All language subtitles for Air.Force.The.Movie.Danger.Close.2022.MALAY Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,418 --> 00:00:44,709 The peace we enjoy today was not easily obtained, 2 00:00:44,793 --> 00:00:47,334 instead hard-won through the sacrifice of fighters 3 00:00:47,418 --> 00:00:50,126 who risk their lives to defend the sovereignty of the nation. 4 00:00:50,209 --> 00:00:53,168 We stand by our Oath of Warriors to protect 5 00:00:53,251 --> 00:00:57,084 the sovereignty, safety, and interests of our nation, until our last breath. 6 00:01:01,293 --> 00:01:02,834 Namburi. 7 00:01:02,918 --> 00:01:05,959 A chaotic state situated in the Pacific Ocean. 8 00:01:07,418 --> 00:01:11,334 The war between North Namburi and South Namburi 9 00:01:11,668 --> 00:01:14,834 has been going on for the past five years. 10 00:01:16,001 --> 00:01:20,834 Then a ceasefire was called in Namburi four months ago. 11 00:01:22,543 --> 00:01:26,584 A humanitarian mission escorted by PASKAU, Royal Malaysian Air Force Special Force 12 00:01:27,293 --> 00:01:29,459 was deployed to Namburi 13 00:01:29,543 --> 00:01:33,709 for a peace-keeping mission for as long as the ceasefire lasts. 14 00:01:34,418 --> 00:01:35,459 Today, 15 00:01:36,043 --> 00:01:38,834 the ceasefire in Namburi ends. 16 00:01:40,168 --> 00:01:44,584 They need to return home before they are trapped in this civil war. 17 00:01:46,668 --> 00:01:50,584 The ceasefire of the Namburi Civil War has reached a dead end. 18 00:01:51,293 --> 00:01:53,584 The South Namburi separatist militants 19 00:01:53,793 --> 00:01:56,334 now control more than half of the Namburi district. 20 00:01:57,168 --> 00:02:01,376 They are killing everyone who is siding with the North Namburi military. 21 00:02:02,043 --> 00:02:03,834 The North Namburi military 22 00:02:03,918 --> 00:02:07,209 is pursuing the rest of the South Namburi separatist faction. 23 00:02:08,043 --> 00:02:09,834 Even children and women 24 00:02:09,918 --> 00:02:12,584 are not spared from being victims of this civil war. 25 00:02:13,418 --> 00:02:16,501 The international community has sent humanitarian aid 26 00:02:16,584 --> 00:02:18,959 during the ceasefire. 27 00:02:19,543 --> 00:02:24,709 This includes Malaysia which has sent a humanitarian mission delegation 28 00:02:24,793 --> 00:02:26,584 along with RMAF services. 29 00:02:27,293 --> 00:02:30,959 However, this does not stop the violence in Namburi. 30 00:02:31,876 --> 00:02:33,918 The death count has reached… 31 00:02:34,043 --> 00:02:35,084 Pause right here. 32 00:02:37,293 --> 00:02:38,584 The fighting is starting again. 33 00:02:38,668 --> 00:02:40,584 Everyone has left except for us. 34 00:02:41,043 --> 00:02:41,959 Rewind it. 35 00:03:05,918 --> 00:03:07,209 This is all we have? 36 00:03:07,918 --> 00:03:08,834 It's in there. 37 00:03:09,418 --> 00:03:10,584 Open the insert folder. 38 00:03:11,043 --> 00:03:13,084 Why open it? Time to go home. 39 00:03:13,168 --> 00:03:15,084 Enough. Let's continue editing in KL. 40 00:03:15,168 --> 00:03:16,709 Ah, come on! 41 00:03:17,584 --> 00:03:18,751 When do we take off? 42 00:03:19,293 --> 00:03:20,501 The others have left. 43 00:03:21,168 --> 00:03:22,001 It's just us. 44 00:03:22,793 --> 00:03:23,626 Push it up. 45 00:03:43,959 --> 00:03:45,001 They are after us! 46 00:03:45,418 --> 00:03:46,251 Hurry! 47 00:04:16,793 --> 00:04:18,709 You are dead, foreign traitors. 48 00:04:21,043 --> 00:04:23,834 Everyone stand down. We'll wait until they have left. 49 00:04:40,209 --> 00:04:42,084 -Susan! Bring the stretcher! -Down! 50 00:04:42,168 --> 00:04:43,459 -Paco! -Put him down! 51 00:04:44,543 --> 00:04:45,709 Hold the wound! 52 00:04:46,418 --> 00:04:47,251 Hold it. 53 00:04:48,543 --> 00:04:49,459 A southern militant. 54 00:04:49,543 --> 00:04:50,584 He is dangerous. 55 00:05:05,168 --> 00:05:06,209 Help Susan! 56 00:05:29,793 --> 00:05:31,084 -Don't record! -Excuse me? 57 00:05:31,168 --> 00:05:32,584 We're just doing our job. 58 00:05:32,918 --> 00:05:34,459 Don't sensationalize this. 59 00:05:38,668 --> 00:05:40,334 -Everyone out. -We're leaving. 60 00:05:40,543 --> 00:05:41,959 Susan, Paco, we must hurry. 61 00:05:42,168 --> 00:05:43,209 Now! 62 00:05:48,793 --> 00:05:51,209 Sir. We have no time for this. 63 00:05:54,043 --> 00:05:55,959 If you were me, what would you do? 64 00:05:56,668 --> 00:05:58,834 Even if he's a kid, he's a human being. 65 00:05:59,043 --> 00:06:01,959 Have you forgotten the principles of the PASKAU? 66 00:06:10,918 --> 00:06:14,334 You've made enemies with the most dangerous militia of Namburi. 67 00:06:17,168 --> 00:06:18,001 Adib. 68 00:06:29,168 --> 00:06:30,001 Paco! 69 00:06:34,543 --> 00:06:35,376 Hujan. 70 00:07:19,793 --> 00:07:20,876 Everything settled? 