All language subtitles for 55565g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,213 --> 00:00:14,137 Toei Company, LTD. Presents 2 00:00:22,355 --> 00:00:26,316 TEHRAN 3 00:01:34,343 --> 00:01:35,886 Whose agent are you? 4 00:01:42,268 --> 00:01:43,393 Damn you! 5 00:01:47,690 --> 00:01:49,149 Make him talk. 6 00:02:04,832 --> 00:02:05,707 He's dead. 7 00:02:05,791 --> 00:02:08,460 He bit off his own tongue. 8 00:02:12,673 --> 00:02:14,341 Do you know this man? 9 00:02:15,593 --> 00:02:16,676 Yes. I do. 10 00:02:17,053 --> 00:02:18,011 Thanks. 11 00:02:21,516 --> 00:02:23,058 Mr. Evans' suitcase. 12 00:02:26,521 --> 00:02:29,397 Mr. Evans hasn't been back since July 5th. 13 00:02:29,732 --> 00:02:32,692 He hasn't paid his hotel bill for a week. 14 00:02:39,700 --> 00:02:43,578 BEIRUT 15 00:03:00,388 --> 00:03:03,139 The manager of the hotel told me... 16 00:03:03,724 --> 00:03:06,393 Evans has been missing since July 5th. 17 00:03:06,978 --> 00:03:09,563 A maid said he was charmed by the moon. 18 00:03:09,772 --> 00:03:12,899 And flew out of the window. 19 00:03:15,361 --> 00:03:16,653 Where did he go? 20 00:03:16,946 --> 00:03:17,904 To the moon? 21 00:03:19,198 --> 00:03:21,533 Probably someplace a lot lower. 22 00:03:22,952 --> 00:03:24,870 Maybe under the desert soil. 23 00:03:25,329 --> 00:03:26,788 Damn luck! 24 00:03:27,540 --> 00:03:30,584 Taylor, McGuire, Casey. Now Evans. 25 00:03:31,002 --> 00:03:33,837 Four men! We lost four men already! 26 00:03:34,922 --> 00:03:37,007 Evans was also wiped out? 27 00:03:39,468 --> 00:03:43,054 The only way is for me to go to Tehran. 28 00:03:43,181 --> 00:03:46,558 You don't have to go there. 29 00:03:47,268 --> 00:03:49,519 You and your men are given leave. 30 00:03:50,354 --> 00:03:51,062 Then our country... 31 00:03:51,189 --> 00:03:53,899 We'll stop trying to catch Max Boa. 32 00:03:55,943 --> 00:03:57,903 Meaning we must overlook Max Boa? 33 00:03:58,154 --> 00:04:01,781 We've looked for him all over the world. 34 00:04:04,785 --> 00:04:07,037 We know he's in Iran now. 35 00:04:07,330 --> 00:04:11,041 This is our best chance to get him. 36 00:04:11,834 --> 00:04:14,419 But we won't be able to get him in Iran. 37 00:04:16,005 --> 00:04:18,381 It'd be infringement of sovereignty. 38 00:04:18,633 --> 00:04:22,385 Iran has signed the extradition pact. 39 00:04:22,512 --> 00:04:24,387 Arresting him is lawful. 40 00:04:24,388 --> 00:04:27,849 Our nationality is different from his. 41 00:04:29,185 --> 00:04:34,105 If we demand delivery, the police from his country will cut in. 42 00:04:34,899 --> 00:04:37,150 They'll just send him home. 43 00:04:38,236 --> 00:04:41,655 He'll be released without a trial. 44 00:04:42,782 --> 00:04:45,700 He has influence over his government. 45 00:04:46,661 --> 00:04:48,286 You know that 46 00:04:48,371 --> 00:04:52,499 Then why did you let four men die in vain? 47 00:04:52,917 --> 00:04:54,459 Their deaths weren't in vain. 48 00:04:55,628 --> 00:04:56,545 I'll avenge them. 49 00:04:56,671 --> 00:05:00,465 How? We have no way to. 50 00:05:01,217 --> 00:05:03,593 We'll kill Max Boa. 51 00:05:04,971 --> 00:05:14,896 GOLGO 13 52 00:05:15,971 --> 00:05:25,896 NAME: DUKE TOGO. NICKNAME: GOLGO 13 53 00:05:26,971 --> 00:05:31,896 NATIONALITY: UNKNOWN 54 00:05:32,971 --> 00:05:39,896 PLACE OF BIRTH: UNKNOWN 55 00:05:40,971 --> 00:05:45,896 DATE OF BIRTH: UNKNOWN 56 00:05:47,971 --> 00:05:50,896 HAIR: BLACK 57 00:05:51,971 --> 00:05:55,896 EYES: BLACK 58 00:05:56,971 --> 00:06:00,896 COLOR: YELLOW 59 00:06:01,971 --> 00:06:07,896 HEIGHT: 180 CENTIMETERS 60 00:06:09,971 --> 00:06:16,896 WEIGHT: 80 KILOGRAMS 61 00:06:19,971 --> 00:06:31,896 FEATURE: MIXED BLOOD JAPANESE LOOK-LIKE 62 00:06:33,971 --> 00:06:38,896 OCCUPATION: SNIPER 63 00:06:54,580 --> 00:06:57,374 Five minutes to go. You sure he'll come? 64 00:06:57,917 --> 00:07:01,086 He said he would. He'll be here any minute. 65 00:07:09,637 --> 00:07:11,221 Golgo 13. 66 00:07:12,348 --> 00:07:18,144 The name was given to him by fellow inmates in a German prison. 67 00:07:21,190 --> 00:07:24,276 It means the 13th man. 68 00:07:24,402 --> 00:07:26,778 Judas - the one who betrayed Christ... 