All language subtitles for 23ewdszc3q

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,828 --> 00:01:37,661 - Thanks for the lesson. - No, thank you for the lesson. 2 00:01:38,998 --> 00:01:42,024 - Slats, why aren't you at work? - Sis, I'm waiting for the boss. 3 00:01:42,068 --> 00:01:43,933 - You been fired again? - Certainly not. 4 00:01:43,970 --> 00:01:46,666 I want him to give you a raise for the publicity I got you. 5 00:01:46,706 --> 00:01:50,699 Now, look... "Molly McCarthy, Miramar Instructress says, 6 00:01:50,743 --> 00:01:53,576 'I'm saving money to go to Bixby, the college of my dreams. "' 7 00:01:53,613 --> 00:01:56,309 - You see it? - I've seen nothing else for three days. 8 00:01:56,349 --> 00:01:58,909 "Hello, Miss College. What do you hear from Einstein?" 9 00:01:58,952 --> 00:02:00,180 What's wrong with that? 10 00:02:00,220 --> 00:02:02,381 Why, I'll publicize you right into the bright lights. 11 00:02:02,422 --> 00:02:05,687 Or into a padded cell. Why don't you mix truth with your publicity? 12 00:02:05,725 --> 00:02:07,659 This is nothing but the truth. Look at that. 13 00:02:07,694 --> 00:02:10,185 I found out there really is a college by the name of Bixby. 14 00:02:10,230 --> 00:02:12,255 I found it out, on the level. Where are you going? 15 00:02:12,298 --> 00:02:15,734 Home, before you publicize me into playing shortstop for the Brooklyn Dodgers. 16 00:02:15,768 --> 00:02:17,759 Wait a minute, that's not a bad idea. 17 00:02:17,804 --> 00:02:21,296 I'll break every front page in the country with that story, or my name is not... 18 00:02:21,341 --> 00:02:23,400 - McCarthy! - Oh, hello, boss. 19 00:02:23,443 --> 00:02:25,206 - Gold-bricking again, huh? - No. 20 00:02:25,245 --> 00:02:27,236 - Then you're still working here? - I hope so. 21 00:02:27,280 --> 00:02:28,679 - Then get to work. - Okay. 22 00:02:28,715 --> 00:02:31,183 Make sure your pal gets to work too, or you're both fired. 23 00:02:31,217 --> 00:02:32,707 Okay, boss. 24 00:02:37,857 --> 00:02:40,587 - Dance, Mr. McCarthy? - Yes, surely. 25 00:02:47,934 --> 00:02:50,300 Is Mr. Quackenbush working this evening? 26 00:02:50,336 --> 00:02:52,327 He's around some place. I don't know where. 27 00:02:54,440 --> 00:02:56,874 - Hello. - How do you do? 28 00:02:56,910 --> 00:02:59,708 - Let's sit this one out. - Sit it out? 29 00:02:59,746 --> 00:03:02,613 Thank you ever so much! Sit down. 30 00:03:02,649 --> 00:03:04,776 You know, I really don't like dancing, 31 00:03:04,817 --> 00:03:06,876 because it's nothing but hugging set to music. 32 00:03:06,920 --> 00:03:10,083 - What don't you like about it? - The music. 33 00:03:10,123 --> 00:03:11,920 Oh, my! 34 00:03:13,359 --> 00:03:16,294 Ah-ha! You snake in the grass. 35 00:03:16,329 --> 00:03:18,194 You wolf in sheep's clothing. 36 00:03:18,231 --> 00:03:20,222 You... at last, I've found you! 37 00:03:20,266 --> 00:03:22,496 You're the rat who lured my wife away from me! 38 00:03:22,535 --> 00:03:25,231 I'm going to teach you a lesson you'll never forget. 39 00:03:26,439 --> 00:03:29,272 And as for you... you are no longer my wife. 40 00:03:29,309 --> 00:03:31,334 - No longer your wife?! - Yes. 41 00:03:31,377 --> 00:03:33,311 I never was your wife! 42 00:03:33,346 --> 00:03:35,405 Huh? Why, you... 43 00:03:38,318 --> 00:03:40,786 Remarkable resemblance! 44 00:03:40,820 --> 00:03:43,118 I could have sworn you were my wife. 45 00:03:43,156 --> 00:03:45,181 Boy, do I feel silly! 46 00:03:45,225 --> 00:03:47,489 How do you think I feel? 47 00:03:47,527 --> 00:03:49,927 May I apologize on the floor? 48 00:03:49,963 --> 00:03:52,625 Yes. 49 00:03:52,665 --> 00:03:55,133 Why don't you apologize to me? I'm on the floor. 50 00:03:56,636 --> 00:03:58,968 What in the world are you into now? Come on. 51 00:03:59,005 --> 00:04:01,803 Come over here. What are you doing? What's wrong with you? 52 00:04:01,841 --> 00:04:03,502 You tell me you're too tired to dance. 53 00:04:03,543 --> 00:04:06,034 As soon as my back is turned, you start playing in the sand. 54 00:04:06,079 --> 00:04:09,378 Never mind that. Now stop this nonsense and get to work. 55 00:04:11,718 --> 00:04:13,618 - Hello, Mr. Quackenbush. - How do you do? 56 00:04:13,653 --> 00:04:15,951 Shall we dance, or would you rather sit this one out? 57 00:04:15,989 --> 00:04:19,982 I sat the last one out. Let's dance. Thank you. 58 00:04:20,026 --> 00:04:23,052 Ah-ha! You home wrecker! 59 00:04:23,096 --> 00:04:26,497 For weeks, I've tried to find you and now I've caught you two together. 60 00:04:26,532 --> 00:04:29,797 How dare you try to steal my wife away from me, huh? 61 00:04:31,471 --> 00:04:33,268 Did he try to steal your wife? 62 00:04:33,306 --> 00:04:35,240 You know he tried to... 63 00:04:38,778 --> 00:04:42,077 Well, you look just like my wife. 64 00:04:42,115 --> 00:04:45,016 Oh, I beg your pardon. 65 00:04:45,051 --> 00:04:47,884 It's all a mistake. I regret it exceedingly. 66 00:04:47,920 --> 00:04:50,320 Shall we finish this dance? 67 00:04:50,356 --> 00:04:51,823 Yes. 68 00:04:51,858 --> 00:04:54,292 I hope you don't think I'm drunk. 69 00:04:54,327 --> 00:04:55,954 It's quite all right. 70 00:04:55,995 --> 00:04:57,758 I'm a little potted myself. 71 00:04:57,797 --> 00:05:01,028 What, again? Didn't I tell you not to play in the sand? Now get up. 72 00:05:01,067 --> 00:05:03,763 Get up on your feet. Didn't I tell you not to play in the sand? 73 00:05:03,803 --> 00:05:05,395 - Who's playing in the sand? - You! 74 00:05:05,438 --> 00:05:07,463 Listen here to me. I'm not playing in no sand. 75 00:05:07,507 --> 00:05:08,974 - What were you doing? - Bad eyes. 76 00:05:09,008 --> 00:05:11,499 - Now it's bad eyes. - Not me... some crazy guy around here. 77 00:05:11,544 --> 00:05:14,570 Every time the guy sees me with a girl, he thinks it's his wife. 78 00:05:14,614 --> 00:05:18,448 - So what? - He says to me, like this, he says "Ha-ha! 79 00:05:18,484 --> 00:05:20,748 You're the snake in wolf's clothing. 80 00:05:20,787 --> 00:05:22,687 You're the wolf in the grass. 81 00:05:22,722 --> 00:05:25,816 How dare you steal my wife away from me?!" 82 00:05:25,858 --> 00:05:28,884 - What are you ta... - You ought to be ashamed of yourself. 83 00:05:28,928 --> 00:05:31,692 - Stealing this little fellow's wife! - Madam, madam! 84 00:05:35,601 --> 00:05:39,230 Whoo, are you "destructful. " 85 00:05:39,272 --> 00:05:41,467 - Who was she? - That must be that crazy guy's wife. 86 00:05:41,507 --> 00:05:43,441 - Ah-ha! - That's him. 87 00:05:46,412 --> 00:05:48,312 Man: Hey! What happened here? 88 00:05:50,316 --> 00:05:53,376 Now, if you say, "Ah-ah," I'll knock you down again. 89 00:05:53,419 --> 00:05:55,319 Hey, wait a minute. You hit the boss. 90 00:05:56,656 --> 00:05:58,419 Let's get out of here. 91 00:05:58,458 --> 00:06:00,722 Come on, come on. All right, break it up. 92 00:06:00,760 --> 00:06:01,784 Break it up here. 93 00:06:03,629 --> 00:06:06,359 - Wait a minute, we'll take this car. - It don't belong to us. 94 00:06:06,399 --> 00:06:08,526 What's the difference? Get in there. Go ahead. 95 00:06:08,568 --> 00:06:11,002 Go ahead, go ahead, go ahead. Start it up. 96 00:06:12,739 --> 00:06:14,969 Hey, come back with that car! 97 00:06:15,007 --> 00:06:16,634 Boy, I'm glad we got out of that jam. 98 00:06:16,676 --> 00:06:18,906 I hope we can get this car back before people miss it. 99 00:06:18,945 --> 00:06:21,140 Dispatcher: Calling cars 11, 12, 14 and 15. 100 00:06:21,180 --> 00:06:24,308 Cars 11, 12, 14 and 15. 101 00:06:24,350 --> 00:06:26,750 Be on the lookout for car 13. 102 00:06:26,786 --> 00:06:28,777 It has just been stolen. 103 00:06:28,821 --> 00:06:30,152 - Mmm. - How do you like that? 104 00:06:30,189 --> 00:06:33,158 Somebody stole a police car. I feel sorry for that chump. 105 00:06:33,192 --> 00:06:37,060 Dispatcher: Here is a description of the men who stole the police car: 106 00:06:37,096 --> 00:06:40,657 Number one... medium height, slender, blue eyes; 107 00:06:40,700 --> 00:06:43,828 number two... short, fat and stupid. 108 00:06:43,870 --> 00:06:46,065 - A couple of chumps. - Yeah, we don't know 'em. 109 00:06:46,105 --> 00:06:48,403 Blow your horn and get around that taxicab. 110 00:06:48,441 --> 00:06:51,274 Uh-oh, must be a fire. 111 00:06:51,310 --> 00:06:53,778 - Fire? - The siren's on. Somebody's coming I guess. 112 00:06:53,813 --> 00:06:56,509 - Come on. - I don't see any fire. 113 00:06:56,549 --> 00:06:58,983 - I pulled over a little bit anyway. - Well, all right. 114 00:07:01,888 --> 00:07:03,879 Get around that taxicab, will you, please? 115 00:07:05,491 --> 00:07:07,459 Here comes the fire department again. 116 00:07:07,493 --> 00:07:11,020 Wait a minute. You're the one that stole the police car. 117 00:07:11,063 --> 00:07:13,224 Me? Yes. 118 00:07:13,266 --> 00:07:15,427 - I stole a police car? - This is a police car. 119 00:07:15,468 --> 00:07:18,335 - This is? See you later. - You're going to drive this car! 120 00:07:18,371 --> 00:07:20,532 Now drive it back. The police will understand. 121 00:07:20,573 --> 00:07:22,268 You sure the cops are gonna understand? 122 00:07:22,308 --> 00:07:24,435 - They'll understand. - Then you drive it. 123 00:07:24,477 --> 00:07:25,739 - I... come here. - Quit it! 124 00:07:25,778 --> 00:07:28,372 - Drive the car. Go on, drive the car. - How can I drive?! 125 00:07:28,414 --> 00:07:30,609 - Drive the car, go ahead. - How can I drive?! 126 00:07:30,650 --> 00:07:32,618 Drive the car. 127 00:07:32,652 --> 00:07:34,119 Go on, will ya? 128 00:07:34,153 --> 00:07:36,621 There you are, you got it. Here's the wheel over here. 129 00:07:36,656 --> 00:07:39,216 Come on! Go ahead. 130 00:07:39,258 --> 00:07:41,556 Look out... look out where you're driving. 131 00:07:45,665 --> 00:07:48,759 - Pardon me, gentlemen. - Go on, beat it. We're busy. 132 00:07:48,801 --> 00:07:52,237 - We brought your car back. - I haven't got time to listen to that ki... 133 00:07:52,271 --> 00:07:54,296 it's them! Grab them! 134 00:07:55,508 --> 00:07:57,271 Wait a minute. What's going on here, men? 135 00:07:57,310 --> 00:07:59,175 These are the men that stole our police car. 136 00:07:59,212 --> 00:08:01,578 No, no, no, we didn't steal it. We took it by mistake. 137 00:08:01,614 --> 00:08:04,310 Didn't we bring it back? Doesn't that prove that we're honest? 138 00:08:04,350 --> 00:08:07,148 I can see that. Most men would have run away. Release them, boys. 139 00:08:07,186 --> 00:08:09,313 Oh, no, not until we pay for the gasoline we used. 140 00:08:09,355 --> 00:08:11,949 - That won't be necessary. - Chief, we insist. 141 00:08:11,991 --> 00:08:14,118 After all, we used your gas. We want to pay for it. 142 00:08:14,160 --> 00:08:16,025 Very well. Measure it, Flanagan. 143 00:08:16,062 --> 00:08:18,963 - Measure it, Flanagan. - Yes. 144 00:08:18,998 --> 00:08:20,659 Measure it! 145 00:08:27,640 --> 00:08:29,904 About a sixth of a gallon. 146 00:08:29,942 --> 00:08:31,569 Oh, a sixth of a gallon. 147 00:08:31,611 --> 00:08:34,079 Well, I think I have enough here to cover that, thank you. 148 00:08:34,113 --> 00:08:35,671 - There you are, Chief. - Thank you. 149 00:08:35,715 --> 00:08:38,616 It's a pleasure to meet fine conscientious citizens like you. 150 00:08:38,651 --> 00:08:40,118 Thank you, Chief. 151 00:08:40,152 --> 00:08:41,915 - Have one of my cigars. - Thank you. 152 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 By the way, just a minute. Tut-tut. Have one of my matches. 153 00:08:44,690 --> 00:08:46,555 - Thank you. - Excuse me, please. 154 00:08:46,592 --> 00:08:49,561 Have a match. That's it. That's the idea. 155 00:08:49,595 --> 00:08:51,119 Fine smoke, right? 156 00:09:01,807 --> 00:09:04,139 - Hurry up, Oliver! - But what will you boys do? 157 00:09:04,176 --> 00:09:05,700 That's all right. We'll get along. 