71 00:07:36,168 --> 00:07:39,084 You really are disgusted with our military, eh? 72 00:07:57,376 --> 00:08:00,376 CAMERAMAN ERA BERITA REPORTER 73 00:08:12,918 --> 00:08:13,751 Look at this. 74 00:08:27,459 --> 00:08:28,834 JET FLIES LOW, CIVILIANS FILE SUIT 75 00:08:28,918 --> 00:08:30,584 What's your problem, Zaf? 76 00:08:33,043 --> 00:08:35,459 Always with your 'beat-up'. 77 00:09:21,543 --> 00:09:22,959 Shoot the traitors. 78 00:09:23,043 --> 00:09:23,876 Yes, sir! 79 00:10:28,543 --> 00:10:30,334 We grew up together. 80 00:10:30,668 --> 00:10:33,584 We grew up sharing the same dream, 81 00:10:34,418 --> 00:10:36,709 a dream of flying together. 82 00:10:41,418 --> 00:10:43,209 Every struggle 83 00:10:44,918 --> 00:10:46,668 surely has a beginning. 84 00:10:48,793 --> 00:10:51,084 Every beginning 85 00:10:51,876 --> 00:10:54,459 surely springs from a choice. 86 00:10:59,418 --> 00:11:01,834 Left, right, left… 87 00:11:06,501 --> 00:11:07,334 Adib. 88 00:11:08,209 --> 00:11:09,043 There. 89 00:11:09,834 --> 00:11:12,334 That's the Captain Adnan I wanted to tell you about. 90 00:11:13,168 --> 00:11:14,459 I heard a story 91 00:11:14,793 --> 00:11:16,959 that he once rescued more than 50 refugees. 92 00:11:17,543 --> 00:11:18,709 Isn't that crazy? 93 00:11:19,043 --> 00:11:22,043 He's the youngest PASKAU awarded the Commander of Valor medal. 94 00:11:24,293 --> 00:11:25,834 When did you take the photo with Hana? 95 00:11:26,668 --> 00:11:27,668 It's an old photo. 96 00:11:27,751 --> 00:11:28,959 BASIC FLYING COURSE FINALIST 97 00:11:29,043 --> 00:11:30,626 When were you going to tell me? 98 00:11:35,043 --> 00:11:36,334 I wanted to tell you. 99 00:11:36,918 --> 00:11:37,959 I knew you'd be upset. 100 00:11:38,043 --> 00:11:39,209 Of course I'm upset. 101 00:11:40,293 --> 00:11:41,834 We promised to fly together. 102 00:11:42,293 --> 00:11:43,251 What's this? 103 00:11:43,376 --> 00:11:45,084 If you want to fly, go ahead. 104 00:11:45,168 --> 00:11:47,334 -That's your dream. -It's our promise, Adib. 105 00:11:49,418 --> 00:11:50,251 Here… 106 00:11:50,543 --> 00:11:51,376 Whatever. 107 00:11:56,168 --> 00:11:57,834 Forgive me, Zaf. 108 00:11:58,418 --> 00:12:00,834 Our paths are vastly different. 109 00:12:02,168 --> 00:12:04,209 This is my journey. 110 00:12:07,793 --> 00:12:08,626 Here. 111 00:12:10,168 --> 00:12:11,209 Wow. 112 00:12:13,418 --> 00:12:15,834 Now this is what I call wife material. 113 00:12:16,126 --> 00:12:17,668 You're so full of it, Adib. 114 00:12:19,126 --> 00:12:20,418 Wait here. Let me go get my IC. 115 00:12:40,209 --> 00:12:41,376 Where to, Commando? 116 00:12:43,293 --> 00:12:44,584 What's wrong with you? 117 00:12:44,918 --> 00:12:45,959 Snapping like this. 118 00:12:46,543 --> 00:12:48,084 What else do you want from me? 119 00:12:48,668 --> 00:12:50,084 You're flying. 120 00:12:50,293 --> 00:12:51,459 I'm with PASKAU. 121 00:12:52,043 --> 00:12:53,459 We all have our strengths. 122 00:12:57,543 --> 00:12:58,834 You're dating Hana, yes? 123 00:13:02,168 --> 00:13:03,001 Yes. 124 00:13:03,418 --> 00:13:04,334 I'm dating Hana. 125 00:13:05,418 --> 00:13:06,251 What's your problem? 126 00:13:06,793 --> 00:13:08,084 The problem right now 127 00:13:08,293 --> 00:13:11,084 is that you're going out with my sister behind my back. 128 00:13:14,043 --> 00:13:15,209 I knew it. 129 00:13:15,918 --> 00:13:19,084 You're still mad at me 'cause I joined PASKAU. 130 00:13:19,418 --> 00:13:20,834 Don't drag Hana into this. 131 00:13:20,918 --> 00:13:22,334 It's not about that, Adib. 132 00:13:23,209 --> 00:13:25,334 You tend to change your mind about things. 133 00:13:25,418 --> 00:13:27,126 Don't let my sister be a victim. 134 00:13:29,543 --> 00:13:31,084 Can you guys stop it? 135 00:13:31,668 --> 00:13:34,084 Whether a PASKAU or a pilot, you're the same. 136 00:13:34,668 --> 00:13:36,834 You've been friends since you were kids. Why fight? 137 00:13:37,168 --> 00:13:38,001 Zaf. 138 00:13:38,418 --> 00:13:39,793 Please respect my decision. 139 00:13:40,209 --> 00:13:41,501 Whomever I choose. 140 00:13:45,001 --> 00:13:46,584 Do have some respect for Zaf. 141 00:13:46,918 --> 00:13:47,751 Like it or not, 142 00:13:48,668 --> 00:13:50,334 Zaf is still my brother 143 00:13:51,043 --> 00:13:52,959 and may become your brother-in-law. 144 00:13:54,043 --> 00:13:54,959 Maybe? 145 00:13:55,043 --> 00:13:56,209 Yes, maybe. 146 00:13:57,418 --> 00:13:58,959 Enough. We're off on our date. 147 00:14:07,043 --> 00:14:07,959 Since then, 148 00:14:08,668 --> 00:14:10,834 Zaf and I were never on good terms. 149 00:14:12,168 --> 00:14:14,209 We may be at odds, 150 00:14:15,918 --> 00:14:17,959 but eventually it may come to pass. 151 00:14:19,168 --> 00:14:21,334 That was what I hoped for. 152 00:15:41,668 --> 00:15:43,459 We're here for a reason. 153 00:15:44,543 --> 00:15:45,959 It's not because of luck. 154 00:15:46,418 --> 00:15:47,959 If you choose to keep on fighting, 155 00:15:48,543 --> 00:15:50,459 never back down, not even an inch. 156 00:15:51,168 --> 00:15:52,334 Keep on fighting. 157 00:15:52,918 --> 00:15:54,084 As long as we live. 158 00:15:54,168 --> 00:15:55,126 Understand? 