All language subtitles for A Winter Princess 2019 Hallmark 720p HDTV X264 Solar.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,340 --> 00:01:22,608
Carly,
det Àr det hÀr fruktansvÀrda ryktet
2
00:01:22,643 --> 00:01:24,610
som flyter runt att
idag Àr din sista dag.
3
00:01:25,980 --> 00:01:27,579
Alison,
jag Àr rÀdd att det Àr sant.
4
00:01:28,783 --> 00:01:30,783
Du har inte sett Nicole,
eller hur?
5
00:01:30,818 --> 00:01:33,652
Hon skulle ge mig
min exitintervju.
6
00:01:33,687 --> 00:01:38,323
Tja, kanske vi kan kalla
det en "exit-diskussion".
7
00:01:38,359 --> 00:01:40,292
Det Àr inte varje dag du fÄr din
8
00:01:40,327 --> 00:01:42,761
utgÄngsintervju frÄn
anlÀggningens Àgare.
9
00:01:42,797 --> 00:01:44,563
SÄ vad Àr din plan?
10
00:01:44,598 --> 00:01:47,166
Jag gÄr tillbaka till mitt
familjeföretag hemma.
11
00:01:47,201 --> 00:01:49,134
Jag vet hur mycket arbete det kan vara.
12
00:01:49,170 --> 00:01:50,747
Mina förÀldrar gjorde
den hÀr platsen vad den Àr,
13
00:01:50,771 --> 00:01:54,106
Jag har just försökt
hÄlla den vid liv.
14
00:01:54,141 --> 00:01:57,309
SÄ du har varit vÄr assisterande
evenemangsplanerare i
15
00:01:57,344 --> 00:01:59,623
ungefÀr ett Är och du Äker
tillbaka till Europa, eller hur?
16
00:01:59,647 --> 00:02:02,948
Ett litet land i Alperna som
ingen nÄgonsin har hört talas om.
17
00:02:02,983 --> 00:02:05,818
En av de dÀr de
fortfarande har en kung?
18
00:02:05,853 --> 00:02:07,953
Han Àr mer som en borgmÀstare.
19
00:02:07,988 --> 00:02:10,522
Ăr Nicole,
kommer hon att gÄ med oss?
20
00:02:10,558 --> 00:02:13,158
Nicole slutade efter att hennes
21
00:02:13,194 --> 00:02:14,860
pojkvÀn fick jobbet
i Denver i höst.
22
00:02:14,895 --> 00:02:16,762
Hon ville vara nÀrmare honom.
23
00:02:16,797 --> 00:02:18,997
Jag visste att hon
saknade honom,
24
00:02:19,033 --> 00:02:20,599
men med Snowden
Fest pÄ bara nÄgra dagar
25
00:02:20,634 --> 00:02:22,301
och slÀdtur och ishall...
26
00:02:22,336 --> 00:02:24,681
Tja, frÄn vad jag har sett har du alla
hÀndelser som Àr ganska uppringda.
27
00:02:24,705 --> 00:02:26,049
Men snöboll, 50-Ärsjubileum,
28
00:02:26,073 --> 00:02:28,207
Nicole,
hon hanterade det helt sjÀlv.
29
00:02:28,242 --> 00:02:29,975
VĂ€l...
30
00:02:30,010 --> 00:02:32,444
Alison, jag skulle gÀrna stanna...
31
00:02:32,480 --> 00:02:34,880
Bra. Jag skaffar
dig en ny flygbiljett.
32
00:02:34,915 --> 00:02:36,793
Jag Àr rÀdd att det
Àr lite mer Àn sÄ.
33
00:02:36,817 --> 00:02:39,585
Du förstÄr,
min far och min bror, de...
34
00:02:40,988 --> 00:02:43,322
Jag har inte varit
hemma pÄ nÀstan ett Är.
35
00:02:43,357 --> 00:02:45,190
Och du vet hur det
Ă€r med familjen...
36
00:02:45,226 --> 00:02:46,825
Du mÄste vara dÀr.
37
00:02:49,196 --> 00:02:51,029
Jag gillar hur du tÀnker.
38
00:02:51,065 --> 00:02:55,334
Kommer du ihÄg vad du skrev
pÄ ditt CV innan jag anstÀllde dig?
39
00:02:55,369 --> 00:02:56,602
"MÄl.
40
00:02:56,637 --> 00:03:01,974
"Att skapa inspirerande
hÀndelser som förenar samhÀllet".
41
00:03:02,009 --> 00:03:03,509
KĂ€nner du att du
har uppnÄtt det?
42
00:03:03,544 --> 00:03:05,944
Nej,
jag fick aldrig riktigt den chansen.
43
00:03:07,348 --> 00:03:08,881
SÄ vad hÀnder om du var?
44
00:03:12,219 --> 00:03:14,052
VĂ€lkommen till Aspen, Charlie.
45
00:03:14,088 --> 00:03:15,854
Det hÀr Àr första gÄngen en chef
46
00:03:15,890 --> 00:03:18,323
har till och med stört att
trÀffa mig den första dagen.
47
00:03:20,728 --> 00:03:23,562
Detta radhus ligger i den folio
du kommer att hantera för oss.
48
00:03:23,597 --> 00:03:25,864
Tack för att du visade mig sÄ hÀr,
Mr. Mitchner.
49
00:03:25,900 --> 00:03:27,766
Jag trÀffar alla mina nyanstÀllda, David.
50
00:03:27,801 --> 00:03:30,802
Kom in. Jag ska visa dig runt.
51
00:03:31,872 --> 00:03:34,439
Hej, jag Àr nyfiken,
hur Àr kulturen?
52
00:03:34,475 --> 00:03:37,910
Det verkar som att du kan gÄ
vilse ganska lÀtt pÄ en sÄ stor plats.
53
00:03:37,945 --> 00:03:39,545
Tre gÄnger min första vecka.
54
00:03:39,580 --> 00:03:42,548
Du mÄste bara titta pÄ fördelarna
med att arbeta pÄ en stor utvÀg.
55
00:03:42,583 --> 00:03:43,949
Ja?
56
00:03:43,984 --> 00:03:46,351
Ja, vi har tre skift av
mÀnniskor som arbetar 24/7.
57
00:03:46,387 --> 00:03:48,754
SÄ nÀr du stÀnger av,
stÀnger du ut.
58
00:03:48,789 --> 00:03:50,589
Din fritid tillhör dig.
59
00:03:50,624 --> 00:03:53,125
SÄ du fÄr faktiskt
trÀffa din familj?
60
00:03:53,160 --> 00:03:54,426
Jag ser dem nÀr jag kan.
61
00:03:58,265 --> 00:04:00,832
PĂ„ tal om det,
det Àr min syster.
62
00:04:08,075 --> 00:04:10,542
- Fin hatt.
- Mer av ett minne.
63
00:04:10,578 --> 00:04:11,788
Det tillhörde tidigare
min rumskompis.
64
00:04:11,812 --> 00:04:13,052
Den hÀr tjejen som heter Carly?
65
00:04:13,981 --> 00:04:16,126
Sedan var hon tvungen att
Äka tillbaka till sin familj i Europa.
66
00:04:16,150 --> 00:04:17,950
Ingen Àr mer besviken
över det Àn jag.
67
00:04:17,985 --> 00:04:19,763
Bretagne,
Alison bad mig bara planera snöboll.
68
00:04:19,787 --> 00:04:20,953
Skojar du?
69
00:04:20,988 --> 00:04:23,455
Det Àr 50-Ärsjubileum,
folk kommer frÄn hela vÀrlden,
70
00:04:23,490 --> 00:04:27,192
det finns ett band...
sÀg inte att du sa nej.
71
00:04:28,362 --> 00:04:29,928
Du behöver bara
stanna nÄgra dagar till,
72
00:04:29,964 --> 00:04:31,463
vad hindrar dig?
73
00:04:31,498 --> 00:04:33,432
Bara lite som heter "Min far".
74
00:04:33,467 --> 00:04:35,307
Han vill att jag ska göra
saker "enligt boken".
75
00:04:35,336 --> 00:04:36,735
"Boken" igen.
76
00:04:36,770 --> 00:04:38,515
Du mÄste ge mig en
kopia en av dessa dagar.
77
00:04:38,539 --> 00:04:40,339
Nej, det Àr en hemsk gÄva.
78
00:04:40,374 --> 00:04:43,075
Den berÀttar hur du ska klÀ dig,
hur du pratar
79
00:04:43,110 --> 00:04:45,978
och exakt vilken dag
du behöver flyga hem.
80
00:04:46,013 --> 00:04:48,680
Vad hÀnder om du
gillar att tappa sidan?
81
00:04:48,716 --> 00:04:51,450
Jag menar allvar,
skulle det döda dig att frÄga honom?
82
00:04:57,291 --> 00:05:00,259
Hej Ali.
FörlÄt jag missade ditt samtal.
83
00:05:00,294 --> 00:05:04,429
Snabb frÄga,
hur mÄnga semesterdagar har du sparat?
84
00:05:04,465 --> 00:05:07,432
Varför? Ăr allt okej?
85
00:05:07,468 --> 00:05:09,134
Jag fick dÄliga nyheter.
86
00:05:09,169 --> 00:05:13,839
Nicole slutade och
50-Ärsjubileet kommer upp.
87
00:05:13,874 --> 00:05:16,375
Finns det nÄgot jag kan göra?
88
00:05:16,410 --> 00:05:20,212
Jag kan verkligen anvÀnda din hjÀlp,
Àven om det bara Àr i en vecka...
89
00:05:20,247 --> 00:05:22,147
Eller tvÄ.
90
00:05:22,182 --> 00:05:24,950
Mig? Vill du ha mig dÀr?
91
00:05:24,985 --> 00:05:27,486
Varför Àr du sÄ förvÄnad?
92
00:05:27,521 --> 00:05:29,021
Jag...
93
00:05:30,024 --> 00:05:31,835
Du verkar alltid ha
allt under kontroll.
94
00:05:31,859 --> 00:05:33,225
Det Àr allt.
95
00:05:33,260 --> 00:05:36,461
Jesse, jag behöver dig.
Ăr du med?
96
00:05:41,769 --> 00:05:44,803
- Fader, snÀlla.
- Carlotta.
97
00:05:44,838 --> 00:05:46,316
Hela anledningen
till att jag gav dig ett
98
00:05:46,340 --> 00:05:48,674
ledigt Är pÄ jobbet pÄ
Snowden Peak var att...
99
00:05:48,709 --> 00:05:50,642
UppnÄ nÄgot pÄ egen hand.
100
00:05:50,678 --> 00:05:52,711
FĂ„ verklig livserfarenhet.
101
00:05:52,746 --> 00:05:54,579
Och att arbeta pÄ
en plats dÀr det inte
102
00:05:54,615 --> 00:05:56,214
spelar nÄgon roll
vilken dotter jag Àr.
103
00:05:56,250 --> 00:05:59,084
- Och fick du inte göra det?
- Tja, inte riktigt.
104
00:05:59,119 --> 00:06:01,820
Det mesta av min tid
hÀr Àgde jag Ät min chefs
105
00:06:01,855 --> 00:06:04,156
ledning,
men nu nÀr hon Àr borta ger de mig en chans
106
00:06:04,191 --> 00:06:07,192
att arbeta med nÄgot riktigt stort.
107
00:06:07,227 --> 00:06:10,028
Det finns inget sÀtt att stanna
bara nÄgra dagar lÀngre?
108
00:06:10,064 --> 00:06:13,565
Men vi tre har alltid firat
din födelsedag tillsammans.
109
00:06:13,600 --> 00:06:15,901
Kan du inte be Gus skjuta
upp bara nÄgra dagar?
110
00:06:15,936 --> 00:06:19,838
Din bror Àr inte den enda
som ser fram emot att trÀffa dig.
111
00:06:19,873 --> 00:06:21,785
Fader,
jag fÄr kanske aldrig den hÀr chansen igen.
112
00:06:21,809 --> 00:06:25,610
Det Àr mindre Àn tvÄ veckor,
och det Àr verkligen viktigt för mig.
113
00:06:27,147 --> 00:06:28,613
Om ditt samvete sÀger...
114
00:06:28,649 --> 00:06:30,015
Tack! Tack!
115
00:06:30,050 --> 00:06:32,050
Du kommer inte Ängra det,
jag lovar dig.
116
00:06:32,086 --> 00:06:35,253
- Jag hoppas inte, Carlotta.
- Ălskar dig.
117
00:06:35,289 --> 00:06:37,055
Ja!
118
00:06:50,671 --> 00:06:52,070
VĂ€nta, din hatt.
119
00:06:55,476 --> 00:06:56,608
Se upp!
120
00:06:59,780 --> 00:07:01,246
MÄr du bra?
121
00:07:01,281 --> 00:07:02,948
Ja tack.
122
00:07:06,420 --> 00:07:09,621
- HĂ€r.
- Tack.
123
00:07:09,656 --> 00:07:11,957
VĂ€lkommen till Snowden Peak.
124
00:07:11,992 --> 00:07:13,925
Ha en trevlig vistelse.
125
00:07:13,961 --> 00:07:16,328
Tack.
126
00:07:16,363 --> 00:07:19,598
- HejdÄ.
- HejdÄ.
127
00:07:32,212 --> 00:07:33,812
Alison!
128
00:07:33,847 --> 00:07:35,514
Tack för att du trÀffade mig, Carly.
129
00:07:35,549 --> 00:07:38,750
Jag fick bara veta att rören
bröt och balsalen översvÀmmade.
130
00:07:38,786 --> 00:07:39,985
Bara...
131
00:07:41,722 --> 00:07:45,957
Har du redan bytt flygbiljett?
132
00:07:45,993 --> 00:07:49,027
Orsak... vi behöver en
133
00:07:49,062 --> 00:07:51,463
annan plats för Snowball Gala.
134
00:07:54,001 --> 00:07:56,835
Oroa dig inte.
Rör spricker hela tiden.
135
00:07:56,870 --> 00:08:01,373
- Snowballen Àr om tio dagar.
- SĂ„ vi hittar en annan plats.
136
00:08:01,408 --> 00:08:02,674
Jesse?
137
00:08:02,709 --> 00:08:03,942
Hej.
138
00:08:03,977 --> 00:08:06,845
Jag trodde att du inte skulle komma!
Jag Àr sÄ glad att du Àr hÀr!
139
00:08:06,880 --> 00:08:08,713
Jag trodde att jag skulle överraska dig.
140
00:08:08,749 --> 00:08:11,183
Det hÀr Àr bra.
141
00:08:11,218 --> 00:08:14,686
Och Carly hÀr har gÄtt med
pÄ att stanna nÄgra dagar ocksÄ.
142
00:08:16,323 --> 00:08:19,791
- Jesse Mitchner.
- Mitchner?
143
00:08:19,827 --> 00:08:22,194
Om du inte kan sÀga,
Ă€r Jesse min lillebror.
144
00:08:22,229 --> 00:08:25,564
Förutom nÀr du Àr Àldre
Àn 10 sÀger folk "yngre bror".
145
00:08:25,599 --> 00:08:27,232
...Vem Àlskar att korrigera mig.
146
00:08:27,267 --> 00:08:30,302
VĂ€lkommen... tillbaka.
147
00:08:30,337 --> 00:08:32,070
Tack.
148
00:08:32,105 --> 00:08:34,873
Jesse Àr GM pÄ Aspen Grand.
149
00:08:34,908 --> 00:08:36,741
Jag hade lite tid sparat och nÀr
150
00:08:36,777 --> 00:08:38,321
Alison sa att du
inte kunde stanna,
151
00:08:38,345 --> 00:08:39,811
Jag körde fram för att hjÀlpa till.
152
00:08:39,847 --> 00:08:41,580
Du Àr en vÀldigt
plikttrogen bror.
153
00:08:42,749 --> 00:08:43,849
Vad?
154
00:08:43,884 --> 00:08:46,151
- Kom igen. Jag besöker.
- Gör du?
155
00:08:46,186 --> 00:08:48,320
SÄ, Carly. Var kommer du ifrÄn?
156
00:08:48,355 --> 00:08:49,321
Europa...
157
00:08:49,356 --> 00:08:50,088
SĂ„, Alison...
158
00:08:50,123 --> 00:08:51,890
- Vilken del?
- Central.
159
00:08:51,925 --> 00:08:52,991
SĂ„, Alison...
160
00:08:53,026 --> 00:08:53,992
Du har gjort ett riktigt bra
jobb med att förlora din accent.
161
00:08:54,027 --> 00:08:55,861
Fyra Är av amerikansk internat.
162
00:08:55,896 --> 00:08:58,196
SĂ„, Alison,
Jesse Àr hÀr för att stödja mig...
163
00:08:58,232 --> 00:08:59,798
Ăvervaka.
164
00:09:03,637 --> 00:09:07,239
Samarbeta med dig pÄ Snowball.
165
00:09:08,308 --> 00:09:11,510
Jag mÄste ta det hÀr.
Carly fyller i dig.
166
00:09:11,545 --> 00:09:13,812
LÄt mig veta nÀr
ni lÄser ner en plats.
167
00:09:15,816 --> 00:09:17,215
Hej.
168
00:09:27,928 --> 00:09:31,263
SÄ vem Àr pÄ kortlistan?
LÄng lista.
169
00:09:31,298 --> 00:09:32,764
Omfattande lista.
170
00:09:32,799 --> 00:09:35,267
Det Àr bara ett
snyggt ord för lÀnge.
171
00:09:35,302 --> 00:09:37,780
Om vi Äker snart kan vi faktiskt
turnera de flesta av dem idag.
172
00:09:37,804 --> 00:09:41,339
Egentligen tror jag att vi kan
turnera de flesta av dem i morse, för...
173
00:09:43,110 --> 00:09:45,944
Ja. Minskade det bara till tre.
174
00:09:45,979 --> 00:09:47,746
Carly!
175
00:09:47,781 --> 00:09:50,282
Du sa inte att du jobbar
med Jesse Mitchner.
176
00:09:50,317 --> 00:09:51,950
Kom med mig...
177
00:09:51,985 --> 00:09:54,486
Brit, jag skulle gÀrna vilja,
men Jesse och...