158 00:09:05,745 --> 00:09:08,270 We'd better get along right now! 159 00:09:08,314 --> 00:09:10,111 - Cops! - Out the fire escape! 160 00:09:10,149 --> 00:09:11,946 - Oliver! Oliver! - Come on! 161 00:09:11,984 --> 00:09:13,645 Oliver! No! Out! 162 00:09:13,686 --> 00:09:15,984 Oliver, there's no fire escape there! 163 00:09:16,022 --> 00:09:19,048 I just found that out! 164 00:09:19,091 --> 00:09:21,025 Hurry up, Oliver. 165 00:09:21,060 --> 00:09:23,460 All right, all right. Take it easy. Take it easy. 166 00:09:23,496 --> 00:09:25,521 Are you all right? Get up on your feet. 167 00:09:25,565 --> 00:09:27,760 Quick, hide! 168 00:09:27,800 --> 00:09:29,825 Come on, hurry up! 169 00:09:35,908 --> 00:09:37,569 - Miss McCarthy? - Yes? 170 00:09:37,610 --> 00:09:39,942 My name is Benson... Dean Benson of Bixby College. 171 00:09:39,979 --> 00:09:41,139 May I come in? Why, yes. 172 00:09:41,180 --> 00:09:42,772 Thank you. 173 00:09:42,815 --> 00:09:45,010 I read the magazine article about your ambition and I... 174 00:09:45,051 --> 00:09:46,746 - How do you do? - All: Hello. 175 00:09:46,786 --> 00:09:49,755 This is my brother, Mr. McCarthy, and his friend Oliver Quackenbush. 176 00:09:49,789 --> 00:09:51,154 - How do you do? - Mm-hmm. 177 00:09:51,190 --> 00:09:52,714 This is the dean. The who? 178 00:09:52,758 --> 00:09:54,020 The dean. Dean. 179 00:09:54,060 --> 00:09:55,527 Dean? Dean. 180 00:09:55,561 --> 00:09:57,722 Did you ever pitch for the St. Louis Cardinals? 181 00:09:57,763 --> 00:10:00,561 No. As I was saying, Miss McCarthy, I read the magazine article 182 00:10:00,600 --> 00:10:03,194 and I'm here to award you the Bixby Foundation Scholarship. 183 00:10:03,235 --> 00:10:05,703 - I'm afraid I can't... - Wait a minute. What is it worth? 184 00:10:05,738 --> 00:10:08,138 Well, it covers the tuition and registration fees, 185 00:10:08,174 --> 00:10:10,608 room and board, and all necessary expenses. 186 00:10:10,643 --> 00:10:12,736 - Both: She'll take it! - Oh, no, I won't! 187 00:10:12,778 --> 00:10:15,144 You see, Slats and Oliver just lost their jobs 188 00:10:15,181 --> 00:10:17,172 and we're sort of dependent on each other. 189 00:10:17,216 --> 00:10:18,911 I couldn't possibly leave them. 190 00:10:18,951 --> 00:10:21,476 That's very loyal of you. What sort of work do you do? 191 00:10:21,520 --> 00:10:24,284 Practically anything... creative, executive. 192 00:10:24,323 --> 00:10:26,188 I don't know whether this would interest you, 193 00:10:26,225 --> 00:10:28,420 but the school does need two assistant caretakers. 194 00:10:28,461 --> 00:10:30,395 - Both: Caretakers?! - See here! 195 00:10:30,429 --> 00:10:33,364 - The job pays room and board. - Room and board! 196 00:10:33,399 --> 00:10:36,664 You want us just to work for room and board? 197 00:10:38,738 --> 00:10:40,433 Both: We'll take it! 198 00:10:40,473 --> 00:10:43,601 Splendid! I'll expect the three of you at Bixby tomorrow afternoon. 199 00:10:43,643 --> 00:10:46,009 - We'll be there! - Bye. 200 00:10:46,045 --> 00:10:48,536 I should have asked him for passes for the football game. 201 00:10:48,581 --> 00:10:51,880 They don't play football there. That's a girl's college, Bixby. 202 00:10:51,917 --> 00:10:54,181 There's two or three hundred girls up there. 203 00:10:54,220 --> 00:10:55,881 - Two or three hundred girls? - Sure! 204 00:10:55,921 --> 00:10:57,183 At Bixby? Yeah. 205 00:10:57,223 --> 00:10:58,622 Girl's school? Mm-hmm. 206 00:10:58,658 --> 00:11:01,422 - We're gonna be the caretakers? Just you and I? - Mm-hmm. 207 00:11:01,460 --> 00:11:03,894 - Caretakers for two or three hundred girls? - So what? 208 00:11:24,383 --> 00:11:27,819 Diane, where's Benson? Where's he hiding? 209 00:11:27,853 --> 00:11:30,651 - Well, isn't he in his office? - No, he is not in his office. 210 00:11:30,690 --> 00:11:33,318 You know his hideouts. You know where he goes. Where is he? 211 00:11:33,359 --> 00:11:35,020 Now, I tell you, Dad, you run along, 212 00:11:35,061 --> 00:11:37,086 and when I find him, I'll have him phone you. 213 00:11:37,129 --> 00:11:39,256 Phone me nothing! Have you seen this? 214 00:11:39,298 --> 00:11:41,664 "Miramar Molly Gets Bixby Scholarship. " 215 00:11:41,701 --> 00:11:43,896 - Yes, isn't it splendid? - Splendid? 216 00:11:43,936 --> 00:11:46,996 To give Bixby's one scholarship to a Miramar Molly?! 217 00:11:47,039 --> 00:11:49,701 That's what the dean said. Why should we continue to waste it 218 00:11:49,742 --> 00:11:52,734 on girls able to pay their own tuition? 219 00:11:52,778 --> 00:11:55,975 You act more like your mother's mother every day! 220 00:11:58,484 --> 00:12:01,044 Diane: Larry! Shh! 221 00:12:01,087 --> 00:12:03,055 Get back, get back! 222 00:12:03,089 --> 00:12:05,387 - Well, what's up? - Dad's blood pressure! 223 00:12:05,424 --> 00:12:07,824 Found out about the McCarthy Scholarship, hmm? 224 00:12:07,860 --> 00:12:10,021 Well, I might as well go and have it out with him. 225 00:12:10,062 --> 00:12:11,893 No, Larry, wait till he cools off. 226 00:12:11,931 --> 00:12:13,762 I don't believe in dodging trouble. 227 00:12:13,799 --> 00:12:15,824 Well, please... for my sake? 228 00:12:24,110 --> 00:12:26,010 I say... you, there! Just a minute! 229 00:12:26,045 --> 00:12:28,104 Just a minute! We don't want you in the picture! 230 00:12:28,147 --> 00:12:29,671 There's not going to be any picture! 231 00:12:29,715 --> 00:12:32,775 That's what I said... there ain't gonna be any picture with your face in it. 232 00:12:32,818 --> 00:12:35,480 Will you let me alone? I'm Chairman of the Board of Regents! 233 00:12:35,521 --> 00:12:39,218 - Then go get a chair and sit down! - Come here, you! 234 00:12:39,258 --> 00:12:42,125 You come down from there! You come down from there I say! 235 00:12:42,161 --> 00:12:44,721 We're not going to have anything like this here at Bixby! 236 00:12:44,764 --> 00:12:46,925 You're coming down off of there, that's all! 237 00:12:46,966 --> 00:12:48,866 Now you come down! 238 00:12:48,901 --> 00:12:52,132 - Take your hands off that girl! - Give me those films! 239 00:12:52,171 --> 00:12:54,036 Wait a minute! Give me back my camera! 240 00:12:54,073 --> 00:12:55,870 Johnson! Throw them out! 241 00:12:57,143 --> 00:12:59,008 I'll have you in Juvenile Court! 242 00:12:59,044 --> 00:13:01,444 Gentlemen, gentlemen, what's the meaning of all this? 243 00:13:01,480 --> 00:13:03,744 More vulgar notoriety, that's the meaning of it! 244 00:13:03,783 --> 00:13:06,650 I caught this "Miramar Molly" with these magazine photographers. 245 00:13:06,685 --> 00:13:09,848 They're not photographers. This man is her brother. That one is his friend. 246 00:13:09,889 --> 00:13:11,686 I hired them last night as caretakers. 247 00:13:11,724 --> 00:13:14,989 - Yes, we didn't mean any harm. - Well, perhaps not. 248 00:13:15,027 --> 00:13:17,757 But anyway, I want these films destroyed! Get rid of them, Johnson. 249 00:13:17,797 --> 00:13:19,128 - Right. - Give me those! 250 00:13:19,165 --> 00:13:21,690 Johnson, show your new assistants to their quarters. 251 00:13:21,734 --> 00:13:24,635 Assistants, huh? 252 00:13:24,670 --> 00:13:28,071 We'll have no more of your cheap publicity tricks here, Miss McCarthy! 253 00:13:28,107 --> 00:13:30,905 - You won't have... - Will you show Miss McCarthy to the dormitory? 254 00:13:30,943 --> 00:13:33,138 Yes, indeed. This way, Miss McCarthy. 255 00:13:33,179 --> 00:13:34,942 And as for you, young man... 256 00:13:34,980 --> 00:13:37,039 Suppose we hold our discussions in my office? 257 00:13:37,082 --> 00:13:39,676 - Very well. - This way, Mr. Kirkland. 258 00:13:43,656 --> 00:13:46,022 Hello, chubby. 259 00:13:46,058 --> 00:13:48,583 Excuse me, you dropped your handkerchief. 260 00:13:48,627 --> 00:13:51,095 Get dirty. Better pick it up. 261 00:13:57,336 --> 00:13:58,963 Hi, pudgy. 262 00:13:59,004 --> 00:14:01,063 Excuse me. 263 00:14:01,106 --> 00:14:04,269 Look, no flirting around here. 264 00:14:04,310 --> 00:14:07,279 If you pick up a girl's handkerchief, you're fired. 265 00:14:07,313 --> 00:14:09,338 Hey, you're too rough. 266 00:14:23,529 --> 00:14:25,827 Hello, butterball. You're new here, aren't you? 267 00:14:25,865 --> 00:14:27,264 My name's Patty. What's yours? 268 00:14:27,299 --> 00:14:29,290 Never mind, you can tell me some other time. 269 00:14:29,335 --> 00:14:31,667 See you later. 270 00:14:31,704 --> 00:14:34,798 She's cute. 271 00:14:34,840 --> 00:14:36,501 As head of the Board of Regents, 272 00:14:36,542 --> 00:14:39,340 I demand that our sacred traditions must be upheld. 273 00:14:39,378 --> 00:14:42,973 Our old methods, our tried and proven methods... 274 00:14:43,015 --> 00:14:46,178 Are antiquated, and the condition of Bixby when I took over proves it. 275 00:14:46,218 --> 00:14:48,686 Not one modern course, not one up-to-date method. 276 00:14:48,721 --> 00:14:51,383 Not one-fourth the enrollment needed to meet expenses. 277 00:14:51,423 --> 00:14:53,755 And may I ask who has met those expenses? 278 00:14:53,792 --> 00:14:56,420 Who has carried overdue mortgages for 20 years? 279 00:14:56,462 --> 00:14:57,952 You have. 280 00:14:57,997 --> 00:15:00,465 But if you'd just let me make this a real school... 281 00:15:00,499 --> 00:15:02,364 Bixby was good enough for my mother. 282 00:15:02,401 --> 00:15:03,993 And her mother. 283 00:15:04,036 --> 00:15:06,971 And her mother's mother, and her mother's mother's mother! 284 00:15:07,539 --> 00:15:08,904 Come on. 285 00:15:11,443 --> 00:15:13,206 This is the caretaker's quarters. 286 00:15:13,245 --> 00:15:15,509 You should get a caretaker to take care of it. 287 00:15:15,547 --> 00:15:17,947 That's just what you're for. 288 00:15:17,983 --> 00:15:20,645 - Get busy and clean up. - Okay. 289 00:15:23,322 --> 00:15:25,916 - Come on, get busy. - Hey, you. 290 00:15:25,958 --> 00:15:28,449 There's only one reason why I don't punch you in the nose, 291 00:15:28,494 --> 00:15:31,224 and that's because I'm bigger than you are. 292 00:15:31,263 --> 00:15:33,128 I'm bigger than you are. 293 00:15:33,165 --> 00:15:34,792 That's a better reason. 294 00:15:34,833 --> 00:15:36,698 Get to it! 295 00:15:39,905 --> 00:15:41,395 Now get busy. 296 00:15:41,440 --> 00:15:43,374 What are you doing? What are you doing? 297 00:15:43,409 --> 00:15:45,343 - Broom. - Go ahead. Here. 298 00:15:47,179 --> 00:15:49,409 What a mess. 299 00:16:21,947 --> 00:16:23,881 Ahh! Not in there. 300 00:16:23,916 --> 00:16:25,577 Put it in the wastepaper basket. 301 00:16:28,253 --> 00:16:29,720 Hey, Slats. What? 302 00:16:29,755 --> 00:16:32,155 Hold that. Hold it easy. 303 00:16:32,191 --> 00:16:34,489 What are you doing? 304 00:16:34,526 --> 00:16:36,357 Thank you, again. 305 00:16:37,896 --> 00:16:39,363 What are you doing? 306 00:16:39,398 --> 00:16:41,332 The man said clean up the place, didn't he? 307 00:16:41,367 --> 00:16:43,096 I'll clean this room up. You come here. 308 00:16:43,135 --> 00:16:44,966 You go in the kitchen and wash the dishes. 309 00:16:45,004 --> 00:16:47,529 Why don't I take the dishes and throw them in the spare room? 310 00:16:47,573 --> 00:16:49,837 - Go in the kitchen! Wash the dishes. - All right! 311 00:16:49,875 --> 00:16:50,967 Go ahead in there. 312 00:16:53,112 --> 00:16:55,342 What are you doing? What are you doing now? 313 00:16:55,381 --> 00:16:57,144 Go into the kitchen and wash the dishes. 314 00:16:57,182 --> 00:16:59,309 Go ahead. 315 00:17:08,327 --> 00:17:11,160 Slats! Slats! Slats! 316 00:17:13,098 --> 00:17:16,431 - What are you doing? What are you doing now? - Get me out! Get me out! 317 00:17:17,736 --> 00:17:19,328 There you are. 318 00:17:19,371 --> 00:17:22,238 What are you doing in there? Get out of there. Get out of that. 319 00:17:22,274 --> 00:17:25,141 If you want to wash your face, why don't you use the sink over there? 