All language subtitles for 26 - Mother May I Go Out To Swim

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,506 --> 00:00:27,495 Good evening. 2 00:00:27,974 --> 00:00:31,876 I've been talked into making a high dive for publicity. 3 00:00:32,713 --> 00:00:35,614 I was told it would be excellent for the show. 4 00:00:36,717 --> 00:00:39,277 I'm not certain what it will do for me. 5 00:00:44,458 --> 00:00:48,053 I was promised that there would be someone to demonstrate 6 00:00:48,128 --> 00:00:50,187 how easy the dive is. 7 00:00:51,898 --> 00:00:54,492 Actually, it's not the dive I'm worried about. 8 00:00:55,068 --> 00:00:56,228 It's the landing. 9 00:01:17,657 --> 00:01:21,650 Jumping from the high-diving board into a small tub of water 10 00:01:21,728 --> 00:01:24,788 is exactly like presenting a play on television. 11 00:01:25,365 --> 00:01:28,095 You may have a big hit. Then again, you may miss. 12 00:01:28,602 --> 00:01:31,867 But in either event, you make a big splash. 13 00:01:34,641 --> 00:01:36,632 While we're waiting for our friend to land, 14 00:01:37,511 --> 00:01:39,570 let's put the time to good use. 15 00:01:57,431 --> 00:01:59,023 All right, please. 16 00:01:59,533 --> 00:02:01,899 This coroner's board of Kale County is now in session. 17 00:02:02,469 --> 00:02:04,596 The clerk will please enter the opening data. 18 00:02:06,506 --> 00:02:08,531 Convening board is now in session 19 00:02:08,608 --> 00:02:12,066 to determine death causes and circumstances of the deceased. 20 00:02:13,213 --> 00:02:15,511 If only suddenly I could feel the wonderful relief of knowing 21 00:02:15,582 --> 00:02:17,812 that this courtroom and everything that's happened is a dream. 22 00:02:18,718 --> 00:02:19,980 A hideous nightmare. 23 00:02:21,087 --> 00:02:22,645 But it's not a dream. I am here. 24 00:02:23,190 --> 00:02:24,282 I am a murderer. 25 00:02:25,325 --> 00:02:27,919 Even if I don't know how it happened or where it all began. 26 00:02:29,329 --> 00:02:30,796 Unless it was that day. 27 00:02:31,498 --> 00:02:33,693 The first time I'd gone away without her. 28 00:02:35,635 --> 00:02:39,833 Is this supposed to be packed? Darling, you really are hopeless. 29 00:02:39,940 --> 00:02:43,432 It's my artistic temperament. Remember how mad that expression used to make Dad? 30 00:02:44,778 --> 00:02:46,905 Humor was never one of your father's strong points, 31 00:02:46,980 --> 00:02:49,380 and I'm very much afraid your sister Alice takes after him. 32 00:02:50,217 --> 00:02:52,481 You're not much looking forward to going to Alice's, are you? 33 00:02:52,986 --> 00:02:56,581 Well, let's say I was looking forward to going to Vermont with you, 34 00:02:56,656 --> 00:03:00,854 but being a dutiful grandmamma, I go instead to nurse my ailing grandchildren. 35 00:03:01,361 --> 00:03:04,330 Or perhaps I should say, to amuse the ones who aren't ill. 36 00:03:04,397 --> 00:03:06,160 You and Dietrich are the only two women in the world 37 00:03:06,233 --> 00:03:08,667 who've managed to turn being a grandmother into an asset. 38 00:03:08,735 --> 00:03:11,101 It's an asset I could cheerfully do without. 39 00:03:11,171 --> 00:03:12,229 Go on, you love it. You know you do. 40 00:03:12,305 --> 00:03:14,637 I love everyone's reaction, that's true, but... 41 00:03:15,108 --> 00:03:18,339 Of course, you understand the first time anyone accepts it without surprise 42 00:03:18,411 --> 00:03:19,605 will be the last time I announce it. 43 00:03:19,679 --> 00:03:21,806 Of course. Have we time for a farewell drink before you go? 44 00:03:21,882 --> 00:03:23,179 There's always time for a drink, Mother. 45 00:03:23,416 --> 00:03:24,974 I even have some ice left from last night. 