178
00:09:54,521 --> 00:09:56,555
HallÄ. Hur gÄr det'?
179
00:09:56,590 --> 00:09:58,290
Vad gör du hÀr, Jesse?
180
00:09:58,325 --> 00:10:00,091
Jag trodde att du
jobbade i Aspen.
181
00:10:00,127 --> 00:10:02,167
TÀnkte att jag skulle hjÀlpa
min syster nÄgra dagar.
182
00:10:02,696 --> 00:10:04,674
- Ăr din bror fortfarande kvar?
- Nej, han flyttade till Boulder.
183
00:10:04,698 --> 00:10:06,731
Byggandet var för
lÄngsamt under lÄgsÀsong.
184
00:10:06,767 --> 00:10:08,934
Skjut, Alison och Nate lÀmnade ocksÄ.
185
00:10:08,969 --> 00:10:11,136
Ja. SÀsongsarbete Àr bra nÀr du Àr singel,
men
186
00:10:11,171 --> 00:10:14,506
nÀr mÀnniskor har en
familj Àr det lite svÄrt.
187
00:10:16,610 --> 00:10:19,811
Det Àr rörmokarna. UrsÀkta mig.
188
00:10:19,846 --> 00:10:21,279
Jesse hÀr.
189
00:10:21,315 --> 00:10:22,948
Allt bra dÀr borta?
190
00:10:22,983 --> 00:10:24,494
Hörde du inte?
Festsalen översvÀmmade
191
00:10:24,518 --> 00:10:26,418
och Snowball Gala
Ă€r om tio dagar,
192
00:10:26,453 --> 00:10:28,420
och vi ska dela ansvar.
193
00:10:28,655 --> 00:10:32,023
Oroa dig inte för Jesse.
Han Àr en av de goda.
194
00:10:35,228 --> 00:10:36,261
Ja.
195
00:10:45,172 --> 00:10:47,372
Hej Ali. Har du tid att prata?
196
00:10:47,407 --> 00:10:48,640
Ja sjÀlvklart.
197
00:10:48,675 --> 00:10:51,576
Jag vill bara spika ner nÄgra roller,
vissa ansvarsomrÄden.
198
00:10:51,611 --> 00:10:53,511
Ooh, sÄ företags.
199
00:10:53,547 --> 00:10:55,658
Vi vill inte kopiera arbete,
och det verkar verkligen
200
00:10:55,682 --> 00:10:57,560
som att Carly verkligen
har handtag pÄ Snowball.
201
00:10:57,584 --> 00:11:00,351
Jesse,
jag saknade din förmÄga att delegera.
202
00:11:00,387 --> 00:11:02,020
Jag delegerar inte.
203
00:11:02,055 --> 00:11:04,355
Jag vill bara se till att du
spelar efter mina styrkor.
204
00:11:04,391 --> 00:11:07,225
Och jag skulle gÀrna vilja nÀr som helst,
men...
205
00:11:07,260 --> 00:11:10,728
Snowball Àr viktigt.
Jag behöver alla hÀnder pÄ dÀck.
206
00:11:10,764 --> 00:11:13,431
Hej Ali,
vem slÀppte dig ut frÄn kontoret?
207
00:11:13,466 --> 00:11:15,867
- Hej.
- Geleböna!
208
00:11:17,971 --> 00:11:19,070
Vad gör du hÀr?
209
00:11:19,105 --> 00:11:20,872
Du Àr som vd för Aspen nu.
210
00:11:20,907 --> 00:11:22,540
Nej, nej, jag Àr bara...
211
00:11:22,576 --> 00:11:24,086
Varför sa du inte att
Jellybean skulle komma?
212
00:11:24,110 --> 00:11:25,677
Jag visste inte förrÀn i morse.
213
00:11:25,712 --> 00:11:27,946
Jag har ocksÄ gÄtt av
Jesse de senaste 25 Ären.
214
00:11:27,981 --> 00:11:29,514
RĂ€tt.
215
00:11:29,549 --> 00:11:31,916
Vad sÀgs om att jag
kallar dig JB för kort?
216
00:11:31,952 --> 00:11:34,419
- TvÄ steniga bergskokor?
- Ja tack.
217
00:11:34,454 --> 00:11:36,921
Jesse Àr faktiskt
hÀr för att hjÀlpa mig.
218
00:11:36,957 --> 00:11:39,357
SĂ„ betyder det att du
kan fÄ ett socialt liv igen?
219
00:11:39,392 --> 00:11:41,926
Det finns ett band som spelar pÄ
220
00:11:41,962 --> 00:11:43,695
Snowshoe Sam pÄ lördag,
bara sÀg.
221
00:11:43,730 --> 00:11:44,874
Du kommer att se till att det hÀnder,
eller hur?
222
00:11:44,898 --> 00:11:46,297
Ja.
223
00:11:46,333 --> 00:11:47,532
PĂ„ huset.
224
00:11:47,567 --> 00:11:49,234
- SkÄl.
- SkÄl.
225
00:11:52,272 --> 00:11:54,973
Man,
jag ringde faktiskt om bankettsalen
226
00:11:55,008 --> 00:11:56,541
att du, hyr ut för bröllop.
227
00:11:56,576 --> 00:11:59,410
Ăr det... det Ă€r stĂ€ngt?
228
00:11:59,446 --> 00:12:02,747
Okej. Tja, tack ÀndÄ, man.
229
00:12:02,782 --> 00:12:04,582
Jag antar att vi kan
korsa den frÄn listan.
230
00:12:04,618 --> 00:12:07,318
Elks Club stÀnger snart.
231
00:12:07,354 --> 00:12:11,589
- Ska vi gÄ över?
- Vi kunde, men jag fick bara en idé.
232
00:12:11,625 --> 00:12:14,359
Jag tror att jag vet det perfekta
stÀllet dÀr vi kan kasta galan.
233
00:12:15,929 --> 00:12:18,029
Vad, vad, ursÀkta mig?
234
00:12:24,104 --> 00:12:25,470
Lite hjÀlp?
235
00:12:25,505 --> 00:12:28,406
42 med 50.30 fot hög.
236
00:12:29,709 --> 00:12:31,242
Okej.
237
00:12:31,278 --> 00:12:33,118
Har du nÄgra andra
tidsbesparande tips för mig?
238
00:12:34,481 --> 00:12:36,147
Du kan inte hÄlla bollen hÀr.
239
00:12:36,182 --> 00:12:39,651
- Varför inte?
- Du skulle överskrida brandkoden.
240
00:12:42,122 --> 00:12:46,190
NÄgon anledning till att du inte berÀttade
för mig det innan jag började mÀta?
241
00:12:46,226 --> 00:12:49,627
Jag kÀnner att det finns tvÄ
typer av mÀnniskor i vÀrlden.
242
00:12:49,663 --> 00:12:54,832
De som lÀr sig genom att höra
och de som lÀr sig genom att göra.
243
00:12:55,902 --> 00:12:57,669
Och du tror att jag
Ă€r den andra typen.
244
00:12:59,839 --> 00:13:02,759
Du vet, jag tror att det ocksÄ finns
tvÄ typer av mÀnniskor i denna vÀrld.
245
00:13:04,044 --> 00:13:06,210
Okej. BerÀtta.
246
00:13:06,246 --> 00:13:08,947
Det finns de som Àr öppensinnade
247
00:13:08,982 --> 00:13:12,317
och de som tror att de vet allt.
248
00:13:18,892 --> 00:13:21,459
Du vet, sÄ mycket som jag
vill ha avancerade turister hÀr,
249
00:13:21,494 --> 00:13:25,029
- Det gör jag inte heller.
- Vad hÀnde?
250
00:13:25,065 --> 00:13:27,332
SÄ den hÀr killen checkar
in i Matterhorn-villa
251
00:13:27,367 --> 00:13:29,167
i morse nÄgonstans i
Europa. En Gustave nÄgot?
252
00:13:29,202 --> 00:13:32,303
Den hÀr stackars conciergen,
han satte henne verkligen igenom ringaren.
253
00:13:32,339 --> 00:13:33,972
Jag menar, titta pÄ dessa förfrÄgningar.
254
00:13:34,007 --> 00:13:36,074
Schweiziskt chokladpulver,
bovetekuddar?
255
00:13:36,109 --> 00:13:38,977
- Bovete?
- RĂ€tt?
256
00:13:40,847 --> 00:13:41,946
Goda nyheter.
257
00:13:41,982 --> 00:13:45,516
Stol 3 Àr tillbaka online och jag
tror att jag Àr skyldig dig en drink.
258
00:13:45,552 --> 00:13:48,419
Jag skulle gÀrna vilja,
men jag mÄste Äka till Matterhorn.
259
00:13:48,455 --> 00:13:51,990
Du borde följa med Jesse,
jag klarar det.
260
00:13:52,025 --> 00:13:54,826
Ăr du sĂ€ker?
261
00:13:56,229 --> 00:13:58,730
Okej visst. Han Àr helt din.
262
00:13:59,966 --> 00:14:01,232
Bra.
263
00:14:01,267 --> 00:14:02,433
Hej, ha kul.
264
00:14:02,469 --> 00:14:03,546
- Tack.
- HĂ€ftigt. Tack.
265
00:14:03,570 --> 00:14:05,003
Ja.
266
00:14:05,939 --> 00:14:07,705
Varför Àr Gus han hÀr?
267
00:14:19,252 --> 00:14:22,387
Ja?
268
00:14:22,422 --> 00:14:23,955
Carlotta.
269
00:14:23,990 --> 00:14:28,259
Vad har du pÄ dig?
Ăr detta företag utfĂ€rdat?
270
00:14:28,294 --> 00:14:30,862
NÄgon chans att vi
kunde ta det hÀr inuti?
271
00:14:30,897 --> 00:14:34,265
SÄklart ja. Kom in. SnÀlla.
272
00:14:36,836 --> 00:14:39,070
Jag insÄg inte att du var...
273
00:14:39,105 --> 00:14:40,938
Ăr det vad de har
fÄtt dig att göra?
274
00:14:40,974 --> 00:14:43,274
Jag löser problem, Gus,
och jag tycker om det.
275
00:14:43,309 --> 00:14:46,577
PĂ„ tal om problem,
vad gör du hÀr?
276
00:14:46,613 --> 00:14:49,447
"Vad gör jag hÀr", frÄgar hon.
277
00:14:49,482 --> 00:14:51,582
Vi Àr tvillingar, Carlotta.
278
00:14:51,618 --> 00:14:55,253
Vi graviterar
naturligtvis mot varandra.
279
00:14:56,790 --> 00:14:59,057
Fars sekreterare
gav mig adressen,
280
00:14:59,092 --> 00:15:03,127
- Jag trodde att jag skulle checka in.
- Ingenting har hÀnt, eller hur?
281
00:15:03,163 --> 00:15:05,163
Menar du,
förutom att du saknar vÄr födelsedag?
282
00:15:05,198 --> 00:15:07,065
Gus,
jag ringde och jag lÀmnade meddelanden.
283
00:15:08,301 --> 00:15:10,279
BerÀtta inte för mig att du flög
hela vÀgen hit pÄ grund av det.
284
00:15:10,303 --> 00:15:13,104
Nej, men, Àrligt talat,
det finns stunder
285
00:15:13,139 --> 00:15:16,340
nÀr jag kÀnner att
du har glömt oss.
286
00:15:16,376 --> 00:15:20,478
Vikten av ditt sanna jobb,
jobbet du föddes i, det
287
00:15:20,513 --> 00:15:24,916
jobb som alla tjejer i
vÀrlden bara drömmer om.
288
00:15:24,951 --> 00:15:27,919
Prinsessan av Landora.
289
00:15:30,290 --> 00:15:31,867
Carly,
jag tror inte att du verkligen
290
00:15:31,891 --> 00:15:33,691
förstÄr hur behövs du Àr hemma.
291
00:15:33,726 --> 00:15:36,494
Du Àr den enda med Faders öra.
292
00:15:36,529 --> 00:15:42,333
Tro mig, jag Àr mycket medveten
om min roll som kungafamiljens buffert.
293
00:15:42,368 --> 00:15:44,680
En del av varför jag
tog ledigt i Är var att du
294
00:15:44,704 --> 00:15:46,904
och pappa,
ni kunde lÀra er att prata med varandra.
295
00:15:46,940 --> 00:15:48,139
Det fungerade inte.
296
00:15:48,174 --> 00:15:52,343
Sanningsvis, nÀr jag fick reda
pÄ att du stannade lÀngre bort,
297
00:15:52,378 --> 00:15:53,911
Jag fick panik.
298
00:15:53,947 --> 00:15:55,791
Jag frÄgade bara nÄgra dagar till,
bara sÄ att jag
299
00:15:55,815 --> 00:16:00,151
kunde köra Snowball,
vilket jag Àr vÀldigt glad över.
300
00:16:00,186 --> 00:16:03,588
Sa nÄgon "Boll?"
301
00:16:03,623 --> 00:16:04,856
Prins Emile.
302
00:16:04,891 --> 00:16:07,959
Jag trodde att du var i
Danmark med kungafamiljen.
303
00:16:07,994 --> 00:16:09,660
Har du varit i
Danmark pÄ vintern?
304
00:16:10,531 --> 00:16:14,532
Jag kunde inte förlora chansen.
Det Àr kul att se dig igen.
305
00:16:14,567 --> 00:16:16,701
SÄ den hÀr galan.
Vit slips eller svart?
306
00:16:17,371 --> 00:16:19,753
- Bra frÄga.
- Nej, det Àr saken.
307
00:16:19,807 --> 00:16:23,052
Formellt hÀr,
det betyder dina bra stövlar.
308
00:16:23,076 --> 00:16:26,444
Men det Àr vÀrd för en prinsessa.
309
00:16:26,479 --> 00:16:28,546
Visst tar det upp
saker och ting.
310
00:16:28,581 --> 00:16:31,616
Se, det Àr saken. Ingen
vet att jag Àr en prinsessa.
311
00:16:31,651 --> 00:16:34,285
- Vad?
- Verkligen?
312
00:16:34,320 --> 00:16:35,853
Och jag planerar att hÄlla det sÄ.
313
00:16:35,889 --> 00:16:37,233
Att kasta snöboll Àr
tillrÀckligt hÄrt utan att folk
314
00:16:37,257 --> 00:16:40,291
vÀnder sig till dig och
ber att fÄ se din tiara.
315
00:16:40,326 --> 00:16:43,861
Men du Àr min syster.
En gÄng sÀger jag till vem jag Àr...
316
00:16:43,897 --> 00:16:47,965
Ja.
Men tÀnk om du inte gjorde det?
317
00:16:54,307 --> 00:16:55,640
Jag vet inte, Carly.
318
00:16:55,676 --> 00:16:59,644
LÄtsas vara en vanligare.
Det finns inte precis i boken.
319
00:16:59,680 --> 00:17:02,480
Titta, kan vi inte bara
förlÀgga boken i nÄgra dagar?
320
00:17:02,516 --> 00:17:04,949
Ă
tminstone fram till
Snowden Fest-evenemangen.
321
00:17:04,985 --> 00:17:07,552
Evenemang? Som i plural.
322
00:17:07,587 --> 00:17:09,621
Tja, om du inte kan stanna förrÀn snöboll,
finns
323
00:17:09,656 --> 00:17:12,157
det en ishall och det
gÄr en slÀde i morgon.
324
00:17:12,192 --> 00:17:15,894
Jag vet inte, Gus. Kan vara kul.
325
00:17:15,929 --> 00:17:18,830
Jag tÀnkte inte stanna sÄ lÀnge,
326
00:17:18,865 --> 00:17:21,099
och nÀr det gÀller hÀndelser...
327
00:17:21,134 --> 00:17:22,734
Slappna av.
328
00:17:22,769 --> 00:17:27,305
Vi gÄr inte bara till evenemang,
vi gÄr som vanliga.
329
00:17:27,340 --> 00:17:29,074
Fina, vi kommer att övervÀga det.
330
00:17:29,109 --> 00:17:31,309
Du kan börja med att
förlora det kungliga "vi".
331
00:17:31,344 --> 00:17:35,246
- Okej. Jag ska övervÀga det.
- Och motorcaden.
332
00:17:35,282 --> 00:17:37,482
De körde nÀstan nÄgon i morse.
333
00:17:37,517 --> 00:17:40,552
Jag antar att vi inte
behöver dem med min bil hÀr.
334
00:17:42,355 --> 00:17:43,647
- Okej.
- Okej.
335
00:17:43,724 --> 00:17:45,681
- Vi ses imorgon.
- Vi ses imorgon.
336
00:17:45,780 --> 00:17:46,932
Var försiktig.
337
00:17:47,928 --> 00:17:49,867
Det Àr bra att se dig, Carly.
338
00:17:56,002 --> 00:17:58,136
Det Àr det,
dubbel svart diamant, okej?
339
00:17:58,171 --> 00:17:59,204
Excellent.
340
00:17:59,239 --> 00:18:00,271
- Ha sÄ kul.
- Okej.
341
00:18:00,307 --> 00:18:02,874
HejdÄ.
342
00:18:02,909 --> 00:18:05,944
- NyanlÀnda?
- Du skulle kunna sÀga det.
343
00:18:05,979 --> 00:18:07,545
Och skickar du
dem till Devil's Peak?
344
00:18:07,581 --> 00:18:09,125
Försöker du skapa
mer arbete för mig?
345
00:18:09,149 --> 00:18:10,315
Oroa dig inte.
346
00:18:10,350 --> 00:18:13,184
Det Àr min bror och hans vÀn.
De Àr bra skidÄkare.
347
00:18:13,220 --> 00:18:15,053
Din tvillingbror Àr hÀr.
348
00:18:15,088 --> 00:18:18,957
Han ville överraska
mig för vÄr födelsedag.
349
00:18:18,992 --> 00:18:22,360
Ser ut som det fungerade.
SÄ varför ser du inte lycklig ut?
350
00:18:22,395 --> 00:18:24,028
Jag Àr bara lite övervÀldigad.
351
00:18:24,064 --> 00:18:26,498
Jag har fortfarande inte
hittat en plats för Snowball.
352
00:18:26,533 --> 00:18:29,300
Ă
tminstone Àr Jesse hÀr, eller hur?