320 00:17:25,177 --> 00:17:28,203 - I mean, after all... - Never mind. Get on the job and clean up this place. 321 00:17:28,247 --> 00:17:30,841 Get that grease spot off that wall and wash those dishes... 322 00:17:30,883 --> 00:17:32,407 I won't, I won't, I won't! I will. 323 00:17:32,451 --> 00:17:36,251 - Take care of that pan under the icebox. Get with it! - I just wanted to be stubborn. 324 00:17:36,288 --> 00:17:40,190 When I said, "I won't, I won't," I knew I was going to say, "I will. " I usually do. 325 00:18:44,756 --> 00:18:46,815 Window was closed. 326 00:18:59,872 --> 00:19:02,136 Fresh water. 327 00:19:02,174 --> 00:19:04,074 Good fresh water. 328 00:19:53,625 --> 00:19:55,752 Hey, Oliver. Hey, Oliver, 329 00:19:55,794 --> 00:20:00,288 if we can hold onto this job, we'll be in the dough in no time. 330 00:20:00,332 --> 00:20:02,960 - I'm in it now. - You're in the dough? 331 00:20:03,001 --> 00:20:05,401 I'm wearing it. 332 00:20:07,539 --> 00:20:10,508 What are you doing now? What are you doing now? What is this here? 333 00:20:10,542 --> 00:20:13,739 - What did you do? How'd you get into this? 334 00:20:15,881 --> 00:20:17,712 - Slats! - Wait a minute! 335 00:20:17,749 --> 00:20:19,614 What did you get into now? 336 00:20:19,651 --> 00:20:21,619 Get this thing off your feet. 337 00:20:21,653 --> 00:20:24,281 Get this thing out of the way. 338 00:20:24,323 --> 00:20:28,054 - Look at this mess. - Now, wait a minute! 339 00:20:28,093 --> 00:20:30,584 Quiet. All right, put 'em back. Put 'em back. 340 00:20:30,629 --> 00:20:32,927 Put 'em back. 341 00:20:32,965 --> 00:20:34,592 Put 'em back there. That's it. 342 00:20:34,633 --> 00:20:37,067 All right, put 'em back where they belong. 343 00:20:37,102 --> 00:20:39,570 Here, I'll help you. Hold on to me. 344 00:20:39,605 --> 00:20:42,233 Get down. Go on, get down. 345 00:20:42,274 --> 00:20:44,174 Come on. Come on, get down. 346 00:20:44,209 --> 00:20:46,074 Get down! 347 00:20:46,111 --> 00:20:48,944 Look at this mess you're into. Throw those away. 348 00:20:48,981 --> 00:20:53,008 Throw 'em away. Tell me, what's the matter? What is it? 349 00:20:53,051 --> 00:20:55,178 Lookit... molasses, glue. 350 00:20:55,220 --> 00:20:57,552 Gimme that. Gimme it. 351 00:20:57,589 --> 00:20:59,557 - Oh, good. - There. Now, look at this. 352 00:20:59,591 --> 00:21:01,149 Huh? Look at this. 353 00:21:01,193 --> 00:21:03,661 - Well, let's both wear one. - Never mind that. 354 00:21:03,695 --> 00:21:06,562 Gimme that one. Gimme that. There you are. 355 00:21:06,598 --> 00:21:08,623 - Huh? - Look what you did. 356 00:21:08,667 --> 00:21:11,431 Yeah. Take that. 357 00:21:11,470 --> 00:21:13,097 Get a load of this mess. 358 00:21:13,138 --> 00:21:15,402 Hold it. Hold it. I'll get you out. I'll get you out. 359 00:21:15,440 --> 00:21:17,738 Get it off. There you are. 360 00:21:17,776 --> 00:21:20,176 - Now take a hold of this. - Okay. 361 00:21:20,212 --> 00:21:22,203 Hold on to it! 362 00:21:22,247 --> 00:21:24,147 What a mess. 363 00:21:24,182 --> 00:21:26,377 - Hey! - What's the matter? 364 00:21:26,418 --> 00:21:28,978 Well, get it... get it off. 365 00:21:32,024 --> 00:21:33,992 I don't know what I'll ever do with you. 366 00:21:34,026 --> 00:21:35,789 Always getting me into trouble. 367 00:21:35,827 --> 00:21:39,024 You're always doing something that's all... get rid of it. 368 00:21:39,064 --> 00:21:40,497 Throw it out... 369 00:21:40,532 --> 00:21:43,057 - Hey... - Here, wait a minute. Wait a minute. Turn around. 370 00:21:43,101 --> 00:21:44,932 - I can't get the legs open. - Turn around. 371 00:21:44,970 --> 00:21:47,666 - I can't get my legs open. - Turn around! I'll straighten you up. 372 00:21:47,706 --> 00:21:49,936 - No, no! Look! - There, all right. 373 00:21:49,975 --> 00:21:53,103 - There you are, here. Hold it. - Hey! 374 00:21:53,145 --> 00:21:54,942 Never mind that. Take this off. 375 00:21:56,381 --> 00:21:59,248 Get it off the pants! 376 00:21:59,284 --> 00:22:02,515 - Turn around. - Get my hand off the pants! 377 00:22:02,554 --> 00:22:05,216 My hand off the pants! 378 00:22:05,257 --> 00:22:06,986 Hold still. 379 00:22:08,827 --> 00:22:10,761 Oh, good. 380 00:22:10,796 --> 00:22:13,128 Put that... put that down! 381 00:22:13,165 --> 00:22:15,224 Turn around. Here, I'll get you out of that. 382 00:22:16,468 --> 00:22:18,333 There you are. 383 00:22:18,370 --> 00:22:20,031 Look at this mess. 384 00:22:20,072 --> 00:22:23,508 - That's good. - Well... look at this here. 385 00:22:23,542 --> 00:22:25,203 What are you doing? 386 00:22:25,243 --> 00:22:27,108 Now, look. Now, listen. 387 00:22:27,145 --> 00:22:30,444 - Don't get any on my face 'cause I don't go for it. - Go wash those dishes. 388 00:22:30,482 --> 00:22:32,211 Look at this mess. 389 00:22:57,342 --> 00:22:59,469 Ah! Wash the dishes. 390 00:23:03,281 --> 00:23:04,578 Slats! 391 00:23:19,131 --> 00:23:21,292 Do they sing like this every night? 392 00:23:21,333 --> 00:23:22,857 Yeah... they're in a rut. 393 00:23:22,901 --> 00:23:27,463 It's perfect... the whole college, the girls... everything. 394 00:23:27,506 --> 00:23:30,907 You should have seen it last semester before Benson gave it a facelift... 395 00:23:30,942 --> 00:23:33,843 no athletics, no make-up, no singing, no nothing. 396 00:23:33,879 --> 00:23:36,177 The dean really did a job around here. 397 00:23:36,214 --> 00:23:39,581 - He's nice, isn't he? - Hmm. Remind me to ask Diane. 398 00:23:39,618 --> 00:23:42,178 Diane? Oh. 399 00:23:44,923 --> 00:23:48,882 All: Someday 400 00:23:48,927 --> 00:23:53,921 We will remember 401 00:23:53,965 --> 00:23:57,401 This night of nights 402 00:23:57,436 --> 00:24:05,673 All filled with sweet memories 403 00:24:05,710 --> 00:24:15,779 We'll remember how the stars danced in the sky 404 00:24:15,821 --> 00:24:23,250 You will recall touching the moon 405 00:24:23,295 --> 00:24:27,061 And so will I 406 00:24:27,098 --> 00:24:33,128 Oh, somewhere 407 00:24:33,171 --> 00:24:37,972 Out of the nowhere 408 00:24:38,009 --> 00:24:41,308 We'll close our eyes 409 00:24:41,346 --> 00:24:49,185 And be here over again 410 00:24:49,221 --> 00:24:55,626 Woman: Forever and ever 411 00:24:55,660 --> 00:25:03,465 We'll keep this night tucked away 412 00:25:03,502 --> 00:25:15,903 All: Just to remember again someday 413 00:25:15,947 --> 00:25:20,247 Remember, remember 414 00:25:20,285 --> 00:25:27,487 Remember again 415 00:25:27,526 --> 00:25:38,027 Woman: Someda-ay. 416 00:25:39,671 --> 00:25:42,538 You've just got time to clean this room up before class. 417 00:25:42,574 --> 00:25:45,566 That's all I heard for two weeks is, "Clean this up, clean that up," 418 00:25:45,610 --> 00:25:47,703 "Scrub the floor," "Wash the dishes," "Do this," 419 00:25:47,746 --> 00:25:49,976 - "Mow the lawn and rake up the leaves. " - All right. 420 00:25:50,015 --> 00:25:52,950 - While all he does is shoot dice. - How do you know? 421 00:25:54,953 --> 00:25:56,545 I found these in his room. 422 00:25:56,588 --> 00:25:59,455 - Girl: Oliver! - Hey, hide those dice. 423 00:25:59,491 --> 00:26:01,254 Hurry up. Hide 'em! 424 00:26:04,162 --> 00:26:07,654 Oliver, I'm sorry I couldn't keep our date last night. 425 00:26:07,699 --> 00:26:10,566 Are you mad at me? 426 00:26:10,602 --> 00:26:13,662 Oh, Oliver, speak to me. 427 00:26:13,705 --> 00:26:16,503 What can I do to make you accept my apology? 428 00:26:19,311 --> 00:26:21,211 Of course I'll kiss you. 429 00:26:26,084 --> 00:26:28,450 Oh, gee, I'm late. See you later. Goodbye. 430 00:26:35,260 --> 00:26:36,852 What're you doing? 431 00:26:38,330 --> 00:26:39,957 What's the matter? 432 00:26:41,433 --> 00:26:43,367 What's the matter? Hey... 433 00:26:45,103 --> 00:26:47,037 did you swallow those dice? 434 00:26:48,840 --> 00:26:50,637 Come on, you guys, quit stallin'. 435 00:26:52,310 --> 00:26:55,006 - What's the matter with him? - He swallowed your dice. 436 00:26:55,046 --> 00:26:58,538 My dice! I paid two bucks for those dice. 437 00:26:58,583 --> 00:27:00,448 I could roll a seven any time I wanted to! 438 00:27:00,485 --> 00:27:03,545 - All right! - I'm gonna get 'em out of you if I have to choke 'em out. 439 00:27:03,588 --> 00:27:05,556 Stand up there. Stand still! 440 00:27:05,590 --> 00:27:07,524 - What's the matter? - Hold still. 441 00:27:07,559 --> 00:27:08,685 Mm-mmm. 442 00:27:09,694 --> 00:27:11,628 Six. 443 00:27:11,663 --> 00:27:14,530 - Bet you five bucks I can make it. - That's a bet. 444 00:27:14,566 --> 00:27:17,057 - Put it down there. - Slats, what're you doing? 445 00:27:17,102 --> 00:27:19,263 Quiet! Come here. 446 00:27:21,206 --> 00:27:23,299 - Slats! - Get in there. Get in there. Hurry up. 447 00:27:23,341 --> 00:27:24,808 Get in there. Get in there. 448 00:27:24,843 --> 00:27:26,902 - Turn around and hold still. - Now, let's see. 449 00:27:27,979 --> 00:27:29,913 Two threes! I made it the hard way! 450 00:27:29,948 --> 00:27:32,712 What do you think of that, hey? Marvelous! Let it ride, go ahead! 451 00:27:32,751 --> 00:27:34,685 - Okay. - Put it down. Cover it all. 452 00:27:34,719 --> 00:27:37,779 - I'm the only one ridin'. Up and down the joint. - There you are. Come here. 453 00:27:37,822 --> 00:27:39,483 - Oh, no, no, no. - Wait a minute... hey! 454 00:27:39,524 --> 00:27:41,458 I want a better shake than that for my dough. 455 00:27:41,493 --> 00:27:43,256 - Now, look! - Come here! Come here! 456 00:27:43,294 --> 00:27:46,354 - Ahhh! - Get up here on that table! 457 00:27:46,398 --> 00:27:47,922 That's it. 458 00:27:47,966 --> 00:27:50,594 - How do you operate this thing? - I'll operate it. 459 00:27:50,635 --> 00:27:52,660 You're gonna operate on who? Now, cut it out! 460 00:27:52,704 --> 00:27:54,729 - Get down! - Mama! 461 00:27:54,773 --> 00:27:56,741 Slats, no more. I can't take it, Slats! 462 00:27:56,775 --> 00:27:58,538 Get your feet together. 463 00:27:58,576 --> 00:28:02,342 Slats! Slats! Get me off, Slats! 464 00:28:02,380 --> 00:28:03,779 No! 465 00:28:04,849 --> 00:28:07,443 I'm afraid, Slats. Get me off! 466 00:28:09,688 --> 00:28:11,952 Get up. Get up. 467 00:28:13,992 --> 00:28:16,222 - I win. - Boxcars. 468 00:32:02,253 --> 00:32:04,221 That was very entertaining, Professor, 469 00:32:04,255 --> 00:32:08,021 but just what does that teach the other pupils? 470 00:32:08,059 --> 00:32:12,018 Miss Carroll, will you please analyze the composition you just heard? 471 00:32:13,631 --> 00:32:15,690 Starting the first movement, moderato, 472 00:32:15,733 --> 00:32:18,327 the second movement is lento, tres passione, 473 00:32:18,369 --> 00:32:20,530 with the sixth bar played espressivo. 474 00:32:20,571 --> 00:32:23,665 The balance of the composition is interpreted as indicated, 475 00:32:23,708 --> 00:32:27,200 namely, en glissant, ad libitum, rubato 476 00:32:27,245 --> 00:32:31,113 avec beaucoup d'expression, and allegro molto vivace, 477 00:32:31,149 --> 00:32:33,913 with a cross indicating pizzicato with the left hand 478 00:32:33,952 --> 00:32:36,318 and a chromatic scale glide with one finger. 479 00:32:38,122 --> 00:32:42,957 I'd like to hear our scholarship student repeat that description. 480 00:32:42,994 --> 00:32:46,020 Will you please, Miss McCarthy? 481 00:32:46,064 --> 00:32:50,091 - Well, I... - Go ahead, Miss McCarthy, repeat that statement. 482 00:32:54,906 --> 00:32:57,033 Well... 483 00:32:57,075 --> 00:33:01,569 well, beginning with the first movement, moderato, 484 00:33:01,612 --> 00:33:04,240 the second movement is lento, tres passione, 485 00:33:04,282 --> 00:33:06,375 with the sixth bar played espressivo. 486 00:33:06,417 --> 00:33:09,147 The balance of the composition is interpreted as indicated, 487 00:33:09,187 --> 00:33:12,179 namely, en glissant, ad libitum, rubato 488 00:33:12,223 --> 00:33:16,785 avec beaucoup d'expression, and allegro molto vivace 489 00:33:16,828 --> 00:33:19,956 with a cross indicating pizzicato with the left hand 490 00:33:19,998 --> 00:33:22,330 and a chromatic scale glide with one finger. 