37,836 I need you to do a search. 519 00:27:37,871 --> 00:27:40,673 I can't search any better than anyone else, Bill. 520 00:27:40,707 --> 00:27:41,841 I'm not Google guy. 521 00:27:41,875 --> 00:27:43,810 I know, but you are camera guy, right? 522 00:27:43,844 --> 00:27:44,811 - Yeah. - Right. 523 00:27:44,845 --> 00:27:46,346 So I need you to search cameras, 524 00:27:46,380 --> 00:27:47,948 security cameras all over Manhattan. 525 00:27:47,982 --> 00:27:50,350 Yeah, I can do that, but which cameras, Bill? 526 00:27:50,384 --> 00:27:51,551 What am I looking for? 527 00:27:51,586 --> 00:27:52,686 Specificity. 528 00:27:52,720 --> 00:27:54,688 You're looking for stargazer lilies. 529 00:27:54,722 --> 00:27:56,623 - Stargazer lilies. - It's a flower. 530 00:27:56,657 --> 00:27:57,624 You got it? 531 00:27:57,658 --> 00:27:59,358 - Stargazer lilies. - Yes, yes. 532 00:27:59,393 --> 00:28:01,494 Thank you. 533 00:28:08,901 --> 00:28:12,771 Why don't you tell me what happened in that apartment? 534 00:28:14,407 --> 00:28:18,210 Gas mains blow up all the time. 535 00:28:18,244 --> 00:28:19,978 It was an accident. 536 00:28:20,013 --> 00:28:21,213 [Coin rattles] 537 00:28:21,247 --> 00:28:24,884 You don't believe in accidents, Marcus. 538 00:28:24,918 --> 00:28:27,220 Ugh. I know you're mad at me, 539 00:28:27,254 --> 00:28:29,323 but did you have to take it out on the coffee? 540 00:28:29,357 --> 00:28:30,825 We're not here to talk about coffee. 541 00:28:30,859 --> 00:28:34,828 I don't understand why you're so upset, okay? 542 00:28:34,863 --> 00:28:37,164 You're my doctor. 543 00:28:37,199 --> 00:28:39,834 You're supposed to take my side. 544 00:28:39,868 --> 00:28:42,003 Two of your roommates are in the hospital 545 00:28:42,037 --> 00:28:44,005 with second- and third-degree burns. 546 00:28:44,039 --> 00:28:48,176 Look, I'm sorry the building burned down, okay? 547 00:28:48,210 --> 00:28:52,380 It was a nice place, and it was rent-controlled. 548 00:28:52,414 --> 00:28:56,851 It's not like anyone died, okay? 549 00:28:56,886 --> 00:28:59,688 No one was going to die... 550 00:28:59,722 --> 00:29:03,258 Unless I wanted them to. 551 00:29:03,292 --> 00:29:06,295 [Grunts softly] 552 00:29:10,901 --> 00:29:12,068 Marcus... 553 00:29:12,103 --> 00:29:13,536 I can't follow... 554 00:29:13,571 --> 00:29:15,972 - Marcus... - The cause. 555 00:29:16,006 --> 00:29:18,941 I think you need more help than I'm able to give you. 556 00:29:18,975 --> 00:29:21,543 [Door opens] 557 00:29:21,578 --> 00:29:23,078 What did you do? 558 00:29:25,081 --> 00:29:27,048 I'm going to send you to a place 559 00:29:27,083 --> 00:29:29,050 where you can get the care you need. 560 00:29:29,084 --> 00:29:32,053 Now, Marcus, this is Nathan Cley, okay? 561 00:29:32,087 --> 00:29:34,188 He's the gentleman who's going to bring you there. 562 00:29:39,429 --> 00:29:41,497 That's mistake number one. 563 00:29:41,531 --> 00:29:44,300 - What? - You cannot get sentimental. 564 00:29:44,335 --> 00:29:45,602 That man is a killer. 565 00:29:45,636 --> 00:29:49,572 He was a patient first, Bill, my patient. 566 00:29:49,607 --> 00:29:51,909 I keep wondering what I could've done differently. 567 00:29:51,943 --> 00:29:54,344 If I had known then what I know now, I... 568 00:29:54,379 --> 00:29:55,912 You know, I might've been able to prevent all this. 569 00:29:55,947 --> 00:29:57,247 Doc, Doc, don't go there. 570 00:29:57,281 --> 00:29:58,915 You know how many times I hear that, 571 00:29:58,950 --> 00:30:00,417 how many times I hear mothers say, 572 00:30:00,451 --> 00:30:02,485 "I can't believe my son did this terrible thing," 573 00:30:02,519 --> 00:30:04,420 or, "I was his teacher-- I should've known better"? 