46 00:03:26,920 --> 00:03:29,548 You know, it was really a very good idea of mine 47 00:03:29,623 --> 00:03:32,023 to turn this part of the house into a private apartment for you. 48 00:03:32,259 --> 00:03:33,487 One of your best. 49 00:03:33,760 --> 00:03:35,625 Now I have all the privileges of living alone 50 00:03:35,695 --> 00:03:38,459 with none of the drawbacks like having to pay rent and eating out. 51 00:03:39,633 --> 00:03:42,830 If truth were known, I think that's the real reason you keep on living here 52 00:03:42,903 --> 00:03:44,336 because Jane is such a good cook. 53 00:03:44,404 --> 00:03:46,031 Not at all. I'm a dutiful son. 54 00:03:46,706 --> 00:03:49,368 And I don't want to leave you alone in your old age. Oh, please! 55 00:03:49,442 --> 00:03:51,933 You make me feel like Whistler's Mother. 56 00:03:52,012 --> 00:03:54,071 Except you'd be alone a quick five minutes, and you know it. 57 00:03:54,147 --> 00:03:55,910 Flattery will get you anything. 58 00:03:55,982 --> 00:03:59,645 Cheers, darling. Have a lovely time. And I'll get there just as soon as I can. 59 00:04:03,023 --> 00:04:06,015 I think it was the second day I met Lotte, or the third, it doesn't matter. 60 00:04:06,092 --> 00:04:07,787 What matters is that I did meet her. 61 00:04:08,795 --> 00:04:11,730 And in a way, I guess that's the answer as far as where it began. 62 00:04:12,132 --> 00:04:13,224 It was right there. 63 00:04:13,867 --> 00:04:14,856 That minute. 64 00:04:15,802 --> 00:04:17,667 Good morning. May I help you? 65 00:04:18,905 --> 00:04:22,466 Yes, I'd like some color film, if you have it. Right over here. 66 00:04:25,946 --> 00:04:28,744 How many would you like? Oh, three or four. 67 00:04:31,551 --> 00:04:32,643 Here you are. 68 00:04:33,219 --> 00:04:34,208 Thank you. 69 00:04:36,423 --> 00:04:38,914 What a beautiful camera. Yes, it is, isn't it? 70 00:04:38,992 --> 00:04:41,688 Are you a photographer? Oh, no. No, I just fool around. 71 00:04:42,095 --> 00:04:44,325 People who just fool around don't have cameras like this. 72 00:04:44,764 --> 00:04:46,163 It was a present from my mother. Oh. 73 00:04:46,666 --> 00:04:49,464 Well, there are lovely places around here to photograph. 74 00:04:50,070 --> 00:04:51,697 We have some slides, too. 75 00:04:52,639 --> 00:04:55,802 But you'd probably rather take your own pictures. 76 00:04:55,875 --> 00:04:58,139 Oh, no, no. May I see some of your slides? Of course. 77 00:05:07,387 --> 00:05:09,082 Oh. Here. This is my favorite place. 78 00:05:11,091 --> 00:05:12,080 Isn't it beautiful? 79 00:05:12,959 --> 00:05:14,551 It certainly is. 80 00:05:15,228 --> 00:05:16,889 Is it far from here? No. 81 00:05:17,263 --> 00:05:18,252 It's quite near. 82 00:05:19,332 --> 00:05:22,358 I'll be glad to show it to you sometime. I go there often. 83 00:05:24,070 --> 00:05:25,435 Why, that would be very nice of you. 84 00:05:26,906 --> 00:05:29,033 If I'd known that first night we went to the waterfall 85 00:05:29,109 --> 00:05:30,508 what was eventually going to happen... 86 00:05:31,378 --> 00:05:32,402 But how could I? 87 00:05:33,179 --> 00:05:36,114 How could any average, normal person think of murder 88 00:05:36,182 --> 00:05:37,774 in connection with themselves? 89 00:05:44,557 --> 00:05:46,821 It's not exactly what I'd call a short walk. 90 00:05:46,893 --> 00:05:49,521 But I knew you could do it, and you see I was right. 91 00:05:49,596 --> 00:05:50,824 Yes. Yes, I do 92 00:05:50,897 --> 00:05:52,797 pamper this leg of mine a little too much. 93 00:05:52,866 --> 00:05:55,096 What happened? Does it bother you to talk about it? 94 00:05:55,201 --> 00:05:56,896 Oh, no. Not particularly. 95 00:05:56,970 --> 00:06:00,906 I had polio when I was 18, and it's been like this ever since. 96 00:06:00,974 --> 00:06:03,067 My mother says I was lucky I got off lightly. 