353
00:18:29,336 --> 00:18:31,903
RĂ€tt.
354
00:18:31,938 --> 00:18:35,473
Det hÀr var hans folks plats, eller hur?
Varför jobbar han inte hÀr?
355
00:18:35,509 --> 00:18:38,877
Han fick sitt första jobb pÄ Aspen.
Jag antar att han flyttade upp i leden?
356
00:18:38,912 --> 00:18:40,512
Behöver inte Alison hans hjÀlp?
357
00:18:40,547 --> 00:18:43,548
Jag antar att vissa mÀnniskor
bara behöver slÄ ut pÄ egen hand.
358
00:18:43,583 --> 00:18:46,251
RĂ€tt.
359
00:18:46,286 --> 00:18:48,052
Jag förstÄr den kÀnslan.
360
00:19:05,305 --> 00:19:07,238
TyvÀrr,
jag tog inte mitt A-spel idag.
361
00:19:07,274 --> 00:19:08,873
Nej du gjorde inte.
362
00:19:08,909 --> 00:19:11,910
Men jag skulle ha bestÀmt mig för ditt B-,
C-eller D-spel.
363
00:19:11,945 --> 00:19:15,513
- NÄgot som tÀnker pÄ dig?
- Kanske.
364
00:19:15,549 --> 00:19:17,949
Kommer Carly snart frÄn jobbet?
365
00:19:17,984 --> 00:19:19,417
Jag Àr inte sÀker.
366
00:19:19,452 --> 00:19:22,086
Jag tror att hon Àr ute och
tittar pÄ en plats för galan.
367
00:19:22,122 --> 00:19:23,855
Varför?
368
00:19:23,890 --> 00:19:25,356
Ingen anledning.
369
00:19:25,392 --> 00:19:26,758
Emile.
370
00:19:26,793 --> 00:19:28,726
Har din barndom krossat
min syster ÄtervÀnt?
371
00:19:28,762 --> 00:19:31,996
Vilken förÀlskelse?
Vi Àr gamla vÀnner.
372
00:19:36,169 --> 00:19:39,604
- Vem skickar du sms?
- Fars sekreterare.
373
00:19:39,639 --> 00:19:41,039
Fram till detta ögonblick,
374
00:19:41,074 --> 00:19:43,741
Jag har varit pÄ staketet om snöboll,
men...
375
00:19:43,777 --> 00:19:46,811
Nu tÀnker jag att vi
ska förlÀnga vÄr vistelse.
376
00:19:46,847 --> 00:19:50,215
- Varför skulle vi göra det?
- Ingen anledning.
377
00:19:50,250 --> 00:19:52,584
Jag tycker att det Àr
bra att ni tvÄ vÀcker din...
378
00:19:52,619 --> 00:19:55,286
vÀnskap, som du kallar det.
379
00:19:55,322 --> 00:20:01,726
Och om det ger henne ytterligare en anledning
att ÄtervÀnda till Landora, sÄ var det.
380
00:20:01,761 --> 00:20:04,562
Försök nu och fortsÀtt den hÀr gÄngen.
381
00:20:11,972 --> 00:20:14,305
Hej,
fraktföretaget lÀmnade detta.
382
00:20:14,341 --> 00:20:16,274
FörvÀntade du dig
nÄgra enorma lÄdor?
383
00:20:16,309 --> 00:20:17,976
Nej...
384
00:20:21,715 --> 00:20:24,082
Carlotta? Ăr det Carly?
385
00:20:25,318 --> 00:20:27,158
Det Àr konstigt.
SÀger att det Àr frÄn Landora.
386
00:20:27,187 --> 00:20:28,627
Jag tror att hon kan komma dÀrifrÄn.
387
00:20:28,655 --> 00:20:31,756
Eller Luxemburg. Nej, Landora.
388
00:20:31,791 --> 00:20:33,324
Jag vet inte,
det Àr ett av L-lÀnderna.
389
00:20:33,360 --> 00:20:35,827
LĂ€gg det bara vid skrivbordet,
hon fÄr det imorgon.
390
00:20:35,862 --> 00:20:37,896
Okej.
391
00:20:41,468 --> 00:20:42,767
Man.
392
00:21:04,891 --> 00:21:07,325
HÄlla vÀrmen.
393
00:21:07,360 --> 00:21:11,262
DÀr Àr du, njut.
394
00:21:11,298 --> 00:21:13,498
Det hÀr Àr en fantastisk
uppstÀllning för slÀde.
395
00:21:13,533 --> 00:21:16,634
Alla Àlskar det hittills.
396
00:21:16,670 --> 00:21:18,703
Hej, jag tar över cidervagnen.
397
00:21:18,739 --> 00:21:20,872
HÀng med dina gÀster.
398
00:21:20,907 --> 00:21:24,375
Du Àr sÄ söt.
Du borde trÀffa dem.
399
00:21:24,411 --> 00:21:25,877
Jesse, hej.
400
00:21:25,912 --> 00:21:29,714
SÄ det hÀr Àr min bror
Gus och vÄr vÀn Emile.
401
00:21:29,750 --> 00:21:32,050
- VĂ€lkommen.
- Nöje.
402
00:21:32,085 --> 00:21:33,551
MÄste ha varit en lÄng flygning.
403
00:21:33,587 --> 00:21:35,198
Vad, vilket land Àr du frÄn,
exakt?
404
00:21:35,222 --> 00:21:38,356
En liten som ingen
nÄgonsin har hört talas om.
405
00:21:39,760 --> 00:21:41,537
Jesse jobbar hÀr med Snowball.
406
00:21:41,561 --> 00:21:42,561
Ja.
407
00:21:43,196 --> 00:21:44,696
Bra för dig.
408
00:21:44,731 --> 00:21:47,732
Och Carly, du har Ànnu inte bekrÀftat,
Ă€r det vit eller svart slips?
409
00:21:47,768 --> 00:21:48,967
Vit slips?
410
00:21:49,002 --> 00:21:51,503
Det gör de inte hÀr. Nej.
411
00:21:51,538 --> 00:21:52,837
Det Àr som en europeisk sak.
412
00:21:54,341 --> 00:21:56,975
Var Àr den slÀden?
413
00:21:57,010 --> 00:22:00,478
SÄ hur lÀnge har du
arbetat med Carly?
414
00:22:00,514 --> 00:22:02,814
LÄng nog för att veta att
hon kommer att saknas.
415
00:22:02,849 --> 00:22:05,483
Ja, hon saknas ocksÄ hemma.
416
00:22:05,519 --> 00:22:08,486
Hon Àr en stor del
av vÄrt familjeföretag.
417
00:22:09,856 --> 00:22:10,822
Vad gör du exakt?
418
00:22:10,857 --> 00:22:13,725
- Historiskt bevarande.
- Regeringsarbete.
419
00:22:14,094 --> 00:22:18,496
- Vi gillar lite av bÄda.
- Ja.
420
00:22:18,532 --> 00:22:19,664
SlÀden!
421
00:22:20,901 --> 00:22:21,901
Trevlig.
422
00:22:23,970 --> 00:22:25,270
- Ha sÄ kul.
- Tack.
423
00:22:25,305 --> 00:22:26,616
- Trevligt att trÀffas.
- Du ocksÄ.
424
00:22:26,640 --> 00:22:29,073
Den hÀr vÀgen. Följ mig.
425
00:22:37,717 --> 00:22:41,619
Om du saknar hem,
tog jag med mig nÄgot för att pÄminna dig.
426
00:22:41,655 --> 00:22:44,556
Du gjorde?
427
00:22:44,591 --> 00:22:45,857
Vad Àr detta?
428
00:22:45,892 --> 00:22:49,360
NÄgon alpin varm
choklad piskade jag upp.
429
00:22:49,396 --> 00:22:52,430
Det pÄminner mig om
tidiga morgnar i GenĂšve.
430
00:22:52,465 --> 00:22:54,299
Ja. Akademin.
431
00:22:55,435 --> 00:22:57,113
Var det bara tvÄ Är vi
var i skolan tillsammans?
432
00:22:57,137 --> 00:22:59,904
Jag tror sÄ.
433
00:22:59,940 --> 00:23:04,242
Och sedan gick du
till en skola i Amerika.
434
00:23:04,277 --> 00:23:07,879
Vem vet,
kanske om vi hade överlappat
435
00:23:07,914 --> 00:23:10,648
lÀngre kan saker
ha gÄtt annorlunda.
436
00:23:10,684 --> 00:23:12,617
Vem vet?
437
00:23:25,699 --> 00:23:29,000
Carly! VĂ€nta.
438
00:23:29,035 --> 00:23:31,402
- Hej.
- HallÄ.
439
00:23:33,206 --> 00:23:34,772
Du Àr uppe tidigt.
440
00:23:34,808 --> 00:23:38,009
Det finns ett problem pÄ skidskolan
Alison vill att jag ska kolla in.
441
00:23:38,044 --> 00:23:42,313
- Du?
- Jag behövde en minut.
442
00:23:42,349 --> 00:23:43,915
Och sedan förstörde jag det.
443
00:23:43,950 --> 00:23:47,485
Nej. Oroa dig inte,
jag lÄter den hÀr glida.
444
00:23:47,520 --> 00:23:49,754
Hur gick det med
dina gÀster i gÄr kvÀll?
445
00:23:49,789 --> 00:23:52,690
Emile hade sÄ mycket kul.
446
00:23:52,726 --> 00:23:55,760
Det Àr svÄrare att
berÀtta med min bror.
447
00:23:55,795 --> 00:23:58,930
Jag tror att han Àr rÀdd
att jag inte kommer hem.
448
00:23:58,965 --> 00:24:01,633
- Borde han vara det?
- Nej, sjÀlvklart inte.
449
00:24:01,668 --> 00:24:03,101
Jag mÄste gÄ tillbaka.
450
00:24:03,136 --> 00:24:06,838
- Familjeföretag?
- Familj, period.
451
00:24:06,873 --> 00:24:08,439
Han borde inte oroa sig.
452
00:24:08,475 --> 00:24:10,675
Om nÄgra dagar Àr du
tillbaka pÄ ett plan till Landora.
453
00:24:10,710 --> 00:24:13,645
VĂ€nta? Vad? Jag skulle inte...
454
00:24:13,680 --> 00:24:17,382
Vem sa att jag Àr frÄn Landora?
455
00:24:17,417 --> 00:24:19,395
Det mÄste ha tÀnkt pÄ
mig pÄ grund av det paketet.
456
00:24:19,419 --> 00:24:21,853
- Okej. Vilket paket?
- Den under ditt skrivbord.
457
00:24:21,888 --> 00:24:23,866
Jag har inte varit tillbaka
till mitt skrivbord Àn.
458
00:24:23,890 --> 00:24:25,490
Den levererades
sent i gÄr kvÀll.
459
00:24:25,525 --> 00:24:28,626
Returadress sa Landora.
460
00:24:28,662 --> 00:24:30,128
Du har tur att du har det.
461
00:24:30,163 --> 00:24:32,330
De sÀtter dessa konstiga
initialer framför ditt namn.
462
00:24:32,365 --> 00:24:37,702
"H.R.H Carlotta",
inget efternamn.
463
00:24:37,737 --> 00:24:40,371
SĂ„ jag slog upp det.
464
00:24:40,407 --> 00:24:42,740
Och jag hittade en bild av dig,
Carly.
465
00:24:42,776 --> 00:24:47,478
Hennes kungliga höghet,
prinsessan av Landora.
466
00:24:53,036 --> 00:24:55,123
- Vem vet mer om det hÀr?
- Ingen.
467
00:24:55,158 --> 00:24:57,930
DÄ förstÄr du varför
jag vill undvika det ordet.
468
00:24:57,965 --> 00:24:59,627
Prinsessa? Det Àr bara ett ord.
469
00:24:59,663 --> 00:25:00,663
Med sÄ mycket bagage.
470
00:25:00,697 --> 00:25:02,817
Prinsessa, det betyder bortskÀmd,
berÀttigad, en diva.
471
00:25:03,232 --> 00:25:04,752
Betyder det att din
bror Àr en prins?
472
00:25:05,234 --> 00:25:06,800
Kronprins,
arvtagare till tronen.
473
00:25:06,836 --> 00:25:09,014
Varför var du tvungen att hitta den...
den bagageutrymmet?
474
00:25:09,038 --> 00:25:10,137
Oroa dig inte.
475
00:25:10,173 --> 00:25:12,293
Okej, jag tror inte att du
Àr bortskÀmd eller en diva.
476
00:25:13,409 --> 00:25:14,341
Det Àr sÄ fint.
477
00:25:14,377 --> 00:25:16,877
Men efter att ha
tillbringat ett par Är som...
478
00:25:18,781 --> 00:25:19,713
prinsessa,
479
00:25:19,749 --> 00:25:21,193
Jag mÄste sÀga dig,
det ordet, det förÀndrar
480
00:25:21,217 --> 00:25:23,250
saker och jag vill
inte att det ska förringa
481
00:25:23,285 --> 00:25:24,251
frÄn snöboll.
482
00:25:24,286 --> 00:25:28,122
SÄ snÀlla,
kan vi bara hÄlla det hÀr mellan oss?
483
00:25:28,157 --> 00:25:29,923
Carly, Àlskling...
484
00:25:32,161 --> 00:25:33,293
Emile.
485
00:25:33,329 --> 00:25:36,029
Bara kvinnan jag letade efter.
486
00:25:36,866 --> 00:25:38,699
Titta pÄ dig och trÀffa spÄren.
487
00:25:38,734 --> 00:25:40,467
Det skulle vara roligare
med en reseguide.
488
00:25:40,503 --> 00:25:42,102
Jag skulle gÀrna
hÀnga med er bÄda,
489
00:25:42,138 --> 00:25:43,637
men nÀr Snowball kommer upp...
490
00:25:43,672 --> 00:25:46,073
Kanske lördag dÄ.
491
00:25:46,108 --> 00:25:48,542
Ja,
jag tror att jag kunde fÄ det att fungera.
492
00:25:48,577 --> 00:25:50,210
Skulle Gus gÄ med oss?
493
00:25:50,246 --> 00:25:53,147
Jag tror att han
tÄl att sitta hÀr.
494
00:25:53,182 --> 00:25:54,314
Okej?
495
00:25:55,584 --> 00:25:56,884
HejdÄ!
496
00:26:00,790 --> 00:26:03,924
BerÀtta inte för mig att
han ocksÄ Àr en prins?
497
00:26:03,959 --> 00:26:05,726
Ja.
498
00:26:09,331 --> 00:26:10,431
Jag vet inte, Dee.
499
00:26:10,466 --> 00:26:12,232
Det ser nÀstan för vackert ut att Àta.
500
00:26:12,268 --> 00:26:14,268
Jag trÀffade aldrig en
kaka som jag inte kunde Àta.
501
00:26:15,037 --> 00:26:17,671
- Vad sÀgs om dig, JB?
- Jag Àr bra. Tack.
502
00:26:17,706 --> 00:26:19,440
VĂ€nta. J B?
503
00:26:19,475 --> 00:26:22,075
Dee brukade vara
barnvakt tillbaka pÄ dagen,
504
00:26:22,111 --> 00:26:23,855
och hon har en hel
massa smeknamn Ät mig
505
00:26:23,879 --> 00:26:26,525
som vi inte behöver nÀmna, eller gÄ
in pÄ mer detaljerad information om.
506
00:26:26,549 --> 00:26:27,581
Okej.
507
00:26:27,951 --> 00:26:29,828
Du bör prova kanelrullarna.
508
00:26:29,852 --> 00:26:32,252
Egentligen rullar pekannötterna.
SĂ„ bra.
509
00:26:32,288 --> 00:26:34,788
Du vet att jag Àr hÀrifrÄn,
jag kÀnner till menyn.
510
00:26:34,824 --> 00:26:37,235
Jag kanske till och med kÀnner till ett
hemligt föremÄl som du inte kÀnner till.
511
00:26:37,259 --> 00:26:38,025
Verkligen?
512
00:26:38,060 --> 00:26:39,900
Dee,
var hÄller du den handgjorda glassen?
513
00:26:39,929 --> 00:26:40,728
Glass?
514
00:26:40,763 --> 00:26:42,496
Jag har inte gjort det pÄ lÀnge.
515
00:26:42,532 --> 00:26:44,899
- Inte ens pÄ sommaren?
- Vi stÀnger för sommaren.
516
00:26:44,934 --> 00:26:47,735
SÄ gör tre fjÀrdedelar
av företagen hÀr uppe.
517
00:26:47,770 --> 00:26:49,069
Det stÀmmer.
518
00:26:49,105 --> 00:26:51,972
Det har varit sÄ lÀnge.
519
00:26:52,008 --> 00:26:53,107
Du vet, det Àr konstigt.
520
00:26:53,142 --> 00:26:56,710
Saker och ting förÀndras,
men i mitt huvud Àr Snowden
521
00:26:56,746 --> 00:26:58,423
Peak fortfarande densamma
som nÀr jag Äkte till college.
522
00:26:58,447 --> 00:27:01,282
Det visar bara att du
behöver besöka oss mer.
523
00:27:05,188 --> 00:27:08,189
- Det Àr nyheter.
- Vad? Ingen glass?
524
00:27:08,224 --> 00:27:09,290
Nej.
525
00:27:09,325 --> 00:27:12,259
Hur dÄliga affÀrer har
blivit hÀr under sommaren.
526
00:27:12,295 --> 00:27:15,229
Du menar att det inte alltid
var sÄ sÀsongsbetonat?
527
00:27:15,264 --> 00:27:17,431
NÀr jag vÀxte upp var
denna plats öppen Äret runt.
528
00:27:18,534 --> 00:27:20,668
Det Àr magiskt under sommaren.
Fiske, vandring.
529
00:27:20,703 --> 00:27:22,414
Detta skulle vara ett
mycket bÀttre stÀlle att bo pÄ
530
00:27:22,438 --> 00:27:24,104
om det var arbete Äret runt.
531
00:27:24,140 --> 00:27:28,242
MĂ€nniskor kunde
faktiskt lÀgga ner rötter.
532
00:27:28,277 --> 00:27:31,545
Memorerar du stolhissarna?
533
00:27:31,581 --> 00:27:34,215
- Summit Lodge?