69 00:07:27,071 --> 00:07:30,031 And helped crucify him on Golgotha Hill 70 00:07:30,241 --> 00:07:31,616 Stop talking! 71 00:07:32,410 --> 00:07:35,662 I've heard enough. 72 00:07:36,747 --> 00:07:40,333 I'll have to be with him for a long time. 73 00:07:51,804 --> 00:07:53,054 Excuse me. 74 00:07:54,390 --> 00:07:57,601 You're wrong. We didn't order anything. 75 00:07:58,060 --> 00:08:03,440 Someone is called for a pitcher of water and glass. 76 00:08:09,447 --> 00:08:11,740 This is Room 612. 77 00:08:13,242 --> 00:08:16,203 We didn't �rder anything. You might be wrong. 78 00:08:16,662 --> 00:08:17,454 What's up? 79 00:08:18,080 --> 00:08:22,584 The operator said she was asked to call this room at 10 o'clock. 80 00:08:22,752 --> 00:08:23,752 By whom? 81 00:08:23,878 --> 00:08:25,170 That'll be enough. 82 00:08:28,633 --> 00:08:30,550 Tell the operator to forget it. 83 00:08:37,391 --> 00:08:38,850 Put it down there. 84 00:08:52,406 --> 00:08:53,990 You called me, didn't you? 85 00:08:55,368 --> 00:08:56,368 Duke Togo! 86 00:08:56,410 --> 00:09:02,082 You let the waiter enter and sneaked in while we were on the phone. 87 00:09:02,375 --> 00:09:04,000 Don't you trust a client? 88 00:09:04,043 --> 00:09:05,085 Stop talking! 89 00:09:06,879 --> 00:09:10,966 Pleased to meet you. I'm Richard Flanagan. 90 00:09:17,390 --> 00:09:19,099 Hey! You're rude! 91 00:09:21,978 --> 00:09:26,731 Don't mind. He doesn't like his right hand grabbed by anyone. 92 00:09:29,527 --> 00:09:31,069 I want you to explain. 93 00:09:31,320 --> 00:09:32,612 Catherine. 94 00:09:37,201 --> 00:09:41,121 Now that I see you, I'm convinced you'll succeed in this job. 95 00:09:42,623 --> 00:09:46,042 This is a hard job. Your target is Max Boa. 96 00:09:47,003 --> 00:09:50,839 He has secret hideouts all over the world. 97 00:09:51,757 --> 00:09:54,426 We've been informed he's now in Iran. 98 00:09:55,303 --> 00:09:59,139 There are many contacts in code between his country and Iran. 99 00:09:59,432 --> 00:10:02,434 So I'm sure Boa is now in Iran. 100 00:10:04,228 --> 00:10:06,146 Nobody knows his real face. 101 00:10:06,272 --> 00:10:08,815 Several men bear his name. 102 00:10:16,866 --> 00:10:19,868 Maybe none of them are Max Boa. 103 00:10:20,203 --> 00:10:24,748 They say he was born in either Berlin, Canada or Spain. 104 00:10:25,208 --> 00:10:28,627 I don't think 'Boa' is his real name. It means snake. 105 00:10:28,753 --> 00:10:35,592 He's a shipping agent registered in a South American country. 106 00:10:36,135 --> 00:10:44,559 But actually, he's smuggling drugs and weapons using his ships. 107 00:10:44,810 --> 00:10:48,897 He's the biggest of their gangs. 108 00:10:49,190 --> 00:10:51,691 There have been recent changes in their movements. 109 00:10:51,859 --> 00:10:53,068 Wherever they operate 110 00:10:53,194 --> 00:10:54,611 beautiful girls disappear. 111 00:10:54,904 --> 00:10:58,532 200 Europeans. 300 South Americans and Indians. 112 00:10:58,616 --> 00:11:02,202 And 65 girls missing from my country. 113 00:11:03,162 --> 00:11:06,414 My daughter's one of them. 114 00:11:16,133 --> 00:11:18,093 Keep quiet while I read this. 115 00:11:20,263 --> 00:11:23,139 I'm sorry. Take time to read it. 116 00:11:45,580 --> 00:11:46,913 When you've examined it... 117 00:11:47,081 --> 00:11:51,084 you'll know why we're leaving Max Boa to you. 118 00:11:53,212 --> 00:11:55,088 We can't reach him. 119 00:11:55,173 --> 00:11:57,382 Only a hired assassin can. 120 00:12:01,596 --> 00:12:03,972 Wait! Calm down, will you? 121 00:12:04,015 --> 00:12:07,100 I'll explain. Hamil was careless. 122 00:12:07,894 --> 00:12:10,520 He hates a man to stand behind him. 123 00:12:11,147 --> 00:12:14,149 Amazing! He prepared water for this. 124 00:12:29,457 --> 00:12:33,293 Will you accept our offer? 125 00:12:35,588 --> 00:12:37,631 I want to know your identity. 126 00:12:38,633 --> 00:12:41,885 Sorry, but I can't tell you that. 127 00:12:42,720 --> 00:12:45,931 If the truth is exposed... 128 00:12:49,477 --> 00:12:50,602 Wait a minute. 129 00:12:53,773 --> 00:12:55,440 I was wrong. 