159 00:15:55,209 --> 00:15:56,126 Yes, sir! 160 00:16:38,918 --> 00:16:41,959 Go! Go! Go! 161 00:16:42,043 --> 00:16:42,959 Hurry! 162 00:17:14,418 --> 00:17:15,584 We got them. 163 00:17:17,543 --> 00:17:19,584 Good. Now go kill all survivors. 164 00:17:19,668 --> 00:17:22,584 Send the death squad to take over the tunnel. 165 00:17:22,918 --> 00:17:23,751 Move! 166 00:17:24,418 --> 00:17:25,251 Understood! 167 00:17:34,168 --> 00:17:36,334 Go to the tunnel and kill all the traitors. 168 00:17:37,168 --> 00:17:38,209 Now go! 169 00:19:14,918 --> 00:19:17,209 Prepare for all possibilities. 170 00:19:17,668 --> 00:19:20,834 Make sure every communication line is open. 171 00:19:21,543 --> 00:19:24,709 Get the approval from the higher authorities. 172 00:19:25,043 --> 00:19:26,334 Activate SAR. 173 00:19:32,293 --> 00:19:33,334 Bring them home. 174 00:20:37,168 --> 00:20:38,001 Paco? 175 00:20:38,418 --> 00:20:39,501 What are you doing? 176 00:20:42,543 --> 00:20:43,376 Who is this? 177 00:20:43,918 --> 00:20:44,751 Who is this kid? 178 00:20:49,293 --> 00:20:50,126 Paco? 179 00:20:51,418 --> 00:20:52,251 Paco? 180 00:20:56,793 --> 00:20:57,834 I tried my best. 181 00:21:00,793 --> 00:21:03,584 I think these were villagers from the east side. 182 00:21:15,168 --> 00:21:16,959 Must be the work of the militants. 183 00:21:17,043 --> 00:21:20,543 These people were supposed to have gone to the air base yesterday for supplies. 184 00:21:26,293 --> 00:21:27,584 They're East Siders. 185 00:22:04,543 --> 00:22:05,709 What else do they want? 186 00:22:06,168 --> 00:22:10,209 Our sortie was fine. That day, it wasn't even your fault. 187 00:22:10,293 --> 00:22:14,209 Hey, lowball. This place is for pilots who can fly. 188 00:22:14,293 --> 00:22:16,418 Not for flighty pilots, okay? 189 00:22:18,001 --> 00:22:21,293 Bro, A400 went missing this morning at Namburi. 190 00:22:21,584 --> 00:22:23,834 Isn't your beloved brother-in-law there now? 191 00:22:37,793 --> 00:22:38,626 Paco. 192 00:23:08,043 --> 00:23:08,876 Sir! 193 00:23:16,793 --> 00:23:17,959 Your jacket is too bright. 194 00:23:18,043 --> 00:23:19,709 Take off your jacket now! 195 00:23:20,293 --> 00:23:21,459 They should be nearby! 196 00:23:21,668 --> 00:23:22,709 Find them! 197 00:23:43,084 --> 00:23:43,959 Sir. 198 00:23:47,334 --> 00:23:48,751 What are you doing here? 199 00:23:49,209 --> 00:23:50,376 I heard, sir. 200 00:23:51,084 --> 00:23:53,626 I am requesting to be part of this mission. 201 00:23:54,626 --> 00:23:57,001 You know your case is still under investigation, right? 202 00:23:59,834 --> 00:24:01,209 We'll talk some other time. 203 00:24:02,001 --> 00:24:02,918 Not now. 204 00:24:46,459 --> 00:24:47,293 Mantis. 205 00:24:47,376 --> 00:24:49,043 CROWDS PANIC SEEING RMAF PLANE FLYING LOW 206 00:24:49,126 --> 00:24:52,251 You've breached our SOP by performing unauthorized low flying. 207 00:24:53,959 --> 00:24:55,876 We will do a standard check flight. 208 00:24:57,584 --> 00:24:58,626 In the meantime, 209 00:24:59,709 --> 00:25:01,209 your category is "suspended". 210 00:25:02,584 --> 00:25:06,251 Your flight status is also pending the BOI report. 211 00:25:21,459 --> 00:25:23,126 You're the one handling my case? 212 00:25:24,584 --> 00:25:26,501 You like to decide the fate of others? 213 00:25:34,334 --> 00:25:36,626 Who decides your fate? 214 00:25:37,959 --> 00:25:38,793 Me? 215 00:25:39,209 --> 00:25:40,043 Or this Sukhoi? 216 00:25:41,834 --> 00:25:43,501 Or is it all in your own hands? 217 00:25:50,459 --> 00:25:51,501 We are being hunted. 218 00:25:51,834 --> 00:25:54,376 Only the North Namburi military has surface-to-air missiles. 219 00:25:55,084 --> 00:25:57,626 Mission, find assets and weapons. 220 00:25:59,209 --> 00:26:00,751 Now we're here. 221 00:26:01,459 --> 00:26:03,126 Find any survivors 222 00:26:03,584 --> 00:26:05,376 and also the A400 data pack. 223 00:26:05,709 --> 00:26:07,668 Because that's the only proof we have. 224 00:26:08,293 --> 00:26:09,709 Then we move to the airbase. 225 00:26:10,084 --> 00:26:10,918 Wait for rescue. 226 00:26:11,334 --> 00:26:12,626 Move in silence. 227 00:26:14,126 --> 00:26:15,459 Then we'll go back to KL? 228 00:26:15,959 --> 00:26:18,751 I promise everyone will be back safely in KL. 229 00:26:18,834 --> 00:26:20,876 Give me the latest satellite images. 230 00:26:24,709 --> 00:26:27,751 Sir. Zafran recommended himself for this mission. 231 00:26:27,834 --> 00:26:30,751 It's just that he still has a case under investigation. 232 00:26:31,459 --> 00:26:33,626 He's the best pilot for this mission, sir. 233 00:26:34,209 --> 00:26:36,959 Let's give a fair chance to everyone including Zafran. 234 00:26:38,209 --> 00:26:40,001 Let them prepare the mission plan. 235 00:26:40,584 --> 00:26:43,168 -I agree. Proceed. -Thank you, sir. 236 00:27:24,293 --> 00:27:25,168 Why did you stop? 237 00:27:25,709 --> 00:27:26,626 They are not far. 238 00:27:27,209 --> 00:27:28,251 Find them! 239 00:27:38,584 --> 00:27:39,418 Lejen. 