491 00:33:24,335 --> 00:33:26,428 Remember to break fast when I fake to the guard. 492 00:33:26,471 --> 00:33:28,632 How can I break fast when my bustle's dragging? 493 00:33:28,673 --> 00:33:31,141 You want a real workout, try guarding that McCarthy. 494 00:33:31,175 --> 00:33:32,699 Where'd you learn to play like that? 495 00:33:32,744 --> 00:33:34,837 She said something about the YWCA in Brooklyn. 496 00:33:34,879 --> 00:33:37,473 I'll have to hand it to her, she certainly makes the team click. 497 00:33:37,515 --> 00:33:40,040 - Where's Diane? - She's in the rain. 498 00:33:40,084 --> 00:33:42,518 Diane! Here! 499 00:33:42,553 --> 00:33:44,350 You better get up to the dean's office fast. 500 00:33:44,389 --> 00:33:47,881 - Your pop's trying to make Benson expel Molly. - He can't force him to do that. 501 00:33:47,925 --> 00:33:52,225 Maybe not, but he says he'll withdraw his financial support unless she gets thrown out. 502 00:33:52,263 --> 00:33:55,130 Ohh. What's the dean saying? 503 00:33:55,166 --> 00:33:58,294 When I left, he was still saying no, but you better get up there. 504 00:33:58,336 --> 00:34:00,998 If he cans Molly, we got no basketball team. 505 00:34:01,039 --> 00:34:04,668 And if he keeps her, we got no school. 506 00:34:04,709 --> 00:34:07,803 I'm sorry, girls, we were trying to get cleaned up before anybody came in. 507 00:34:07,845 --> 00:34:09,574 Girl: That's all right, Slats, go right ahead. 508 00:34:09,614 --> 00:34:11,775 We're going to write some jokes for the school play. 509 00:34:11,816 --> 00:34:14,046 Jokes? I wish we had a couple of jokes to give you. 510 00:34:14,085 --> 00:34:15,746 What do you mean you wish you had a couple? 511 00:34:15,787 --> 00:34:16,913 I said... 512 00:34:16,954 --> 00:34:18,546 - I got a joke. - You've got a joke? 513 00:34:18,589 --> 00:34:20,819 - A brand new one I wrote myself. - Where did you get it? 514 00:34:20,858 --> 00:34:21,950 I wrote it. Aw, stop. 515 00:34:21,993 --> 00:34:23,893 - Yes, I did, Slats. I did. - You wrote a joke? 516 00:34:23,928 --> 00:34:26,920 It's brand new. I'd like to tell it to the girls. They'll like it. 517 00:34:26,964 --> 00:34:28,693 - Is it brand new? - Maybe they can use it. 518 00:34:28,733 --> 00:34:31,031 - That's a good idea. - The only thing is... 519 00:34:31,069 --> 00:34:34,561 I tell this one by myself. I don't need you. 520 00:34:34,605 --> 00:34:37,073 That's all right. But you say it's brand new? 521 00:34:37,108 --> 00:34:38,575 - Yeah. - Nobody's ever heard it? 522 00:34:38,609 --> 00:34:41,544 No, and I tell the story while you keep your mouth shut. 523 00:34:41,579 --> 00:34:44,309 It's about a whale, a ship, and Jonah. 524 00:34:44,348 --> 00:34:46,976 - And it's brand new? - Very brand new story, yeah. 525 00:34:47,018 --> 00:34:48,713 Now once upon a time, there was a whale. 526 00:34:48,753 --> 00:34:51,017 - What kind a whale? - And this whale was... 527 00:34:51,055 --> 00:34:52,818 What kind of a whale? 528 00:34:52,857 --> 00:34:55,553 - A plain everyday whale. - A wh... all right, I'm sorry. 529 00:34:55,593 --> 00:34:56,992 How do I know what kind a whale?! 530 00:34:57,028 --> 00:34:59,428 What do you think I do, go around with whales or something? 531 00:34:59,464 --> 00:35:02,627 - Don't try and make a fool out of me in front of the girls. - Go ahead. 532 00:35:02,667 --> 00:35:05,465 - A plain, everyday whale, that's all! - So it was a whale. 533 00:35:05,503 --> 00:35:07,471 - How do I know what kind of whale? - All right. 534 00:35:07,505 --> 00:35:09,803 - The whale was in the ocean, he was... - What ocean? 535 00:35:11,576 --> 00:35:14,443 - Wait a minute, I mean... - Go on, pick out an ocean. Go ahead. 536 00:35:14,479 --> 00:35:17,107 - That's immaterial to me. - All right, The Immaterial Ocean. 537 00:35:17,148 --> 00:35:18,615 Aw, come on. 538 00:35:18,649 --> 00:35:21,015 The whale was in the ocean and minding his own business. 539 00:35:21,052 --> 00:35:22,849 - But he was followin' a ship. - What ship? 540 00:35:22,887 --> 00:35:24,878 - And this ship is... - What ship? 541 00:35:24,922 --> 00:35:28,824 - A ship that swims in the water. - You mean a swim ship? 542 00:35:28,860 --> 00:35:30,293 Yeah. Oh. 543 00:35:30,328 --> 00:35:32,728 The whale was followin' the swim ship because he... 544 00:35:32,763 --> 00:35:34,458 who ever heard of a swim ship? 545 00:35:34,499 --> 00:35:37,161 I asked you to keep your mouth shut, didn't I? 546 00:35:37,201 --> 00:35:39,829 - You're telling the story. - You're getting me mad! 547 00:35:39,871 --> 00:35:41,736 Wait a minute. When do we laugh at this thing? 548 00:35:41,772 --> 00:35:44,400 They're laughing before they're supposed to. Don't laugh now. 549 00:35:44,442 --> 00:35:46,876 - I didn't say nothin' yet. - Go ahead, let's hear it. 550 00:35:46,911 --> 00:35:49,709 The whale, she was hungry, and Jonah was the captain of the boat. 551 00:35:49,747 --> 00:35:51,681 He didn't want the whale to capsize the boat. 552 00:35:51,716 --> 00:35:53,013 - What? - To capsize the boat. 553 00:35:53,050 --> 00:35:55,109 - Capsize? - Because, yeah, he didn't... 554 00:35:55,153 --> 00:35:58,054 - You know what that means? - I don't put words like that in stories 555 00:35:58,089 --> 00:36:01,217 if I don't know what they are. He didn't want the whale to capsize the boat. 556 00:36:01,259 --> 00:36:03,193 - What does it mean? - Capsize? 557 00:36:03,227 --> 00:36:05,024 - Capsize. - That's a big word. 558 00:36:05,062 --> 00:36:07,257 Well, what does it mean? You know what it means. 559 00:36:07,298 --> 00:36:09,858 - Sure. That's a... - What does it mean? What does capsize mean? 560 00:36:09,901 --> 00:36:11,528 - It's a nice word. - What does it mean? 561 00:36:11,569 --> 00:36:13,196 Capsize? Capsize. 562 00:36:13,237 --> 00:36:16,729 - It's six and seven-eighths, seven and a quarter... - All right, go ahead. 563 00:36:16,774 --> 00:36:19,538 He didn't want the whale to six and seven-eighths the boat... 564 00:36:19,577 --> 00:36:20,805 - All right, go ahead. - See? 565 00:36:20,845 --> 00:36:23,939 Captain Jonah was captain, and he was afraid of throwing passengers, 566 00:36:23,981 --> 00:36:26,609 so he figured the only thing he could do was throw over 567 00:36:26,651 --> 00:36:28,551 the barrel of... the whale a barrel of apples. 568 00:36:28,586 --> 00:36:30,053 - What kind of apples? - And... 569 00:36:30,087 --> 00:36:32,487 - What kind of apples? - Apples that grow on a tree. 570 00:36:32,523 --> 00:36:35,754 - There's all kinds of apples... Baldwin apples, there's... - Crab-apples! 571 00:36:35,793 --> 00:36:39,058 - Tell the girls that. - So he threw him over a barrel of crab-apples! 572 00:36:39,096 --> 00:36:42,793 - Take it easy, take it easy. - He's got me mad at you kids now. 573 00:36:42,833 --> 00:36:45,597 After the whale ate, the whale was still hungry and Jonah figured 574 00:36:45,636 --> 00:36:48,002 he'd throw the whale over a stool. What kind of a stool? 575 00:36:48,039 --> 00:36:49,802 - Who said that? - I did. In case you asked me. 576 00:36:49,840 --> 00:36:51,637 He threw him over a three-legged camp-stool. 577 00:36:51,676 --> 00:36:54,304 The whale ate the apples and the stool and was still hungry. 578 00:36:54,345 --> 00:36:56,973 His appetite had not been appeased. Don't ask me what that is. 579 00:36:57,014 --> 00:36:58,606 - I don't know. - I won't ask. Go ahead. 580 00:36:58,649 --> 00:37:01,584 After the whale ate the apples and stool, the whale was still hungry, 581 00:37:01,619 --> 00:37:04,554 and Captain Jonah figured the only way to save his passengers and boat 582 00:37:04,589 --> 00:37:06,386 is to sacrifice himself. And he did. 583 00:37:06,424 --> 00:37:09,188 He threw a beautiful jackknife dive into the mouth of the whale. 584 00:37:09,227 --> 00:37:12,628 The whale ate Captain Jonah and the apples and the stool and then swam away. 585 00:37:12,663 --> 00:37:16,155 - Three years later they caught that very same whale... - Listen, Oliver... 586 00:37:16,200 --> 00:37:20,637 ...they cut him open and what do you think they found? 587 00:37:20,671 --> 00:37:22,070 Oliver, wait a moment. 588 00:37:22,106 --> 00:37:23,596 Not now. Not now. 589 00:37:23,641 --> 00:37:26,701 He says something and then I tell you the funny joke. 590 00:37:26,744 --> 00:37:29,338 Wait a minute, Oliver, just a minute. 591 00:37:29,380 --> 00:37:32,577 You're not coming up here this afternoon in front of these girls, 592 00:37:32,617 --> 00:37:35,450 and try to give them for their little play 593 00:37:35,486 --> 00:37:39,388 a joke... an old wheeze... about the time they caught the whale, 594 00:37:39,423 --> 00:37:42,256 and they cut him open and there they found Jonah seated on that stool 595 00:37:42,293 --> 00:37:44,591 selling those apples three for a nickel, are you? 596 00:37:44,629 --> 00:37:46,096 Wait a minute. 597 00:37:46,130 --> 00:37:48,064 That's not the story you... 598 00:37:48,099 --> 00:37:51,865 no, no, no. No, I'm sorry, it couldn't be that, 599 00:37:51,902 --> 00:37:54,894 because, that's right, he promised us it was a brand new joke. 600 00:37:54,939 --> 00:37:56,907 He wrote it himself, so it couldn't be that. 601 00:37:56,941 --> 00:37:58,966 because every schoolboy knows that joke. 602 00:37:59,010 --> 00:38:01,171 I'm sorry, I interrupted. Go ahead. 603 00:38:01,212 --> 00:38:04,238 You tell the girls what they found when they cut the whale open. 604 00:38:04,282 --> 00:38:06,876 Now, wait a minute, please. 605 00:38:06,917 --> 00:38:09,943 Give Oliver a chance... after all, he wrote this himself. 606 00:38:09,987 --> 00:38:12,979 If you girls can use it in the play, go right ahead. 607 00:38:13,024 --> 00:38:14,685 Go ahead. 608 00:38:14,725 --> 00:38:18,957 Tell the girls what they found when they cut the whale open. 609 00:38:18,996 --> 00:38:21,089 Don't laugh, girls. He'll blame me for this. 610 00:38:21,132 --> 00:38:24,363 I thought it was a build-up to that old joke, 611 00:38:24,402 --> 00:38:27,496 but every little schoolboy knows that. He wouldn't tell that. 612 00:38:27,538 --> 00:38:31,201 He wouldn't dare tell that one. Go ahead. You know the answer, don't you? 613 00:38:31,242 --> 00:38:34,541 Huh? 614 00:38:34,578 --> 00:38:37,342 What's the matter, don't you feel good, hmm? 615 00:38:38,883 --> 00:38:40,908 Well, you go ahead and tell the joke 616 00:38:40,951 --> 00:38:43,181 and then we'll go inside and clean the other room. 617 00:38:43,220 --> 00:38:45,279 Go ahead. No, no, here. 618 00:38:45,323 --> 00:38:47,086 Tell it right here. 619 00:38:47,124 --> 00:38:49,319 Oliver... look, Oliver... 620 00:38:49,360 --> 00:38:53,296 hey, Oliver... Oliver, is something wrong? 621 00:38:53,331 --> 00:38:56,232 - Now, come on, Oliver, I didn't mean any harm. 622 00:38:56,267 --> 00:39:00,761 Oliver! Was that the joke you wanted to tell these girls, hmm? 623 00:39:02,139 --> 00:39:04,107 Boys! Boys, here's a note from Molly! 624 00:39:04,141 --> 00:39:06,939 A note? What is this? 625 00:39:06,977 --> 00:39:08,808 Hey, get a load of this... 626 00:39:08,846 --> 00:39:11,440 "Dear Slats and Oliver, am leaving Bixby. 627 00:39:11,482 --> 00:39:14,747 If you're ready to leave too, meet me at the front gate at 8:00 tonight. 628 00:39:14,785 --> 00:39:17,185 - "Signed, Molly. " - She can't leave. 629 00:39:17,221 --> 00:39:20,816 Wait a minute, if she's leaving, she must have a good reason. 630 00:39:20,858 --> 00:39:22,758 And I'm going with her! 631 00:39:22,793 --> 00:39:24,351 I'm going with you, too. 632 00:39:24,395 --> 00:39:26,522 Oliver, aren't you gonna kiss me goodbye? 633 00:39:26,564 --> 00:39:28,464 Yes, Patty. 