- Ja, har du nÄgonsin varit dÀr uppe?
534
00:27:34,250 --> 00:27:36,083
Det har stÀngts
sedan jag var liten.
535
00:27:36,118 --> 00:27:37,930
Jag tror att de lagrar
skidskolutrustningen
536
00:27:37,954 --> 00:27:39,687
dÀr uppe pÄ sommaren.
537
00:27:39,722 --> 00:27:41,655
Men det Àr inte sommar.
538
00:27:45,795 --> 00:27:50,431
Du har en intressant
smak av byggnader.
539
00:27:50,466 --> 00:27:52,199
Kom igen.
540
00:27:59,175 --> 00:28:02,977
Fantastisk utsikt och mer Àn
tillrÀckligt med kvadratmeter.
541
00:28:03,012 --> 00:28:06,914
TÀnk dig detta: vi klÀr rummet.
542
00:28:06,949 --> 00:28:08,782
Det finns redan pÄ
anlÀggningens egendom...
543
00:28:08,818 --> 00:28:11,552
GĂ€ster,
de anlÀnder med sin champagne.
544
00:28:11,587 --> 00:28:14,722
Vilket innebÀr att vi inte
behöver betala en platsavgift.
545
00:28:14,757 --> 00:28:16,490
Jesse.
546
00:28:16,525 --> 00:28:19,660
Jag försöker mÄla en bild hÀr.
547
00:28:19,695 --> 00:28:21,662
Jag försöker ocksÄ mÄla en bild.
548
00:28:21,697 --> 00:28:25,833
Gruvan Àr bara lite
mer av en kalkylbild.
549
00:28:25,868 --> 00:28:31,472
Det hÀr Àr ett fantastiskt fynd,
Carly, och det fÄr mig en idé.
550
00:28:32,208 --> 00:28:33,474
Summit Lodge.
551
00:28:34,777 --> 00:28:36,410
AC fungerar och vÀrme fungerar.
552
00:28:36,445 --> 00:28:37,344
Ja, det borde det.
553
00:28:37,380 --> 00:28:39,480
Mamma och pappa byggde
den för att bli en restaurang.
554
00:28:39,515 --> 00:28:41,148
Det var bara
öppet för hjÀrtslag.
555
00:28:41,183 --> 00:28:44,485
Ja, jag menar,
skidÄkare Àlskade det, men det Àr för
556
00:28:44,520 --> 00:28:46,465
svÄrt att komma Ät,
sÄ de satte det om till förvaring.
557
00:28:46,489 --> 00:28:48,166
Men dÄ hade vi inte byggt
558
00:28:48,190 --> 00:28:50,090
parkeringsplatsen
bredvid Gondola 3.
559
00:28:50,126 --> 00:28:52,359
Som nu gör det...
560
00:28:52,395 --> 00:28:54,762
TillgÀnglig.
561
00:28:54,797 --> 00:28:56,096
Och det finns en sak till.
562
00:28:56,132 --> 00:28:57,197
En plats som den hÀr,
563
00:28:57,233 --> 00:28:58,810
det kan verkligen
börja förÀndra saker hÀr.
564
00:28:58,834 --> 00:29:02,636
- Ăndra saker?
- MÀnniskor behöver arbete Äret runt.
565
00:29:02,672 --> 00:29:04,438
Balsalen Àr öppen Äret runt.
566
00:29:04,473 --> 00:29:05,572
Ingen bokar det.
567
00:29:05,608 --> 00:29:08,342
Det Àr sant, men tÀnk pÄ varför
mÀnniskor kommer till Snowden Peak.
568
00:29:08,377 --> 00:29:11,679
Att vara omgiven av berg,
utanför, vet du, skogen.
569
00:29:11,714 --> 00:29:13,747
Inte fast i en
fönsterfri balsal.
570
00:29:17,586 --> 00:29:18,519
Okej.
571
00:29:18,554 --> 00:29:20,954
Anta att toppmötet
Ă€r alla dessa saker.
572
00:29:20,990 --> 00:29:22,790
Ingen vet om det.
573
00:29:22,825 --> 00:29:24,625
Och vi har ingen publicitetsbudget.
574
00:29:24,660 --> 00:29:28,329
Men vad hÀnder om vi
behandlar snöboll som en annons.
575
00:29:28,364 --> 00:29:29,997
Vi kan utöka gÀstlistan.
576
00:29:30,032 --> 00:29:31,543
LÀgg till nÄgra
evenemangsplanerare frÄn Denver.
577
00:29:31,567 --> 00:29:33,000
Vissa typer av VD.
578
00:29:33,035 --> 00:29:34,313
Vad sÀgs om den bröllopsplaneraren?
579
00:29:34,337 --> 00:29:37,304
Den med TV-programmet
Preston Bentley?
580
00:29:37,340 --> 00:29:39,006
Vems e-postadress
jag kanske rÄkar ha.
581
00:29:39,041 --> 00:29:40,207
Du gör?
582
00:29:40,242 --> 00:29:42,562
Vi har vÄr rÀttvisa andel av
VIP-gÀster pÄ The Aspen Grand.
583
00:29:43,412 --> 00:29:46,013
Tja,
om den typen av mÀnniskor kommer...
584
00:29:46,048 --> 00:29:47,768
det hÀr mÄste vara
en annan typ av fest.
585
00:29:48,417 --> 00:29:49,316
Vi mÄste upp.
586
00:29:49,352 --> 00:29:51,085
Du vet, tÀnka om pÄ menyn,
fÄ mer hjÀlp.
587
00:29:51,120 --> 00:29:52,898
Men det skulle
fortfarande bara vara en
588
00:29:52,922 --> 00:29:55,556
brÄkdel av kostnaden
för en annonskampanj.
589
00:29:55,591 --> 00:29:58,659
- Okej.
- Okej?
590
00:29:58,694 --> 00:30:00,327
Vill du göra det?
591
00:30:01,797 --> 00:30:03,764
Jag vill ha tema,
humörstavla och
592
00:30:03,799 --> 00:30:07,034
en modern gÀstlista
imorgon. Okej?
593
00:30:07,470 --> 00:30:09,336
- Du har det.
- Ja.
594
00:30:09,372 --> 00:30:11,205
Bra jobbat!
595
00:30:13,642 --> 00:30:16,210
- Det gick bra.
- Skojar du?
596
00:30:16,245 --> 00:30:19,313
- Du var fantastisk.
- Jo, du var inte sÄ illa sjÀlv.
597
00:30:21,450 --> 00:30:23,917
Vet du,
jag vill aldrig bli en vanligt folk, men
598
00:30:23,953 --> 00:30:27,621
tar nÄgra lediga dagar
frÄn att vara kunglig,
599
00:30:27,656 --> 00:30:29,267
Jag har inte kÀnt mig
sÄ avslappnad pÄ flera Är.
600
00:30:29,291 --> 00:30:31,425
Ăr du avslappnad
för att du Àr vanligt
601
00:30:31,460 --> 00:30:33,594
eller för att du Àr
borta frÄn din far?
602
00:30:33,629 --> 00:30:36,296
Kanske lite av bÄda.
603
00:30:36,332 --> 00:30:37,776
Jag börjar se varför Carly har
604
00:30:37,800 --> 00:30:39,400
blivit sÄ knuten
till denna plats.
605
00:30:39,435 --> 00:30:40,667
Vem vet.
606
00:30:40,703 --> 00:30:43,737
Hennes gamla liv kan bli mer
lockande de nÀrmaste dagarna.
607
00:30:44,974 --> 00:30:47,040
- Vi har ett datum lördag.
- En dejt.
608
00:30:47,076 --> 00:30:50,310
- Var?
- Inte sÀker Àn.
609
00:30:50,346 --> 00:30:52,780
Men jag kommer att meddela dig.
Kanske.
610
00:30:53,849 --> 00:30:55,516
Emile.
611
00:30:59,688 --> 00:31:00,954
Du mÄste vara Gus.
612
00:31:00,990 --> 00:31:02,623
Jag Àr Bretagne,
din systers rumskompis?
613
00:31:02,658 --> 00:31:04,158
Nöje.
614
00:31:04,193 --> 00:31:05,993
Jag ville bara ge er en chans.
615
00:31:06,028 --> 00:31:08,896
Happy Hour börjar
snart pÄ The Yodeller.
616
00:31:08,931 --> 00:31:12,900
- Roliga timmen?
- Halvpris drycker och appar?
617
00:31:12,935 --> 00:31:16,003
RÀtt. LÄter... ekonomiskt.
618
00:31:16,038 --> 00:31:19,239
- Kommer Carly att vara dÀr?
- Nej, hon har jobbat direkt.
619
00:31:19,275 --> 00:31:20,485
Men allt börjar löna sig.
620
00:31:20,509 --> 00:31:21,442
Det Àr?
621
00:31:21,477 --> 00:31:22,821
Ryktet har det,
hon försöker hitta ett sÀtt
622
00:31:22,845 --> 00:31:24,745
för att fÄ Äret runt
arbete till staden.
623
00:31:24,780 --> 00:31:27,981
- Tja, jag... jag hade ingen aning.
- Ja.
624
00:31:28,017 --> 00:31:29,616
Du borde vara stolt över henne.
625
00:31:29,652 --> 00:31:31,819
- Vi ses.
- HejdÄ.
626
00:31:39,528 --> 00:31:43,030
- Det snöade mycket igÄr kvÀll.
- Ja.
627
00:31:43,065 --> 00:31:44,943
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det hĂ€r
Àr det enda sÀttet vi kan fÄ
628
00:31:44,967 --> 00:31:45,933
borden dÀr uppe?
629
00:31:45,968 --> 00:31:47,935
Ja,
de Àr för stora för att passa i gondolen.
630
00:31:47,970 --> 00:31:50,370
Skulle du sluta med
alla uppenbara svar?
631
00:31:50,406 --> 00:31:53,407
Om du slutar stÀlla
alla uppenbara frÄgor.
632
00:31:56,879 --> 00:31:58,979
Den hÀr vÀgen,
den har inte plöjts pÄ flera mÄnader.
633
00:31:59,014 --> 00:32:02,950
Ja,
det Àr dÀrför jag ville gÄ ensam.
634
00:32:12,228 --> 00:32:13,994
Okej.
635
00:32:14,029 --> 00:32:15,662
Men vem skulle dÄ grÀva ut dig?
636
00:32:16,332 --> 00:32:18,499
- Ja.
- Ja.
637
00:32:27,010 --> 00:32:28,010
Försiktig.
638
00:32:29,045 --> 00:32:31,057
Tror du att det finns
639
00:32:31,081 --> 00:32:32,747
cellmottagning uppe pÄ den Äsen?
640
00:32:32,782 --> 00:32:34,582
Jag tvivlar pÄ det.
641
00:32:34,617 --> 00:32:35,750
FortsÀtt dig diggin '.
642
00:32:35,785 --> 00:32:38,252
Det kommer att distrahera
dig frÄn att vara kall.
643
00:32:38,288 --> 00:32:40,955
Jag behöver en
bÀttre distraktion Àn sÄ.
644
00:32:40,990 --> 00:32:44,425
Du kan alltid prata med mig.
645
00:32:44,461 --> 00:32:48,896
Jag menar,
fyll mig i hela prinsessan.
646
00:32:48,932 --> 00:32:50,264
Okej.
647
00:32:50,300 --> 00:32:51,833
Vi bor i ett slott.
648
00:32:51,868 --> 00:32:55,670
Gus Àr fyra minuter Àldre Àn jag,
och en dag kommer han att bli kung.
649
00:32:55,705 --> 00:32:58,072
Jag undrade om dig.
650
00:32:59,042 --> 00:33:01,744
Jag menar,
vad gör en prinsessa hela dagen?
651
00:33:04,065 --> 00:33:09,725
Tja, mellan offentliga
framtrÀdanden och bandstickor,
652
00:33:10,620 --> 00:33:14,522
Jag hÄller freden med
min bror och kungen.
653
00:33:14,557 --> 00:33:16,290
De kommer inte överens?
654
00:33:16,326 --> 00:33:19,160
De kan prata mer.
655
00:33:19,195 --> 00:33:21,462
Se, min bror, han vill bli kung
656
00:33:21,498 --> 00:33:24,165
och min far vill gÄ i pension.
657
00:33:24,200 --> 00:33:26,834
Det lÄter som om det finns
en ganska enkel lösning dÀr.
658
00:33:26,870 --> 00:33:30,071
Ingenting Àr nÄgonsin
enkelt nÀr det gÀller familj.
659
00:33:33,309 --> 00:33:36,043
SĂ„ vad tog dig hit?
660
00:33:36,079 --> 00:33:40,047
Jag ville bevisa för mig sjÀlv att
jag kunde göra nÄgot pÄ egen hand.
661
00:33:40,083 --> 00:33:42,383
Jag kan inte riktigt
göra det hemma.
662
00:33:42,418 --> 00:33:43,985
Jag vet hur det kÀnns.
663
00:33:45,989 --> 00:33:50,024
Gillar du inte att vara tillbaka hit?
664
00:33:50,059 --> 00:33:54,629
Tja, min syster tog över tyglarna
nÀr mina förÀldrar passerade.
665
00:33:54,664 --> 00:33:56,697
Jag var i college.
666
00:33:56,733 --> 00:33:59,066
Och sedan byggde
jag mig ett liv i Aspen,
667
00:33:59,102 --> 00:34:01,269
och jag sÄg aldrig
riktigt tillbaka.
668
00:34:02,605 --> 00:34:04,972
Och nu?
669
00:34:05,008 --> 00:34:07,842
Det Àr som du sa.
670
00:34:07,877 --> 00:34:11,045
Ingenting Àr nÄgonsin
enkelt nÀr det gÀller familj.
671
00:34:17,520 --> 00:34:18,719
Danmark!
672
00:34:20,089 --> 00:34:20,922
Far?
673
00:34:20,957 --> 00:34:23,424
Gustav. Jag hoppas
att jag inte trÀnger in.
674
00:34:23,459 --> 00:34:27,161
Nej, nej, förstÄs...
SnÀlla kom in.
675
00:34:33,203 --> 00:34:36,070
Hej, jag tog ut lastbilen.
676
00:34:36,940 --> 00:34:38,673
Allt bra?
677
00:34:38,708 --> 00:34:43,277
Jesse, tÀnk om det hÀr Àr det?
678
00:34:43,313 --> 00:34:45,613
Vet du,
kanske vi kan spara de existentiella
679
00:34:45,648 --> 00:34:46,959
frÄgorna för
nÄgonstans med vÀrme?
680
00:34:46,983 --> 00:34:48,349
Nej.
681
00:34:48,384 --> 00:34:50,518
Vad hÀnder om det hÀr Àr det?
682
00:34:50,553 --> 00:34:53,754
Vad hÀnder om detta
Àr vÄrt tema för snöboll?
683
00:34:53,790 --> 00:34:55,423
"Tom skog?"
684
00:34:55,458 --> 00:34:56,357
Tja,
om vad du Àn slÄr mig harperar,
685
00:34:56,392 --> 00:34:58,593
sÄ ja, jag Àr inne.
686
00:34:58,628 --> 00:35:02,029
Nej, tÀnk om vi tog Snowden
Peaks naturliga skönhet inomhus?
687
00:35:02,065 --> 00:35:05,867
Vi kan flocka grenar,
toppar, hÀnga telys.
688
00:35:05,902 --> 00:35:07,134
Vet du, jag planerar verkligen
689
00:35:07,170 --> 00:35:08,970
bÀttre nÀr hypotermi inte börjar,
sÄ...
690
00:35:09,005 --> 00:35:10,482
kanske vi kan prata
om det hÀr pÄ kontoret...
691
00:35:10,506 --> 00:35:12,240
Vi kan hÀnga sax
i taket och sedan
692
00:35:12,275 --> 00:35:14,742
ha tusen gnistrande smÄ lampor.
693
00:35:14,777 --> 00:35:17,144
Och se hÀr, Jesse.
694
00:35:17,180 --> 00:35:19,280
Carly, försiktig dÀr borta,
det ser isigt ut.
695
00:35:26,155 --> 00:35:30,491
- Jag gÄr tillbaka till lastbilen.
- Okej.
696
00:35:30,526 --> 00:35:35,329
Dessa bord kommer inte upp i bergen sjÀlva,
eller hur?
697
00:35:35,365 --> 00:35:37,431
- Nej nej.
698
00:35:37,467 --> 00:35:41,135
- Jag hoppas att detta rÀcker.
- Det mÄste.
699
00:35:41,170 --> 00:35:45,473
Jag har skickat mitt följe
bort och jag mÄr redan bÀttre.
700
00:35:45,508 --> 00:35:49,477
- Roligt att du bör nÀmna det.
- Ganska roligt.
701
00:35:49,512 --> 00:35:52,413
Du förstÄr,
vi skickade ocksÄ bort vÄr detalj.
702
00:35:52,448 --> 00:35:55,616
- Det verkar som att Carlotta har...
- Var Àr hon faktiskt?
703
00:35:57,353 --> 00:36:00,421
Okej,
jag började precis med det.
704
00:36:00,456 --> 00:36:03,257
Du har skickat sms till henne för
att berÀtta för henne att jag Àr hÀr?
705
00:36:03,293 --> 00:36:08,262
- Har du inte det?
- Har vi?
706
00:36:08,298 --> 00:36:12,166
Det kanske inte Àr tillrÄdligt,
far, just nu.
707
00:36:12,201 --> 00:36:15,970
- Du kanske borde sitta.
- RĂ€tt.
708
00:36:27,483 --> 00:36:29,617
Behöver vi verkligen skyddsglasögonen?
709
00:36:29,652 --> 00:36:35,189
Fader, du bad om att trÀffa Carly,
och jag gör mitt bÀsta för att tvinga dig.
710
00:36:35,224 --> 00:36:37,992
Hela "gömmer" saken.
Vill du verkligen att jag ska...
711
00:36:38,027 --> 00:36:40,628
att dyka upp och
överraska henne pÄ bollen?
712
00:36:40,663 --> 00:36:42,163
Du vet hur hon berÀttar om dig.