240 00:27:39,959 --> 00:27:41,001 We have to split up. 241 00:27:43,459 --> 00:27:44,626 Stick to the plan. 242 00:27:44,709 --> 00:27:45,543 Hujan. 243 00:27:45,709 --> 00:27:46,543 Your beacon. 244 00:27:48,293 --> 00:27:49,668 Easier for us to be found. 245 00:28:48,084 --> 00:28:48,918 What was that? 246 00:28:49,084 --> 00:28:49,918 Go find it! 247 00:29:50,834 --> 00:29:52,668 Guys, keep searching. 248 00:29:58,959 --> 00:29:59,793 Hujan. 249 00:30:00,334 --> 00:30:01,876 Whose watch was it? 250 00:30:03,459 --> 00:30:04,501 Whose watch? 251 00:30:06,501 --> 00:30:07,626 -Stop it! -Your watch! 252 00:30:09,584 --> 00:30:10,418 Your watch! 253 00:30:10,584 --> 00:30:11,418 Lejen! 254 00:30:12,334 --> 00:30:14,001 You mess with me one more time, 255 00:30:14,459 --> 00:30:15,751 I'll kill you myself. 256 00:30:15,834 --> 00:30:16,668 Understood? 257 00:30:17,084 --> 00:30:18,626 -Stop it! -Understood, sir. 258 00:30:19,584 --> 00:30:22,543 Sir! Lejen! Here! 259 00:30:36,709 --> 00:30:37,543 Matno. 260 00:30:38,334 --> 00:30:40,626 We're stuck here, Matno. 261 00:30:44,334 --> 00:30:45,876 I don't want to die here. 262 00:31:01,043 --> 00:31:02,001 Lejen. 263 00:31:02,084 --> 00:31:03,501 The militants came by truck. 264 00:31:04,084 --> 00:31:05,043 It's down there. 265 00:31:09,584 --> 00:31:11,501 Lejen. I found the data pack. 266 00:31:19,584 --> 00:31:20,418 Paco. 267 00:31:20,959 --> 00:31:22,501 Change into the militants' outfits. 268 00:31:23,084 --> 00:31:24,001 Tell Hujan too. 269 00:31:25,459 --> 00:31:26,751 We'll move to the airbase 270 00:31:27,334 --> 00:31:28,168 by truck. 271 00:31:28,459 --> 00:31:29,293 Understood? 272 00:31:29,709 --> 00:31:31,168 -Understood. -Move. 273 00:31:40,209 --> 00:31:41,043 Commander. 274 00:31:43,834 --> 00:31:46,751 The government has ordered us to continue planning. 275 00:31:48,209 --> 00:31:49,251 Noted, Dato' Sri. 276 00:31:51,959 --> 00:31:53,626 I will go to Charlie Cube later. 277 00:31:54,584 --> 00:31:55,418 Yes, Dato' Sri. 278 00:31:56,918 --> 00:31:58,418 That's our true enemy, sir. 279 00:31:59,126 --> 00:32:01,001 We have to move fast. 280 00:32:01,084 --> 00:32:03,126 To ensure we attain that speed, 281 00:32:03,209 --> 00:32:04,501 we have to fly light. 282 00:32:05,209 --> 00:32:07,876 That's why we need to revise our weapon configuration. 283 00:32:08,209 --> 00:32:09,501 To avoid detection, 284 00:32:10,084 --> 00:32:11,376 we have to fly low, sir. 285 00:32:13,209 --> 00:32:14,043 Sir. 286 00:32:19,293 --> 00:32:20,501 My mission plan. 287 00:32:35,459 --> 00:32:36,293 Matno. 288 00:32:39,584 --> 00:32:40,501 I entrust this to you. 289 00:32:41,959 --> 00:32:43,001 Keep this data pack 290 00:32:44,709 --> 00:32:46,043 like it's your own life. 291 00:32:46,959 --> 00:32:48,501 That's the only proof we have. 292 00:32:49,334 --> 00:32:50,168 Yes, sir. 293 00:33:38,834 --> 00:33:39,751 They got away. 294 00:33:46,584 --> 00:33:47,751 Everyone be careful. 295 00:33:48,084 --> 00:33:50,126 This is a South Namburi camp area. 296 00:33:53,334 --> 00:33:55,001 Those are from the northern military. 297 00:34:47,584 --> 00:34:48,418 Paco! 298 00:34:48,584 --> 00:34:49,418 Paco, for real? 299 00:34:51,084 --> 00:34:52,126 What are you doing? 300 00:34:52,584 --> 00:34:53,626 We bring her along. 301 00:34:56,959 --> 00:34:58,501 I can take care of her, Tuai. 302 00:35:38,084 --> 00:35:40,001 Rock! Move, Rock! 303 00:35:40,709 --> 00:35:42,251 Rock! Move, Rock! Rock! 304 00:35:42,334 --> 00:35:44,626 It's them! It's them! It's them! 305 00:36:51,959 --> 00:36:52,793 Matno, help! 306 00:37:00,084 --> 00:37:01,001 Press on her neck. 307 00:37:01,084 --> 00:37:02,293 -Huh? -Put pressure! 308 00:37:13,709 --> 00:37:15,251 I can't feel anything. 309 00:37:17,334 --> 00:37:19,251 I can't feel anything. 310 00:37:49,501 --> 00:37:51,543 Sir. We have new info. 311 00:37:51,626 --> 00:37:53,626 This is from the satellite feed. 312 00:37:58,626 --> 00:37:59,459 Sir. 313 00:38:00,709 --> 00:38:02,376 Based on this, these are our guys. 314 00:38:02,459 --> 00:38:04,376 Their time zone is four hours ahead. 315 00:38:05,209 --> 00:38:06,501 It's almost nightfall there. 316 00:38:06,959 --> 00:38:08,126 We have to act fast. 317 00:38:08,834 --> 00:38:11,501 A400M standby for combat deployment. 318 00:38:11,793 --> 00:38:15,334 But once we get air picture from AWACS in Namburi, 319 00:38:15,459 --> 00:38:16,876 we identify the SAM sites, 320 00:38:35,376 --> 00:38:37,043 Keep trying to find the signal, Hujan. 321 00:38:38,834 --> 00:38:39,834 Until you get it. 322 00:38:46,959 --> 00:38:48,376 If you had shot that kid, 323 00:38:53,334 --> 00:38:54,751 Susan would still be alive. 324 00:39:02,584 --> 00:39:03,751 Can you stop munching? 