97 00:06:04,911 --> 00:06:08,779 You certainly were right, this is a beautiful spot. I'm glad you like it. 98 00:06:09,282 --> 00:06:11,477 I sometimes wonder why I love it so much. 99 00:06:11,551 --> 00:06:15,920 I suppose because it's such a contrast to so many things I've known for so long. 100 00:06:16,690 --> 00:06:18,214 I'm not sure I understand what you mean. 101 00:06:19,125 --> 00:06:21,355 Well, here it's so beautiful. 102 00:06:21,428 --> 00:06:25,660 And there was very little beauty in Germany during the war or even after it. 103 00:06:25,732 --> 00:06:26,721 You were there during the war? 104 00:06:26,800 --> 00:06:31,430 Yes, and for a long time after trying to save up enough money to get here. 105 00:06:32,205 --> 00:06:34,173 What about your family? Couldn't they help? 106 00:06:34,240 --> 00:06:36,834 My mother died when I was very young. 107 00:06:36,910 --> 00:06:39,140 And my father was killed during a bombing. 108 00:06:41,081 --> 00:06:42,070 Oh. I'm sorry. 109 00:06:42,549 --> 00:06:43,675 He was glad to die. 110 00:06:44,584 --> 00:06:47,212 When the war started, we lost everything. 111 00:06:48,722 --> 00:06:52,658 My father always had money and position. He just couldn't cope without them. 112 00:06:53,460 --> 00:06:56,054 Yes, I can imagine it's pretty hard to accept. 113 00:06:56,696 --> 00:06:58,527 I don't know, I suppose it is. 114 00:06:58,965 --> 00:07:00,762 But it can be rewarding, too. 115 00:07:01,267 --> 00:07:05,601 Every time you pull yourself up a step, you can say I did this by myself, 116 00:07:05,672 --> 00:07:08,266 with no help from anyone. It's satisfying. 117 00:07:09,642 --> 00:07:10,631 Yes. 118 00:07:12,846 --> 00:07:14,438 You must have been quite young when all this happened. 119 00:07:15,115 --> 00:07:18,676 I was 15 and very childish in spite of everything. 120 00:07:19,919 --> 00:07:22,479 I thought it was going to be better afterwards. 121 00:07:22,555 --> 00:07:24,580 Instead it was worse, much worse. 122 00:07:28,328 --> 00:07:31,263 I'm sorry, I didn't mean to talk so much about myself. 123 00:07:31,898 --> 00:07:33,627 I think it must be this place. 124 00:07:34,000 --> 00:07:35,865 Yes, it does have a kind of enchantment, doesn't it? 125 00:07:36,169 --> 00:07:37,158 Even for you? 126 00:07:38,071 --> 00:07:41,336 I would have thought beautiful places were not unusual in your life. 127 00:07:42,208 --> 00:07:44,142 Well, I've been pretty lucky. 128 00:07:45,445 --> 00:07:48,744 When my father died, he left us fairly well off. 129 00:07:48,815 --> 00:07:50,976 That must be a very comforting feeling. 130 00:07:51,951 --> 00:07:53,111 Yes, it is. 131 00:07:53,486 --> 00:07:56,080 Say, speaking of family, my mother's coming down here to join me soon. 132 00:07:56,156 --> 00:07:58,590 I want you to meet her. You'll like her. I'm sure I will. 133 00:07:58,658 --> 00:08:01,126 Everyone does. She's very young and gay and pretty. 134 00:08:05,532 --> 00:08:08,000 Say, I'd better be going. But why? It's still early. 135 00:08:08,067 --> 00:08:10,399 I know, but I'm expecting a call about 9:00. 136 00:08:10,470 --> 00:08:13,997 A long-distance call? Yes, my mother. She always calls at 9:00. 137 00:08:21,281 --> 00:08:24,512 Maybe it was because we saw so much of each other that it happened so quickly. 138 00:08:24,884 --> 00:08:27,352 Or maybe it was something in Lotte. She was so sure. 139 00:08:27,954 --> 00:08:29,012 Sure enough for both of us. 140 00:08:30,757 --> 00:08:33,248 I just don't dance, Lotte. But you can try. 141 00:08:33,827 --> 00:08:36,694 I haven't danced since I was 17. It makes no difference. 142 00:08:36,796 --> 00:08:39,697 Dancing is something you don't forget no matter how long it is. 143 00:08:39,766 --> 00:08:42,701 Well, I've forgotten. Then I'll show you. It's very easy. 144 00:08:43,136 --> 00:08:46,196 Not for me, not with this leg. Forget your leg. 145 00:08:46,272 --> 00:08:47,330 You think too much about it. 146 00:08:47,407 --> 00:08:50,399 Lotte, the dining room's closed. They're not going to like our being in here. 147 00:08:50,476 --> 00:08:53,468 But we are doing no harm. Come on, please. 