713
00:36:42,198 --> 00:36:43,164
Den andra gÄngen hon
ser dig kommer hennes
714
00:36:43,199 --> 00:36:45,533
uppmÀrksamhet att
tas bort frÄn bollen.
715
00:36:45,568 --> 00:36:47,301
Det betyder sÄ mycket för henne?
716
00:36:47,337 --> 00:36:49,148
Det verkar betyda
mycket för folket hÀr,
717
00:36:49,172 --> 00:36:51,372
och de verkar betyda
mycket för Carly,
718
00:36:51,407 --> 00:36:56,744
sÄ anvÀnd skyddsglasögonen.
719
00:36:56,779 --> 00:36:58,579
Okej. Jag ska.
720
00:36:58,614 --> 00:36:59,547
Tack.
721
00:36:59,582 --> 00:37:00,681
Under protest.
722
00:37:00,717 --> 00:37:02,149
Okej.
723
00:37:17,900 --> 00:37:21,268
Egentligen tror jag att jag
kommer att vÀnta tills bollen.
724
00:37:21,304 --> 00:37:22,536
Bra.
725
00:37:22,572 --> 00:37:25,006
Carlotta har alltid
varit optimistisk,
726
00:37:25,041 --> 00:37:27,608
men jag har aldrig
sett henne sÄ hÀr.
727
00:37:27,643 --> 00:37:31,245
Jag skulle inte döma henne
i ett isolerat ögonblick, far.
728
00:37:31,280 --> 00:37:36,584
Hon jobbar hÄrt.
Hon Àr sÀllan dum.
729
00:37:36,619 --> 00:37:39,220
Jag menade det hÀr lyckligt.
730
00:37:39,255 --> 00:37:41,622
RÀtt. SjÀlvklart.
731
00:37:41,657 --> 00:37:42,923
Ja.
732
00:37:47,263 --> 00:37:51,532
Och dÀr har du det.
Vinterparadis.
733
00:37:54,570 --> 00:37:56,270
Jag Àr sÄld.
734
00:37:56,305 --> 00:37:58,539
- Du Àr?
- Det var snabbt?
735
00:37:58,574 --> 00:38:00,207
Jag kan uppdatera
evite-listan ikvÀll,
736
00:38:00,243 --> 00:38:02,810
Ă€ndra plats, skicka ut de nya.
737
00:38:02,845 --> 00:38:04,712
Allt som lÀmnar Àr budgeten.
738
00:38:04,747 --> 00:38:06,747
Ălskar dina inlĂ€gg om detta, Jesse.
739
00:38:06,783 --> 00:38:10,384
- Det Àr typ av ditt styrhus, eller hur?
- Visst Àr det.
740
00:38:13,122 --> 00:38:14,288
Bra jobbat.
741
00:38:21,097 --> 00:38:23,097
Dubbel espresso, tack.
742
00:38:23,132 --> 00:38:26,000
- Drar du en all-nighter?
- Senare.
743
00:38:26,035 --> 00:38:28,602
Detta mÄste vara snöbollsrelaterat.
744
00:38:30,540 --> 00:38:32,973
Jag verkar inte fÄ siffrorna
att lÀggas samman.
745
00:38:33,009 --> 00:38:34,842
Det evenemang vi vill kosta
746
00:38:34,877 --> 00:38:36,410
fyra gÄnger vad vi har rÄd med.
747
00:38:36,446 --> 00:38:40,247
Och uppe pÄ Summit Lodge.
Mycket ambitiöst.
748
00:38:40,283 --> 00:38:42,516
Vet alla det?
749
00:38:42,552 --> 00:38:46,854
Utsikterna till sommararbete
Àr en stor sak hÀr.
750
00:38:46,889 --> 00:38:50,324
Jag hoppas att folk vet
att det Àr ett lÄngt skott.
751
00:38:50,359 --> 00:38:52,760
Jag vill inte höja
mÀnniskors förvÀntningar.
752
00:38:52,795 --> 00:38:55,196
Att höja förvÀntningarna.
753
00:38:55,231 --> 00:38:58,132
Ett annat ord för att
ge mÀnniskor hopp?
754
00:38:58,167 --> 00:39:00,534
Kallas ocksÄ för att fÄ
upp sina förhoppningar.
755
00:39:00,570 --> 00:39:02,303
Lyssna.
756
00:39:02,338 --> 00:39:05,439
Din syster har sprungit
och slÀckt brÀnder hÀr uppe.
757
00:39:05,475 --> 00:39:08,309
Det faktum att du och
Carly till och med har en plan,
758
00:39:08,344 --> 00:39:11,512
det fÄr oss att kÀnna
att nÄgon tittar efter oss.
759
00:39:11,547 --> 00:39:14,882
MĂ€nniskor har inte
kÀnt sÄ sedan...
760
00:39:14,917 --> 00:39:16,750
eftersom dina förÀldrar var hÀr.
761
00:39:20,923 --> 00:39:22,423
PĂ„ huset, Jelly...
762
00:39:23,559 --> 00:39:25,426
Jesse.
763
00:39:28,531 --> 00:39:30,030
Tack, Dee.
764
00:39:38,941 --> 00:39:40,352
Du gör bÀttre framsteg pÄ dessa
765
00:39:40,376 --> 00:39:42,409
trÀd Àn jag gör med budgeten.
766
00:39:42,445 --> 00:39:43,477
Tack.
767
00:39:43,513 --> 00:39:45,179
Vi kanske kan byta.
768
00:39:45,214 --> 00:39:48,415
Min hand kramar upp.
769
00:39:48,451 --> 00:39:50,251
Inte din viftande hand.
770
00:39:51,554 --> 00:39:53,587
Du tror att du
kÀnner mig sÄ bra.
771
00:39:53,623 --> 00:39:57,224
Men det hÀr Àr min viftande hand.
772
00:39:57,760 --> 00:39:59,660
Och det hÀr Àr min
bandskÀrande hand.
773
00:40:01,197 --> 00:40:03,731
Underbar.
774
00:40:03,766 --> 00:40:06,734
Jag Àr glad att jag fick min tux skickad.
775
00:40:06,769 --> 00:40:08,736
Emile.
776
00:40:08,771 --> 00:40:10,404
Hur hittade du mig?
777
00:40:10,439 --> 00:40:14,041
Din vÀn Brittany.
Hon ritade till och med en karta för mig.
778
00:40:15,244 --> 00:40:17,344
RĂ€tt.
779
00:40:17,380 --> 00:40:19,547
Jag Àr faktiskt
hÀr senare i kvÀll.
780
00:40:19,582 --> 00:40:20,548
I kvÀll...
781
00:40:20,583 --> 00:40:22,183
RĂ€tt.
782
00:40:22,218 --> 00:40:24,251
Jag tÀnkte hÀmta
dig klockan 8:00.
783
00:40:24,287 --> 00:40:27,221
Om du inte ville gÄ.
784
00:40:28,291 --> 00:40:33,160
Dess...
785
00:40:35,464 --> 00:40:36,764
8:00 Àr det.
786
00:40:36,799 --> 00:40:38,098
Excellent.
787
00:40:38,134 --> 00:40:39,300
Vi ses dÄ.
788
00:40:39,335 --> 00:40:41,035
Vi ses dÄ.
789
00:40:50,146 --> 00:40:52,947
Jesse... Emile och jag, vi...
790
00:40:52,982 --> 00:40:55,849
Ingen förklaring nödvÀndig.
791
00:41:10,534 --> 00:41:12,400
Hoppas de Àr kakor.
792
00:41:13,336 --> 00:41:15,069
Var var mina stövlar?
793
00:41:15,105 --> 00:41:16,404
I min garderob.
794
00:41:16,440 --> 00:41:18,907
Du lÀmnade dem i min bil för
ungefÀr sex mÄnader sedan.
795
00:41:18,942 --> 00:41:21,743
Förra gÄngen vi Äkte ut.
796
00:41:21,778 --> 00:41:23,511
Snöskor Sam.
797
00:41:23,547 --> 00:41:25,980
Ăr det ikvĂ€ll?
798
00:41:26,016 --> 00:41:27,849
Inga ursÀkter, Ali.
799
00:41:27,884 --> 00:41:29,517
Jag Àr hÀr för att hÄlla ner fortet.
800
00:41:29,553 --> 00:41:32,921
Inget sÀtt, hon.
Du kommer med oss.
801
00:41:32,956 --> 00:41:34,856
Jag Àr?
802
00:41:49,306 --> 00:41:52,507
Emile,
hur i helvete hittade du den hÀr platsen?
803
00:41:52,542 --> 00:41:53,942
Jag gör min forskning.
804
00:41:53,977 --> 00:41:57,212
Du övertrÀffade
mina förvÀntningar.
805
00:41:57,247 --> 00:41:59,481
Och jag hoppas kunna fortsÀtta.
806
00:41:59,516 --> 00:42:01,049
FortsÀtta att?
807
00:42:01,084 --> 00:42:02,951
Tillbaka i Landora.
808
00:42:02,986 --> 00:42:05,553
Jag tÀnkte kanske
att jag kunde tillbringa
809
00:42:05,589 --> 00:42:06,799
vintern dÀr,
om det Àr nÄgot du vill ha.
810
00:42:06,823 --> 00:42:10,124
Emile, jag tror att det har varit
nÄgon form av förvirring hÀr.
811
00:42:10,160 --> 00:42:12,327
Finns det? Vi Àr bÄda kungliga.
812
00:42:12,362 --> 00:42:13,362
Ja det Àr vi.
813
00:42:13,396 --> 00:42:15,897
- Vi förstÄr varandra.
- Jag Àr inte sÄ sÀker pÄ det.
814
00:42:15,932 --> 00:42:18,066
Jag menar,
jag vet att du vill bevisa nÄgot hÀr,
815
00:42:18,101 --> 00:42:19,345
men du mÄste gÄ tillbaka till...
816
00:42:19,369 --> 00:42:22,070
Det hÀr handlar inte
bara om mig lÀngre.
817
00:42:22,105 --> 00:42:26,407
- Snowden Peak, det behöver det hÀr.
- Och du kommer att göra ett smash-up-jobb.
818
00:42:26,443 --> 00:42:29,344
Men du mÄste gÄ tillbaka till
ditt verkliga liv om nÄgra dagar.
819
00:42:29,379 --> 00:42:31,479
Vad hÀnder dÄ?
820
00:42:31,515 --> 00:42:32,680
Jesse Àr med i mitt lag!
821
00:42:32,716 --> 00:42:34,716
Nej nej nej.
Ni damer spelar först.
822
00:42:34,751 --> 00:42:36,851
- Jag fick den första omgÄngen.
- Tack.
823
00:42:36,887 --> 00:42:41,689
Skulle Àgaren till en svart
Ferrari komma till gatan.
824
00:42:41,725 --> 00:42:42,790
Alltför roligt.
825
00:42:42,826 --> 00:42:45,593
Alla hÀr vill prata med
mig om min Ferrari.
826
00:42:45,629 --> 00:42:47,595
Du Àr bilen bogseras.
827
00:42:47,631 --> 00:42:49,497
HĂ€r ska jag...
jag ska hjÀlpa dig.
828
00:42:49,533 --> 00:42:51,766
Nej, nej, nej, det fryser.
Stanna hÀr.
829
00:42:51,801 --> 00:42:53,902
Tro det eller inte,
jag blir bÀttre pÄ det hela
830
00:42:53,937 --> 00:42:56,204
"hantera saker sjÀlv" sak.
831
00:42:56,907 --> 00:42:58,172
Tillbaka i ett ögonblick.
832
00:43:07,751 --> 00:43:12,854
- Vad gör du hÀr?
- Lokal bar, lokal kille.
833
00:43:12,889 --> 00:43:16,291
- Jag fattar att det Àr Emiles bil?
- Nej, en annan Ferrari.
834
00:43:19,663 --> 00:43:24,198
FÄr prinsessor fÄ
dansa medan de vÀntar?
835
00:43:24,234 --> 00:43:26,534
Det Àr de nu.
836
00:43:44,120 --> 00:43:45,253
Vi Àr nÀsta.
837
00:43:45,288 --> 00:43:46,654
SÄ det hÀr Àr kul.
838
00:43:46,690 --> 00:43:49,657
- Vi borde göra det varje vecka.
- LĂ€tt.
839
00:43:49,693 --> 00:43:53,161
NÀr Jesse lÀmnar Àr jag tillbaka
till min 70-timmars arbetsvecka.
840
00:43:53,196 --> 00:43:57,465
- Att ha hjÀlp Àr bra.
- Att ha familj Àr bra.
841
00:43:57,500 --> 00:43:59,834
- Tack.
- Tack.
842
00:43:59,869 --> 00:44:05,573
Tror du att han nÄgonsin...
skulle stanna?
843
00:44:05,609 --> 00:44:07,320
Han har byggt ett liv nÄgon annanstans,
det Àr...
844
00:44:07,344 --> 00:44:08,610
det Àr en stor frÄga.
845
00:44:08,645 --> 00:44:10,745
Okej, Ali,
bÀsta vÀn till bÀsta vÀn,
846
00:44:10,780 --> 00:44:13,514
du Àr A + -ledare men
en B-kommunikatör.
847
00:44:13,550 --> 00:44:15,249
Prata med Jesse.
848
00:44:15,285 --> 00:44:19,120
Det hÀr stÀllet, det betyder
mycket mer för honom Àn han lÄter.
849
00:44:19,155 --> 00:44:20,155
Verkligen?
850
00:44:24,394 --> 00:44:27,495
Och det kan finnas
nÄgra förmÄner
851
00:44:27,530 --> 00:44:30,031
att stanna som
du inte kÀnner till.
852
00:44:33,903 --> 00:44:36,337
Jag visste inte ens
att Carly var hÀr.
853
00:44:36,373 --> 00:44:39,774
Det Àr inte allt du inte visste.
854
00:44:41,353 --> 00:44:43,619
Hon lÀmnar om fyra dagar...
855
00:44:46,516 --> 00:44:48,616
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
856
00:44:53,990 --> 00:44:56,791
SÄ, vad skulle hÀnda om du
857
00:44:56,826 --> 00:44:58,660
bestÀmde dig för
att bryta traditionen?
858
00:44:58,695 --> 00:45:02,730
Vet du,
vara nÄgot annat Àn en prinsessa?
859
00:45:02,766 --> 00:45:06,534
- Som vad?
- Jag vet inte.
860
00:45:06,569 --> 00:45:09,904
Oavsett vad du ville vara.
861
00:45:09,939 --> 00:45:15,910
Min familj har regerat
i fred i nÀstan 800 Är.
862
00:45:15,945 --> 00:45:18,880
Vi har gjort det ganska
bra att följa traditionen.
863
00:45:18,915 --> 00:45:24,519
SÄ du Àr glad att Äka
tillbaka till Landora?
864
00:45:26,256 --> 00:45:31,025
Jag Àr ledsen,
jag ville inte göra dig upprörd.
865
00:45:31,061 --> 00:45:35,828
Du sa just det jag
försökte undvika.
866
00:45:37,901 --> 00:45:40,068
Jag Àr glad hÀr.
867
00:45:51,281 --> 00:45:52,847
Det Àr Emile.
868
00:45:52,882 --> 00:45:54,794
Det verkar som om han inte
vann över chaufförföraren.
869
00:45:54,818 --> 00:45:58,953
Han Àr pÄ vÀg mot den besvÀrliga partiet.
870
00:45:58,988 --> 00:46:00,221
Vi ses imorgon.
871
00:46:00,256 --> 00:46:02,223
Godnatt.
872
00:46:08,164 --> 00:46:09,430
Det Àr sent.
873
00:46:09,466 --> 00:46:11,266
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att jag
inte kan köra dig hem?
874
00:46:11,301 --> 00:46:13,079
Jag har jobb saker att
avsluta och jag sa till Bretagne
875
00:46:13,103 --> 00:46:16,037
att jag skulle gÄ henne hem
nÀr hennes arbetsskift Àr över.
876
00:46:16,072 --> 00:46:17,438
Hon stÀnger ikvÀll.
877
00:46:19,075 --> 00:46:20,986
Ăr det galet att sĂ€ga
att det mycket var faktiskt
878
00:46:21,010 --> 00:46:23,077
typ av spÀnnande?
879
00:46:23,113 --> 00:46:24,113
Ja.
880
00:46:26,282 --> 00:46:29,951
Det har varit ganska veckan.
PÄ ett bra sÀtt.
881
00:46:31,955 --> 00:46:34,088
FrÀmst pÄ grund av dig.
882
00:46:35,825 --> 00:46:38,226
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att
det beror pÄ mig
883
00:46:38,261 --> 00:46:42,597
och inte har ledigt
frÄn att vara prins?
884
00:46:42,632 --> 00:46:46,634
Jag... antar att jag
aldrig tÀnkt pÄ det.
885
00:46:46,669 --> 00:46:48,870
Godnatt, Emile.
886
00:46:52,776 --> 00:46:55,009
Och kom ihÄg.
887
00:46:55,044 --> 00:46:58,212
Jag Àr inte den enda kungliga
som kan ta ett ledigt Är.
888
00:47:12,695 --> 00:47:15,930
Vad gör du hÀr?
889
00:47:15,965 --> 00:47:19,967
Jag hade nÄgra saker att
avsluta och jag sa till Bretagne
890
00:47:20,003 --> 00:47:21,335
Jag skulle gÄ hem med henne.
891
00:47:22,639 --> 00:47:24,705
Hur gick det med Emile?
892
00:47:24,741 --> 00:47:26,774
Tja, hans ego Àr lite blÄmÀrkt,
men...
893
00:47:26,810 --> 00:47:28,309
hans Ferrari Àr fortfarande intakt.
894
00:47:28,344 --> 00:47:29,777
Bra.
895
00:47:31,681 --> 00:47:34,182
Jag tror att jag fick en chill
pÄ den impound mycket.
896
00:47:34,217 --> 00:47:39,153
Mina fingrar var sÄ kalla
att jag inte kunde skriva.
897
00:47:39,189 --> 00:47:42,056
En rysning? Det hÀr Àr istappar.
898
00:47:42,091 --> 00:47:46,260
Glöm elden.
Detta Àr det enda sÀttet att fixa det.
899
00:47:50,934 --> 00:47:52,300
BĂ€ttre?