325 00:39:22,584 --> 00:39:24,751 Is your commanding officer sick? 326 00:39:25,834 --> 00:39:26,834 What do you mean? 327 00:39:32,209 --> 00:39:33,043 He promised 328 00:39:33,584 --> 00:39:34,751 to keep us all safe. 329 00:39:37,334 --> 00:39:38,751 We didn't ask for this. 330 00:39:40,334 --> 00:39:41,501 But it still happened. 331 00:39:48,459 --> 00:39:49,876 We trust Major Adnan. 332 00:39:51,584 --> 00:39:53,251 I hope you will too. 333 00:39:56,959 --> 00:39:58,876 Trust should be earned, 334 00:40:01,459 --> 00:40:02,626 not demanded. 335 00:40:12,334 --> 00:40:13,168 Natrah. 336 00:40:13,834 --> 00:40:14,751 You're bleeding. 337 00:40:17,834 --> 00:40:18,876 It's not my blood. 338 00:40:31,084 --> 00:40:32,876 Stop! You useless Southern traitor. 339 00:40:33,459 --> 00:40:34,293 Kill them all! 340 00:40:41,334 --> 00:40:42,751 Die, you traitor. 341 00:40:50,209 --> 00:40:51,376 Burn this place down! 342 00:41:00,209 --> 00:41:01,043 Move out! 343 00:41:08,709 --> 00:41:09,543 Lejen. 344 00:41:09,834 --> 00:41:11,126 We have to change course. 345 00:41:11,209 --> 00:41:12,501 To evade our enemies. 346 00:41:55,959 --> 00:41:56,876 Everyone move. 347 00:41:58,293 --> 00:41:59,459 This is an open space. 348 00:42:34,334 --> 00:42:37,793 The A400M plane disappeared from radar and is suspected to have crashed. 349 00:42:40,001 --> 00:42:42,626 The RMAF is gathering more information. 350 00:43:03,459 --> 00:43:04,376 They were here. 351 00:43:04,959 --> 00:43:05,793 Burn it down. 352 00:43:05,959 --> 00:43:06,793 Quickly! 353 00:43:53,584 --> 00:43:54,751 We have to turn back. 354 00:43:56,584 --> 00:43:58,376 We just went through the roadblock. 355 00:43:59,584 --> 00:44:00,751 We can't go back. 356 00:44:01,084 --> 00:44:02,126 We must press on. 357 00:44:02,834 --> 00:44:03,751 You wanna cross that? 358 00:44:03,834 --> 00:44:05,376 Help! 359 00:44:06,459 --> 00:44:08,251 Hey! 360 00:44:09,084 --> 00:44:10,501 Help! 361 00:44:10,584 --> 00:44:11,751 Lara! My child! 362 00:44:11,959 --> 00:44:12,793 Paco! 363 00:44:14,459 --> 00:44:15,376 Paco! 364 00:44:17,459 --> 00:44:18,293 Paco! 365 00:44:22,584 --> 00:44:23,418 Paco! 366 00:44:25,626 --> 00:44:26,501 Paco! 367 00:44:26,584 --> 00:44:27,501 Help! 368 00:44:28,584 --> 00:44:30,001 Please help! 369 00:44:31,084 --> 00:44:31,918 Paco! 370 00:44:47,959 --> 00:44:48,793 Move! 371 00:45:10,709 --> 00:45:12,251 Is Lara safe? 372 00:45:23,584 --> 00:45:24,418 Lara 373 00:45:25,334 --> 00:45:26,168 is safe. 374 00:45:41,959 --> 00:45:42,793 Oh, Paco. 375 00:45:43,209 --> 00:45:44,501 I know him, uncle, but 376 00:45:45,334 --> 00:45:46,876 I still don't have any info. 377 00:45:46,959 --> 00:45:47,793 I'm sorry. 378 00:45:51,959 --> 00:45:52,876 Hana. 379 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 Tell me what happened to Adib. 380 00:45:54,959 --> 00:45:57,126 Why is it that when I ask, nobody knows anything? 381 00:45:57,584 --> 00:45:59,251 We're still waiting, Hana. Including me. 382 00:45:59,334 --> 00:46:00,376 What are we waiting for? 383 00:46:01,084 --> 00:46:02,626 We still don't know their situation. 384 00:46:08,834 --> 00:46:10,126 Maybe there's still… 385 00:46:13,334 --> 00:46:14,168 What's wrong? 386 00:46:16,709 --> 00:46:18,251 -We don't have… -What happened? 387 00:46:19,084 --> 00:46:20,876 -Are they safe? -It's too early… 388 00:46:20,959 --> 00:46:22,126 Sir. What's this, sir? 389 00:46:22,209 --> 00:46:23,876 Who's safe and who's not, sir? 390 00:46:23,959 --> 00:46:25,251 Is it already known, sir? 391 00:46:25,334 --> 00:46:27,126 -Calm down, sir. -Please tell us, sir! 392 00:46:27,209 --> 00:46:28,501 Please, sir! Please, sir! 393 00:46:34,584 --> 00:46:36,126 Please calm down, sir. 394 00:46:40,084 --> 00:46:41,376 I'm sorry, everyone. 395 00:46:42,709 --> 00:46:45,001 I'm not the officer in charge of this mission. 396 00:46:45,584 --> 00:46:46,418 Any information 397 00:46:48,209 --> 00:46:50,793 will be provided by my superiors. Sorry. Excuse me. 398 00:46:50,876 --> 00:46:52,001 Sir! 399 00:46:52,084 --> 00:46:53,626 How long do we have to wait? 400 00:46:54,709 --> 00:46:55,543 Zaf. 401 00:46:55,834 --> 00:46:56,668 Zaf. 402 00:46:57,584 --> 00:46:58,418 Zaf? 403 00:47:00,834 --> 00:47:02,501 I know you guys aren't close anymore. 404 00:47:05,334 --> 00:47:07,626 But I'm begging you, Zaf. 405 00:47:10,709 --> 00:47:11,876 Please bring Adib home. 406 00:48:08,709 --> 00:48:09,543 Lejen. 407 00:48:16,209 --> 00:48:18,293 Help me click this. 408 00:48:34,209 --> 00:48:35,751 Why did Corporal Paco do that? 409 00:48:44,334 --> 00:48:45,376 That's his daughter. 410 00:48:46,584 --> 00:48:47,626 She's already gone. 411 00:48:50,793 --> 00:48:52,209 Paco ran over his own daughter, 412 00:49:28,084 --> 00:49:29,543 Follow the original plan. 413 00:49:31,709 --> 00:49:33,251 We go to the airbase. 414 00:50:38,209 --> 00:50:39,876 Do we have to go through this? 415 00:50:41,584 --> 00:50:42,501 No way. 416 00:50:45,209 --> 00:50:46,043 The tunnel. 