130 00:12:55,691 --> 00:12:58,944 If our plan to kill Max Boa is known... 131 00:12:59,070 --> 00:13:01,238 international trouble will happen. 132 00:13:01,989 --> 00:13:04,658 I'm sure you won't reveal us 133 00:13:05,159 --> 00:13:06,535 Look at this. 134 00:13:14,293 --> 00:13:15,669 Seems all right. 135 00:13:16,462 --> 00:13:18,004 Then will you please...? 136 00:13:19,924 --> 00:13:23,844 Deposit half a million dollars to a Swiss bank. 137 00:13:24,136 --> 00:13:27,013 Thank you for accepting. 138 00:13:27,598 --> 00:13:29,891 Oh, I'm sorry. I forgot. 139 00:13:32,270 --> 00:13:36,940 Use Miss Catherine Morton as your assistant and contact. 140 00:13:37,358 --> 00:13:39,067 Ask whatever you like. 141 00:13:41,112 --> 00:13:41,778 Who is it? 142 00:13:43,114 --> 00:13:44,030 Catherine. 143 00:13:56,043 --> 00:13:59,045 I finished arrangements for going abroad. 144 00:14:00,339 --> 00:14:02,257 Passports and plane tickets. 145 00:14:05,178 --> 00:14:06,887 Why two tickets? 146 00:14:07,471 --> 00:14:08,430 One for me. 147 00:14:08,681 --> 00:14:12,475 I'll go with you. I'm your assistant. 148 00:14:15,021 --> 00:14:19,816 I know Tehran. I went to Teheran University. 149 00:14:20,943 --> 00:14:23,778 We're supposed to be a married couple. 150 00:14:24,071 --> 00:14:28,700 It's Flanagans idea. So we won't be discovered. 151 00:14:32,705 --> 00:14:34,706 There's one more thing. I... 152 00:14:38,920 --> 00:14:42,047 I was told to live the role of a wife. 153 00:15:06,322 --> 00:15:07,572 You needn't do so. 154 00:15:08,741 --> 00:15:09,616 Why not? 155 00:15:47,071 --> 00:15:48,280 Embrace me. 156 00:15:54,745 --> 00:15:58,915 If you don't love me, Golgo... 157 00:15:59,041 --> 00:16:01,084 something may go wrong 158 00:18:06,878 --> 00:18:10,839 TEHRAN 159 00:18:16,721 --> 00:18:21,183 Original Story by SAITO Takao, MOTOMITSU �. 160 00:18:25,313 --> 00:18:29,274 Cinematography: IIMURA Masahiko Art Director: FUJITA Baku 161 00:19:49,438 --> 00:19:53,775 Directed by: SATO Junya 162 00:21:36,546 --> 00:21:39,798 I want to see Egbari. Contact him. 163 00:21:41,300 --> 00:21:43,426 Tell him Duke Togo wants to see him. 164 00:21:54,313 --> 00:21:56,189 Welcome. What can I do for you? 165 00:21:56,816 --> 00:21:58,859 I'm Duke Togo. I have a reservation. 166 00:21:59,235 --> 00:22:03,196 Yes, sir. We've kept a room on the top floor. 167 00:22:05,074 --> 00:22:07,742 You insisted it be near a fire exit. 168 00:22:07,827 --> 00:22:09,911 Is there any reason? 169 00:22:10,204 --> 00:22:12,455 It's an unusual order, sir. 170 00:22:14,125 --> 00:22:15,959 There should be three boxes. 171 00:22:16,502 --> 00:22:19,379 I see. I'll have them sent up at once. 172 00:22:25,845 --> 00:22:27,012 Put them down there. 173 00:22:57,877 --> 00:22:59,252 She's really beautiful. 174 00:23:11,557 --> 00:23:13,600 She went to the police station. 175 00:23:49,220 --> 00:23:52,138 Yes. Come in. 176 00:23:54,183 --> 00:23:55,934 Am I bothering you? 177 00:23:55,977 --> 00:23:58,228 You haven't been home for a week. 178 00:23:58,271 --> 00:24:00,021 What's wrong? 179 00:24:07,321 --> 00:24:10,657 I'm making a report about 20 missing women. 180 00:24:14,036 --> 00:24:16,580 They disappeared in the past two weeks. 181 00:24:21,460 --> 00:24:23,378 Their families didn't report it. 182 00:24:23,504 --> 00:24:25,005 It's a mess. 183 00:24:25,715 --> 00:24:27,132 Kidnapped for money? 184 00:24:27,175 --> 00:24:28,091 Probably not. 185 00:24:31,220 --> 00:24:32,929 I wish I knew. 186 00:24:33,514 --> 00:24:34,639 I shouldn't have asked. 187 00:24:34,765 --> 00:24:37,142 Don't mind. Come on, take a seat. 188 00:24:44,275 --> 00:24:45,984 Let's eat out, Sheila. 189 00:24:46,068 --> 00:24:47,903 You must be busy. 190 00:24:47,987 --> 00:24:52,616 I'll forget you're my wife, if I stay away from you for much longer. 191 00:24:54,452 --> 00:24:55,911 I'll meet you at 8:00 PM. 192 00:24:56,162 --> 00:24:58,121 I'll be at 'Paprika'. 193 00:24:58,372 --> 00:24:59,664 Don't forget, darling. 194 00:25:50,633 --> 00:25:53,510 Tell me the way to Hafiz Street. 195 00:25:54,637 --> 00:25:58,098 Turn left at the second street. 196 00:25:58,266 --> 00:26:00,392 At the second street? 