574 00:30:04,454 --> 00:30:06,088 Let me tell you, what you're doing 575 00:30:06,123 --> 00:30:08,090 is exactly what every good person does 576 00:30:08,125 --> 00:30:10,593 when somebody that they know that they're close to 577 00:30:10,627 --> 00:30:12,028 does something bad. 578 00:30:12,062 --> 00:30:15,765 Now, the fact of the matter is Marcus was probably born broken. 579 00:30:15,799 --> 00:30:18,634 Nobody is born broken, Bill. 580 00:30:18,669 --> 00:30:20,603 Life just conspires. 581 00:30:20,638 --> 00:30:22,272 I encouraged him. 582 00:30:22,306 --> 00:30:24,540 I actually helped him perfect his ability. 583 00:30:24,575 --> 00:30:28,444 I might as well have put the gun in his hand. 584 00:30:28,479 --> 00:30:31,047 And now we're gonna stop him. 585 00:30:31,081 --> 00:30:33,116 Search parameters. 586 00:30:33,150 --> 00:30:35,885 Bill, Bill, you have to be more specific-- 587 00:30:35,919 --> 00:30:38,021 not all the stargazer lilies, 588 00:30:38,055 --> 00:30:40,390 not all of Manhattan, just the important parts. 589 00:30:40,425 --> 00:30:41,725 - Okay, okay. - Stargazer lil-- 590 00:30:41,760 --> 00:30:43,294 All right, what are the important parts? 591 00:30:43,328 --> 00:30:45,729 [Scoffs] The parts involved in the case. 592 00:30:45,764 --> 00:30:48,399 Stargazer lily locations are set "A." 593 00:30:48,433 --> 00:30:51,068 Places and people involved in the case are set "B." 594 00:30:51,102 --> 00:30:52,569 We're looking for the intersection... 595 00:30:52,604 --> 00:30:53,737 - So, Gary-- - The overlap. 596 00:30:53,772 --> 00:30:55,739 Okay, so did you find anything? 597 00:30:55,773 --> 00:30:58,075 Yeah, Bill, it's what I do. 598 00:30:58,109 --> 00:31:00,844 Office tower near the federal building. 599 00:31:00,879 --> 00:31:02,580 Dr. Rosen, I-- 600 00:31:02,614 --> 00:31:04,915 Here. 601 00:31:04,949 --> 00:31:07,251 Stargazer lilies in the lobby, 602 00:31:07,285 --> 00:31:08,586 Cley and his team 603 00:31:08,620 --> 00:31:11,589 working out of a temporary location upstairs. 604 00:31:11,623 --> 00:31:13,924 Yeah, a chess piece 605 00:31:13,959 --> 00:31:16,761 sitting next to a whole table full of flowers. 606 00:31:16,795 --> 00:31:19,096 Smell nice, if you like that kind of thing. 607 00:31:19,131 --> 00:31:23,100 Marcus was right there, and I'm guessing he still is. 608 00:31:23,134 --> 00:31:26,102 So you're saying I'm the Black King. 609 00:31:26,137 --> 00:31:27,270 I like that. 610 00:31:27,304 --> 00:31:30,206 He's coming after me, let him come. 611 00:31:30,241 --> 00:31:32,842 This isn't a game, Nathan, chess or otherwise. 612 00:31:32,876 --> 00:31:34,877 I know that... 613 00:31:34,911 --> 00:31:37,246 better than you. 614 00:31:38,916 --> 00:31:42,051 From now on, call me "Your highness." 615 00:31:42,086 --> 00:31:43,319 Let's wrap this up. 616 00:32:02,609 --> 00:32:05,277 I'm waiting! 617 00:32:12,694 --> 00:32:14,495 Cley-- unbelievable. 618 00:32:14,529 --> 00:32:16,330 The guy's got a pair of brass ones. 619 00:32:16,364 --> 00:32:18,298 I'll give it to him. He chose his ground well-- 620 00:32:18,332 --> 00:32:19,966 open space, no moving objects. 621 00:32:20,001 --> 00:32:22,335 There's not a lot for Marcus to work with. 622 00:32:22,369 --> 00:32:25,071 The area's been cleared, 623 00:32:25,105 --> 00:32:27,374 but Cley's got snipers on the roof. 624 00:32:27,408 --> 00:32:29,609 This isn't going to work. 625 00:32:29,644 --> 00:32:32,112 [Scoffs] Cley's ambush-- 626 00:32:32,146 --> 00:32:34,314 Marcus would've seen this coming a mile away. 627 00:32:34,349 --> 00:32:37,183 It's too logical a countermove on our part. 628 00:32:37,218 --> 00:32:39,119 You sure about that, Doc? 629 00:32:39,153 --> 00:32:41,488 You ask me, Cley makes a pretty tempting target out there. 