634 00:39:28,499 --> 00:39:32,196 Patty, the time has come to say goodbye. 635 00:39:36,607 --> 00:39:39,667 Patty, the time has come to say goodbye. 636 00:39:44,615 --> 00:39:47,083 - Patty, the time has come... - You just said that. 637 00:39:47,118 --> 00:39:50,087 You shut up. Goodbye. 638 00:39:53,257 --> 00:39:55,623 I feel just like Donald O'Connor! 639 00:39:55,659 --> 00:39:58,753 Let's play house 640 00:39:58,796 --> 00:40:01,788 Let's play mister and missus 641 00:40:01,832 --> 00:40:04,858 My main reason for this is 642 00:40:04,902 --> 00:40:07,632 There'll be chances for plenty of kisses 643 00:40:07,671 --> 00:40:10,538 Let's play house 644 00:40:10,574 --> 00:40:13,304 Let's play games 645 00:40:13,344 --> 00:40:16,006 I think that would be chummy 646 00:40:16,046 --> 00:40:19,345 Golf, or maybe gin rummy 647 00:40:19,383 --> 00:40:22,409 Let's play bridge and we'll both be the dummy 648 00:40:22,453 --> 00:40:25,149 Let's play games 649 00:40:25,189 --> 00:40:28,420 Let's quote from Mother Goose 650 00:40:28,459 --> 00:40:30,791 And we'll find rhymes that fit 651 00:40:30,828 --> 00:40:33,797 Like Mary had a little lamb 652 00:40:33,831 --> 00:40:36,322 And darling, you are it 653 00:40:36,367 --> 00:40:39,734 Oh, let's play house 654 00:40:39,770 --> 00:40:42,637 I'll bring flowers and "con-dy" 655 00:40:42,673 --> 00:40:45,733 I think that would be "don-dy" 656 00:40:45,776 --> 00:40:48,745 Guys like me sure come in mighty "hon-dy" 657 00:40:48,779 --> 00:40:51,907 Let's play house 658 00:40:57,388 --> 00:40:59,948 Let's play show 659 00:40:59,990 --> 00:41:03,153 Let's not act too suburban 660 00:41:03,194 --> 00:41:06,163 I look well in a turban 661 00:41:06,197 --> 00:41:09,633 - I'll be Boyer - And I'll be Miss Durbin 662 00:41:09,667 --> 00:41:13,398 Meet me by the gas pipe 663 00:41:15,139 --> 00:41:17,972 Let's play school 664 00:41:18,008 --> 00:41:21,273 Let's start out with subtraction 665 00:41:21,312 --> 00:41:23,803 You'll get plenty of action 666 00:41:23,848 --> 00:41:27,079 I think figures have such an attraction 667 00:41:27,117 --> 00:41:32,145 Let's play scho-ool 668 00:41:32,189 --> 00:41:34,783 Folks in a storybook 669 00:41:34,825 --> 00:41:37,487 Are just like you and me 670 00:41:37,528 --> 00:41:40,588 So I'll be Red Riding Hood 671 00:41:40,631 --> 00:41:43,191 And the wolf is what I'll be 672 00:41:45,436 --> 00:41:48,803 Well, let's pretend 673 00:41:48,839 --> 00:41:51,808 Let's get very light-hearted 674 00:41:51,842 --> 00:41:54,777 Let's go places uncharted 675 00:41:54,812 --> 00:41:57,713 Let's go back to the first thing we started 676 00:41:57,748 --> 00:42:04,119 Let's play house! 677 00:42:17,101 --> 00:42:18,728 Whooo! 678 00:42:20,538 --> 00:42:22,369 Whoo! 679 00:42:36,487 --> 00:42:38,318 Slats? 680 00:42:38,355 --> 00:42:39,982 No, it's Larry. Oh. 681 00:42:40,024 --> 00:42:41,651 You can't run away like this, Molly. 682 00:42:41,692 --> 00:42:43,284 - Why not? - Because I won't let you. 683 00:42:43,327 --> 00:42:44,988 - My mind's made up. - I know. 684 00:42:45,029 --> 00:42:47,862 Diane and Patty told me what you must've overheard in the shower, 685 00:42:47,898 --> 00:42:50,765 but I won't let you throw away your scholarship because of Kirkland. 686 00:42:50,801 --> 00:42:52,359 That has nothing to do with it. 687 00:42:52,403 --> 00:42:54,667 Well, hasn't Bixby come up to your dreams? 688 00:42:54,705 --> 00:42:56,832 Dreams? 689 00:42:56,874 --> 00:42:58,842 You mean that magazine article. 690 00:42:58,876 --> 00:43:00,605 That was Slat's dream, not mine. 691 00:43:00,644 --> 00:43:02,771 He made up the whole thing for a publicity story. 692 00:43:02,813 --> 00:43:05,907 - You're joking. - That's why I came here. 693 00:43:05,950 --> 00:43:08,441 Slats said we could get more pictures, more publicity. 694 00:43:08,485 --> 00:43:11,010 Since we can't, well, that's that. 695 00:43:11,055 --> 00:43:13,148 I see. 696 00:43:13,190 --> 00:43:14,919 No, I don't see. 697 00:43:14,959 --> 00:43:17,257 Why, that doesn't fit at all with your good grades 698 00:43:17,294 --> 00:43:18,818 and your interest in your work. 699 00:43:18,862 --> 00:43:21,422 And it fits far too perfectly with Kirkland's blow up. 700 00:43:21,465 --> 00:43:24,764 Well, after I came, I did sort of fall for the school. 701 00:43:24,802 --> 00:43:26,702 Enough to walk out to save it, hmm? 702 00:43:26,737 --> 00:43:30,036 There's no sense staying if being here means Kirkland'll close the place! 703 00:43:30,074 --> 00:43:32,872 I thought that was it. And that's just why you must stay. 704 00:43:32,910 --> 00:43:36,004 Don't you understand? If you go, Kirkland will think I've given in to him. 705 00:43:36,046 --> 00:43:39,174 If he thinks I've given in once, he'll expect me to give in all the time. 706 00:43:39,216 --> 00:43:41,582 Everything I've planned for the school will be banned. 707 00:43:41,619 --> 00:43:43,678 I didn't see it that way. 708 00:43:43,721 --> 00:43:45,586 Neither did I... 709 00:43:47,891 --> 00:43:50,155 not until I realized how much I'd miss you. 710 00:43:51,662 --> 00:43:53,527 We'd better be getting back. 711 00:43:53,564 --> 00:43:57,762 You could do all those things if it weren't for Kirkland and his stuffy traditions? 712 00:43:57,801 --> 00:43:59,632 I'd like to think that I could. 713 00:43:59,670 --> 00:44:02,002 - We go this way, I believe. - I go that way. 714 00:44:02,039 --> 00:44:04,303 Unless you want Miss Holford to catch you sneaking 715 00:44:04,341 --> 00:44:06,070 a runaway girl into the dorm. 716 00:44:06,110 --> 00:44:08,670 - You go that way. - May I have my bags, Dean Benson? 717 00:44:08,712 --> 00:44:11,078 It's Larry, outside of office hours. 718 00:44:11,115 --> 00:44:13,049 May I have them, Larry? 719 00:44:15,352 --> 00:44:17,411 - Goodnight, Molly. - Goodnight. 720 00:44:21,725 --> 00:44:24,091 She's very attractive, isn't she? 721 00:44:24,128 --> 00:44:26,722 I guess I inherited it from father... 722 00:44:26,764 --> 00:44:30,427 the habit of thinking that everything would turn out exactly as I'd planned it. 723 00:44:30,467 --> 00:44:33,027 - Diane... - Don't say anything, Larry. 724 00:44:33,070 --> 00:44:36,597 Remember, whatever happens, I'm on your side. 725 00:44:38,542 --> 00:44:42,103 Just 100 more students and their tuition will make Larry independent of Kirkland. 726 00:44:42,146 --> 00:44:44,671 That's where I come in. What this school needs is publicity. 727 00:44:44,715 --> 00:44:46,842 We've got to tell the world how happy you are here. 728 00:44:46,884 --> 00:44:48,909 That would make every girl want to go to Bixby. 729 00:44:48,952 --> 00:44:53,116 - But I promised... - Wait, if we only had the pictures I took when you first arrived. 730 00:44:53,157 --> 00:44:54,920 - I got 'em. Yeah. - You've got 'em? Where? 731 00:44:54,958 --> 00:44:56,323 Come here. Over here. 732 00:44:56,360 --> 00:44:58,294 I took 'em out of Johnson's room. 733 00:44:58,328 --> 00:45:01,024 Oh boy, what a lucky guy Benson was when he hired us. 734 00:45:01,065 --> 00:45:02,965 I think we ought to talk to Larry about this. 735 00:45:03,000 --> 00:45:04,831 Quick! Hide! 736 00:45:04,868 --> 00:45:06,733 - Under the bed! - No, here, in the closet! 737 00:45:06,770 --> 00:45:08,397 - In the closet. Quick! - Hurry, get in. 738 00:45:08,439 --> 00:45:10,703 Don't say a word. I'll... wait a minute. Come here. 739 00:45:10,741 --> 00:45:13,073 What're you doing in there? Get out. Get out of there. 740 00:45:13,110 --> 00:45:14,668 Go answer the door. 741 00:45:14,712 --> 00:45:16,304 But the door didn't say nothing. 742 00:45:16,346 --> 00:45:18,507 - Go see who's at the door. - Okay. 743 00:45:23,387 --> 00:45:25,912 Where is she? Where's Molly? 744 00:45:25,956 --> 00:45:27,981 - Molly? I don't even know the girl. - Here I am. 745 00:45:28,025 --> 00:45:29,549 Huh! Hm-hm-hm! 746 00:45:29,593 --> 00:45:31,561 You're in a jam. Miss Holford knows you're out 747 00:45:31,595 --> 00:45:33,495 and Johnson's out snooping around for you. 748 00:45:33,530 --> 00:45:36,863 If you're caught here, the boys'll be fired and you'll be expelled. 749 00:45:37,868 --> 00:45:40,564 Johnson's on his way here! 750 00:45:40,604 --> 00:45:42,128 Wait a minute. Don't get excited. 751 00:45:42,172 --> 00:45:44,003 Get her out the window, I'll stall him off. 752 00:45:44,041 --> 00:45:46,703 - Put that in your pocket. - Okay. 753 00:45:46,744 --> 00:45:49,042 No, not Oliver! 754 00:45:49,079 --> 00:45:50,546 Help! No! 755 00:45:50,581 --> 00:45:52,981 Well, if she ain't in there, why won't you let me in? 756 00:45:53,016 --> 00:45:54,745 Everything's in a mess. 757 00:45:54,785 --> 00:45:56,309 Oh, it is? Yeah. 758 00:45:56,353 --> 00:45:59,015 After me telling you guys to keep everything clean? 759 00:45:59,056 --> 00:46:02,184 We washed all the dishes and we can't do a thing with them. 760 00:46:02,226 --> 00:46:04,091 Wait a minute. Take it easy, take it easy. 761 00:46:04,128 --> 00:46:07,529 Boy, can you imagine Mr. Johnson if he ever found a girl in this room? 762 00:46:07,564 --> 00:46:09,828 - Yeah, well, I'm a girl. - I know it. 763 00:46:09,867 --> 00:46:11,892 - Out the window. - Ohh! 764 00:46:12,970 --> 00:46:14,801 - Hurry up! - I can't, there's not time. 765 00:46:14,838 --> 00:46:16,601 Under the bed! Under the bed! 766 00:46:16,640 --> 00:46:19,575 - Not you, me! - Quick, duck. 767 00:46:19,610 --> 00:46:21,805 I said I was coming in and I'm coming in. 768 00:46:21,845 --> 00:46:23,540 Mr. Johnson! Oh boy. 769 00:46:23,580 --> 00:46:26,208 Ohh. Fancy meeting you here. 770 00:46:26,250 --> 00:46:28,775 Now, you see? Miss McCarthy is not here. 771 00:46:28,819 --> 00:46:31,754 - Is she, Oliver? - Oh no, Miss McCarthy was never here. 772 00:46:31,789 --> 00:46:33,586 - No. - Get out of the way. 773 00:46:35,526 --> 00:46:39,053 Maybe she ain't, but I've got a hunch she's coming here. 774 00:46:39,096 --> 00:46:41,291 Then why not stick around and see? 775 00:46:41,331 --> 00:46:43,128 Why don't you sleep here all night? 776 00:46:43,167 --> 00:46:45,158 - Oh, no, Slats! - Hey, that's a good idea. 777 00:46:45,202 --> 00:46:46,794 Sleep here all night, if you wish. 778 00:46:46,837 --> 00:46:48,634 I'll sleep in the living room on the couch. 779 00:46:48,672 --> 00:46:51,232 Slats, never mind, I'll sleep out there. You sleep in here. 780 00:46:51,275 --> 00:46:53,004 - Oh, no, no, no. - I'm trying to tell you... 781 00:46:53,043 --> 00:46:54,943 No, no, no. Oliver! 782 00:46:54,978 --> 00:46:57,105 No, you see, he's afraid to sleep by himself. 783 00:46:57,147 --> 00:47:00,275 Every night I have to look under the beds to make sure there's no one there. 784 00:47:00,317 --> 00:47:02,376 - I'll do that for you tonight. - Wait a minute! 785 00:47:02,419 --> 00:47:04,819 Left hand, please, left hand. Give me your left hand. 786 00:47:04,855 --> 00:47:06,220 What're you doing? 787 00:47:06,256 --> 00:47:08,121 He loves to dance. I meant to tell you. 788 00:47:08,158 --> 00:47:09,785 I like to dance before I go to bed. 789 00:47:09,827 --> 00:47:11,988 All right, all right. Go ahead, pack in, boys. 790 00:47:12,029 --> 00:47:14,463 I'll sleep outside. Pleasant dreams. 791 00:47:14,498 --> 00:47:16,363 Okay. 792 00:47:19,203 --> 00:47:21,763 Johnson: Come on, it's getting late. Get undressed. 793 00:47:21,805 --> 00:47:24,273 Oh no. Wait a minute. What're you gonna do? 794 00:47:24,308 --> 00:47:26,105 Put these under the bed. 795 00:47:26,143 --> 00:47:28,907 Not under this bed. Mr. Johnson, let me polish them. 796 00:47:28,946 --> 00:47:31,915 I'll clean 'em. First thing in the morning, I'll give you your shoes. 797 00:47:31,949 --> 00:47:34,008 You don't want to go out with dirty shoes, do you? 798 00:47:34,051 --> 00:47:35,678 All right, I'll take this bed. 799 00:47:35,719 --> 00:47:38,552 No-oo, not this bed, Mr. Johnson, please. 