197 00:26:04,522 --> 00:26:06,690 Don't! Let go of me! 198 00:26:07,859 --> 00:26:08,692 You! 199 00:26:36,679 --> 00:26:38,305 Did you see who left this coat? 200 00:26:40,308 --> 00:26:44,436 You didn't see the woman? 201 00:27:27,021 --> 00:27:28,897 Found Max Boa's hideout? 202 00:27:29,315 --> 00:27:30,857 Not a clue. 203 00:27:30,983 --> 00:27:35,820 My assistant disappeared last night and was found dead today. 204 00:27:36,405 --> 00:27:39,199 He was in touch with a club manager. 205 00:27:42,078 --> 00:27:45,080 What is his name, Egbari? 206 00:27:47,458 --> 00:27:51,711 He's called 'Mr. Wine' He's an underworld informer. 207 00:27:52,797 --> 00:27:56,132 He's at the 'Club Scheherazade' every night. 208 00:27:58,678 --> 00:27:59,636 I see. 209 00:28:02,139 --> 00:28:03,849 Thank you. Take this. 210 00:28:04,475 --> 00:28:05,225 Thank you. 211 00:28:06,227 --> 00:28:10,981 I'll try to find his hideout some other way. 212 00:28:11,315 --> 00:28:12,566 Be careful. 213 00:28:14,652 --> 00:28:17,612 I'll see you in your room tonight. 214 00:29:25,598 --> 00:29:26,681 Egbari? 215 00:30:10,393 --> 00:30:14,104 MAX BOA IS FOND OF LITTLE BIRDS 216 00:30:44,969 --> 00:30:46,428 Thank you. I understand. 217 00:30:50,641 --> 00:30:51,850 That'll be enough. 218 00:30:52,435 --> 00:30:53,268 Shut up! 219 00:30:57,565 --> 00:30:58,523 Quiet! 220 00:31:00,776 --> 00:31:04,237 Search the hotels for an Asian man. 221 00:31:04,947 --> 00:31:06,323 Look for him and find him! 222 00:31:51,827 --> 00:31:53,453 How do you like it? 223 00:31:54,163 --> 00:31:55,914 Wonderful, Mr. Wine. 224 00:31:58,251 --> 00:32:00,210 How did you know my name? 225 00:32:00,753 --> 00:32:02,337 Who told you? 226 00:32:02,421 --> 00:32:03,922 I'll pay one million. 227 00:32:05,550 --> 00:32:06,925 Where's Max Boa? 228 00:32:25,069 --> 00:32:26,236 Wait a minute. 229 00:32:26,654 --> 00:32:28,154 I don't know where Boa is. 230 00:32:28,281 --> 00:32:29,739 I'm not lying. 231 00:32:30,658 --> 00:32:33,159 I'm telling you the truth. 232 00:32:33,995 --> 00:32:35,745 His man has an office here. 233 00:32:35,830 --> 00:32:38,748 His hideout is in the Old Town. 234 00:32:38,749 --> 00:32:41,042 That's all I know. 235 00:34:05,586 --> 00:34:07,462 Hello, this is Wine. 236 00:34:08,214 --> 00:34:10,882 Thanks for remembering me. 237 00:34:11,843 --> 00:34:13,301 I'm that Wine. 238 00:34:13,678 --> 00:34:15,136 Business is so-so. 239 00:34:15,555 --> 00:34:17,848 Listen, Mr. Walter. 240 00:34:17,932 --> 00:34:20,809 I've got news concerning Mr. Boa's life. 241 00:34:21,519 --> 00:34:24,563 Many men want to kill Mr. Boa. 242 00:34:24,939 --> 00:34:27,649 Do you think you can get money for that? 243 00:34:27,859 --> 00:34:31,903 The man in question isn't one of these cheap guys. 244 00:34:32,154 --> 00:34:36,116 Mr. Walter, I'm an expert in this business. 245 00:34:36,742 --> 00:34:40,078 I know how much I can get for this info. 246 00:34:40,872 --> 00:34:42,205 Okay, shoot! 247 00:34:43,749 --> 00:34:45,584 Who's looking for Mr. Boa? 248 00:34:46,127 --> 00:34:48,545 I want you to fix the sum first. 249 00:34:48,796 --> 00:34:51,965 The man is a trained killer. 250 00:34:52,425 --> 00:34:55,635 Not enough. I want more. 251 00:34:59,390 --> 00:35:00,807 All right, I agree. 252 00:35:01,726 --> 00:35:03,935 The man is Asian, with... 253 00:35:08,608 --> 00:35:09,608 What happened? 254 00:35:10,109 --> 00:35:13,028 Hello? Hello? 255 00:36:36,028 --> 00:36:37,529 How did you find me? 256 00:36:40,575 --> 00:36:42,784 We have ways. 257 00:36:43,411 --> 00:36:47,205 And you registered your real name, Duke Togo. 258 00:37:33,377 --> 00:37:34,711 How about a drink? 259 00:37:36,214 --> 00:37:37,380 No, thanks. 260 00:37:41,177 --> 00:37:42,677 Take a shower? 261 00:37:43,471 --> 00:37:44,346 Later. 262 00:38:07,328 --> 00:38:10,038 Am I nothing but a nuisance to you? 263 00:38:16,420 --> 00:38:21,132 Is a woman just oil for a killing machine like you? 264 00:38:27,723 --> 00:38:29,975 You're turning your back on me. 265 00:38:31,310 --> 00:38:32,769 You trust me, don't you? 266 00:38:33,104 --> 00:38:34,729 You like me... 267 00:38:35,231 --> 00:38:36,565 as a woman. 