630 00:32:41,522 --> 00:32:43,790 He's not gonna just walk into a trap. 631 00:32:43,824 --> 00:32:46,526 It's up to us to find out what his next move's gonna be. 632 00:32:46,560 --> 00:32:47,794 Rachel, you're gonna come with me. 633 00:32:47,828 --> 00:32:49,095 Nina, you're gonna stay with Hicks. 634 00:32:49,130 --> 00:32:51,831 Fan out, move very slowly and carefully. 635 00:32:51,866 --> 00:32:53,967 If you see or hear anything, call us. 636 00:32:54,001 --> 00:32:55,635 Let's go. I need your eyes. 637 00:32:55,669 --> 00:32:56,936 Lee. 638 00:32:56,971 --> 00:32:58,505 So this is how we deal with Alphas? 639 00:32:58,539 --> 00:32:59,639 Nina. 640 00:32:59,673 --> 00:33:01,173 When things go wrong, we assassinate them? 641 00:33:01,207 --> 00:33:03,142 Marcus brought this upon himself. 642 00:33:03,176 --> 00:33:05,812 He did kill someone. Snipers on the roof? 643 00:33:05,846 --> 00:33:08,581 That's not what I signed up for. 644 00:33:11,184 --> 00:33:13,319 Trouble? 645 00:33:13,353 --> 00:33:15,521 Understandable concerns. 646 00:33:15,555 --> 00:33:18,123 Come on, guys. 647 00:33:27,599 --> 00:33:31,101 - What are they trying to do? - Boxing him in. 648 00:33:31,135 --> 00:33:32,769 Oh, maybe Rosen's right. 649 00:33:32,803 --> 00:33:35,572 Maybe he's playing us. [Sighs] 650 00:33:36,941 --> 00:33:39,108 Hey! 651 00:33:39,142 --> 00:33:43,479 Hey! Stop! Freeze! 652 00:33:43,514 --> 00:33:44,614 Okay. 653 00:33:44,648 --> 00:33:46,148 Come on, Rachel, what do you hear? 654 00:33:46,183 --> 00:33:49,452 I'm scanning. Let me concentrate. 655 00:33:49,486 --> 00:33:51,788 Okay. 656 00:33:51,822 --> 00:33:53,289 I smell something. 657 00:33:55,326 --> 00:33:57,060 [Gas hissing] 658 00:33:57,094 --> 00:34:00,263 Gas-- there's gas in the sewer. 659 00:34:03,635 --> 00:34:06,036 [Gunfire] 660 00:34:09,941 --> 00:34:11,608 Aah! 661 00:34:11,643 --> 00:34:12,809 Aah! 662 00:34:21,186 --> 00:34:23,921 [Grunts, breathing heavily] Are you okay? 663 00:34:23,955 --> 00:34:26,457 [Breathing heavily] Yeah. 664 00:34:30,797 --> 00:34:32,464 [Gasps] 665 00:34:35,569 --> 00:34:37,370 Checkmate. 666 00:34:45,145 --> 00:34:46,812 Son of a bitch. 667 00:34:49,649 --> 00:34:51,316 Marcus, why are you doing this? 668 00:34:51,350 --> 00:34:54,786 If I'm your target, you could've taken me anytime. 669 00:34:54,821 --> 00:34:57,022 I have something to show you. 670 00:34:57,056 --> 00:34:59,724 Drive. 671 00:35:03,396 --> 00:35:05,964 Gary. Yes, Gary, I know it's late. 672 00:35:05,999 --> 00:35:09,301 Listen, I need you to track a black SUV, government plates. 673 00:35:09,335 --> 00:35:11,369 They just left the federal building a few minutes ago. 674 00:35:14,507 --> 00:35:15,974 Okay, I can see them. 675 00:35:16,008 --> 00:35:19,577 Yeah, they're--they're headed north on Henry Hudson, 676 00:35:19,611 --> 00:35:21,078 and he's going very fast. 677 00:35:21,113 --> 00:35:22,747 It's illegal to go that fast. 678 00:35:22,781 --> 00:35:25,316 Yeah, well, if you think that's illegal, you watch this. 679 00:35:25,351 --> 00:35:27,419 [Engine revving] 680 00:35:27,453 --> 00:35:30,522 Stay on them-- close, but not too close. 681 00:35:31,724 --> 00:35:36,995 [Tires screeching] 682 00:35:37,029 --> 00:35:38,597 Get after them. 683 00:35:43,803 --> 00:35:46,171 Marcus, wait a minute. 