900
00:47:57,941 --> 00:48:00,741
Detta brukade vara min
favoritplats att rita nÀr jag var liten.
901
00:48:00,777 --> 00:48:04,912
- Vad ritade du?
- Jag gick igenom en dinosauriefas.
902
00:48:04,948 --> 00:48:07,181
Och sedan gick jag
igenom en arméfas.
903
00:48:07,217 --> 00:48:10,017
Och sedan kom allt samman,
904
00:48:10,053 --> 00:48:13,754
dinosaurier kontra armé killar.
905
00:48:13,790 --> 00:48:18,759
Jag glömmer hela tiden att det
hÀr inte bara Àr en utvÀg för dig.
906
00:48:18,795 --> 00:48:22,063
Det Àr hemma.
907
00:48:22,098 --> 00:48:25,533
Jag tror att jag glömde
det ocksÄ ett tag.
908
00:48:25,568 --> 00:48:29,170
Fram till den hÀr tiden.
909
00:48:29,205 --> 00:48:31,672
Vad gör den hÀr tiden annorlunda?
910
00:48:37,614 --> 00:48:40,348
Jag Àr inte sÀker Àn.
911
00:48:50,761 --> 00:48:53,361
Och för dig.
912
00:48:53,397 --> 00:48:55,697
- Du Àr hÀr tidigt.
- Mycket att göra idag.
913
00:48:55,732 --> 00:48:58,333
Ishallens öppning,
fick nÄgra leveranser in, har
914
00:48:58,368 --> 00:49:01,570
en matbudget som inte
ens tÀcker hors d'oeuvres.
915
00:49:01,605 --> 00:49:06,074
Tja, om det hjÀlper,
har du desserter gratis.
916
00:49:06,109 --> 00:49:07,976
- Vad?
- Du hörde mig.
917
00:49:08,011 --> 00:49:10,545
Dees godsaker donerar
officiellt desserter.
918
00:49:10,581 --> 00:49:12,714
Och kaffe.
919
00:49:12,749 --> 00:49:14,182
Tack.
920
00:49:17,054 --> 00:49:18,153
Morgon.
921
00:49:18,188 --> 00:49:19,754
SÄ, hur gick det igÄr kvÀll?
922
00:49:19,790 --> 00:49:21,223
FrÄga inte.
923
00:49:22,726 --> 00:49:23,592
SÄdÀr.
924
00:49:23,627 --> 00:49:26,761
Jag Àr inte ens sÀker
pÄ vad jag gör hÀr.
925
00:49:26,797 --> 00:49:31,866
SÄ, inte det bÀsta första dejten?
926
00:49:31,902 --> 00:49:35,337
Hennes idé att komma hit,
927
00:49:35,372 --> 00:49:37,839
vara vanligt,
vad tycker du om det?
928
00:49:37,874 --> 00:49:41,943
Jag tror... vÀnta, Emile?
929
00:49:41,979 --> 00:49:44,779
Du tÀnker inte följa
hennes ledning?
930
00:49:44,815 --> 00:49:48,617
Jag vet inte,
det kan finnas nÄgot att ta ett ledigt Är.
931
00:49:48,652 --> 00:49:51,419
Varför sÀger du det?
932
00:49:51,455 --> 00:49:54,723
Hon verkar... glad.
933
00:49:54,758 --> 00:49:58,860
Och om det finns nÄgot i denna
vÀrld som Àr vÀrt att följa, sÄ Àr det det.
934
00:50:10,741 --> 00:50:14,075
Jag skulle kalla
dig en isprinsessa,
935
00:50:14,111 --> 00:50:16,244
men det kan vara lite pÄ nÀsan.
936
00:50:16,280 --> 00:50:18,613
Jag har vÀrmt upp en hel del,
eller hur?
937
00:50:18,649 --> 00:50:19,649
Du kommer dit.
938
00:50:20,684 --> 00:50:22,444
Jag har nÄgra goda
nyheter till dig om galan.
939
00:50:22,786 --> 00:50:25,387
Dee donerar desserter och kaffe.
940
00:50:25,422 --> 00:50:27,322
Gratis?
941
00:50:27,357 --> 00:50:28,835
Jag sa till henne att
om vi kan fÄ lodgen
942
00:50:28,859 --> 00:50:30,091
igÄng Äret runt,
943
00:50:30,127 --> 00:50:31,404
hon ska vara vÄr
leverantör av efterrÀtt.
944
00:50:31,428 --> 00:50:33,128
Jesse, det Àr sÄ bra nyheter.
945
00:50:33,163 --> 00:50:34,896
Ja.
946
00:50:34,931 --> 00:50:37,432
Och det fÄr mig en idé.
947
00:50:38,468 --> 00:50:39,934
Tack sÄ mycket.
948
00:50:41,705 --> 00:50:44,406
Jag hörde ett rykte
om att Summit Lodge
949
00:50:44,441 --> 00:50:46,074
kan vara vÀrd för
evenemang Äret runt?
950
00:50:46,109 --> 00:50:48,576
Det Àr verkligen allt det Àr just nu,
ett rykte.
951
00:50:48,612 --> 00:50:49,811
Varför?
952
00:50:49,846 --> 00:50:52,647
Normalt gÄr vi alla upp till
Jackson Hole för att vÀnta bord
953
00:50:52,683 --> 00:50:53,748
under lÄgsÀsong,
954
00:50:53,784 --> 00:50:58,420
men det skulle vara sÄ bra
om nÄgot Äret runt öppnade.
955
00:50:58,455 --> 00:51:00,455
Jag ska berÀtta vad.
956
00:51:00,490 --> 00:51:01,923
Du hjÀlper oss med snöboll,
957
00:51:01,958 --> 00:51:04,092
och alla bokningar
utanför sÀsongen vi fÄr,
958
00:51:04,127 --> 00:51:06,842
- Jag ringer dig först.
- Jag tror att du fick en affÀr.
959
00:51:10,033 --> 00:51:12,600
Det verkar som om
du fick nÄgra volontÀrer.
960
00:51:12,636 --> 00:51:15,970
Du inspirerar mig.
961
00:51:16,006 --> 00:51:18,506
Det kan inspirera dig Ànnu mer.
962
00:51:18,542 --> 00:51:20,175
Jag pratade precis
med The Yodeller,
963
00:51:20,210 --> 00:51:23,044
och de gör mat gratis.
964
00:51:23,080 --> 00:51:25,780
Och nu mÄste jag bara stanna vid
965
00:51:25,816 --> 00:51:27,949
Snowden Peak Wines,
sÄ Àr vi redo.
966
00:51:27,984 --> 00:51:31,786
- Jag har en bra kÀnsla.
- Jag ocksÄ.
967
00:51:32,856 --> 00:51:36,057
Fyra sekunder kvar pÄ klockan
har Jesse Mitchner pucken.
968
00:51:36,093 --> 00:51:39,127
Han skjuter, och han gör mÄl!
969
00:51:39,162 --> 00:51:41,663
Det Àr ett ganska ensidigt spel.
970
00:51:41,698 --> 00:51:44,499
Det finns ytterligare en
971
00:51:44,534 --> 00:51:45,967
kvast dÀr borta
om du vill rivas.
972
00:51:46,002 --> 00:51:47,068
Nej tack.
973
00:51:47,104 --> 00:51:49,048
Jag, jag var inte begÄvad med
974
00:51:49,072 --> 00:51:51,172
imaginÀra
hockeykunskaper som du var.
975
00:51:51,208 --> 00:51:52,552
Jag hörde vad ni drog igÄng idag
976
00:51:52,576 --> 00:51:55,510
med donationerna
och volontÀrerna.
977
00:51:55,545 --> 00:51:57,879
Mamma och pappa skulle ha varit stolta.
978
00:51:57,914 --> 00:51:59,547
Det var inte jag.
979
00:51:59,583 --> 00:52:01,583
Det var Snowden Peak.
980
00:52:01,618 --> 00:52:04,152
Folket Àlskar denna plats.
981
00:52:04,187 --> 00:52:06,888
- Jag Àlskar det hÀr stÀllet.
- Nog att stanna?
982
00:52:06,923 --> 00:52:08,823
Jag menar,
tanken har gÄtt igenom mig.
983
00:52:08,859 --> 00:52:11,993
Jag behöver lite mer Àn sÄ.
984
00:52:14,631 --> 00:52:18,032
Du visste,
jag brukade undra hur mamma
985
00:52:18,068 --> 00:52:19,934
och pappa gjorde det,
men nu vet jag det.
986
00:52:19,970 --> 00:52:22,036
Tillsammans.
987
00:52:22,072 --> 00:52:24,572
Jag menar,
det hÀr Àr inte ett enmansjobb, Jesse.
988
00:52:24,608 --> 00:52:28,510
Jag Àr, jag Àr inte sÀker pÄ
vad du vill att jag ska sÀga.
989
00:52:28,545 --> 00:52:31,045
SÀg inte nÄgonting.
990
00:52:42,926 --> 00:52:45,960
- HallÄ.
- HallÄ.
991
00:52:45,996 --> 00:52:48,563
- Tack.
- Jag har din text.
992
00:52:48,598 --> 00:52:50,432
SÄ vad hÀnder?
993
00:52:52,016 --> 00:52:56,963
Ali vill att jag ska
stanna hÀr för gott.
994
00:52:58,241 --> 00:53:00,575
Det kan inte vara en överraskning.
995
00:53:01,511 --> 00:53:03,711
Tja, det Àr typ av.
996
00:53:03,747 --> 00:53:06,748
Jag visste aldrig att
hon behövde min hjÀlp.
997
00:53:06,783 --> 00:53:11,453
SÄ vad ska du göra?
998
00:53:11,488 --> 00:53:14,756
KÀnner du att familjen Àr den
enda du inte kan sÀga nej till?
999
00:53:15,258 --> 00:53:17,859
Du frÄgar fel person.
1000
00:53:22,499 --> 00:53:24,432
Dimman Àr sÄ intensiv.
1001
00:53:24,468 --> 00:53:25,934
Ja, det Àr olyckligt.
1002
00:53:25,969 --> 00:53:27,213
Om det inte var för
dimma kunde vi se
1003
00:53:27,237 --> 00:53:30,271
Summit Lodge dÀr
Carly hÄller bollen.
1004
00:53:30,307 --> 00:53:33,174
Emile insisterar pÄ att hon Àr
gjort underverk för interiören.
1005
00:53:33,210 --> 00:53:34,210
Verkligen?
1006
00:53:35,946 --> 00:53:39,447
Varför tror du
att Carly kom hit?
1007
00:53:39,483 --> 00:53:41,916
Jag tror att hon vill
sÀtta sitt prÀgel och det
1008
00:53:41,952 --> 00:53:46,621
kan vara lÀttare att
göra det frÄn palatset.
1009
00:53:46,656 --> 00:53:50,024
Du lÄter som om du
pratar av erfarenhet.
1010
00:53:51,294 --> 00:53:56,664
Jag mÄste erkÀnna att jag hemma
ofta kÀnner att jag kan göra mer.
1011
00:53:56,700 --> 00:53:59,300
FrÄgar du mer ansvar?
1012
00:53:59,336 --> 00:54:03,338
Jag antar att jag ber att
spendera mer tid med dig.
1013
00:54:03,373 --> 00:54:04,806
InlÀrning.
1014
00:54:04,841 --> 00:54:06,941
Hur du gör ditt jobb.
1015
00:54:08,879 --> 00:54:13,381
Gus,
nÀr jag blev kung var jag 19.
1016
00:54:13,416 --> 00:54:15,383
Jag hade aldrig nÄgon ungdom.
1017
00:54:15,418 --> 00:54:18,319
Jag ville inte att du skulle
kÀnna dig belastad som jag var.
1018
00:54:18,355 --> 00:54:21,556
Det skulle inte vara en börda,
far.
1019
00:54:21,591 --> 00:54:24,826
Det skulle vara en Àra.
1020
00:54:28,899 --> 00:54:32,000
- Varför skrattar du?
- Tja, det Àr roligt hur livet Àr.
1021
00:54:32,035 --> 00:54:34,502
Jag kom hit för att
checka in pÄ ett barn och
1022
00:54:34,538 --> 00:54:39,007
slutade med att se en
helt ny sida av ett annat.
1023
00:54:40,610 --> 00:54:45,046
- Jag tror att det Àr happy hour.
- Roliga timmen?
1024
00:54:45,081 --> 00:54:48,416
Ja,
halv pris pÄ drycker och aptitretare.
1025
00:54:48,451 --> 00:54:52,220
Roliga timmen. Halvpris drycker.
1026
00:54:52,255 --> 00:54:53,888
Ăr du sĂ€ker, Carly?
1027
00:54:53,924 --> 00:54:56,491
En kampanj för att leda
evenemangsplaneraren, en höjning?
1028
00:54:56,526 --> 00:54:57,425
Ingenting av det tilltalar dig?
1029
00:54:57,460 --> 00:55:01,329
Alison, naturligtvis,
skulle jag gÀrna vilja sÀga ja.
1030
00:55:01,364 --> 00:55:03,898
Det Àr bara jag...
1031
00:55:03,934 --> 00:55:05,867
Familj.
1032
00:55:05,902 --> 00:55:09,337
- Du förstÄr.
- Ja. Naturligtvis gör jag det.
1033
00:55:09,372 --> 00:55:11,606
Jag önskar bara att min bror gjorde det.
1034
00:55:11,641 --> 00:55:12,907
VĂ€l...
1035
00:55:13,944 --> 00:55:16,544
Vad?
1036
00:55:16,580 --> 00:55:18,246
Ingenting.
1037
00:55:24,888 --> 00:55:27,589
- Hej.
- HallÄ.
1038
00:55:27,624 --> 00:55:28,790
Kan jag hjÀlpa dig?
1039
00:55:28,825 --> 00:55:31,392
Ja, jag har precis hört
talas om det hÀr nya rummet
1040
00:55:31,428 --> 00:55:33,761
och jag tÀnkte att jag
skulle kolla in det sjÀlv.
1041
00:55:33,797 --> 00:55:35,430
Ăr du en evenemangsplanerare?
1042
00:55:35,465 --> 00:55:40,902
Jag slÀnger flera evenemang om
Äret och antar att de Àr planerade.
1043
00:55:40,937 --> 00:55:44,472
Kan du tro att det hÀr var ett tomt
utrymme för bara nÄgra dagar sedan?
1044
00:55:44,507 --> 00:55:47,442
Helt tomt. Otrolig.
1045
00:55:47,477 --> 00:55:50,244
Jag önskar att jag kunde ta kredit för det,
men
1046
00:55:50,280 --> 00:55:51,958
det Àr frÀmst vÄrt
evenemangsplanerares arbete.
1047
00:55:51,982 --> 00:55:55,617
- Han eller hon mÄste vara vÀldigt bra.
- Hon Àr.
1048
00:55:55,652 --> 00:55:58,252
TyvÀrr lÀmnar hon
oss om nÄgra dagar.
1049
00:56:00,123 --> 00:56:05,827
Jag antar att det Àr lÀtt att hitta
en ny evenemangsplanerare.
1050
00:56:05,862 --> 00:56:09,430
Inte som henne.
1051
00:56:09,466 --> 00:56:11,634
- Ăr du i stan ett tag?
- Ja.
1052
00:56:11,668 --> 00:56:13,568
Jag lÀmnar en biljett
Ät dig i receptionen.
1053
00:56:13,603 --> 00:56:16,504
Du borde komma till Snowball.
Se denna plats i aktion.
1054
00:56:16,539 --> 00:56:19,340
SnÀlla gör det.
Jag skulle vilja ha det vÀldigt mycket.
1055
00:56:19,376 --> 00:56:21,242
Tack.
1056
00:56:21,277 --> 00:56:22,777
VarsÄgod.
1057
00:56:26,516 --> 00:56:28,783
Bra, ja, lÄt oss prata snart.
1058
00:56:32,489 --> 00:56:33,489
Hej.
1059
00:56:36,726 --> 00:56:37,592
HallÄ.
1060
00:56:37,627 --> 00:56:39,327
HallÄ. Du ville prata?
1061
00:56:39,362 --> 00:56:41,095
Jag tÀnkte pÄ vad du sa
1062
00:56:41,131 --> 00:56:43,831
och jag vill lÄta
dig veta att...
1063
00:56:43,867 --> 00:56:47,135
anledningen till att jag inte
kom tillbaka till jobbet hÀr.
1064
00:56:47,170 --> 00:56:48,836
Det var inte pÄ grund av dig.
1065
00:56:48,872 --> 00:56:51,506
Det berodde pÄ nÄgot större.
1066
00:56:53,410 --> 00:56:57,311
Men mamma och pappa, de... de
byggde den hÀr platsen frÄn ingenting.
1067
00:56:57,347 --> 00:57:01,983
NĂ€r jag flyttade till Aspen var jag
inte Barb och Doug Mitchners barn.
1068
00:57:02,018 --> 00:57:04,318
Jag var anonym.
1069
00:57:04,354 --> 00:57:07,689
Men nu börjar jag verkligen se
vÀrdet i en liten stad, och jag...
1070
00:57:07,724 --> 00:57:10,024
Jag missade dig aldrig
för att du flyttade till Aspen.
1071
00:57:10,060 --> 00:57:11,793
Om nÄgot var jag lite avundsjuk.
1072
00:57:12,896 --> 00:57:15,229
- Okej.
- Ingen Änger.
1073
00:57:15,265 --> 00:57:17,705
Det var alltid en del av min
plan att flytta hit nÄgon gÄng.
1074
00:57:17,734 --> 00:57:21,235
Ibland kommer en
dag inte snart nog.
1075
00:57:21,271 --> 00:57:23,204
Jag förstÄr inte.
1076
00:57:23,239 --> 00:57:24,972
Jag visade bara
en potentiell köpare
1077
00:57:25,008 --> 00:57:27,175
och vi har tur.
1078
00:57:27,210 --> 00:57:28,643
Hennes erbjudande
kom riktigt högt,
1079
00:57:28,678 --> 00:57:30,678
sÀrskilt med löfte
om sommaraffÀrer.
1080
00:57:30,714 --> 00:57:35,883
Ett erbjudande?
SĂ€ljer du Snowden Peak?