148 00:08:54,781 --> 00:08:56,339 Well, don't say I didn't warn you. 149 00:09:12,932 --> 00:09:14,627 You see? I knew you could do it. 150 00:09:43,730 --> 00:09:46,927 John, what were you trying to say to me a few minutes ago? 151 00:09:48,902 --> 00:09:49,891 Well... 152 00:09:51,404 --> 00:09:53,770 Were you trying to ask me to marry you? 153 00:09:56,009 --> 00:09:58,034 Yes, I guess I was. You guess? 154 00:09:58,111 --> 00:09:59,100 I mean I was. 155 00:10:01,147 --> 00:10:03,479 I just didn't do it very well. I haven't had much practice. 156 00:10:04,550 --> 00:10:06,609 It's the first time I ever proposed to anyone. Is it? 157 00:10:08,054 --> 00:10:09,885 But surely you must have been in love before. 158 00:10:11,457 --> 00:10:12,446 No. 159 00:10:14,027 --> 00:10:16,587 I don't think I ever was. Not like this. 160 00:10:17,797 --> 00:10:19,958 I guess I was too satisfied 161 00:10:20,033 --> 00:10:22,297 and comfortable with my life to ever fall in love. 162 00:10:23,736 --> 00:10:25,636 Johnny, will your mother be pleased? 163 00:10:26,873 --> 00:10:27,862 Of course. 164 00:10:28,775 --> 00:10:30,834 Why of course? Many mothers wouldn't. 165 00:10:31,778 --> 00:10:33,541 Claire's different. I told her about... 166 00:10:35,148 --> 00:10:38,515 Good heavens! We've got to get back. But why? 167 00:10:38,818 --> 00:10:41,378 It's past 11:00. I've missed Claire's call again. 168 00:10:41,454 --> 00:10:45,584 Oh, but Johnny... I mean, she'll worry, you know. 169 00:11:04,110 --> 00:11:05,509 Hello, darling! 170 00:11:06,312 --> 00:11:09,713 Claire! Claire, darling! 171 00:11:11,084 --> 00:11:13,518 The children were so much better, I thought I'd surprise you. 172 00:11:13,586 --> 00:11:15,486 You have, and what a wonderful surprise! 173 00:11:15,555 --> 00:11:18,683 Oh, my dear, it's so good to see you. 174 00:11:18,758 --> 00:11:20,919 I want to hear about everything you've been doing. 175 00:11:20,994 --> 00:11:22,291 Oh, darling! 176 00:11:23,730 --> 00:11:28,258 And I'm so looking forward to meeting your friend, Lotte. 177 00:11:36,042 --> 00:11:39,569 Darling, I can't tell you how wonderful it is to be here with you at last. 178 00:11:39,645 --> 00:11:40,771 Wonderful to have you, Mother. 179 00:11:41,280 --> 00:11:42,975 The only thing is you're looking a bit tired. 180 00:11:43,549 --> 00:11:44,743 I hope you've been getting some rest. 181 00:11:44,817 --> 00:11:47,843 Well, I don't know how I look, but I feel great. I've been having a wonderful time. 182 00:11:48,287 --> 00:11:49,276 I'm so glad. 183 00:11:49,722 --> 00:11:53,055 I'll have to thank Miss Rank personally for keeping you amused until I got here. 184 00:11:53,126 --> 00:11:55,856 She's done more than that, Mother. She's an extraordinary girl. 185 00:11:56,763 --> 00:11:57,752 I'm sure she is. 186 00:11:58,297 --> 00:12:00,162 She even got me over that phobia I had about dancing. 187 00:12:01,067 --> 00:12:02,364 But, darling, that's wonderful. 188 00:12:03,970 --> 00:12:05,631 It's years since I've danced myself. 189 00:12:06,439 --> 00:12:09,567 I was always afraid if I did, it would remind you that you couldn't. 190 00:12:09,642 --> 00:12:12,406 That's so typical of you. Have you ever put yourself first in your whole life? 191 00:12:12,478 --> 00:12:14,378 Oh, don't be silly, dear. I always do. 192 00:12:14,447 --> 00:12:17,075 I'm a selfish old woman, and you know it. Of course I do. 193 00:12:18,117 --> 00:12:19,778 Still, I'm very anxious for you to meet her. 194 00:12:20,620 --> 00:12:21,848 No more than I. 195 00:12:22,722 --> 00:12:25,657 You understood why I didn't want to last night after the trip. 196 00:12:25,725 --> 00:12:28,558 I was so exhausted and I looked so ghastly. Of course I did. 197 00:12:29,629 --> 00:12:31,824 I thought we might have tea together this afternoon. 