684 00:35:46,206 --> 00:35:47,606 Don't do this. 685 00:35:47,641 --> 00:35:49,608 Marcus, please, don't do this. 686 00:35:49,642 --> 00:35:51,276 No! 687 00:35:51,310 --> 00:35:54,780 [Breathing shakily] 688 00:35:54,814 --> 00:35:57,115 We're 50 meters up. 689 00:35:57,149 --> 00:36:00,118 It takes a little over three seconds to fall that far. 690 00:36:00,152 --> 00:36:01,619 That means a body would hit bottom 691 00:36:01,653 --> 00:36:03,787 going something, like, 70 miles an hour. 692 00:36:03,821 --> 00:36:05,455 If you're trying to scare me, Marcus, 693 00:36:05,489 --> 00:36:08,091 you're doing an excellent job of it. 694 00:36:10,160 --> 00:36:13,963 You have every reason to be afraid. 695 00:36:13,997 --> 00:36:15,965 We all do... 696 00:36:15,999 --> 00:36:17,700 No matter what side you're on. 697 00:36:17,734 --> 00:36:21,070 There are no sides here, Marcus. 698 00:36:21,105 --> 00:36:23,573 But you have broken the law. 699 00:36:23,608 --> 00:36:25,909 You have hurt people. 700 00:36:25,943 --> 00:36:27,577 What--what have you always said? 701 00:36:27,611 --> 00:36:29,079 Cause and effect. 702 00:36:29,113 --> 00:36:31,915 And now this is where we find ourselves because of that. 703 00:36:31,949 --> 00:36:33,317 It's not that simple. 704 00:36:33,351 --> 00:36:36,086 What they plan to do to me... 705 00:36:36,121 --> 00:36:38,756 What they plan to do for all the Alphas at Binghamton-- 706 00:36:38,790 --> 00:36:40,759 that's got nothing to do with the law 707 00:36:40,793 --> 00:36:42,761 or medicine... 708 00:36:42,796 --> 00:36:44,563 or common decency. 709 00:36:44,598 --> 00:36:46,566 That does not justify murder. 710 00:36:46,600 --> 00:36:49,102 It's not murder. 711 00:36:49,137 --> 00:36:51,272 Singh was a casualty of war. 712 00:36:51,306 --> 00:36:53,641 War? 713 00:36:53,675 --> 00:36:55,777 I see what's coming... 714 00:36:55,811 --> 00:36:57,111 20 moves ahead. 715 00:36:57,146 --> 00:36:59,280 I thought that you could, too, 716 00:36:59,315 --> 00:37:01,282 that--that you had to be a part of it, 717 00:37:01,317 --> 00:37:03,084 but now I realize you didn't see it coming. 718 00:37:03,118 --> 00:37:05,286 You don't... 719 00:37:05,321 --> 00:37:06,621 You don't see anything. 720 00:37:06,655 --> 00:37:08,623 I'm trying, Marcus. 721 00:37:08,657 --> 00:37:10,292 Believe me, I'm trying. 722 00:37:14,129 --> 00:37:17,465 All units, looks like they're heading into Inwood Hill Park. 723 00:37:17,499 --> 00:37:20,435 It's an out-of-context problem. 724 00:37:20,469 --> 00:37:22,337 - What? - Out-of-context problem-- 725 00:37:22,372 --> 00:37:25,073 that's what the Alphas are. 726 00:37:25,108 --> 00:37:28,744 No one saw us coming, so the response is instinctual-- 727 00:37:28,778 --> 00:37:31,680 panicked, violent. 728 00:37:31,715 --> 00:37:34,383 Yes, but it doesn't always have to end in violence. 729 00:37:34,417 --> 00:37:37,353 The Alpha phenomenon-- it's an opportunity 730 00:37:37,387 --> 00:37:39,455 for us, for all us, for you. 731 00:37:39,489 --> 00:37:40,689 It's your gift. 732 00:37:40,724 --> 00:37:42,758 - My gift? - Yes. 733 00:37:42,793 --> 00:37:46,596 My gift got me locked up for six years. 734 00:37:46,630 --> 00:37:50,199 Terrified Singh so much, he was willing to cut my head open 735 00:37:50,234 --> 00:37:51,634 to pull it out. 736 00:37:51,668 --> 00:37:55,271 He wanted to turn me into nothing! 737 00:37:55,305 --> 00:37:58,473 He wanted to turn all of us into nothing! 738 00:37:58,508 --> 00:38:02,210 He was afraid of us. 739 00:38:04,814 --> 00:38:06,647 And maybe he was right. 