268 00:38:49,579 --> 00:38:50,871 I'll take a shower. 269 00:39:19,150 --> 00:39:22,527 You couldn't find him? I see. 270 00:39:24,447 --> 00:39:27,365 An Asian man's staying at the Sheraton Hotel. 271 00:39:36,501 --> 00:39:38,001 Why don't you change? 272 00:39:39,420 --> 00:39:41,338 My agent was murdered. 273 00:39:42,340 --> 00:39:43,798 You must be careful. 274 00:39:49,180 --> 00:39:50,013 Who is it? 275 00:39:53,351 --> 00:39:55,352 The police. Inspector Aman. 276 00:39:59,065 --> 00:40:01,066 Wait! I'm changing! 277 00:40:01,526 --> 00:40:04,611 Open up! Or I'll break it down! 278 00:40:05,947 --> 00:40:07,447 I said, wait! 279 00:40:07,865 --> 00:40:08,949 What is this? 280 00:40:11,410 --> 00:40:12,327 Stop it! 281 00:40:22,338 --> 00:40:23,713 Dress and come with me. 282 00:40:23,798 --> 00:40:25,757 Why? What did I do? 283 00:40:26,676 --> 00:40:29,052 You helped a murderer escape. 284 00:40:37,395 --> 00:40:38,854 What happened? 285 00:40:38,896 --> 00:40:40,313 Shut up, you two! 286 00:40:41,566 --> 00:40:45,861 Mr. Boa, the Asian, killed Wine with a single shot. 287 00:40:46,279 --> 00:40:49,197 I think I can get some dope on him. 288 00:40:50,032 --> 00:40:54,160 I asked our people all over the world to check it out. 289 00:40:55,580 --> 00:41:01,293 All over the world? Isn't that a bit much? 290 00:41:01,752 --> 00:41:03,795 Julie, what's wrong? 291 00:41:03,796 --> 00:41:06,506 You have no appetite these days. 292 00:41:07,425 --> 00:41:11,928 He's only a gunman. Is he worth all that trouble? 293 00:41:12,638 --> 00:41:15,807 Yes, if he's the man I'm thinking of. 294 00:41:16,767 --> 00:41:22,981 Julie, the man must be dreadful, because Walter's so frightened. 295 00:41:25,484 --> 00:41:29,529 If you're so frightened I'll call Simon and Douglas from Paris. 296 00:42:24,377 --> 00:42:25,544 Who are you? 297 00:42:26,254 --> 00:42:27,379 Is Walter in? 298 00:42:27,463 --> 00:42:29,923 Don't act big. Say, 'Mr. Walter' 299 00:42:30,216 --> 00:42:31,424 Simon! 300 00:42:34,595 --> 00:42:36,096 Is Mr Walter in? 301 00:42:39,725 --> 00:42:41,560 A little search first. 302 00:42:42,186 --> 00:42:43,562 Purely routine. 303 00:42:50,695 --> 00:42:52,404 Net the lame big boy. 304 00:42:52,446 --> 00:42:53,405 Calm down! 305 00:43:02,582 --> 00:43:04,207 Mr. Walter's room is upstairs. 306 00:43:04,375 --> 00:43:05,333 Come... 307 00:43:05,751 --> 00:43:09,796 Wait! Don't you want to check my artificial leg? 308 00:43:10,756 --> 00:43:14,718 What can you hide in your leg? What a clown. 309 00:43:21,767 --> 00:43:22,684 What happened? 310 00:43:23,394 --> 00:43:28,815 One of your men made Simon angry and was sent to the next world. 311 00:43:33,821 --> 00:43:38,283 I didn't tell my men you two were coming. 312 00:43:39,493 --> 00:43:40,702 Sorry. It's my fault. 313 00:43:41,662 --> 00:43:43,663 Let bygones be bygones. 314 00:43:44,624 --> 00:43:47,709 Did you learn the identity of the man who opposes us? 315 00:43:47,793 --> 00:43:51,463 I'll get the info we need tomorrow. 316 00:43:52,507 --> 00:43:55,258 Then we'll decide what to do with him. 317 00:43:57,220 --> 00:44:02,015 Do you think there are any killers who want to fight three of us? 318 00:44:02,475 --> 00:44:05,185 If he's the one I think he is... 319 00:44:07,313 --> 00:44:08,271 He may try. 320 00:44:08,314 --> 00:44:09,606 What's his name? 321 00:44:10,358 --> 00:44:11,900 Can't say it now. 322 00:44:12,109 --> 00:44:14,194 If I'm wrong you'll laugh. 323 00:44:14,487 --> 00:44:16,696 I want you to wait till tomorrow. 324 00:44:17,406 --> 00:44:23,161 I'll go to my place in the Old Town. 325 00:44:23,371 --> 00:44:25,288 Make yourselves at home. 326 00:45:21,470 --> 00:45:22,679 Open up! 327 00:45:42,283 --> 00:45:45,952 Don't cry. Keep your chin up. 328 00:45:51,709 --> 00:45:52,918 How many? 329 00:45:53,252 --> 00:45:54,628 Sixteen girls. 330 00:45:55,087 --> 00:45:56,671 What will you do with us? 331 00:45:56,714 --> 00:45:58,507 Let me go home, please. 332 00:46:03,304 --> 00:46:04,930 Shut up! Keep silent! 