198 00:12:33,066 --> 00:12:34,931 Tea's a lovely idea, but... 199 00:12:36,269 --> 00:12:39,966 You know, I really would like to know a little more about her. 200 00:12:40,039 --> 00:12:44,635 You've hardly told me anything other than that she's wonderful, extraordinary... 201 00:12:44,844 --> 00:12:46,175 I'd rather not. 202 00:12:46,245 --> 00:12:48,042 I'd rather you met her and got to know her 203 00:12:48,114 --> 00:12:49,775 without being influenced by my opinion. 204 00:12:49,849 --> 00:12:51,749 Good heavens. Don't tell me she has a lurid past. 205 00:12:51,818 --> 00:12:53,945 Oh, no. Just a sad one. 206 00:12:54,187 --> 00:12:55,449 Oh, dear, what a pity. 207 00:12:56,089 --> 00:12:58,956 It's always been my ambition to meet someone with a lurid past. 208 00:12:59,459 --> 00:13:01,051 More coffee, dear? No, thank you. 209 00:13:01,127 --> 00:13:03,527 I'll go down to the station and pick up the rest of your luggage. 210 00:13:03,596 --> 00:13:06,394 You're sure you don't mind? They said they'd send someone for it this afternoon. 211 00:13:06,466 --> 00:13:08,934 Don't be silly. I know how much you want to get settled. 212 00:13:09,235 --> 00:13:10,293 I'll be back in about an hour. 213 00:13:10,970 --> 00:13:13,666 Darling, get someone at the station to help you with that large one, will you? 214 00:13:13,739 --> 00:13:15,570 It's frightfully heavy. I'll manage. 215 00:13:16,242 --> 00:13:17,504 Don't worry about it, Mother. 216 00:13:25,251 --> 00:13:28,618 I never did find out how Claire discovered Lotte worked in the gift shop, 217 00:13:28,688 --> 00:13:31,885 but she did, and later, much later, Lotte told me what happened 218 00:13:31,958 --> 00:13:33,391 when she came into the shop that morning. 219 00:13:36,729 --> 00:13:38,663 Good morning. May I help you? 220 00:13:39,665 --> 00:13:41,792 Well, I'm not quite sure. I'm... 221 00:13:42,768 --> 00:13:45,236 I'm looking for a rather special gift for someone. 222 00:13:45,304 --> 00:13:46,737 A man or a woman? A man. 223 00:13:48,975 --> 00:13:50,943 Well, we have some very lovely things here. 224 00:13:51,878 --> 00:13:53,004 Maybe some cufflinks. 225 00:13:59,118 --> 00:14:00,779 They're just a bit gaudy, don't you think? 226 00:14:02,088 --> 00:14:03,817 Possibly, but I... 227 00:14:04,891 --> 00:14:07,086 Perhaps I'm too conservative, but they are for me. 228 00:14:08,094 --> 00:14:09,322 Maybe something else, then. 229 00:14:14,033 --> 00:14:15,398 You have an interesting accent. 230 00:14:15,468 --> 00:14:19,427 Have you been here long? In this country, I mean? No, not very. 231 00:14:20,373 --> 00:14:22,967 Oh, so, you're not a citizen? 232 00:14:23,476 --> 00:14:25,239 Well, it takes a long time. 233 00:14:25,912 --> 00:14:27,106 Oh, well, what does it matter? 234 00:14:27,747 --> 00:14:30,011 A pretty girl like you will get married, 235 00:14:30,550 --> 00:14:32,211 and that will take care of everything, won't it? 236 00:14:32,585 --> 00:14:35,918 I believe that's the law. My dear, I'm sure you know it is. 237 00:14:36,622 --> 00:14:40,456 That's the way most European girls manage it, don't they? 238 00:14:41,327 --> 00:14:44,922 Possibly, but then I'm not most European girls. 239 00:14:46,732 --> 00:14:49,701 If you see anything you like, I'd be very happy to show it to you. 240 00:14:52,071 --> 00:14:53,265 No, I don't think so. 241 00:14:54,640 --> 00:14:56,904 I can't imagine who does the buying for these places. 242 00:14:58,044 --> 00:15:00,103 They must have no taste whatsoever. 243 00:15:02,014 --> 00:15:04,107 Forgive me for taking up your time. 244 00:15:05,751 --> 00:15:07,548 Good morning. Good morning. 245 00:15:12,425 --> 00:15:15,360 Darling, there's no need to be nervous. 246 00:15:15,428 --> 00:15:16,656 I know it's silly of me, isn't it? 247 00:15:17,430 --> 00:15:19,193 I'm just so anxious for you to like each other. 