740 00:38:06,682 --> 00:38:09,583 Marcus, you are a much better person than what you are doing. 741 00:38:09,618 --> 00:38:12,453 I miss that... 742 00:38:12,487 --> 00:38:16,123 And your belief that somehow trajectories can be altered, 743 00:38:16,157 --> 00:38:18,891 even once the dominoes have started to fall. 744 00:38:18,926 --> 00:38:20,393 They can. They can. 745 00:38:20,427 --> 00:38:22,195 You can always change. No. 746 00:38:22,230 --> 00:38:24,064 You're wrong. 747 00:38:24,098 --> 00:38:27,401 It's too late for me. My path is locked in. 748 00:38:27,435 --> 00:38:28,569 No. No. 749 00:38:28,603 --> 00:38:30,237 The sides are only gonna get more rigid, 750 00:38:30,271 --> 00:38:32,239 more predictable, but you-- 751 00:38:32,273 --> 00:38:35,575 you're the variable, the part I could never see. 752 00:38:35,610 --> 00:38:37,577 You still have one move left to make-- 753 00:38:37,612 --> 00:38:39,747 the only thing that might get you 754 00:38:39,781 --> 00:38:42,917 to this rosy future you cling to. 755 00:38:42,952 --> 00:38:45,387 And w-what move is that? 756 00:38:47,290 --> 00:38:49,124 Kick over the chessboard. 757 00:38:53,497 --> 00:38:55,599 Good job, Gary. We found them. 758 00:38:55,633 --> 00:38:57,434 Right on time. 759 00:38:57,468 --> 00:38:59,269 - No, Marcus-- - They need to see this. 760 00:38:59,304 --> 00:39:01,071 Ayers! 761 00:39:01,105 --> 00:39:03,373 Bill! No! It's not necessary! 762 00:39:03,408 --> 00:39:05,442 Please, put your gun down. 763 00:39:05,476 --> 00:39:08,278 This is all playing out the way it's supposed to-- 764 00:39:08,312 --> 00:39:11,948 you and me standing here. 765 00:39:11,983 --> 00:39:14,018 This is the best possible outcome. 766 00:39:17,189 --> 00:39:19,624 If I'm wrong... 767 00:39:19,658 --> 00:39:22,093 They'll take me alive. 768 00:39:23,662 --> 00:39:25,329 Nathan, no! 769 00:39:25,890 --> 00:39:27,090 [gunshot] 770 00:39:43,063 --> 00:39:44,799 Still no sign of the body. 771 00:39:46,240 --> 00:39:47,978 In his debriefing, 772 00:39:47,979 --> 00:39:50,129 Cley swore he hit Marcus square in the chest. 773 00:39:51,790 --> 00:39:54,625 So I guess chances are his body got taken up with the current, 774 00:39:54,660 --> 00:39:57,295 which means it may take weeks to find it. 775 00:39:57,329 --> 00:39:59,463 Or we may never find it at all, right? 776 00:39:59,498 --> 00:40:02,300 And then there's that. 777 00:40:02,334 --> 00:40:03,968 Agent Sullivan, have you ever heard 778 00:40:04,002 --> 00:40:06,470 of the phrase "Out-of-context problem"? 779 00:40:06,504 --> 00:40:09,507 Like the Spanish and the Aztecs. 780 00:40:09,541 --> 00:40:11,575 The Aztecs were able to handle anything their world 781 00:40:11,610 --> 00:40:13,578 threw at them until the Spanish showed up. 782 00:40:13,612 --> 00:40:16,581 Yes, and-- and destroyed them. 783 00:40:16,615 --> 00:40:19,418 Um, see, Marcus said that, 784 00:40:19,452 --> 00:40:22,622 that Alphas might be our out-of-context problem. 785 00:40:22,656 --> 00:40:23,990 Do you agree? 786 00:40:24,024 --> 00:40:26,092 I think it would be a mistake 787 00:40:26,127 --> 00:40:28,094 to get into that kind of thinking-- 788 00:40:28,129 --> 00:40:30,263 us versus them. 789 00:40:30,298 --> 00:40:33,299 It should be us and them. That's the only option. 790 00:40:33,334 --> 00:40:36,035 Let's hope you're right. 791 00:40:46,645 --> 00:40:49,780 It's been 18 hours. You want to call it? 792 00:40:49,815 --> 00:40:52,783 Nope. Keep looking. 793 00:40:52,818 --> 00:40:53,884 Yes, sir. 794 00:40:53,909 --> 00:40:57,909 == sync, corrected by elderman ==57535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.