333 00:46:07,016 --> 00:46:09,893 Let me go. I beg you. 334 00:48:36,916 --> 00:48:39,459 How long do you intend to confine me? 335 00:48:41,921 --> 00:48:43,630 I'm tired of hearing it. 336 00:48:44,298 --> 00:48:46,341 Why did Duke Togo come here? 337 00:48:47,260 --> 00:48:48,844 Tell me, then I'll free you. 338 00:48:48,970 --> 00:48:52,055 We're on a honeymoon. Is that illegal? 339 00:48:52,181 --> 00:48:53,890 Don't lie! 340 00:48:54,058 --> 00:48:57,018 He has the key to solve this case. 341 00:49:00,231 --> 00:49:02,691 We caught one of the kidnappers. 342 00:49:09,282 --> 00:49:10,156 Is this the man? 343 00:49:10,575 --> 00:49:12,742 We killed one in the shooting. 344 00:49:15,496 --> 00:49:17,581 You'll have to talk. 345 00:50:31,864 --> 00:50:32,697 Stop! 346 00:50:36,035 --> 00:50:38,328 Why did you kill the man? 347 00:50:42,041 --> 00:50:45,252 I'll tell you if you let me see Boa. 348 00:50:45,503 --> 00:50:46,503 What? 349 00:50:50,174 --> 00:50:54,928 You deliberately killed him knowing he wasn't really Boa? 350 00:50:56,806 --> 00:50:59,558 Who ordered you to kill Boa? 351 00:51:00,726 --> 00:51:01,726 Who are you? 352 00:51:05,106 --> 00:51:07,858 Do what you like. Make him talk! 353 00:51:21,998 --> 00:51:23,415 Where are the girls? 354 00:51:23,499 --> 00:51:25,125 My wife's among them 355 00:51:25,585 --> 00:51:26,501 Search me. 356 00:51:26,627 --> 00:51:27,377 Talk! 357 00:51:27,420 --> 00:51:29,754 Inspector, take it easy. 358 00:51:30,590 --> 00:51:31,673 Don't interfere! 359 00:51:32,091 --> 00:51:34,134 It's my responsibility. 360 00:51:34,385 --> 00:51:35,594 Let me handle this. 361 00:51:43,811 --> 00:51:45,979 He's the toughest guys I've ever seen. 362 00:51:46,439 --> 00:51:48,356 What's he made of? 363 00:51:48,566 --> 00:51:53,195 He's only a man. If he's tortured enough, he'll talk. 364 00:51:54,947 --> 00:51:57,324 You have a call from Isfahan. 365 00:52:16,219 --> 00:52:19,763 Hello! This is Walter speaking. 366 00:52:20,473 --> 00:52:22,390 Walter's on the phone. 367 00:52:30,900 --> 00:52:32,609 Don't smoke near Julie. 368 00:52:32,902 --> 00:52:35,529 You know she hates smoke. 369 00:52:39,408 --> 00:52:44,037 You're a nice girl. Be considerate. 370 00:52:45,665 --> 00:52:47,916 All right. It's nothing. 371 00:52:48,000 --> 00:52:52,337 You're frightened. Yvonne is a bad girl. 372 00:52:54,131 --> 00:52:56,633 Hello, Walter. 373 00:52:56,759 --> 00:53:01,054 You may know by now, but I've got a tip. 374 00:53:01,180 --> 00:53:05,809 Two of your men were caught by the Tehran police. 375 00:53:06,978 --> 00:53:08,645 Is that true, Mr. Boa? 376 00:53:09,188 --> 00:53:10,856 Are you surprised, Walter? 377 00:53:11,732 --> 00:53:14,526 Then you must've become dull. 378 00:53:17,196 --> 00:53:21,992 The man in charge of the case is Inspector Aman. Take care. 379 00:53:28,040 --> 00:53:29,541 I'm sorry, sir. 380 00:53:29,709 --> 00:53:34,963 Transfer the girls you're keeping to the place we talked about. 381 00:53:35,965 --> 00:53:38,884 It's time for you to go to bed, Julie. 382 00:53:38,968 --> 00:53:42,470 Sleep is most important for your health. Come on. 383 00:54:18,216 --> 00:54:20,091 What shall we do with him? 384 00:54:20,843 --> 00:54:22,594 I'll kill him after he talks. 385 00:55:09,016 --> 00:55:09,808 Damn it! 386 00:55:25,116 --> 00:55:26,533 I'll go. You stay. 387 00:57:01,712 --> 00:57:05,215 The dark is favorable to a blind man like me. 388 00:59:06,629 --> 00:59:08,630 What's your name? 389 00:59:18,474 --> 00:59:19,933 Golgo 13. 390 00:59:22,937 --> 00:59:27,232 Sure. Just as I thought. 391 00:59:41,914 --> 00:59:44,374 Who's your boss? 392 00:59:45,001 --> 00:59:46,459 Max Boa. 393 00:59:47,378 --> 00:59:48,211 What? 394 00:59:50,840 --> 00:59:54,134 Is he the boss? Where is he? 395 00:59:54,385 --> 00:59:55,427 Isfahan. 396 00:59:55,469 --> 00:59:57,721 What part of Isfahan? 397 00:59:57,847 --> 01:00:00,432 Don't know. I've never seen him. 398 01:00:02,185 --> 01:00:03,894 What's Duke Togo to you? 399 01:00:07,273 --> 01:00:11,818 Mrs. Togo, you're released. You may go. 400 01:00:12,486 --> 01:00:15,405 Your car is outside. 401 01:00:16,365 --> 01:00:17,949 Is that all? 402 01:00:22,330 --> 01:00:23,705 What about my husband? 