248 00:15:19,265 --> 00:15:21,859 Well, I can't speak for Miss Rank, but as far as I'm concerned, 249 00:15:21,934 --> 00:15:23,629 I'd like anyone who was kind to you. 250 00:15:23,703 --> 00:15:24,829 I know you would, Mother. 251 00:15:25,371 --> 00:15:26,360 Oh, here she comes now. 252 00:15:28,140 --> 00:15:30,233 Good heavens, why didn't you tell me? Tell you what? 253 00:15:30,743 --> 00:15:32,608 Well, she's the girl from the gift shop. 254 00:15:32,678 --> 00:15:34,236 Hello, Johnny. Hi, Lotte. 255 00:15:34,947 --> 00:15:37,245 Lotte, this is my mother. 256 00:15:37,650 --> 00:15:39,015 How do you do. 257 00:15:41,153 --> 00:15:42,484 How do you do. 258 00:15:43,889 --> 00:15:45,288 Do sit down, my dear. 259 00:15:49,695 --> 00:15:52,027 Whatever must you think of me? 260 00:15:53,199 --> 00:15:56,066 Why, I had no idea this morning 261 00:15:56,135 --> 00:15:59,104 that you were the young lady that I've heard so much about. 262 00:15:59,171 --> 00:16:00,468 Oh, that's all right. 263 00:16:00,906 --> 00:16:02,134 I don't know what either of you is talking about. 264 00:16:02,375 --> 00:16:04,639 I went into the gift shop this morning. 265 00:16:05,544 --> 00:16:08,206 Oh, just think, if we'd only known 266 00:16:08,281 --> 00:16:10,772 we could have had a lovely chat without John interrupting. 267 00:16:11,183 --> 00:16:12,878 Go ahead and chat. I promise not to say a word. 268 00:16:12,952 --> 00:16:14,476 Oh, darling, I'm only teasing. 269 00:16:14,587 --> 00:16:16,714 Tea, Miss Rank, or perhaps you'd prefer a drink? 270 00:16:16,789 --> 00:16:18,780 Tea would be fine, thank you. 271 00:16:19,025 --> 00:16:20,686 Plain. There you are. 272 00:16:23,629 --> 00:16:26,689 I can't tell you, my dear, how grateful I am 273 00:16:26,766 --> 00:16:28,666 for all your kindness to John. 274 00:16:28,734 --> 00:16:31,601 On the contrary, it was he who was kind to me. 275 00:16:31,671 --> 00:16:33,434 Well, whatever. 276 00:16:33,506 --> 00:16:35,974 I know you've been having a wonderful time, 277 00:16:36,609 --> 00:16:39,442 and I don't want either of you to think for one moment 278 00:16:39,512 --> 00:16:42,481 that my being here is going to change anything. 279 00:16:42,715 --> 00:16:45,616 I want you both just to pretend that I'm not here. 280 00:16:45,685 --> 00:16:48,654 Mother what kind of nonsense is that? I mean it, dear. 281 00:16:49,822 --> 00:16:53,155 I'm perfectly capable of amusing myself. But that's not the point. 282 00:16:53,292 --> 00:16:54,452 Well, of course it is. 283 00:16:55,328 --> 00:16:58,058 Why should you drag me around with you everywhere you go? 284 00:17:00,132 --> 00:17:02,259 Don't you agree, Miss Rank? 285 00:17:05,037 --> 00:17:06,527 Will you excuse me? 286 00:17:06,906 --> 00:17:08,601 Must you go so soon? Yes. 287 00:17:08,674 --> 00:17:09,834 It was nice meeting you. 288 00:17:10,743 --> 00:17:12,677 Thank you for the tea. But, Lotte... 289 00:17:12,745 --> 00:17:14,144 I really must go. 290 00:17:17,717 --> 00:17:19,207 Did I say something to offend her? 291 00:17:20,486 --> 00:17:22,886 No. No, no, of course not. 292 00:17:23,656 --> 00:17:25,556 I just don't understand. 293 00:17:25,958 --> 00:17:28,688 Well, I expect it's only natural for her to resent me. 294 00:17:29,528 --> 00:17:30,790 Why on earth should she? 295 00:17:32,365 --> 00:17:35,630 Women sometimes do resent mothers of eligible young men. 296 00:17:35,701 --> 00:17:36,895 But that's nonsense. 297 00:17:37,636 --> 00:17:38,625 Is it? 298 00:17:41,240 --> 00:17:43,037 Oh, well. Don't worry, darling. 299 00:17:43,909 --> 00:17:45,536 I'm sure when she realizes 300 00:17:45,611 --> 00:17:48,375 that I don't intend to make a nuisance of myself, she'll feel differently. 301 00:17:49,048 --> 00:17:53,144 Now, you take her to some lovely place for dinner tonight. 302 00:17:53,219 --> 00:17:55,210 But I wanted the three of us to have dinner tonight. 