417 00:50:47,084 --> 00:50:47,918 Lejen, 418 00:50:48,209 --> 00:50:50,751 I think the tunnel is a bad idea. 419 00:50:53,084 --> 00:50:54,251 So we cross that? 420 00:50:55,959 --> 00:50:56,876 It's our only choice. 421 00:50:57,834 --> 00:50:58,668 The best option. 422 00:50:59,834 --> 00:51:01,251 -Hujan. -Yes? 423 00:51:01,334 --> 00:51:02,251 Comm the airbase. 424 00:51:02,459 --> 00:51:03,626 Get an update on the tunnel. 425 00:51:04,209 --> 00:51:05,793 -Fast! -Okay! 426 00:51:09,834 --> 00:51:10,668 Lejen. 427 00:51:10,834 --> 00:51:13,626 I suggest we seek higher ground to make contact. 428 00:51:14,084 --> 00:51:15,126 The tunnel is dangerous. 429 00:51:15,334 --> 00:51:16,501 We don't know the situation. 430 00:51:16,584 --> 00:51:18,126 That way will expose us. 431 00:51:18,584 --> 00:51:19,668 Follow the tunnel. 432 00:51:19,751 --> 00:51:21,126 -It's the best way. -Lejen… 433 00:51:21,209 --> 00:51:22,043 Follow the plan. 434 00:51:30,584 --> 00:51:31,626 Whatever happens, 435 00:51:33,001 --> 00:51:34,251 you guys stay with me. 436 00:51:43,959 --> 00:51:44,793 Sir. 437 00:51:48,834 --> 00:51:49,876 Display it later. 438 00:51:50,084 --> 00:51:51,001 Yes, sir. 439 00:51:54,584 --> 00:51:56,001 From the intel we received, 440 00:51:56,709 --> 00:51:58,126 survivors are on high ground 441 00:51:58,209 --> 00:51:59,418 around the Namburi airbase. 442 00:52:00,209 --> 00:52:02,834 We also believe they will use the tunnel 443 00:52:02,918 --> 00:52:06,001 to shield themselves from militant attacks. 444 00:52:06,084 --> 00:52:08,626 They're also equipped with surface-to-air Missiles 445 00:52:08,959 --> 00:52:11,626 and also MiG-29 fighter jets. 446 00:52:13,709 --> 00:52:14,876 for the Hornbill mission. 447 00:52:15,084 --> 00:52:15,918 Yes, sir! 448 00:52:50,459 --> 00:52:51,751 Very well, gentlemen. 449 00:52:52,084 --> 00:52:53,876 Any latest satellite imagery? 450 00:52:54,084 --> 00:52:55,418 -AWACS? -Sir. 451 00:53:08,709 --> 00:53:09,543 Mantis. 452 00:53:11,334 --> 00:53:12,168 Sir. 453 00:53:24,459 --> 00:53:26,626 We have agreed to follow your flight plan. 454 00:53:33,209 --> 00:53:34,043 Yes, sir. 455 00:53:36,834 --> 00:53:37,668 Mantis. 456 00:53:40,834 --> 00:53:43,376 The fate of those in Namburi rests in your hands. 457 00:53:45,709 --> 00:53:46,751 Don't let them down. 458 00:53:49,459 --> 00:53:50,501 God willing, sir. 459 00:54:05,709 --> 00:54:06,543 Thank you, sir. 460 00:54:07,334 --> 00:54:08,168 Thank you. 461 00:54:08,959 --> 00:54:09,918 Bring them home. 462 00:54:20,959 --> 00:54:22,376 Your plan has been authorized. 463 00:54:25,001 --> 00:54:25,876 With the low flying… 464 00:54:25,959 --> 00:54:27,626 Their fate is in our hands, Spoon. 465 00:54:29,834 --> 00:54:31,001 Either we are zeroes 466 00:54:32,834 --> 00:54:33,668 or heroes. 467 00:54:34,834 --> 00:54:35,751 Come. 468 00:54:35,834 --> 00:54:37,376 Ah, we have work to do now. 469 00:55:31,959 --> 00:55:33,376 They are inside. Go in. 470 00:55:33,459 --> 00:55:34,293 Come. 471 00:55:57,709 --> 00:55:58,626 Come here, woman! 472 00:56:00,959 --> 00:56:02,126 It hurts if you fight. 473 00:56:06,584 --> 00:56:07,418 Do not resist! 474 00:56:12,084 --> 00:56:12,918 Hujan! 475 00:56:29,709 --> 00:56:30,626 Gaban! 476 00:56:34,084 --> 00:56:35,001 Take this girl. 477 00:56:36,584 --> 00:56:37,418 Lejen! 478 00:56:44,209 --> 00:56:45,043 Sir. 479 00:56:46,334 --> 00:56:47,168 Let's go. 480 00:56:55,709 --> 00:56:56,626 Useless. 481 00:56:56,959 --> 00:56:57,793 Let's go! 482 00:57:25,709 --> 00:57:26,543 Tuai! 483 00:57:43,584 --> 00:57:44,418 Tuai! 484 00:58:04,334 --> 00:58:05,168 Tuai! 485 00:59:08,334 --> 00:59:09,751 Let's die together! 486 00:59:34,084 --> 00:59:35,043 Hand me the bag. 487 01:00:55,209 --> 01:00:56,043 Lejen. 488 01:00:56,209 --> 01:00:57,751 Airbase has been compromised. 489 01:01:02,959 --> 01:01:03,793 Lejen. 490 01:01:23,834 --> 01:01:25,251 Find any usable weapons. 491 01:01:25,834 --> 01:01:29,376 Get those MiG-29 ready to fly. 492 01:01:48,459 --> 01:01:49,293 Tuai. 493 01:01:50,209 --> 01:01:51,126 How much ammo? 494 01:01:52,084 --> 01:01:53,001 Limited. 495 01:01:53,834 --> 01:01:54,751 How's the airbase? 496 01:01:55,459 --> 01:01:56,376 Compromised. 497 01:02:00,084 --> 01:02:00,918 Orders? 498 01:02:03,334 --> 01:02:04,168 Lejen. 499 01:02:06,959 --> 01:02:09,126 Lejen, we have to secure the perimeter here. 500 01:02:38,168 --> 01:02:39,876 -Are you okay? -I'm okay. 501 01:02:39,959 --> 01:02:41,001 Check on the others. 502 01:02:48,209 --> 01:02:49,459 What bracelet is that? 503 01:02:57,834 --> 01:02:58,876 A gift from my son. 504 01:03:02,959 --> 01:03:04,251 During his therapy. 505 01:03:07,584 --> 01:03:08,501 He's autistic. 506 01:03:19,584 --> 01:03:21,501 I have already tried my best. 507 01:03:23,709 --> 01:03:25,626 Adib joined PASKAU because of me. 508 01:03:29,709 --> 01:03:30,626 It's not easy 509 01:03:32,334 --> 01:03:33,751 being a leader. 510 01:03:36,709 --> 01:03:37,543 I have failed. 