403 01:00:24,498 --> 01:00:27,626 He hasn't been reported dead. 404 01:00:28,461 --> 01:00:31,630 When we find him, you'll be the first to know. 405 01:00:32,381 --> 01:00:33,381 Please go. 406 01:01:45,454 --> 01:01:49,374 ISFAHAN, 472km 407 01:03:21,968 --> 01:03:23,552 Why are you following me? 408 01:03:23,845 --> 01:03:25,971 I want to see my husband caught. 409 01:03:26,055 --> 01:03:28,682 You're under arrest for following me. 410 01:03:38,276 --> 01:03:40,610 Suits me. Am I a hostage? 411 01:03:40,778 --> 01:03:41,903 Get in. 412 01:04:59,815 --> 01:05:01,233 There! After him! 413 01:06:05,923 --> 01:06:06,882 Get him! 414 01:10:31,230 --> 01:10:33,857 Don't shoot me! Golgo 13! 415 01:10:51,626 --> 01:10:52,876 I'm the loser. 416 01:10:54,003 --> 01:10:56,213 I surrender. Spare me. 417 01:11:08,726 --> 01:11:12,270 I heard Golgo 13 wouldn't shoot an unarmed man. 418 01:12:24,135 --> 01:12:26,428 HOTEL SHAH ABBAS 419 01:12:29,015 --> 01:12:30,140 Don't move! 420 01:12:32,810 --> 01:12:34,936 Stand with your hands up! 421 01:12:47,533 --> 01:12:49,618 You're under arrest! 422 01:12:58,044 --> 01:12:59,085 Come with me. 423 01:12:59,170 --> 01:13:02,255 Wait! He isn't one of Max Boa's men. 424 01:13:02,548 --> 01:13:03,340 Shut up! 425 01:13:04,550 --> 01:13:06,843 The police will decide that. 426 01:13:09,430 --> 01:13:12,265 He'll be tried for murder. 427 01:13:16,187 --> 01:13:19,940 Come on! Move! 428 01:13:41,921 --> 01:13:42,963 Don't move! 429 01:13:43,881 --> 01:13:45,340 Or I'll shoot you. 430 01:13:52,557 --> 01:13:55,684 If you don't trust me, I'll shoot you. 431 01:13:57,812 --> 01:13:59,771 Come on. Let's go. 432 01:14:19,542 --> 01:14:21,877 Damn slut! 433 01:14:23,671 --> 01:14:27,591 ISFAHAN 434 01:14:28,801 --> 01:14:29,759 Where will you go? 435 01:14:31,262 --> 01:14:32,387 The Hotel Shah Abbas. 436 01:14:33,556 --> 01:14:36,349 You've found Max Boa at last, haven't you? 437 01:14:47,236 --> 01:14:48,153 What's up? 438 01:14:50,615 --> 01:14:51,907 Get out, will you? 439 01:14:52,366 --> 01:14:54,117 Let me go with you. 440 01:14:54,994 --> 01:14:55,911 No dice. 441 01:14:57,121 --> 01:15:00,081 This is my job. I want you out. 442 01:15:10,510 --> 01:15:12,886 You may think I'm sentimental. 443 01:15:13,638 --> 01:15:17,015 I missed you the days you were gone. 444 01:15:30,321 --> 01:15:32,447 You transferred the girls? 445 01:15:33,324 --> 01:15:35,116 Be careful of the police. 446 01:15:40,164 --> 01:15:42,123 What will you do with the girls? 447 01:15:42,583 --> 01:15:45,544 Shut up! Don't meddle in my business. 448 01:15:54,136 --> 01:15:55,053 Come in. 449 01:15:57,348 --> 01:15:59,140 Julie, there's trouble. 450 01:15:59,183 --> 01:16:01,768 Mr. Boa, Simon was killed by him. 451 01:16:02,562 --> 01:16:04,104 Is his name Golgo 13? 452 01:16:06,190 --> 01:16:08,024 He's a man to be feared. 453 01:16:09,610 --> 01:16:11,361 She's right, Julie. 454 01:16:11,529 --> 01:16:15,490 He's frightening. His name alone thrills me. 455 01:16:16,242 --> 01:16:17,576 When will he come? 456 01:16:17,660 --> 01:16:20,495 I don't think he's spotted this place. 457 01:16:20,746 --> 01:16:22,247 You don't think? 458 01:16:22,373 --> 01:16:24,374 Use your head, Douglas. 459 01:16:24,709 --> 01:16:28,378 A man like Golgo should've found this place. 460 01:16:29,714 --> 01:16:31,006 I'm scared. 461 01:16:33,384 --> 01:16:36,011 Julie, let's have some tea on the terrace. 462 01:16:36,179 --> 01:16:38,346 Golgo's trying to kill you. 463 01:16:38,556 --> 01:16:39,764 The terrace is risky. 464 01:16:39,891 --> 01:16:42,267 Don't tell me what to do. 465 01:16:42,393 --> 01:16:45,395 You know I don't like changes in schedule. 466 01:18:54,859 --> 01:18:57,194 Golgo's up there! The tower! 467 01:19:13,753 --> 01:19:15,587 He's gone. After him! 468 01:19:25,181 --> 01:19:27,015 Golgo, run! 469 01:19:37,944 --> 01:19:40,195 Golgo, what are you doing? 470 01:19:46,953 --> 01:19:48,578 Take the woman alive! 471 01:19:55,253 --> 01:19:56,127 After her! 472 01:19:59,674 --> 01:20:00,507 Hurry! 