303 00:17:56,489 --> 00:17:59,890 No. No, I'll have dinner here by myself. 304 00:18:00,226 --> 00:18:03,457 But I don't want you eating by yourself. Especially not your first night here. 305 00:18:03,529 --> 00:18:06,987 Darling, I've been alone before and I shall be again. 306 00:18:08,267 --> 00:18:10,758 I'm quite capable of coping with the problem. 307 00:18:12,805 --> 00:18:14,898 We can't avoid the subject all evening, Lotte. 308 00:18:14,974 --> 00:18:16,441 I don't suppose we can. 309 00:18:16,509 --> 00:18:18,500 You don't like my mother, do you? No. 310 00:18:18,577 --> 00:18:21,239 Why not? What did she do? She was trying to be friendly. 311 00:18:21,514 --> 00:18:23,505 Is that what you think she was trying to be? 312 00:18:23,582 --> 00:18:25,311 How little you know about women, Johnny. 313 00:18:25,384 --> 00:18:26,646 Now, what's that supposed to mean? 314 00:18:26,719 --> 00:18:28,619 It means that now I understand the situation. 315 00:18:29,221 --> 00:18:31,121 Oh, I've wondered about it from the beginning. 316 00:18:31,724 --> 00:18:33,385 The telephone calls every night. 317 00:18:33,459 --> 00:18:35,984 The number of times her name comes into your conversation. 318 00:18:36,362 --> 00:18:39,229 The fact that she joined you here, that you still live with her. 319 00:18:39,665 --> 00:18:41,633 I wondered about all these things, 320 00:18:42,368 --> 00:18:45,804 but it wasn't until I met her and saw you both together 321 00:18:45,871 --> 00:18:47,566 that I knew there was no chance for me. 322 00:18:47,640 --> 00:18:49,733 But you're wrong. You just don't understand. 323 00:18:49,809 --> 00:18:51,071 Don't I? No. 324 00:18:51,143 --> 00:18:53,111 Let me ask you something, Johnny. 325 00:18:53,179 --> 00:18:55,079 You spoke about family money. 326 00:18:55,147 --> 00:18:58,810 Isn't it true that it's your mother's money which she shares with you? 327 00:18:58,884 --> 00:19:00,408 My father left it to both of us. 328 00:19:00,486 --> 00:19:02,647 So, it's in her name, but when she dies, it'll all come to me. 329 00:19:03,322 --> 00:19:07,520 When she dies, my dear, is when you'll be free of her, and not before. 330 00:19:08,027 --> 00:19:10,587 What kind of a thing is that to say? It's the truth. 331 00:19:10,663 --> 00:19:13,757 I've seen women like her before. She'll never let you go. 332 00:19:16,969 --> 00:19:18,630 Claire's different. Is she? 333 00:19:18,704 --> 00:19:21,195 Then what did she say when you told her we were going to be married? 334 00:19:22,107 --> 00:19:23,096 Well... 335 00:19:23,642 --> 00:19:24,768 You didn't tell her, did you? 336 00:19:24,844 --> 00:19:27,108 No. I thought you could get to know and like each other first. 337 00:19:27,179 --> 00:19:30,671 That's not possible. You may as well tell her right away, tonight. 338 00:19:32,651 --> 00:19:34,209 Are you able to do that, Johnny? 339 00:19:35,120 --> 00:19:36,382 Of course, I am. 340 00:19:37,122 --> 00:19:39,750 Then there's no problem. Tell her. 341 00:19:47,266 --> 00:19:49,461 Oh, it's been such a lovely, quiet evening. 342 00:19:50,703 --> 00:19:53,467 After three children, being alone has its compensations. 343 00:19:53,539 --> 00:19:55,302 I'm sorry about that, Claire. 344 00:19:55,374 --> 00:19:57,842 Oh, darling, don't be silly. It's the way I wanted it. 345 00:19:59,111 --> 00:20:02,046 And don't look so serious, especially not tonight. 346 00:20:02,448 --> 00:20:04,313 I need a little gaiety after the past two weeks. 347 00:20:04,383 --> 00:20:07,284 I'll bet you do. Was it awful? Oh, no. Not really. 348 00:20:08,787 --> 00:20:12,621 But I imagine your dear brother-in-law was very happy to see the last of me. 349 00:20:12,691 --> 00:20:14,056 What do you mean? 350 00:20:14,126 --> 00:20:17,789 Scandal, my dear. I had a gentleman caller. 