800 00:47:38,589 --> 00:47:41,387 This one over here. Go ahead, Mr. Johnson, it's a much better bed. 801 00:47:41,425 --> 00:47:44,258 It's a very hard bed on this side. This is a very good bed. 802 00:47:44,294 --> 00:47:47,320 The mattress is wonderful. It's down... the whole thing. 803 00:47:47,364 --> 00:47:49,298 Down! Down! Down! 804 00:47:49,333 --> 00:47:51,824 Down! Do-oown! 805 00:47:53,170 --> 00:47:56,105 Mr. Johnson, I made a mistake. 806 00:47:56,139 --> 00:47:58,403 Will you please take the other bed? 807 00:47:58,442 --> 00:48:00,034 Why?! 808 00:48:00,077 --> 00:48:03,342 I think you'll sleep better. Please take the other bed. 809 00:48:03,380 --> 00:48:05,348 They both look alike to me. 810 00:48:05,382 --> 00:48:07,043 I know, but it's a much better bed. 811 00:48:07,084 --> 00:48:08,984 I know you're gonna love this here one. 812 00:48:10,020 --> 00:48:11,954 Whoo! 813 00:48:11,989 --> 00:48:16,619 Mr. Johnson, Mr. Johnson! 814 00:48:16,660 --> 00:48:18,628 Not this bed. 815 00:48:18,662 --> 00:48:21,358 I think that my first choice was the best one. 816 00:48:21,398 --> 00:48:27,226 Why don't you make up your mind?! 817 00:48:28,772 --> 00:48:30,000 Don't forget it! 818 00:48:30,040 --> 00:48:34,204 Make up your mind, you! 819 00:48:34,244 --> 00:48:36,474 I'm gonna go to sleep with you, Mr. Johnson, 820 00:48:36,513 --> 00:48:38,640 and I'll put on my pajamas. 821 00:48:39,950 --> 00:48:41,918 Thank you. 822 00:48:48,125 --> 00:48:50,889 - Hey! - Get your head in there! 823 00:48:53,597 --> 00:48:55,690 Hey, you, get out! Get out! 824 00:48:55,732 --> 00:48:57,632 - What's the matter? - I'm gotta get you out. 825 00:48:57,668 --> 00:48:59,602 Get... get out! Help! 826 00:48:59,636 --> 00:49:02,400 Get out! Hurry up! Get out! 827 00:49:05,542 --> 00:49:07,976 Out! Out! 828 00:49:08,011 --> 00:49:10,673 Out! Get your... 829 00:49:10,714 --> 00:49:12,375 Hey, what's this "out" business? 830 00:49:12,416 --> 00:49:15,044 I was trying to get your head out. 831 00:49:15,085 --> 00:49:16,609 It was hurting. 832 00:49:16,653 --> 00:49:19,679 I'll never get any rest in... 833 00:49:20,724 --> 00:49:22,521 What happened to my shoes? 834 00:49:22,559 --> 00:49:24,686 What did you do with my shoes?! 835 00:49:24,728 --> 00:49:27,253 I want my shoes! 836 00:49:28,932 --> 00:49:32,595 I want my hat. I mean, good night. 837 00:49:42,879 --> 00:49:45,746 - Get a load of Kirkland. Why, the old wolf! - Open it up, Patty. 838 00:49:45,782 --> 00:49:47,306 - Yeah, let's see the rest. - Okay. 839 00:50:26,089 --> 00:50:28,250 Oh, stash it. Here comes Romeo. 840 00:50:31,795 --> 00:50:35,060 Get Diane and Molly and bring them to the furnace room, will ya? 841 00:50:35,098 --> 00:50:36,258 Yeah. 842 00:50:36,299 --> 00:50:39,268 Oh, Mr. Kirkland, swell publicity. 843 00:50:39,302 --> 00:50:41,065 And a nice picture of you. 844 00:50:41,104 --> 00:50:43,265 You mind your own business, will you? 845 00:50:45,175 --> 00:50:47,700 - Oliver, the furnace room, quick! - Okay. 846 00:50:52,015 --> 00:50:54,711 - Oliver, hurry up! - All right! 847 00:50:54,751 --> 00:50:57,481 - Gee, gimme a chance. - Yeah, give him a chance. 848 00:50:57,521 --> 00:50:59,648 - I just said that. - Oh, that's where I heard it. 849 00:50:59,689 --> 00:51:02,487 How are we gonna find out what's going on in the dean's office? 850 00:51:02,526 --> 00:51:04,721 - That's as simple as A, B... what comes after B? - C. 851 00:51:04,761 --> 00:51:08,060 See? I tell you what you do. Come here. 852 00:51:10,000 --> 00:51:13,800 Now, look, this is my secret. Don't tell anybody, nobody at all. 853 00:51:13,837 --> 00:51:16,431 All I got to do is turn this on. 854 00:51:16,473 --> 00:51:18,907 Follow me. Come here. 855 00:51:22,345 --> 00:51:25,576 Kirkland: And not only does this magazine cover make a fool out of me, 856 00:51:25,615 --> 00:51:27,549 but it's a disgrace to all Bixby. 857 00:51:27,584 --> 00:51:28,642 The dean's office. 858 00:51:28,685 --> 00:51:32,644 Benson: On the contrary, I think it makes you and the school appear refreshingly human. 859 00:51:32,689 --> 00:51:34,088 Attaboy, Larry. 860 00:51:34,124 --> 00:51:37,821 And this scandalous notoriety was prepared with your approval? 861 00:51:37,861 --> 00:51:41,797 Certainly not. But I do think it's going to prove a real help to the school. 862 00:51:41,832 --> 00:51:45,165 I'll tell you what's going to prove a real help to the school... 863 00:51:45,202 --> 00:51:48,797 now, today... the expulsion of Miss McCarthy, 864 00:51:48,839 --> 00:51:51,103 and your resignation as dean. 865 00:51:51,174 --> 00:51:54,109 You forget that my contract runs till the end of the school term. 866 00:51:54,144 --> 00:51:56,578 You mean you intend to hold the regents to that contract? 867 00:51:56,613 --> 00:51:58,604 For the good of the school, yes. 868 00:51:58,648 --> 00:52:02,243 Very well, young man, you'll be a dean without a school. 869 00:52:02,285 --> 00:52:05,743 I will demand the delinquent mortgage payments immediately. 870 00:52:05,789 --> 00:52:08,087 By the end of the week, I'll close the whole school up. 871 00:52:08,125 --> 00:52:11,151 And I'll keep it closed until your contract expires. 872 00:52:11,194 --> 00:52:12,923 - You wouldn't dare! - Oh, wouldn't I?! 873 00:52:12,963 --> 00:52:15,158 You just wait till Monday and see. 874 00:52:18,101 --> 00:52:20,160 Isn't there any way out? 875 00:52:20,203 --> 00:52:22,797 Not unless we can raise enough money to pay that mortgage. 876 00:52:22,839 --> 00:52:25,205 Is there $20,000 in the house? 877 00:52:25,242 --> 00:52:27,938 - We could take up a collection. - I have $1.80 in my piggy bank. 878 00:52:27,978 --> 00:52:30,412 - I know the kids'll chip in. - I'll tell you what we can do... 879 00:52:30,447 --> 00:52:33,041 if we can raise a lot of money, we could bet on a horse race. 880 00:52:33,083 --> 00:52:36,746 Yeah, all we need is a sure-fire horse, guaranteed to pay 100-to-1. 881 00:52:36,786 --> 00:52:39,448 I know a basketball game that'll pay 20-to-1. 882 00:52:39,489 --> 00:52:41,684 - Our team against Carlton? - Mm-hmm. 883 00:52:41,725 --> 00:52:44,285 At 20-to-1, we'll only have to raise $1,000. 884 00:52:44,327 --> 00:52:47,490 - $1,000? That's a lot of money. - You can say that again. 885 00:52:47,531 --> 00:52:50,056 Okay. $1,000 is a lot of money. 886 00:52:53,436 --> 00:52:56,405 This ought to bring in enough money to bet on the basketball game. 887 00:52:56,439 --> 00:52:58,236 I hope so. 888 00:54:06,977 --> 00:54:14,679 All: I don't care if I never dream again 889 00:54:18,088 --> 00:54:23,754 Woman: One look at you 890 00:54:23,793 --> 00:54:30,289 And all my dreams came true 891 00:54:33,903 --> 00:54:41,901 All: I don't care if I never love again 892 00:54:44,180 --> 00:54:49,140 How could there be 893 00:54:50,153 --> 00:54:57,685 A greater love for me? 894 00:54:57,727 --> 00:55:01,094 All: There was a time... 895 00:55:01,131 --> 00:55:05,261 Woman: I used to lie on my pillow 896 00:55:05,302 --> 00:55:09,864 All: Drifting along on a star 897 00:55:09,906 --> 00:55:12,534 But now I find 898 00:55:12,575 --> 00:55:16,807 Woman: I don't rely on my pillow 899 00:55:16,846 --> 00:55:23,775 All: I'm on a star when I'm where you are 900 00:55:25,755 --> 00:55:34,459 I don't care if I never dream again 901 00:55:37,267 --> 00:55:43,763 Since I found you 902 00:55:43,807 --> 00:55:49,643 There's no more dreamin' to do 903 00:55:49,679 --> 00:55:56,050 All: There's no more dreamin' to do 904 00:55:56,086 --> 00:56:03,017 Oh-ahh... 905 00:56:03,059 --> 00:56:07,928 Oh-ahh! 906 00:56:15,839 --> 00:56:17,739 It's good for you. 907 00:56:17,774 --> 00:56:19,935 What is this? Oyster stew. 908 00:56:19,976 --> 00:56:21,910 - Any oysters in it? - Certainly not. 909 00:56:21,945 --> 00:56:24,038 Whoever heard of an oyster stew with an oyster? 910 00:56:24,080 --> 00:56:26,048 - I'm afraid of oysters. - Go ahead and eat it. 911 00:56:26,082 --> 00:56:27,879 Not with a fork... spoon. 912 00:57:12,495 --> 00:57:14,224 What are you doing? 913 00:57:14,264 --> 00:57:16,391 I think there's a wild oyster in there. 914 00:57:16,433 --> 00:57:18,492 - What are you talking about? - There is, Slats. 915 00:57:18,535 --> 00:57:21,163 Oh, stop. Look at that. There's no oysters in there. 916 00:57:21,204 --> 00:57:24,401 Go ahead and eat your stew and behave yourself. I'm reading the paper. 917 00:57:24,441 --> 00:57:25,965 Okay. 918 00:57:36,786 --> 00:57:38,686 What are you doing over there? 919 00:57:47,797 --> 00:57:49,628 What's the matter with you? 920 00:57:49,666 --> 00:57:51,429 Shh, quiet. 921 00:57:57,006 --> 00:57:59,065 Would you stop splashing? 922 00:58:40,049 --> 00:58:41,846 What are you doing? 923 00:58:58,334 --> 00:59:01,235 Oh, wipe yourself off. 924 00:59:01,271 --> 00:59:03,535 Here they are. Hello, Oliver. 925 00:59:03,573 --> 00:59:06,440 - How much money did you get? - $504.82. 926 00:59:06,476 --> 00:59:08,910 Isn't there anyone who'll bet 40-to-1 on Carlton? 927 00:59:08,945 --> 00:59:12,039 - 20-to-1 is the best we can get. - We've got to promote another 500. 928 00:59:12,081 --> 00:59:13,605 Yes. Here. 929 00:59:13,650 --> 00:59:16,346 Hear what I have to say. I mean... 930 00:59:16,386 --> 00:59:18,786 Hey, wait a minute. I've got an idea. Don't go away. 931 00:59:18,821 --> 00:59:22,120 McGurk! Hiya, Slats! 932 00:59:22,158 --> 00:59:23,853 Well, you're good for sore eyes. 933 00:59:23,893 --> 00:59:26,521 Say, are you still wrestling for those big purses, tiger? 934 00:59:26,563 --> 00:59:29,054 Nah, not me. I'm workin' for Murphy now. 935 00:59:29,098 --> 00:59:30,759 That's me, the Masked Marvel. 936 00:59:32,635 --> 00:59:35,729 I'm making enough dough to buy me banana fudge sundaes. 937 00:59:35,772 --> 00:59:37,137 Is that you? 938 00:59:37,173 --> 00:59:38,800 Hey, wait a minute. 939 00:59:38,841 --> 00:59:40,866 How would you like to make $500? 940 00:59:40,910 --> 00:59:42,639 - 500 bucks? - Now, don't get excited. 941 00:59:43,179 --> 00:59:44,510 What do I have to do? 942 00:59:44,547 --> 00:59:46,947 I am not gonna wrestle that big guy. 943 00:59:46,983 --> 00:59:48,575 - Yes, you will. - No, I won't! 944 00:59:48,618 --> 00:59:50,518 - Yes, you will! - No, I won't! 945 00:59:50,553 --> 00:59:52,919 - I said you would. - I won't. 946 00:59:52,956 --> 00:59:54,787 You're a coward. 947 00:59:54,824 --> 00:59:56,553 All right, but I'm a live coward. 948 00:59:56,593 --> 00:59:58,458 - Come on, let's get... - Where's Honest Dan? 949 00:59:58,494 --> 01:00:01,793 - He's not in here? - Say what're you two doing in here anyhow? 950 01:00:01,831 --> 01:00:05,460 Doing? Oliver here is going to wrestle the Masked Marvel. 951 01:00:05,501 --> 01:00:09,665 - Oliver you're going to... - Get up! 952 01:00:09,706 --> 01:00:13,073 - You want to ruin your hat? - I'm gonna make a bet on this. 953 01:00:13,109 --> 01:00:15,407 Hey, did you hear that? 954 01:00:15,445 --> 01:00:17,675 Shut up! 955 01:00:17,714 --> 01:00:20,182 I told you to stay away from those soda fountains. 956 01:00:20,216 --> 01:00:23,583 - Hiya, Dan. - Strangler Johnson, am I glad to see you! 957 01:00:23,620 --> 01:00:25,884 - Are you still in good shape? - Sure, why? 958 01:00:25,922 --> 01:00:28,390 I'll give you $50 if you'll be the Masked Marvel tonight. 959 01:00:28,424 --> 01:00:31,825 - What's the matter with him? - He ate too many banana fudge sundaes. 960 01:00:33,429 --> 01:00:35,920 You mean I'd get to wrestle that little guy across the hall? 961 01:00:35,965 --> 01:00:38,957 Yeah. Give me that mask. 962 01:00:39,002 --> 01:00:42,165 - I'm not gonna wrestle the Masked Marvel! - Why not? 963 01:00:42,205 --> 01:00:44,196 I'm scared! Why? 964 01:00:44,240 --> 01:00:46,003 He's as big as a bull. 965 01:00:46,042 --> 01:00:48,010 Well then, wrestle him like a bull. 966 01:00:48,044 --> 01:00:51,411 Look, just walk into that arena like a matador, 967 01:00:51,447 --> 01:00:53,938 jump into the ring like a toreador, 968 01:00:53,983 --> 01:00:56,247 and wrestle him like a picador. 