511 01:03:45,001 --> 01:03:46,876 But you didn't fail. 512 01:03:48,584 --> 01:03:50,501 You managed to save me. 513 01:03:55,709 --> 01:03:58,501 I should be eating a burger right now. 514 01:03:59,334 --> 01:04:00,626 Watching a Blu-ray. 515 01:04:01,709 --> 01:04:02,876 Gaming. 516 01:04:04,834 --> 01:04:05,668 Anyways, 517 01:04:06,709 --> 01:04:08,501 I'm here right now. 518 01:04:11,334 --> 01:04:14,126 I don't understand how you guys can do all this stuff. 519 01:04:15,334 --> 01:04:16,626 We joined PASKAU 520 01:04:17,834 --> 01:04:19,876 so you guys don't have to do all this. 521 01:04:25,459 --> 01:04:27,376 I also have a bad habit when I'm stressed. 522 01:04:31,334 --> 01:04:32,168 Biting your nails? 523 01:04:33,334 --> 01:04:35,376 When I'm stressed, I fart. 524 01:04:42,959 --> 01:04:44,751 No wonder it smells. 525 01:04:54,084 --> 01:04:55,126 Are you okay, Matno? 526 01:04:56,709 --> 01:04:57,543 Okay. 527 01:04:59,709 --> 01:05:01,501 My bag is the one that's not. 528 01:05:15,459 --> 01:05:16,376 I'm sorry. 529 01:05:18,834 --> 01:05:20,126 I made the wrong call. 530 01:05:24,459 --> 01:05:25,293 Sir. 531 01:05:26,584 --> 01:05:29,626 What happened was not yours or anyone else's fault. 532 01:05:31,209 --> 01:05:32,501 Everything is destined. 533 01:05:35,209 --> 01:05:38,251 But what I've learnt from someone that I admire is 534 01:05:39,459 --> 01:05:40,293 to keep going. 535 01:05:41,959 --> 01:05:42,876 To keep living… 536 01:05:45,334 --> 01:05:46,876 to fight for those we leave behind. 537 01:05:48,834 --> 01:05:51,626 Over there, they are praying for our strength, sir. 538 01:05:54,293 --> 01:05:55,751 Don't let them down. 539 01:05:57,709 --> 01:05:58,834 As long as we live. 540 01:06:16,959 --> 01:06:17,793 Rock. 541 01:06:26,459 --> 01:06:27,751 There's a possible exit. 542 01:06:32,709 --> 01:06:33,543 There's a door. 543 01:06:35,834 --> 01:06:36,668 Gaban! 544 01:06:54,459 --> 01:06:55,876 Surveillance sensors ready. 545 01:06:56,959 --> 01:06:58,126 Support element ready. 546 01:06:59,459 --> 01:07:00,876 Fighter formation ready. 547 01:07:33,959 --> 01:07:34,793 Mantis! 548 01:07:41,334 --> 01:07:42,376 We're okay, right? 549 01:07:43,084 --> 01:07:45,376 There are more important things than our egos right now. 550 01:07:46,459 --> 01:07:47,293 We're okay. 551 01:08:03,834 --> 01:08:06,793 I personally calibrated this SU jet for you. 552 01:08:07,584 --> 01:08:09,418 Take care of it. Okay? 553 01:11:11,209 --> 01:11:12,668 There's a ladder leading out. 554 01:11:14,209 --> 01:11:15,043 Hurry, Rock. 555 01:12:02,501 --> 01:12:04,251 There's no escape, foreign traitor! 556 01:12:07,209 --> 01:12:08,043 Lejen! 557 01:12:09,584 --> 01:12:11,793 One, two, three! 558 01:12:17,834 --> 01:12:19,126 Wait! Wait! Wait! 559 01:12:35,168 --> 01:12:36,043 Lejen? 560 01:13:00,084 --> 01:13:00,918 Gaban. 561 01:13:06,459 --> 01:13:07,293 You okay? 562 01:13:20,459 --> 01:13:21,293 Tuai. 563 01:13:22,084 --> 01:13:22,918 Gaban. 564 01:13:24,084 --> 01:13:25,876 Take Lejen and the civilians 565 01:13:26,459 --> 01:13:27,626 to a safe place and hide. 566 01:13:29,876 --> 01:13:30,751 Hujan. 567 01:13:30,834 --> 01:13:31,668 Yes? 568 01:13:31,834 --> 01:13:32,668 You follow me. 569 01:13:33,584 --> 01:13:35,126 We find contact on higher ground. 570 01:13:36,084 --> 01:13:37,126 I'll find you guys later. 571 01:13:49,834 --> 01:13:50,668 Commander. 572 01:13:52,918 --> 01:13:53,751 Sir. 573 01:13:53,834 --> 01:13:55,626 We received our survivors' beacon signal. 574 01:14:01,084 --> 01:14:02,876 -Bring them home. -Sir. 575 01:16:27,959 --> 01:16:29,001 We got the LZ. 576 01:16:44,459 --> 01:16:45,459 Rock, he's right. 577 01:16:45,584 --> 01:16:46,418 We need to move. 578 01:17:07,459 --> 01:17:08,293 Lejen! 579 01:17:08,709 --> 01:17:09,543 Lejen! 580 01:17:11,084 --> 01:17:11,918 Natrah got shot too! 581 01:17:17,584 --> 01:17:18,418 Hujan! 582 01:17:19,084 --> 01:17:19,918 Hujan! 583 01:17:29,709 --> 01:17:30,543 Hujan! 584 01:17:31,709 --> 01:17:32,543 Lejen! 585 01:17:35,584 --> 01:17:38,043 Hujan! Wake up! Wake up! 586 01:17:39,584 --> 01:17:40,418 Wake up! 587 01:17:40,584 --> 01:17:41,418 Hujan! 588 01:17:56,209 --> 01:17:57,043 They're close. 589 01:17:57,209 --> 01:17:58,043 We have to move. 590 01:17:58,959 --> 01:17:59,793 Rock, 591 01:18:00,084 --> 01:18:01,751 bring them home safely. 592 01:18:03,459 --> 01:18:04,626 Leave me. 593 01:18:06,084 --> 01:18:06,918 Sir Adib. 594 01:18:13,084 --> 01:18:14,126 Sir, what is this? 595 01:18:21,084 --> 01:18:22,376 This is an order. 596 01:18:24,459 --> 01:18:27,001 Continue onwards as long as we live. 597 01:18:29,209 --> 01:18:30,043 Understand? 598 01:18:30,334 --> 01:18:31,168 Go! 599 01:18:32,834 --> 01:18:35,251 Enemy closing. Enemy closing! Go! 600 01:18:35,459 --> 01:18:36,376 Sir! Sir! 601 01:18:39,709 --> 01:18:40,543 Please. 602 01:19:09,334 --> 01:19:10,168 Sir! 603 01:19:10,709 --> 01:19:11,626 Thank you! 604 01:19:44,459 --> 01:19:45,293 Adnan. 