351 00:20:18,430 --> 00:20:20,762 As a matter of fact, he practically moved in. 352 00:20:22,334 --> 00:20:24,393 You don't mean that character who lives next door to them? 353 00:20:24,870 --> 00:20:25,859 I do indeed. 354 00:20:26,472 --> 00:20:29,168 That's pretty funny. 355 00:20:29,975 --> 00:20:31,567 I don't see what's so funny about it. 356 00:20:32,645 --> 00:20:35,307 He's not unattractive and he's certainly dependable. 357 00:20:35,614 --> 00:20:38,811 And dull. He'd bore you to death in 10 minutes. Five. 358 00:20:41,487 --> 00:20:46,652 It's all very well to laugh, but I do have my old age to think about. 359 00:20:47,393 --> 00:20:50,385 You'll be getting married one of these days, and no one likes to be alone. 360 00:20:52,798 --> 00:20:54,698 My getting married doesn't mean you'll be left alone. 361 00:20:55,401 --> 00:20:56,561 Oh, darling, 362 00:20:57,403 --> 00:20:59,064 how little you know of women. 363 00:21:00,039 --> 00:21:02,098 Wives don't share their husbands. 364 00:21:02,207 --> 00:21:04,334 Oh, they don't say anything about it as a rule, but 365 00:21:05,244 --> 00:21:08,008 gradually, they manage to see less and less of their mother-in-law. 366 00:21:09,615 --> 00:21:11,446 You can't blame them. It's only natural. 367 00:21:12,818 --> 00:21:13,807 Is it? 368 00:21:14,987 --> 00:21:16,318 But of course it is. 369 00:21:16,922 --> 00:21:22,383 But we don't have to worry about that yet. You're a long way from getting married. 370 00:21:26,131 --> 00:21:28,031 Lotte, I don't know what to do, I just don't. 371 00:21:28,100 --> 00:21:29,431 Tell her. I can't. 372 00:21:31,403 --> 00:21:33,303 Then you've already chosen. Her. 373 00:21:33,372 --> 00:21:34,703 No. Yes. 374 00:21:36,909 --> 00:21:39,776 John, I have some vacation time coming to me, 375 00:21:40,346 --> 00:21:42,211 I think I'm going to take it and go away. 376 00:21:42,481 --> 00:21:45,041 You can't do that. Yes, I can. 377 00:21:46,685 --> 00:21:47,947 Unless you tell her. 378 00:21:49,521 --> 00:21:51,421 Or better still, why don't we both tell her? 379 00:21:55,194 --> 00:21:57,856 I don't want any scenes, Lotte. There's no need for any. 380 00:21:58,497 --> 00:22:00,294 We can make it all very friendly. 381 00:22:01,500 --> 00:22:02,865 We can take a drive... 382 00:22:05,504 --> 00:22:07,267 We can even take her to see the waterfall. 383 00:22:09,775 --> 00:22:13,711 I knew then what Lotte was planning, even though she didn't actually say it. 384 00:22:13,779 --> 00:22:16,009 There was no need to go up there. 385 00:22:16,515 --> 00:22:19,882 Unless she was thinking the problem could be solved in another way. 386 00:22:20,753 --> 00:22:24,883 Lotte was so sure that only Claire's death would set me free. 387 00:22:55,054 --> 00:22:59,013 All evidence and facts have been presented with neither restraint nor malice, 388 00:22:59,925 --> 00:23:03,053 and the ruling of this court is accidental death. 389 00:23:11,003 --> 00:23:13,938 Are you all right, darling? Yes, Mother, I'm all right. 390 00:23:15,641 --> 00:23:18,337 Can we go home now? Of course. 391 00:23:41,967 --> 00:23:44,231 A word about our story in a moment. 392 00:23:45,037 --> 00:23:48,200 I've just been told that our diver landed, 393 00:23:48,741 --> 00:23:51,835 but I'm awaiting confirmation. 394 00:23:53,479 --> 00:23:56,539 Well, I suppose it's nice to know he arrived safely. 395 00:23:57,316 --> 00:23:59,716 By the way, in tonight's story, 396 00:23:59,785 --> 00:24:04,848 the police ultimately found the correct answer to that age-old question, 397 00:24:05,791 --> 00:24:08,589 "Was she pushed, or did she jump?" 398 00:24:09,461 --> 00:24:11,986 Now, for a jump of my own. 399 00:24:19,705 --> 00:24:21,195 I don't mind jumping, 400 00:24:21,907 --> 00:24:24,375 but not if they keep moving things. 401 00:24:24,676 --> 00:24:27,338 Until next time, good night. 33484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.