969 01:00:56,285 --> 01:00:58,776 And they'll carry me out like a cuspidor. 970 01:00:58,821 --> 01:01:00,288 Come on, get this off... 971 01:01:00,323 --> 01:01:03,520 I am telling you, Slats, I am not going to wrestle him. 972 01:01:03,559 --> 01:01:05,390 He's too big! 973 01:01:05,428 --> 01:01:06,918 - I won't. - You will. 974 01:01:06,963 --> 01:01:08,294 - I won't! - You will. 975 01:01:08,331 --> 01:01:10,196 I won't... he's too big! 976 01:01:10,233 --> 01:01:12,565 I don't care how big he is. He don't scare me. 977 01:01:12,602 --> 01:01:14,433 - Man: Excuse me. - You know... 978 01:01:17,373 --> 01:01:19,841 Oliver! Oliver! My hero! 979 01:01:19,876 --> 01:01:24,441 Here's a rabbit's foot for luck. 980 01:01:24,480 --> 01:01:26,778 The rabbit had four of 'em... it didn't do him any good. 981 01:01:26,816 --> 01:01:28,943 Ha! Don't worry, I'm right behind you. 982 01:01:28,985 --> 01:01:30,714 Feel that. 983 01:01:30,753 --> 01:01:32,948 Yeah, feel that. 984 01:01:32,989 --> 01:01:34,581 That's enough, let go. 985 01:01:34,624 --> 01:01:38,617 - What's the matter? - Let go, you're squeezin' too tight! 986 01:01:38,661 --> 01:01:41,892 Well, good luck! Ooh. 987 01:01:46,202 --> 01:01:48,602 Oh, come on, get in the ring, get in the ring. 988 01:01:48,638 --> 01:01:49,764 All right, all right. 989 01:01:52,408 --> 01:01:55,172 - See that? - Don't worry about a thing. 990 01:01:57,413 --> 01:01:59,381 What are you doing? 991 01:01:59,415 --> 01:02:01,940 Get over here. Come over here and sit down. 992 01:02:01,984 --> 01:02:04,452 Come over here and sit down. 993 01:02:04,487 --> 01:02:07,081 Now get with it. Go ahead. 994 01:02:08,658 --> 01:02:10,751 What are you doing down there? 995 01:02:10,793 --> 01:02:13,626 Ladies and gentlemen, 996 01:02:13,663 --> 01:02:16,461 presenting the Bixby Bulldog, 997 01:02:16,499 --> 01:02:18,558 Oliver Quakenbush! 998 01:02:20,937 --> 01:02:24,168 - I don't want to wrestle. - Quiet, everything's all right. 999 01:02:24,207 --> 01:02:27,608 Announcer: And now, the champion of all champions, 1000 01:02:27,643 --> 01:02:30,203 the Masked Marvel! 1001 01:02:30,246 --> 01:02:32,806 If the Masked Marvel is defeated, 1002 01:02:32,849 --> 01:02:37,718 the Bixby Bulldog will receive $1,000. 1003 01:02:39,155 --> 01:02:41,453 Come here, come here, come here, come here! 1004 01:02:41,491 --> 01:02:43,982 - Did you see what he did? - It's all right. All right. 1005 01:02:44,026 --> 01:02:46,927 Take it easy, take it easy. Listen, everything is fixed. 1006 01:02:46,963 --> 01:02:50,558 Don't worry about a thing. You are going to win this match. 1007 01:02:50,600 --> 01:02:52,261 What do you mean, everything's fixed? 1008 01:02:52,301 --> 01:02:54,462 Shh. It's all in the bag. I've arranged for everything. 1009 01:02:54,504 --> 01:02:56,768 Why do you wait until now to tell me? 1010 01:02:56,806 --> 01:03:00,207 Because you've got too big a mouth. You'd went and splattered it all over. 1011 01:03:00,243 --> 01:03:03,440 Now listen, we've got to win this $1,000 for the school. 1012 01:03:03,479 --> 01:03:06,039 We've got to have it. It's up to you to get in there and do it. 1013 01:03:06,082 --> 01:03:08,016 It's all fixed, he won't harm you in the least. 1014 01:03:08,050 --> 01:03:09,813 - Is that masked guy in on it? - Sure he is. 1015 01:03:09,852 --> 01:03:11,820 - He knows it's all fixed? - Certainly he does. 1016 01:03:11,854 --> 01:03:14,789 - And this match is gonna help Patty? - Why, it'll save the school. 1017 01:03:14,824 --> 01:03:18,590 - Get your hands off me. You're talkin' to a wrestler. - Attaboy, now you're talkin'. 1018 01:03:18,628 --> 01:03:20,152 - Easy! Take it easy. - For Bixby! 1019 01:03:20,196 --> 01:03:22,687 That's it, for Bixb... oooh! For Bixby. 1020 01:03:22,732 --> 01:03:24,597 - Take it easy. - All right, take it easy. 1021 01:03:24,634 --> 01:03:27,228 Attaboy, go out there and give it to him. 1022 01:03:27,270 --> 01:03:28,760 - Come on. - Take the coat. 1023 01:03:28,805 --> 01:03:31,740 - All right. Go ahead. - For Bixby. 1024 01:03:31,774 --> 01:03:33,571 Throw out your chest, throw out your chest. 1025 01:03:33,609 --> 01:03:35,873 - How far? - All right, throw it out. 1026 01:03:35,912 --> 01:03:39,006 - I'm not through with it yet. - Throw it... all right, go ahead. 1027 01:03:39,048 --> 01:03:42,279 - Attaboy. Look at that. - Don't bruise me. 1028 01:03:42,318 --> 01:03:44,115 Announcer: Come on, let's go. 1029 01:03:44,153 --> 01:03:46,212 - Gentlemen... - Yes, sir. 1030 01:03:46,255 --> 01:03:48,280 ...this is going to be a clean wrestling match. 1031 01:03:48,324 --> 01:03:51,293 - You can't hit in the stomach like this. 1032 01:03:51,327 --> 01:03:55,764 - You can't gouge the eyes like this. - Oh no, no... cut it out! 1033 01:03:55,798 --> 01:03:58,198 And you can't use the elbow like this! 1034 01:03:59,635 --> 01:04:02,001 So get to your corner and come out wrestling. 1035 01:04:13,583 --> 01:04:16,746 Slats! Slats! 1036 01:04:16,786 --> 01:04:18,447 Slats! 1037 01:04:21,090 --> 01:04:23,820 - Oliver, are you hurt? - Don't worry, it's all fixed. 1038 01:04:23,860 --> 01:04:25,828 Where's Sla-aats?! 1039 01:04:46,449 --> 01:04:48,076 Oliver, now you've got him! 1040 01:04:49,886 --> 01:04:51,854 You would've had him. 1041 01:04:56,392 --> 01:04:59,225 Hello? Oliver, It's for you. 1042 01:04:59,262 --> 01:05:01,958 - Tell 'em I'm all tied up! - All right. 1043 01:05:09,772 --> 01:05:11,535 You win. 1044 01:05:36,132 --> 01:05:39,101 I'll disqualify you if you don't keep your head out of the ropes. 1045 01:05:51,213 --> 01:05:54,239 You're on top now, Oliver. 1046 01:06:13,135 --> 01:06:15,501 Oliver, play fair! 1047 01:06:21,744 --> 01:06:23,939 Thanks very much. 1048 01:06:33,322 --> 01:06:35,654 Hello, Mr. Johnson. 1049 01:06:52,708 --> 01:06:54,869 Oliver, get up off that floor! 1050 01:06:54,910 --> 01:06:57,174 Oliver, now get up off the floor. 1051 01:06:57,213 --> 01:07:00,148 Listen, now don't be... 1052 01:07:03,119 --> 01:07:05,553 Boy, am I in a mess. 1053 01:07:09,792 --> 01:07:11,259 Now you've got him, Oliver. 1054 01:07:20,403 --> 01:07:21,927 Floor him, Oliver! 1055 01:07:27,176 --> 01:07:29,804 The winner! 1056 01:07:29,845 --> 01:07:31,745 Oh! Ollie! 1057 01:07:52,835 --> 01:07:55,702 So you're permitting competitive athletics? 1058 01:07:55,738 --> 01:07:58,172 - Another violation of tradition. - That's right. 1059 01:07:58,207 --> 01:08:01,438 Final gesture of defiance before I close the school, huh? 1060 01:08:01,477 --> 01:08:03,502 I don't think you'll close the school, Dad, 1061 01:08:03,546 --> 01:08:05,707 thanks to those girls and the caretakers. 1062 01:08:05,748 --> 01:08:08,740 - What's that? - There's one thing you've accomplished, Mr. Kirkland. 1063 01:08:08,784 --> 01:08:13,153 Your attitude has given Bixby more real spirit than it's ever had before. 1064 01:08:13,189 --> 01:08:16,556 Hooray for our side 1065 01:08:16,592 --> 01:08:20,153 Sure as shootin' we are rootin' for the right side 1066 01:08:20,196 --> 01:08:21,891 You know we never give up 1067 01:08:21,931 --> 01:08:23,660 You know we never give in 1068 01:08:23,699 --> 01:08:27,100 And if we lose instead of win, we'll still be wearin' a grin 1069 01:08:27,136 --> 01:08:30,367 Hooray for our side 1070 01:08:30,406 --> 01:08:33,807 We'll be fightin', fightin', fightin' all the way 1071 01:08:33,843 --> 01:08:37,279 Let the foe be strong, let the foe be tall 1072 01:08:37,313 --> 01:08:39,281 Just don't forget the bigger they come 1073 01:08:39,315 --> 01:08:40,942 Kaboom! The harder they fall 1074 01:08:40,983 --> 01:08:44,146 Our team is our pride 1075 01:08:44,186 --> 01:08:46,381 So a-rickety-rixby, here's to Bixby 1076 01:08:46,422 --> 01:08:48,151 Hullaba, hullaba, yay! 1077 01:08:48,190 --> 01:08:54,754 For our side hooray! 1078 01:08:59,301 --> 01:09:01,565 - You want to bet money on Bixby? - Yeah, what odds? 1079 01:09:01,604 --> 01:09:05,199 Against Bixby, 20-to-1, on anything from backgammon to baseball. 1080 01:09:05,241 --> 01:09:07,266 20-to-1? 1081 01:09:07,309 --> 01:09:12,144 I got $1,000 I want to bet on Bixby to beat Carlton in the basketball game. 1082 01:09:12,181 --> 01:09:14,581 - $1,000? That's a lot of money. - Mm-hmm. 1083 01:09:14,617 --> 01:09:16,448 Go on, Dan, take it. 1084 01:09:16,485 --> 01:09:18,885 Okay, it's a bet, 20-to-1. 1085 01:09:18,921 --> 01:09:20,946 - He accepted it. - So what? 1086 01:09:20,990 --> 01:09:23,823 - Now, I got to bet. - That's what we want. 1087 01:09:23,859 --> 01:09:26,419 Look you, you have the money over at the game, 1088 01:09:26,462 --> 01:09:29,727 because as soon as it's finished, the big payoff must come. 1089 01:09:29,765 --> 01:09:31,892 I'll be there. 1090 01:09:31,934 --> 01:09:34,562 What was that? Nuts. 1091 01:09:36,205 --> 01:09:38,036 Hm-hm-hm! All right! 1092 01:09:38,073 --> 01:09:39,938 Hm-hm-hm... hm! 1093 01:09:39,975 --> 01:09:41,806 Here, here, here, come on. 1094 01:09:43,312 --> 01:09:45,303 That's makin' an easy $1,000. 1095 01:09:45,347 --> 01:09:47,406 There's something you don't know. 1096 01:09:47,449 --> 01:09:49,110 Bixby has a pretty good team. 1097 01:09:49,151 --> 01:09:51,085 Why did you talk me into covering a grand? 1098 01:09:51,120 --> 01:09:52,951 There's something else you don't know. 1099 01:09:52,988 --> 01:09:56,185 That Carlton coach and me are just like that. 1100 01:09:57,526 --> 01:09:59,585 And I'm going over to Carlton... 1101 01:09:59,628 --> 01:10:02,995 Hooray for our side 1102 01:10:03,032 --> 01:10:06,092 Sure as shootin' we are rootin' for the right side 1103 01:10:06,135 --> 01:10:07,966 You know we never give up 1104 01:10:08,003 --> 01:10:09,971 You know we never give in 1105 01:10:10,005 --> 01:10:12,940 And if we lose instead of win, we'll still be wearin a grin 1106 01:10:12,975 --> 01:10:15,443 Hooray for our side... 1107 01:10:15,477 --> 01:10:17,172 Good afternoon, ladies and gentlemen. 1108 01:10:17,213 --> 01:10:19,681 This is Bill Stern speaking from Carlton College. 1109 01:10:19,715 --> 01:10:22,183 And now we bring you today's longshot sports event... 1110 01:10:22,218 --> 01:10:25,187 the unknown, unheralded, girls basketball team from Bixby, 1111 01:10:25,221 --> 01:10:29,214 as they attempt to upset the undefeated conference champions from Carton! 1112 01:10:29,258 --> 01:10:31,852 While the teams are taking their last warm-up shots, 1113 01:10:31,894 --> 01:10:34,829 I think it's about time for me to run down the starting line-up. 1114 01:10:34,863 --> 01:10:37,855 For Bixby, at right forward, Molly McCarthy. 1115 01:10:37,900 --> 01:10:39,993 At left forward, Hortense Harris. 1116 01:10:40,035 --> 01:10:41,832 At center... 1117 01:11:10,266 --> 01:11:12,734 - She's great. You know, Patty... - Huh? 1118 01:11:12,768 --> 01:11:14,531 she's almost as good as Daisy Dimple, 1119 01:11:14,570 --> 01:11:18,006 the world's champion girl basketball player... almost as good. 1120 01:11:22,978 --> 01:11:27,677 - We're gonna beat you! We're gonna beat... - Shh! Quiet. 1121 01:11:27,716 --> 01:11:31,152 That's the third basket in a row for this fast-breaking Bixby team. 1122 01:11:31,186 --> 01:11:33,017 Bixby... six, Carlton... nothing. 1123 01:11:33,055 --> 01:11:34,955 You said they'd be here before the game. 1124 01:11:34,990 --> 01:11:37,390 That's what they told me. 1125 01:11:45,234 --> 01:11:47,031 What's the meaning of this? 1126 01:11:47,069 --> 01:11:50,095 Excuse us, grandpa, but we've got to get to Carlton College quick. 