1081
00:57:35,919 --> 00:57:38,886
Det Àr bara sÄ mycket
att hantera pÄ egen hand.
1082
00:57:38,922 --> 00:57:39,854
Eftersom du har varit hÀr,
1083
00:57:39,889 --> 00:57:41,400
Jag har kunnat fÄ
ett liv igen och...
1084
00:57:41,424 --> 00:57:43,291
och det kÀnns bra.
1085
00:58:09,653 --> 00:58:10,653
HĂ€rlig.
1086
00:58:20,497 --> 00:58:24,532
Jag...
1087
00:58:24,568 --> 00:58:26,368
Hittade detta i skrivaren.
1088
00:58:30,540 --> 00:58:32,874
Jag sÀger samma sak
som jag sa till Jesse.
1089
00:58:32,909 --> 00:58:34,976
Ingenting Àr etsat i sten.
1090
00:58:35,011 --> 00:58:38,380
Alison,
du Àr inte skyldig mig nÄgon förklaring.
1091
00:58:38,415 --> 00:58:40,315
Killar, jag fattar inga
1092
00:58:40,350 --> 00:58:41,916
beslut förrÀn efter snöboll.
1093
00:58:41,952 --> 00:58:43,752
Jag menar,
du har gjort ett otroligt
1094
00:58:43,787 --> 00:58:45,820
jobb med att sÀtta ihop det hÀr.
1095
00:58:49,126 --> 00:58:51,659
Men jag mÄste
vara Àrlig mot dig.
1096
00:58:51,695 --> 00:58:55,263
Vi har inte fÄtt det
svar som vi hoppats pÄ.
1097
00:58:55,298 --> 00:58:58,333
Men alla ska.
1098
00:58:58,368 --> 00:59:00,568
Tja, alla hÀr gÄr.
1099
00:59:00,604 --> 00:59:04,406
Men de mÀnniskor
vi lade till i gÀstlistan
1100
00:59:04,441 --> 00:59:08,042
vem som kan skapa
eller bryta denna helÄrsidé,
1101
00:59:08,078 --> 00:59:11,613
Jag fick bara reda pÄ att
vi inte har hört tillbaka frÄn.
1102
00:59:11,648 --> 00:59:15,116
Jag menar, om du inte har
nÄgon form av kÀndisdragning,
1103
00:59:15,152 --> 00:59:18,853
Àr det svÄrt att fÄ
mÀnniskor hela vÀgen hit.
1104
00:59:24,561 --> 00:59:29,397
Jag kunde inte lÄta bli att höra.
Ăr du okej?
1105
00:59:29,433 --> 00:59:33,802
Jag mÄr bra, jag...
Jag behöver bara luft.
1106
00:59:33,837 --> 00:59:34,636
Carly, vad gjorde...
1107
00:59:34,671 --> 00:59:37,539
Jag... Jag vet att du vill hjÀlpa till,
Gus.
1108
00:59:37,574 --> 00:59:39,240
Jag behöver bara en minut.
1109
00:59:39,276 --> 00:59:40,675
SjÀlvklart.
1110
00:59:45,582 --> 00:59:48,383
- Godnatt.
- Godnatt.
1111
01:00:01,431 --> 01:00:03,331
Carly, jag har din latte hÀr.
1112
01:00:03,366 --> 01:00:04,165
Jag vÀntar.
1113
01:00:04,201 --> 01:00:06,768
Nej, nej, nej,
nej hÀr, kom igen.
1114
01:00:06,803 --> 01:00:10,171
Du Àr sÄ söt.
1115
01:00:10,207 --> 01:00:15,310
Och jag bakade dessa bara för dig.
1116
01:00:15,345 --> 01:00:17,145
Ăppna dem.
1117
01:00:17,180 --> 01:00:19,047
En riktig prinsessa.
1118
01:00:31,328 --> 01:00:33,127
- Carlotta!
- Carlotta!
1119
01:00:37,968 --> 01:00:39,334
Gus.
1120
01:00:44,040 --> 01:00:45,173
Carly!
1121
01:00:46,710 --> 01:00:48,676
VĂ€nta! VĂ€nta...
1122
01:00:50,380 --> 01:00:51,846
Vart Àr vi pÄ vÀg?
1123
01:00:54,751 --> 01:00:56,518
Ăr du arg pĂ„ mig?
1124
01:00:56,553 --> 01:00:58,219
Jag Àr inte glad.
1125
01:00:58,255 --> 01:01:02,090
Men jag Àr ocksÄ övertygad
om att du har en bra förklaring.
1126
01:01:03,426 --> 01:01:05,193
Gus?
1127
01:01:05,228 --> 01:01:06,327
Carly.
1128
01:01:06,363 --> 01:01:10,031
Jag har lÀrt mig mÄnga nya
saker om dig pÄ den hÀr resan.
1129
01:01:10,066 --> 01:01:12,233
Hur engagerad du Àr.
1130
01:01:12,269 --> 01:01:15,737
Hur mycket du bryr
dig om den hÀr platsen.
1131
01:01:15,772 --> 01:01:17,016
Men du Àr min syster,
och jag vet
1132
01:01:17,040 --> 01:01:19,474
ocksÄ hur mycket
stolthet du har.
1133
01:01:19,509 --> 01:01:21,709
Du skulle aldrig avslöja
att du Àr en prinsessa
1134
01:01:21,745 --> 01:01:25,013
bara för att fÄ ett bÀttre
deltagande pÄ bollen.
1135
01:01:25,048 --> 01:01:27,549
SÄ lÀckte du min
hemlighet till tidningen?
1136
01:01:27,584 --> 01:01:29,017
För mig?
1137
01:01:29,052 --> 01:01:31,386
Ja, med de bÀsta avsikterna.
1138
01:01:38,562 --> 01:01:40,361
Det hÀr Àr förvÄnande.
1139
01:01:40,397 --> 01:01:43,364
Jag vet.
Tydligen Àr jag konstnÀrlig.
1140
01:01:43,400 --> 01:01:46,568
Jag menade att du ens Àr hÀr.
1141
01:01:46,603 --> 01:01:50,572
Jag tÀnkte efter i gÄr kvÀll...
1142
01:01:54,444 --> 01:01:56,744
Jag tÀnkte pÄ det.
1143
01:01:56,780 --> 01:01:59,213
Jag kÀnner att vi fortfarande
kan fÄ Alison att Àndra sig.
1144
01:01:59,249 --> 01:02:00,848
Du gör?
1145
01:02:04,154 --> 01:02:06,187
VĂ€nta.
1146
01:02:06,222 --> 01:02:08,823
- Alla dessa mÀnniskor?
- VolontÀrer.
1147
01:02:08,858 --> 01:02:11,759
Vem registrerade sig innan
nÄgon visste att du var prinsessa.
1148
01:02:11,795 --> 01:02:13,127
Carly.
1149
01:02:13,163 --> 01:02:16,564
Det handlar om
mer Àn du eller jag.
1150
01:02:16,600 --> 01:02:21,603
Och dessa mÀnniskor tror
verkligen pÄ din vision för denna plats.
1151
01:02:21,638 --> 01:02:25,640
Du vet, hÀromdagen frÄgade
du mig varför jag höll mig borta.
1152
01:02:25,675 --> 01:02:29,544
Du frÄgade mig aldrig
vad som gav mig tillbaka.
1153
01:02:29,579 --> 01:02:31,613
Det Àr det hÀr.
1154
01:02:31,648 --> 01:02:35,283
MĂ€nniskor som arbetar tillsammans,
har
1155
01:02:35,318 --> 01:02:38,252
varandras ryggar,
vilket gör en bra sak bra.
1156
01:02:38,288 --> 01:02:41,055
Det Àr Snowden Peak för dig.
1157
01:02:41,091 --> 01:02:43,625
Jag saknar det redan.
1158
01:02:55,872 --> 01:02:57,805
Vad, det Àr sÄ tungt!
1159
01:02:57,841 --> 01:03:00,608
Försök att bÀra den under
en fem timmars statlig middag.
1160
01:03:00,644 --> 01:03:03,011
Hur hÄller du ens huvudet?
1161
01:03:03,046 --> 01:03:04,779
Starka nackmuskler.
1162
01:03:08,184 --> 01:03:09,617
Njut av det.
1163
01:03:12,489 --> 01:03:13,988
Har du en minut?
1164
01:03:14,024 --> 01:03:16,190
Jag Àr precis pÄ vÀg till
lodgen för att dekorera.
1165
01:03:16,226 --> 01:03:21,029
- Kan vi prata senare?
- Tja, faktiskt nej.
1166
01:03:24,968 --> 01:03:28,436
- Var hon fruktansvÀrt upprörd?
- Ja.
1167
01:03:28,471 --> 01:03:30,204
Men hon tycktes
muntra upp en hel del
1168
01:03:30,240 --> 01:03:32,373
efter att ha skjutit
snö ner i min tröja.
1169
01:03:34,411 --> 01:03:37,345
Det Àr bara, jag har sett hur
viktigt det hÀr stÀllet Àr för henne.
1170
01:03:37,380 --> 01:03:39,681
Jag var tvungen att göra nÄgot.
1171
01:03:39,716 --> 01:03:44,285
Det var förmodligen fel sak att göra,
eller hur?
1172
01:03:44,320 --> 01:03:47,488
Du borde ha
gjort det mer Àrligt.
1173
01:03:47,524 --> 01:03:51,125
Jag vet ocksÄ att det var
ett svÄrt samtal att ringa.
1174
01:03:51,161 --> 01:03:54,162
Men det fick mig att inse nÄgot.
1175
01:03:54,197 --> 01:03:56,064
Vad Àr det dÀr?
1176
01:03:56,099 --> 01:03:59,567
Vi mÄste spendera
mer tid tillsammans.
1177
01:03:59,602 --> 01:04:01,069
Om du inte kan se jobbet utförs,
1178
01:04:01,104 --> 01:04:04,372
hur ska du nÄgonsin göra det?
1179
01:04:04,407 --> 01:04:05,707
Du menar?
1180
01:04:05,742 --> 01:04:07,942
NÀr du Àr kung.
1181
01:04:12,449 --> 01:04:14,916
Jag har lÀrt mig mycket
om dig pÄ den hÀr resan.
1182
01:04:14,951 --> 01:04:18,853
Jag insÄg aldrig hur
redo du Àr för kronan.
1183
01:04:18,888 --> 01:04:22,390
En sann kung gör det
som Àr bÀst för sitt folk.
1184
01:04:23,560 --> 01:04:25,259
FörlÄt mig, far.
1185
01:04:25,295 --> 01:04:28,196
Jag Àr naturligtvis glad.
1186
01:04:28,231 --> 01:04:30,164
Detta Àr ovÀntat.
1187
01:04:30,200 --> 01:04:35,203
De bÀsta
överraskningarna Àr alltid.
1188
01:04:35,238 --> 01:04:37,538
Grattis i förskott.
1189
01:04:41,411 --> 01:04:44,178
Kakao gör varje
konversation bÀttre.
1190
01:04:44,214 --> 01:04:47,181
SÄ hur Àr lÀget?
1191
01:04:47,217 --> 01:04:50,785
Jag Äker hem för att trÀffa drottningen.
1192
01:04:50,820 --> 01:04:52,353
Hon blir glad.
1193
01:04:52,388 --> 01:04:55,189
Inte nÀr hon hör vad jag ber om.
1194
01:04:55,225 --> 01:04:57,425
Ett ledigt Är frÄn att vara prins.
1195
01:04:57,460 --> 01:05:01,896
Det hÀr Àr ganska vÀnd.
1196
01:05:01,931 --> 01:05:03,799
- Ja det Àr det.
- Ja.
1197
01:05:03,833 --> 01:05:05,433
Tack.
1198
01:05:07,771 --> 01:05:09,604
Jag mÄste sÀga att
jag var avundsjuk.
1199
01:05:09,639 --> 01:05:11,539
Emile,
du förtjÀnar att trÀffa nÄgon...
1200
01:05:11,574 --> 01:05:14,108
Inte avundsjuk pÄ Jesse.
1201
01:05:14,144 --> 01:05:16,310
Jag var avundsjuk pÄ dig.
1202
01:05:16,346 --> 01:05:18,946
Du gjorde en sÄdan
modig sak som kom hit,
1203
01:05:18,982 --> 01:05:23,155
Jag tÀnkte,
varför inte ta en sida ur din spelbok?
1204
01:05:25,155 --> 01:05:29,457
- Vad Àr din plan?
- Vet inte.
1205
01:05:29,492 --> 01:05:31,459
Men vart jag Àn gÄr
kommer jag att flyga trÀnare,
1206
01:05:31,494 --> 01:05:33,995
fÄ jobb och ta reda
pÄ saker pÄ egen hand.
1207
01:05:34,030 --> 01:05:36,397
Och lÀmnar bilen, eller hur?
1208
01:05:37,433 --> 01:05:38,633
Bli inte galen nu.
1209
01:05:42,806 --> 01:05:45,907
Tack för att du hjÀlpte mig att se.
1210
01:05:45,942 --> 01:05:49,010
Vi Àr alla födda i en roll,
1211
01:05:49,045 --> 01:05:52,980
men personen du
blir Àr upp till dig.
1212
01:05:53,016 --> 01:05:55,550
- SkÄl.
- SkÄl.
1213
01:05:56,452 --> 01:05:57,418
Tack sÄ mycket.
1214
01:05:57,453 --> 01:05:59,754
- Njut av resten av din dag.
- HejdÄ. Ha en bra dag.
1215
01:05:59,789 --> 01:06:01,622
HejdÄ.
1216
01:06:06,896 --> 01:06:09,497
SnÀlla sÀg att vi
nÀstan Àr klara.
1217
01:06:09,532 --> 01:06:11,499
Vi har ett par prickar,
1218
01:06:11,534 --> 01:06:12,945
och vi mÄste fÄ
upp ljudsystemet,
1219
01:06:12,969 --> 01:06:14,535
men vi Àr nÀstan dÀr.
1220
01:06:14,571 --> 01:06:18,840
Jag hittade den mest fantastiska
caféorkestern i Boulder.
1221
01:06:18,875 --> 01:06:20,653
Jag kommer att spela upp min setlista,
lyssna pÄ det hÀr.
1222
01:06:20,677 --> 01:06:23,311
Jag trodde att vi
bestÀmde oss för en DJ.
1223
01:06:23,346 --> 01:06:25,213
Nej,
vi pratade om det och cirklade
1224
01:06:25,248 --> 01:06:27,849
tillbaka till att
göra en orkester.
1225
01:06:27,884 --> 01:06:32,119
Okej,
och vad ska den hÀr orkestern spela?
1226
01:06:32,155 --> 01:06:34,822
Valsar, förstÄs.
1227
01:06:34,858 --> 01:06:37,725
Jag börjar önska att jag inte
hade lagt ned veto mot harpisten.
1228
01:06:37,760 --> 01:06:40,061
Kom igen Jesse.
1229
01:06:40,096 --> 01:06:43,197
Jag slÄr vad om att du
aldrig ens har valsat förut.
1230
01:06:43,233 --> 01:06:45,833
Nej.
1231
01:06:45,869 --> 01:06:47,034
Inte en chans.
1232
01:06:47,070 --> 01:06:51,339
Jag tror att du borde se
till att utrymmet fungerar.
1233
01:06:51,374 --> 01:06:53,174
IsÄfall.
1234
01:06:57,180 --> 01:06:59,714
- ArmbÄgen uppÄt.
- Okej.
1235
01:06:59,749 --> 01:07:01,983
- Redo?
- SĂ€ker.
1236
01:07:02,018 --> 01:07:03,150
Och en...
1237
01:07:04,354 --> 01:07:05,553
Moturs.
1238
01:07:05,588 --> 01:07:07,655
Du mÄste alltid gÄ moturs,
1239
01:07:07,690 --> 01:07:08,422
annars kraschar du.
1240
01:07:08,458 --> 01:07:11,125
- Okej.
- Okej.
1241
01:07:15,198 --> 01:07:16,364
Varför leder du?
1242
01:07:16,399 --> 01:07:19,267
Jag försöker visa
dig vad du ska göra.
1243
01:07:23,406 --> 01:07:26,374
Okej, jag blir yr.
Jag ska avsluta det hÀr.
1244
01:07:31,381 --> 01:07:34,181
Du har den delen nere.
1245
01:07:36,286 --> 01:07:40,254
Carly, du kommer aldrig att
gissa vem som precis checkat in.
1246
01:07:40,290 --> 01:07:42,423
VD för Bank of Denver.
1247
01:07:42,458 --> 01:07:44,725
Och US Ski
Team-evenemangsplaneraren.
1248
01:07:44,761 --> 01:07:47,201
Och Preston Bentley,
den killen som gör alla dessa TV-bröllop.
1249
01:07:47,230 --> 01:07:50,231
Jag menar, det har hÀnt!
Precis som du sa!
1250
01:08:17,327 --> 01:08:18,793
Okej.
1251
01:08:20,296 --> 01:08:21,796
Kom igen, Jack.
1252
01:08:21,831 --> 01:08:23,331
Plocka upp.
1253
01:08:23,366 --> 01:08:26,500
Det hÀr Àr Jack Walker,
vd för The Aspen Grand.
1254
01:08:26,536 --> 01:08:30,237
LĂ€mna ditt meddelande
sÄ Äterkommer jag till dig.
1255
01:08:30,273 --> 01:08:32,840
Hej, Jack. Jesse Mitchner hÀr.
1256
01:08:32,875 --> 01:08:35,676
Det har varit en komplikation i
1257
01:08:35,712 --> 01:08:37,745
Snowden Peak,
en bra komplikation.
1258
01:08:37,780 --> 01:08:42,783
Det Àr nÄgot jag
behöver göra hÀr.
1259
01:08:42,819 --> 01:08:46,187
SĂ„ ring mig bara
nÀr du har en sekund.
1260
01:08:46,222 --> 01:08:47,888
Tack.
1261
01:09:22,658 --> 01:09:24,725
Glömmer du ditt
festansikte hemma?
1262
01:09:24,761 --> 01:09:27,628
Jag mÄr bra.
1263
01:09:30,199 --> 01:09:34,802
Det Àr bara, jag har visst att
Carly var prinsessa hela tiden.