605 01:19:57,209 --> 01:19:58,043 I repeat, 606 01:20:11,084 --> 01:20:12,376 Danger Close, for real? 607 01:20:12,459 --> 01:20:13,793 Our people are down there! 608 01:20:19,709 --> 01:20:20,543 Mantis, 609 01:20:20,709 --> 01:20:21,626 this is the Chief. 610 01:20:27,209 --> 01:20:28,043 Mantis, 611 01:20:28,334 --> 01:20:29,584 we have to decide now. 612 01:20:31,459 --> 01:20:32,293 Mantis! 613 01:22:29,959 --> 01:22:31,751 I hope none of our people got hurt. 614 01:22:47,959 --> 01:22:49,001 Die, you scumbag! 615 01:23:18,709 --> 01:23:20,001 I can see the target. 616 01:23:35,334 --> 01:23:36,168 Gaban. 617 01:23:39,334 --> 01:23:40,168 Shoot them! 618 01:23:40,709 --> 01:23:41,543 Tuai! 619 01:24:01,959 --> 01:24:02,793 Still there. 620 01:24:37,209 --> 01:24:38,501 Gaban! Gaban! 621 01:24:40,334 --> 01:24:41,876 Let's move! Let's move! 622 01:24:45,334 --> 01:24:46,793 Go! You guys leave! 623 01:24:46,959 --> 01:24:48,626 You guys leave! I'll cover you! 624 01:24:48,709 --> 01:24:49,543 I'll cover you! 625 01:24:50,334 --> 01:24:51,376 Are you a commando? 626 01:24:53,293 --> 01:24:55,001 We never leave anyone behind. 627 01:24:56,334 --> 01:24:57,751 Buddies until death. 628 01:24:59,418 --> 01:25:00,376 Buddy, let's go! 629 01:25:29,584 --> 01:25:30,751 He's still behind us! 630 01:25:45,334 --> 01:25:46,376 Locked on us! 631 01:26:03,709 --> 01:26:06,126 Let's move! Let's move! 632 01:32:43,959 --> 01:32:45,251 We'll bring them home. 633 01:32:46,084 --> 01:32:47,751 Welcome home, guys. 634 01:32:48,584 --> 01:32:49,876 Welcome home. 635 01:33:27,584 --> 01:33:30,168 We are gathered here as a family today. 636 01:33:32,084 --> 01:33:35,001 We are here to receive the return of 637 01:33:35,459 --> 01:33:37,376 our real heroes. 638 01:33:39,459 --> 01:33:41,626 They fought for us all, 639 01:33:42,834 --> 01:33:46,876 and for the people whom they've never known. 640 01:33:47,834 --> 01:33:50,251 Tigers die leaving behind its stripes. 641 01:33:51,584 --> 01:33:55,084 Heroes leave this world leaving behind glory and valor 642 01:33:55,168 --> 01:33:57,251 to be remembered until the end of time. 643 01:35:51,334 --> 01:35:53,876 We live while awaiting our death. 644 01:36:00,584 --> 01:36:02,501 But are our lives 645 01:36:03,209 --> 01:36:04,793 full of good deeds? 646 01:36:22,084 --> 01:36:25,751 Or filled with broken promises? 647 01:36:29,334 --> 01:36:31,501 Before death comes, 648 01:36:35,834 --> 01:36:38,251 we promise to keep on fighting. 649 01:36:48,709 --> 01:36:51,376 Not for ourselves, 650 01:36:53,793 --> 01:36:56,293 A FIGHTER'S WORTH 651 01:36:57,418 --> 01:36:58,709 but we fight 652 01:36:59,084 --> 01:37:01,251 for those we leave behind. 653 01:37:12,584 --> 01:37:14,876 Even if blood is spilled 654 01:37:17,709 --> 01:37:20,251 shouldering the burden of ammunition and trust, 655 01:37:21,584 --> 01:37:23,001 We feel no fear 656 01:37:23,459 --> 01:37:25,001 even for a moment. 657 01:37:27,709 --> 01:37:29,751 Fighting for the country 658 01:37:31,584 --> 01:37:33,751 and fighting for the people, 659 01:37:35,834 --> 01:37:37,876 we will keep on fighting 660 01:37:41,959 --> 01:37:44,001 for as long as we live. 661 01:37:45,501 --> 01:37:48,168 This film is dedicated to the Royal Malaysian Air Force 662 01:37:48,251 --> 01:37:53,084 and soldiers who fought for their country. Thank you for your service and sacrifice. 663 01:37:58,251 --> 01:38:02,709 The Malaysian Government ordered the RMAF to deploy 3 C-130H aircraft to Egypt 664 01:38:02,793 --> 01:38:06,334 for a Non-combatant Evacuation Operation (NEO) mission in Egypt. 665 01:38:06,418 --> 01:38:10,043 RMAF aircraft were operating from a Forward Operating Base in Jeddah. 666 01:38:10,126 --> 01:38:13,751 18 flights were conducted to evacuate 3482 students from Egypt. 667 01:38:13,834 --> 01:38:17,459 This mission commenced between 2 to 11 February 2011. 668 01:38:17,543 --> 01:38:23,459 Involved all three branches of the Malaysian Armed Forces to provide 669 01:38:23,543 --> 01:38:29,459 protection to MISC trade ships in the Gulf of Aden. On 20 January 2011, 670 01:38:29,543 --> 01:38:33,918 besides PASKAL, PASKAU and Special Mobile Group were pivotal in recapturing 671 01:38:34,001 --> 01:38:38,376 MT Bunga Laurel from Somali pirates. 7 pirates were defeated. 672 01:38:38,459 --> 01:38:41,918 A S61-A4 Nuri helicopter detachment was also loaned for the operation. 673 01:38:47,418 --> 01:38:51,793 A small group of PASKAU comprised of SACA and SFP operators was deployed to Hrabove, 674 01:38:51,876 --> 01:38:56,251 Donetsk Oblast, Ukraine, to locate and bring home the black box of MH17, 675 01:38:56,334 --> 01:39:00,751 which was shot down while crossing the Ukrainian airspace on 17 July 2014, 676 01:39:00,834 --> 01:39:05,209 while the armed conflict in the region of Donbas was escalating. 40903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.