473 01:20:42,466 --> 01:20:44,092 You did a fine job. 474 01:20:46,262 --> 01:20:47,971 Take her away! 475 01:21:13,789 --> 01:21:14,789 Drive slowly. 476 01:21:14,874 --> 01:21:17,167 Golgo will shoot us. 477 01:21:17,543 --> 01:21:20,629 These windows are bullet-proof. 478 01:21:23,341 --> 01:21:25,258 I want him to follow us. 479 01:21:25,343 --> 01:21:27,844 To a hill like Golgotha where he's to die. 480 01:21:27,929 --> 01:21:29,596 Wait and see. 481 01:21:37,897 --> 01:21:39,231 Only one dead? 482 01:21:41,651 --> 01:21:43,443 Find the Oriental! 483 01:21:57,041 --> 01:21:58,166 It's him! 484 01:22:02,964 --> 01:22:03,797 � squad. 485 01:22:04,048 --> 01:22:05,257 Get Inspector Aman. 486 01:22:07,260 --> 01:22:09,928 Aman here. You found the Oriental? 487 01:22:10,555 --> 01:22:11,972 Heading for Persepolis? 488 01:23:23,252 --> 01:23:27,881 Julie, you'll soon see a very thrilling scene. 489 01:23:47,109 --> 01:23:50,946 Golgo 13, I know where you are! 490 01:23:51,614 --> 01:23:55,116 Come out, Golgo 13! 491 01:24:12,677 --> 01:24:14,344 What are you doing? Come out! 492 01:24:14,512 --> 01:24:17,681 If you don't, we'll kill the girls one by one. 493 01:24:17,974 --> 01:24:20,308 Golgo, don't come out! Forget me! 494 01:24:30,903 --> 01:24:33,655 What's up, Golgo? Are you scared? 495 01:24:35,199 --> 01:24:39,286 Golgo 13, where's your pride as a killer? 496 01:24:41,789 --> 01:24:46,293 Golgo 13, come out and fight with me. 497 01:24:55,386 --> 01:24:57,179 You're Golgo, eh? 498 01:24:59,515 --> 01:25:03,226 Listen! I'll give you one minute. 499 01:25:09,066 --> 01:25:11,067 Golgo, don't come out! 500 01:25:11,402 --> 01:25:13,069 Shut up, slut! 501 01:25:17,742 --> 01:25:19,201 They're your target? 502 01:25:22,163 --> 01:25:26,291 Golgo, I'll count to ten! I won't wait any longer! 503 01:25:26,417 --> 01:25:29,336 If you don't come out, I'll kill them! 504 01:25:41,057 --> 01:25:42,057 Don't go! 505 01:25:42,600 --> 01:25:43,642 Why stop me? 506 01:25:48,439 --> 01:25:49,898 Don't die in vain. 507 01:25:53,986 --> 01:25:56,655 This is Inspector Aman! 508 01:25:56,697 --> 01:25:58,907 You're surrounded! 509 01:26:01,202 --> 01:26:04,496 Throw down your weapons and surrender! 510 01:26:07,667 --> 01:26:08,667 Give up! 511 01:26:09,168 --> 01:26:12,295 If you kill the girls, we'll kill all of you! 512 01:26:14,090 --> 01:26:17,342 There's an added attraction. 513 01:26:21,013 --> 01:26:22,055 Give up. 514 01:26:37,113 --> 01:26:38,113 Darling! 515 01:26:39,615 --> 01:26:40,699 Sheila! 516 01:26:43,661 --> 01:26:45,579 We don't need the police. 517 01:26:45,621 --> 01:26:48,415 Golgo, come out! 518 01:27:02,555 --> 01:27:03,555 Aman! 519 01:27:09,020 --> 01:27:11,146 Golgo, don't care about me! 520 01:27:38,508 --> 01:27:42,385 Aman! Come and help! Hurry! 521 01:27:42,637 --> 01:27:46,389 Golgo! Your woman is next! 522 01:27:47,225 --> 01:27:51,895 Golgo! I'll shoot her at the count of five this time! 523 01:27:59,195 --> 01:28:01,655 Isn't this amusing, Yvonne? 524 01:28:02,740 --> 01:28:04,866 This is the greatest show. 525 01:28:05,785 --> 01:28:08,286 If you count, you'll get nothing. 526 01:28:09,121 --> 01:28:13,166 Golgo will never come out. Go on! Kill me! 527 01:28:13,209 --> 01:28:14,376 Hurry! 528 01:28:34,480 --> 01:28:37,732 Golgo! I love you! 529 01:28:54,041 --> 01:28:57,460 Beasts! I'll hang them all! 530 01:29:04,260 --> 01:29:06,386 Come back, Douglas! 531 01:29:07,471 --> 01:29:09,306 He won't fall into your trap. 532 01:29:09,640 --> 01:29:11,224 He's looking for me. 533 01:29:11,309 --> 01:29:13,018 That's enough. Come back! 534 01:29:14,729 --> 01:29:15,854 Let's go back! 535 01:29:43,799 --> 01:29:45,675 Take these girls with you! Hurry! 536 01:30:37,770 --> 01:30:39,479 What do you want to say? 537 01:30:40,398 --> 01:30:42,065 Ask Golgo... 538 01:30:42,316 --> 01:30:48,405 to kill Max Boa... to kill Max Boa. 539 01:32:11,906 --> 01:32:16,368 Douglas! Golgo is coming! 540 01:32:26,379 --> 01:32:30,340 I'll get rid of him. Please go back, Mr. Boa. 541 01:34:52,024 --> 01:34:54,943 Mr. Boa, I killed Golgo 13. 542 01:43:51,814 --> 01:43:55,650 The End35859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.