1264
01:09:34,837 --> 01:09:37,872
Hon Àr inte annorlunda för mig,
men...
1265
01:09:39,075 --> 01:09:41,509
Jag börjar inse, Ali.
1266
01:09:41,544 --> 01:09:43,944
Hon Àr en prinsessa.
1267
01:09:45,615 --> 01:09:48,416
- Vad menar du?
- Det hÀr Àr hennes liv.
1268
01:09:48,451 --> 01:09:51,786
Allt hÀr var bara en...
semester.
1269
01:09:56,092 --> 01:09:57,425
Det hÀr Àr hennes verklighet.
1270
01:09:59,128 --> 01:10:01,629
Jag vill inte se dig skadas.
1271
01:10:02,698 --> 01:10:04,899
Du behöver inte oroa mig.
1272
01:10:13,576 --> 01:10:15,843
Mycket trevligt.
1273
01:10:28,758 --> 01:10:30,391
Tack.
1274
01:10:31,661 --> 01:10:34,962
FÄr jag fÄ den första dansen?
1275
01:10:51,581 --> 01:10:55,950
Carlotta, du Àr vÀldigt tyst.
Har du inget att sÀga?
1276
01:10:55,985 --> 01:10:58,586
Bara att ditt spel fungerade.
1277
01:10:58,621 --> 01:11:01,856
MĂ€nniskorna som vi
ville komma kom faktiskt.
1278
01:11:03,092 --> 01:11:06,627
SÄ du ville sÀga?
1279
01:11:06,662 --> 01:11:07,662
Tack.
1280
01:11:09,265 --> 01:11:11,599
Jag borde tacka dig.
1281
01:11:11,634 --> 01:11:14,001
Att se dig gÄ efter
det du ville hÀr
1282
01:11:14,036 --> 01:11:16,337
inspirerade mig
att göra detsamma.
1283
01:11:20,343 --> 01:11:24,945
Jag förstÄr inte vad det betyder,
men jag antar att jag tar det.
1284
01:11:24,981 --> 01:11:26,013
Far och jag pratade.
1285
01:11:27,049 --> 01:11:29,517
Han kommer att fÄ mig
att skugga honom i vÄr.
1286
01:11:29,552 --> 01:11:32,153
Skugga honom? Du menar?
1287
01:11:32,188 --> 01:11:35,122
Om allt gÄr bra kommer jag inte
att vara kronprins mycket lÀngre.
1288
01:11:35,158 --> 01:11:36,657
SÄ han gick med pÄ att avgÄ.
1289
01:11:36,692 --> 01:11:41,162
Tja, inte direkt, tÀnk pÄ det.
Men inom det nÀrmaste Äret eller tvÄ.
1290
01:11:41,197 --> 01:11:45,299
- Jag Àr sÄ glad för dig, Gus.
- Ja, vi har mycket att fira.
1291
01:11:48,804 --> 01:11:50,104
Vad Àr detta?
1292
01:11:50,139 --> 01:11:53,507
Det Àr för önskan.
Du har aldrig missat ett Är.
1293
01:11:53,543 --> 01:11:54,543
Du mindes.
1294
01:12:00,883 --> 01:12:04,351
Det hÀr Àr en tradition
som jag alltid vill behÄlla.
1295
01:12:04,387 --> 01:12:05,586
Jag med.
1296
01:12:06,822 --> 01:12:08,622
Ett tvÄ tre...
1297
01:12:12,161 --> 01:12:14,027
Grattis pÄ födelsedagen.
1298
01:12:18,901 --> 01:12:21,168
Vad Àr det du önskade dig?
1299
01:12:21,203 --> 01:12:23,236
Att din födelsedag
Ă€r lika bra som min.
1300
01:12:23,272 --> 01:12:25,539
UrsÀkta mig, Gus.
1301
01:12:25,574 --> 01:12:27,174
Jag vill inte vara framÄt,
1302
01:12:27,209 --> 01:12:28,909
men det hÀr kan ocksÄ
vara min enda chans
1303
01:12:28,944 --> 01:12:31,178
att dansa med en prins pÄ en boll.
1304
01:12:31,213 --> 01:12:33,513
Jag skulle Àlska att.
1305
01:12:45,594 --> 01:12:48,895
DÀr Àr du.
Var har du varit hela natten?
1306
01:12:48,931 --> 01:12:53,233
Bara, du vet, ta saker in.
1307
01:12:55,571 --> 01:12:58,171
Jag Àr ledsen för
allt vÀsen dÀr ute.
1308
01:12:58,207 --> 01:13:01,742
- Hela prinsessan.
- Det Àr vem du Àr.
1309
01:13:01,777 --> 01:13:04,044
Du behöver inte
be om ursÀkt för det.
1310
01:13:04,079 --> 01:13:06,513
Det var viktigt för mig att se...
1311
01:13:08,183 --> 01:13:10,383
vem du Àr, du vet,
du Àr född att vara.
1312
01:13:10,419 --> 01:13:13,854
Jag vill inte bli född i nÄgot.
1313
01:13:13,889 --> 01:13:16,289
Jag vill vÀlja.
1314
01:13:16,325 --> 01:13:21,777
Och jag vÀljer att stanna
hÀr i Snowden Peak, med dig.
1315
01:13:24,133 --> 01:13:27,367
Tror du inte att jag vill ha det?
1316
01:13:27,402 --> 01:13:30,604
SÄ som jag kÀnner för dig.
1317
01:13:30,639 --> 01:13:34,307
Vad hindrar dig dÄ?
1318
01:13:34,343 --> 01:13:38,645
Lycka finns i mÄnga olika former,
Carly.
1319
01:13:38,680 --> 01:13:42,449
Inte bara detta.
1320
01:13:42,484 --> 01:13:48,321
Det kommer frÄn familjen,
1321
01:13:48,357 --> 01:13:50,891
och frÄn uppoffring
och att göra det rÀtta,
1322
01:13:50,926 --> 01:13:54,060
och om jag uppmuntrar
dig att lÀmna din familj,
1323
01:13:54,096 --> 01:13:56,963
Jag tror inte att du nÄgonsin
skulle kunna förlÄta mig.
1324
01:13:56,999 --> 01:13:59,800
- Men Jesse...
- Jag Àr ledsen.
1325
01:13:59,835 --> 01:14:03,303
Jag gick bort frÄn
min familj en gÄng.
1326
01:14:03,338 --> 01:14:06,106
Jag kan inte vara anledningen
till att du gÄr bort frÄn din.
1327
01:14:09,144 --> 01:14:11,044
UrsÀkta mig.
1328
01:14:30,032 --> 01:14:32,132
Far...
1329
01:14:33,635 --> 01:14:37,938
Du flög halvvÀgs över hela
vÀrlden för att komma till mitt parti?
1330
01:14:37,973 --> 01:14:39,773
För att se min dotter
pÄ hennes födelsedag,
1331
01:14:39,808 --> 01:14:42,475
Jag skulle flyga nÀstan var som helst.
1332
01:14:47,850 --> 01:14:50,617
Nej nej nej nej. Inga curtseys.
1333
01:14:50,652 --> 01:14:53,553
Jag Àr inkognito.
Det hÀr Àr din natt.
1334
01:14:53,589 --> 01:14:56,623
Jag kan inte berÀtta
hur glad jag Àr att se dig.
1335
01:14:58,060 --> 01:15:01,194
FörlÄt att jag avbryter.
Jag var tvungen att berÀtta för dig.
1336
01:15:01,230 --> 01:15:04,231
Jag har haft fyra
bokningsförfrÄgningar för sommaren.
1337
01:15:04,266 --> 01:15:05,832
Alison, det Àr underbart.
1338
01:15:05,868 --> 01:15:08,869
Tja, jag skulle gÀrna
avslöja mig sjÀlv som kunglig
1339
01:15:08,904 --> 01:15:11,238
nÀr som helst du behöver
för att trumma upp affÀrer.
1340
01:15:11,273 --> 01:15:13,874
Carly, folk kanske dyker
upp för ett skÄdespel, men de
1341
01:15:13,909 --> 01:15:16,543
kommer inte att boka utrymmet
om det inte Àr i toppklass.
1342
01:15:16,578 --> 01:15:18,511
Och det har inget
att göra med din titel.
1343
01:15:18,547 --> 01:15:22,015
Men det har allt att göra
med vad ni gjorde hÀr.
1344
01:15:22,050 --> 01:15:24,818
Det hade inte
hÀnt om inte Jesse.
1345
01:15:26,788 --> 01:15:28,455
UrsÀkta mig.
1346
01:15:30,792 --> 01:15:32,092
SĂ„.
1347
01:15:32,127 --> 01:15:36,129
NÀr fÄr jag trÀffa
den hÀr Jesse-killen?
1348
01:15:42,237 --> 01:15:44,905
LÄt oss bara njuta av festen.
1349
01:15:53,949 --> 01:15:56,884
För en man som bara
kastas en hel del av en fest,
1350
01:15:56,919 --> 01:15:58,886
du ser inte sÀrskilt optimistisk ut.
1351
01:15:58,921 --> 01:16:01,422
Jag har inte den bÀsta natten.
1352
01:16:01,457 --> 01:16:04,391
Jag kÀnner att detta Àr romantikrelaterat.
1353
01:16:04,427 --> 01:16:06,994
Du kÀnner rÀtt.
1354
01:16:07,029 --> 01:16:11,832
Jag avundar inte mÀnniskor i din Älder.
Att hitta rÀtt person Àr inte lÀtt.
1355
01:16:11,867 --> 01:16:15,736
Du vet,
vad som Àr Ànnu mer av en
1356
01:16:15,771 --> 01:16:18,772
kamp Àr att hitta nÄgon
som kan vara den,
1357
01:16:18,808 --> 01:16:23,710
och sedan behöva gÄ ifrÄn dem.
1358
01:16:23,746 --> 01:16:24,611
Jag Àr ledsen.
1359
01:16:24,647 --> 01:16:26,780
Jag borde inte
bry dig om det hÀr.
1360
01:16:26,816 --> 01:16:30,951
Nej, ibland Àr det lÀttare
att prata med en frÀmling.
1361
01:16:30,986 --> 01:16:34,588
SÄ, vad fÄr dig att gÄ ivÀg?
1362
01:16:36,091 --> 01:16:39,426
Hon har nÄgra stora
familjeskyldigheter.
1363
01:16:39,462 --> 01:16:43,096
Jag trodde inte att det skulle vara
rÀttvist att dra henne bort frÄn dem.
1364
01:16:45,401 --> 01:16:47,634
Jag tror att jag ska gÄ ut.
Tack för att du lyssna.
1365
01:16:47,670 --> 01:16:48,969
NĂ€r som helst.
1366
01:16:49,004 --> 01:16:54,074
Kan jag ge dig nÄgra rÄd?
1367
01:16:54,109 --> 01:16:57,244
Stanna kvar pÄ festen
nÄgra minuter till.
1368
01:16:57,279 --> 01:16:58,645
Varför?
1369
01:16:58,681 --> 01:17:01,982
Tja,
om du lÀmnar Àr ditt öde förseglat.
1370
01:17:02,017 --> 01:17:06,453
Om du stannar kan din
förmögenhet förÀndras.
1371
01:17:16,165 --> 01:17:19,333
Alla sÀger sÄ fina saker om dig.
1372
01:17:19,368 --> 01:17:22,302
MÄste vara vÀldigt
svÄrt att sÀga adjö.
1373
01:17:22,338 --> 01:17:27,608
Jag lovade att jag skulle komma hem igen,
och ett löfte Àr ett löfte.
1374
01:17:27,643 --> 01:17:29,142
Du gav det löftet innan jag
1375
01:17:29,178 --> 01:17:32,446
sÄg vad du har byggt hÀr.
1376
01:17:32,481 --> 01:17:33,447
Förra gÄngen jag kollade,
tog du inte
1377
01:17:33,482 --> 01:17:35,816
upp mig till att vara
evenemangsplanerare.
1378
01:17:35,851 --> 01:17:36,650
SĂ„...
1379
01:17:36,685 --> 01:17:39,119
Nej,
jag uppfostrade dig till prinsessa.
1380
01:17:39,154 --> 01:17:42,189
Vilket du alltid kommer att vara,
oavsett var du Àr.
1381
01:17:42,224 --> 01:17:46,660
Jag sÄg det ikvÀll,
i vad du gjorde för den hÀr staden.
1382
01:17:46,695 --> 01:17:51,498
Oavsett vilken del jag spelade,
det var det minsta jag kunde göra.
1383
01:17:51,534 --> 01:17:53,834
Jag Àr glad hÀr.
1384
01:17:58,374 --> 01:18:02,609
Var dÄ glad hÀr.
1385
01:18:05,381 --> 01:18:07,648
Du menar?
1386
01:18:07,683 --> 01:18:10,584
Stanna hÀr.
1387
01:18:10,619 --> 01:18:12,319
Stanna kvar?
1388
01:18:12,354 --> 01:18:15,522
HĂ€r? I Snowden Peak?
1389
01:18:15,558 --> 01:18:17,691
Ăr det ens ett alternativ?
1390
01:18:17,726 --> 01:18:19,726
Jag presenterade
det aldrig som en förut,
1391
01:18:19,762 --> 01:18:22,529
för jag var rÀdd
för att förlora dig.
1392
01:18:22,565 --> 01:18:26,867
Men efter att ha sett allt detta
tappar jag inte en prinsessa.
1393
01:18:26,902 --> 01:18:29,736
Snowden Peak vinner en.
1394
01:18:29,772 --> 01:18:32,839
Du har min vÀlsignelse, Carlotta.
1395
01:18:32,875 --> 01:18:34,841
Tack.
1396
01:18:36,378 --> 01:18:38,845
Tacka mig inte.
1397
01:18:38,881 --> 01:18:42,249
Tack den unge mannen jag trÀffade.
1398
01:18:42,284 --> 01:18:44,851
Ung man?
1399
01:18:45,788 --> 01:18:48,155
Ja. En vÀn till dig.
1400
01:18:52,094 --> 01:18:55,429
Jag tror inte att vi
formellt har introducerats.
1401
01:18:55,464 --> 01:18:58,565
Jag Àr Kristof, Carlys far.
1402
01:18:58,601 --> 01:19:00,467
Och jag Àr extremt
generad över att
1403
01:19:00,502 --> 01:19:03,103
jag bara hÀllde ut
mitt hjÀrta till dig.
1404
01:19:03,138 --> 01:19:07,274
Och vad hÀllde du
precis ut till min far?
1405
01:19:07,309 --> 01:19:11,678
Jag lÄter honom berÀtta.
Allt Àr ditt.
1406
01:19:15,284 --> 01:19:18,485
LÄt mig bara sÀga att jag
inte skulle ha lÄtit tyg och metall
1407
01:19:18,520 --> 01:19:25,481
och stenar förÀndra vad jag
vet om vem du verkligen Àr.
1408
01:19:25,516 --> 01:19:27,094
Tack.
1409
01:19:27,129 --> 01:19:30,263
Nu Àr jag inte fÀrdig
med att höra om
1410
01:19:30,299 --> 01:19:31,965
hur du utgjorde ditt
hjÀrta för min far.
1411
01:19:32,001 --> 01:19:34,935
Du har gott om tid att höra det.
1412
01:19:34,970 --> 01:19:36,737
Ge mig bara en minut.
1413
01:19:42,645 --> 01:19:43,944
SĂ„?
1414
01:19:44,680 --> 01:19:48,115
- Vad Àr domen?
- Bra fest.
1415
01:19:48,150 --> 01:19:49,116
Du vet att jag
tÀnkte pÄ en kille
1416
01:19:49,151 --> 01:19:51,084
som kunde hjÀlpa
dig att driva orten.
1417
01:19:52,187 --> 01:19:54,655
Hej, han Àr erfaren.
Han Àr hÀngiven.
1418
01:19:54,690 --> 01:19:57,157
KĂ€nner orten igenom.
1419
01:19:57,192 --> 01:20:01,495
Det finns ett litet problem.
1420
01:20:01,530 --> 01:20:04,331
Han Àr lite delegat.
1421
01:20:04,366 --> 01:20:07,834
- Gör inte sÄhÀr mot mig.
- Jag vill.
1422
01:20:07,870 --> 01:20:09,269
Arbete som betyder nÄgot?
1423
01:20:09,304 --> 01:20:13,306
Att leva upp till vad
mamma och pappa började?
1424
01:20:13,342 --> 01:20:16,677
Du Àr seriös?
Du Àr 100 procent i?
1425
01:20:16,712 --> 01:20:18,612
Jag Àr om du Àr.
1426
01:20:20,015 --> 01:20:21,882
Du vet att det Àr svÄrt att köra
1427
01:20:21,917 --> 01:20:24,985
denna plats, Àven för oss tvÄ.
1428
01:20:25,020 --> 01:20:27,954
TĂ€nk om det inte
bara var tvÄ av oss?
1429
01:20:34,029 --> 01:20:37,297
Ni killar. Kom hit!
1430
01:21:04,793 --> 01:21:06,326
Vi trÀffar dig pÄ Yodeller...
1431
01:21:06,361 --> 01:21:07,894
HejdÄ!
1432
01:21:13,602 --> 01:21:15,502
Vet du,
förra veckan rÀknade jag ner dagarna
1433
01:21:15,537 --> 01:21:18,505
tills jag kunde Äka
tillbaka till Aspen?
1434
01:21:18,540 --> 01:21:20,340
Och?
1435
01:21:20,375 --> 01:21:24,244
NÄgonstans mellan att
fastna i snön och planera
1436
01:21:24,279 --> 01:21:27,180
det svÄraste partiet
nÄgonsin planerat...
1437
01:21:28,650 --> 01:21:30,383
Jag slutade rÀkna.
1438
01:21:30,419 --> 01:21:33,086
Staden fick dig?
1439
01:21:33,122 --> 01:21:36,056
Jag tror att du kanske
har kontaktat mig ocksÄ.
1440
01:21:38,494 --> 01:21:44,064
Vad skulle du sÀga om jag sa att
jag aldrig har trÀffat nÄgon som dig?
1441
01:21:44,099 --> 01:21:47,934
Jag skulle sÀga "sÀg det igen".
108948