1127 01:11:50,139 --> 01:11:52,505 - You going that way? - As a matter of fact, I am. 1128 01:11:52,541 --> 01:11:54,736 - We're going with you. - Oh, you're going with me. 1129 01:11:54,777 --> 01:11:57,439 Nice. All right. 1130 01:12:21,170 --> 01:12:23,730 Stern: And the half ends with the amazing Bixby team 1131 01:12:23,772 --> 01:12:26,104 leading by as score of 20-16. 1132 01:12:26,141 --> 01:12:29,372 Across the floor, where the Bixby stands are really jumping, 1133 01:12:29,411 --> 01:12:31,038 their band and glee club are preparing 1134 01:12:31,080 --> 01:12:33,014 some between-the-halves entertainment. 1135 01:12:33,048 --> 01:12:34,276 Let's switch down to our floor microphone. 1136 01:12:39,555 --> 01:12:42,251 Patty: Boy, boy, boy, if you know the score 1137 01:12:42,291 --> 01:12:44,452 Hoy, hoy, hoy, whatcha waitin' for? 1138 01:12:44,493 --> 01:12:48,657 Joy, joy, joy, gave a how do you do 1139 01:12:48,697 --> 01:12:51,427 Now that Friday's gone, it's 10-to-1 1140 01:12:51,467 --> 01:12:54,231 There's a lot of fun in sight 1141 01:12:54,269 --> 01:12:57,761 Jumpin' on Saturday night 1142 01:12:57,806 --> 01:13:01,503 - We're behind you - Hi, hi, hi, Mr. Boogie man 1143 01:13:01,543 --> 01:13:04,011 Try, try, try, jivin' if you can 1144 01:13:04,046 --> 01:13:08,073 My, my, my, what's the matter with you? 1145 01:13:08,117 --> 01:13:10,745 If you're in a fix and want some kicks 1146 01:13:10,786 --> 01:13:13,277 You'll be higher than a kite 1147 01:13:13,322 --> 01:13:16,758 Jumpin' on Saturday night 1148 01:13:16,792 --> 01:13:20,785 We'll make a gay heyday of it 1149 01:13:20,829 --> 01:13:23,161 That's the way of it 1150 01:13:23,198 --> 01:13:27,032 Blue days are taboo 1151 01:13:27,069 --> 01:13:30,300 We'll make a right, bright night of it 1152 01:13:30,339 --> 01:13:32,637 Don't lose sight of it 1153 01:13:32,674 --> 01:13:36,132 There's plenty to do 1154 01:13:36,178 --> 01:13:37,645 All: Are you ready? 1155 01:13:37,679 --> 01:13:39,943 Boy, boy, boy, don't you want to shout? 1156 01:13:39,982 --> 01:13:42,416 Hoy, hoy, hoy, how you makin' out? 1157 01:13:42,451 --> 01:13:46,683 Joy, joy, joy, knows a lot about you 1158 01:13:46,722 --> 01:13:49,282 When you hit the track, you're jumpin' jack 1159 01:13:49,324 --> 01:13:52,122 Just be careful where you light 1160 01:13:52,161 --> 01:13:55,426 Jumpin' on Saturday night! 1161 01:15:16,478 --> 01:15:18,275 All: B! 1162 01:15:19,681 --> 01:15:21,444 I! 1163 01:15:21,483 --> 01:15:24,179 X! 1164 01:15:24,219 --> 01:15:26,187 B! 1165 01:15:26,221 --> 01:15:27,518 Y! 1166 01:15:28,757 --> 01:15:31,021 B-I-X-B-Y! 1167 01:15:31,059 --> 01:15:32,856 Bi-iixby! 1168 01:15:43,539 --> 01:15:47,236 Crowd: Bixby! Bixby! Hooray! 1169 01:15:53,448 --> 01:15:55,177 Here you are, my dear. 1170 01:15:55,217 --> 01:15:58,584 - Sit right here, Dad, I've saved the best seat for you. - Thanks. 1171 01:16:22,644 --> 01:16:24,043 Hey! 1172 01:16:24,079 --> 01:16:28,106 - Look at those big amazings. - Amazons. 1173 01:16:28,150 --> 01:16:31,176 They dwarf the other girls. There's not one of them less than 6 feet tall! 1174 01:16:31,219 --> 01:16:33,346 They're giants, or maybe I ought to say giantesses. 1175 01:16:33,388 --> 01:16:35,515 Remember, we'll get that McCarthy girl first. 1176 01:16:35,557 --> 01:16:37,582 She's number three. 1177 01:16:49,104 --> 01:16:51,664 - Are you all right, Molly? - Are you all right, Molly? 1178 01:16:51,707 --> 01:16:53,607 - I'm okay. - Take care of her, Oliver. 1179 01:16:53,642 --> 01:16:56,076 Our best player. Okay. 1180 01:16:56,111 --> 01:16:57,635 I'll take care of her. 1181 01:16:57,679 --> 01:16:59,943 Molly McCarthy's leaving the floor limping badly. 1182 01:16:59,982 --> 01:17:01,813 Oh, that's a terrible break for Bixby. 1183 01:17:01,850 --> 01:17:03,977 Molly's been the sparkplug of their team. 1184 01:17:04,019 --> 01:17:06,715 The horn blows and the game goes on. 1185 01:17:12,728 --> 01:17:15,629 Anymore of that rough stuff, I'll forfeit the game to Bixby. 1186 01:17:33,148 --> 01:17:35,480 Stern: Now, the referee is knocked out cold. 1187 01:17:35,517 --> 01:17:37,815 That last basket counts. 1188 01:17:37,853 --> 01:17:39,946 Carlton's now in the lead, 22-20. 1189 01:17:39,988 --> 01:17:41,649 They're carrying the referee out, 1190 01:17:41,690 --> 01:17:45,126 and Lucille Walters, the Bixby center who was hurt on that same play. 1191 01:17:45,160 --> 01:17:48,789 This surprise Carlton team is big and rough... very rough! 1192 01:17:48,830 --> 01:17:51,355 There're no substitutes left on the Bixby bench 1193 01:17:51,400 --> 01:17:53,095 and no referee! 1194 01:17:53,135 --> 01:17:54,625 I wonder what Bixby will do now. 1195 01:17:54,670 --> 01:17:57,366 The coaches are talking it over in front of the Bixby bench. 1196 01:17:57,406 --> 01:17:59,499 Anybody you want is okay with me. 1197 01:18:02,144 --> 01:18:04,203 Slats, go in and referee the rest of the game. 1198 01:18:04,246 --> 01:18:05,975 But we have no more substitutes. 1199 01:18:06,014 --> 01:18:08,380 Oh yes we have... me. 1200 01:18:08,417 --> 01:18:11,784 - Can you dribble? - No, but I can drool a little. 1201 01:18:25,100 --> 01:18:28,092 Oo-oh! 1202 01:18:53,695 --> 01:18:55,925 - Don't run with it, give it to somebody. - Here! 1203 01:18:55,964 --> 01:18:57,727 - I don't want it! - I don't want it either. 1204 01:18:57,766 --> 01:19:00,166 This game is for big girls, not for little girls like me! 1205 01:19:00,202 --> 01:19:01,726 Right here! Attababy! 1206 01:19:01,770 --> 01:19:05,171 I got it. I got it. 1207 01:19:05,207 --> 01:19:07,437 Come on, Mable, attagirl! 1208 01:19:13,982 --> 01:19:17,110 Those last eight points were practically given to Carlton 1209 01:19:17,152 --> 01:19:19,313 by Bixby's substitute center, 1210 01:19:19,354 --> 01:19:23,552 who is probably the worst basketball player I've ever seen. 1211 01:19:26,094 --> 01:19:27,652 - What do I do with it? - Throw it away. 1212 01:19:27,696 --> 01:19:30,426 Okay. 1213 01:19:31,767 --> 01:19:34,167 Oliver, you threw it in the wrong basket. 1214 01:19:41,977 --> 01:19:45,310 Oh, Oliver! Oliver! 1215 01:19:45,347 --> 01:19:46,974 Oliver, are you all right? 1216 01:19:47,015 --> 01:19:49,643 Oh, my head. 1217 01:19:49,684 --> 01:19:51,618 Who are you? 1218 01:19:51,653 --> 01:19:54,213 - Why, I'm Patty. - Pleased to meet you. 1219 01:19:54,256 --> 01:19:56,383 - Who are you? - I'm Slats. 1220 01:19:56,424 --> 01:19:59,257 Never saw you before in my life. My head, my head! 1221 01:19:59,294 --> 01:20:01,159 That bump must have knocked him wacky. 1222 01:20:03,598 --> 01:20:06,499 - Who am I? - You're O... 1223 01:20:06,535 --> 01:20:10,631 You're Daisy Dimple, the greatest girl basketball player in the world. 1224 01:20:10,672 --> 01:20:12,367 I am? Yeah. 1225 01:20:12,407 --> 01:20:15,274 Then on with the game. On with the game! 1226 01:20:15,310 --> 01:20:18,905 - Let's go. - Positions, girls, positions! 1227 01:21:08,430 --> 01:21:09,897 It's in! It's in! 1228 01:21:09,931 --> 01:21:13,992 This amazing girl has just made the score 28 for Bixby to Carlton's 30! 1229 01:21:14,035 --> 01:21:17,232 The game's nearly over. Another basket'll tie the score. 1230 01:21:29,217 --> 01:21:32,243 And Bixby ties the score at 30 to 30. 1231 01:21:32,287 --> 01:21:34,619 There are only seconds left to play. 1232 01:21:34,656 --> 01:21:36,487 That substitute center's unbelievable, 1233 01:21:36,524 --> 01:21:39,755 incredible, impossible! She's a one-girl tornado. 1234 01:21:39,794 --> 01:21:42,820 Come on, out of that. Come on, get up! 1235 01:21:45,467 --> 01:21:47,526 Up. There we are. 1236 01:21:52,073 --> 01:21:53,700 Hello, Patty. Hello, Slats. 1237 01:21:53,742 --> 01:21:55,801 - Hello, Daisy. - Daisy, my name is Oliver. 1238 01:21:55,844 --> 01:21:58,870 - No, no, your name's Daisy. - I'm a boy! 1239 01:21:58,914 --> 01:22:01,439 My name never was Daisy. 1240 01:22:01,483 --> 01:22:03,610 Well, it is now. 1241 01:22:03,652 --> 01:22:05,950 Oh, did I hurt you, Oliver? 1242 01:22:05,987 --> 01:22:09,218 Who are you callin' Oliver? My name is Daisy. 1243 01:22:09,257 --> 01:22:12,818 Please. Positions, girls, positions! 1244 01:22:14,362 --> 01:22:16,387 Everybody, positions! 1245 01:22:16,431 --> 01:22:19,491 Hm, Oliver. Never heard of the boy. 1246 01:22:30,111 --> 01:22:32,944 My head! Whoo! What do I do? 1247 01:22:32,981 --> 01:22:35,449 Hey! throw it to me, Oliver! 1248 01:22:35,483 --> 01:22:38,145 Me, Oliver! Throw it! 1249 01:22:47,395 --> 01:22:50,887 And Carlton wins 32-30. 1250 01:22:50,932 --> 01:22:54,698 I won't tell you how, you'd never believe me. 1251 01:23:42,283 --> 01:23:45,775 Lois, Louise... I mean, I didn't mean to lose the game, 1252 01:23:45,820 --> 01:23:48,584 because I did my best. 1253 01:23:48,623 --> 01:23:50,716 Patty... 1254 01:23:50,759 --> 01:23:53,853 I tried hard. 1255 01:23:53,895 --> 01:23:56,557 Slats, I didn't mean to lose the game. 1256 01:23:56,598 --> 01:23:58,429 I... 1257 01:24:02,404 --> 01:24:05,896 Everybody thinks I wanted to lose the game. 1258 01:24:05,940 --> 01:24:09,103 Dan: Paying off is a pleasure when you saved me all this dough. 1259 01:24:14,382 --> 01:24:16,441 The little guy thought he was going to be a hero. 1260 01:24:16,484 --> 01:24:18,679 Johnson: I told you everything was in the bag. 1261 01:24:18,720 --> 01:24:20,950 Well, here's the payoff. 1262 01:24:24,592 --> 01:24:26,958 - Slats! - Where'd you get that money? 1263 01:24:26,995 --> 01:24:30,260 I stole the money and I'm gonna wind up in jail, but at least I'll save Bixby. 1264 01:24:30,298 --> 01:24:31,959 Come on! Come on! 1265 01:24:52,854 --> 01:24:55,618 Step on it, grandpa, those guys have our dough. 1266 01:24:55,657 --> 01:24:57,215 Man: Say, what am I, a taxi? 1267 01:24:59,260 --> 01:25:01,455 Look at the big fish hook. 1268 01:25:01,496 --> 01:25:04,693 Fish hook? That's the anchor. That goes overboard. 1269 01:25:10,004 --> 01:25:14,134 - Get up. - Oliver: What stopped the boat? 1270 01:25:14,175 --> 01:25:17,110 Now look what you've done... headin' us right back into trouble. 1271 01:25:17,145 --> 01:25:20,012 Come on, help me raise this sail. Come on, come on, come on! 1272 01:25:20,048 --> 01:25:23,211 Never mind. Sail the boat. Come on, lift it up. Hurry up. 1273 01:25:29,657 --> 01:25:31,386 What are you pushing me out here for? 1274 01:25:31,426 --> 01:25:33,485 There's more room over there. 1275 01:25:33,528 --> 01:25:36,361 What are you trying to do? Break that boom? Come on in here. 1276 01:25:36,397 --> 01:25:38,661 Out of the way! Get out! 1277 01:25:38,700 --> 01:25:40,600 Will you watch out? 1278 01:25:42,070 --> 01:25:45,198 Look out! Look out! Slats! 1279 01:25:45,240 --> 01:25:47,731 Silly drivers! 1280 01:25:48,810 --> 01:25:50,072 Out of the way! 1281 01:26:02,090 --> 01:26:04,115 Slats, pull me in! 1282 01:26:15,537 --> 01:26:17,664 Johnson: Hey, watch where you're going! 1283 01:26:36,090 --> 01:26:37,819 Oh! Oh! Oh! 1284 01:26:37,859 --> 01:26:40,350 Get it out! Oh! Oh! 1285 01:26:40,395 --> 01:26:42,659 That hurts! Whoo! 1286 01:26:54,309 --> 01:26:57,710 Stay on the road! Keep it on the road! Keep it on the road! 1287 01:27:14,596 --> 01:27:16,689 What's the matter? Get 'em off, get 'em off. 1288 01:27:16,731 --> 01:27:18,358 What's wrong with you? After all... 1289 01:27:18,399 --> 01:27:19,627 What's the matter with you? 1290 01:27:58,239 --> 01:28:00,002 Just a little more, Slats. 1291 01:28:10,918 --> 01:28:13,648 Come on, Slats. Well, we saved the school. 1292 01:28:13,688 --> 01:28:16,987 - There's your money, Dan. - That's not your money. That belongs to the boys. 1293 01:28:17,025 --> 01:28:18,856 - But Carlton won. - Oh no, they didn't. 1294 01:28:18,893 --> 01:28:21,691 They had a professional team playing for them... the Amazons. 1295 01:28:21,729 --> 01:28:24,061 Well, he played for Bixby, and he's a ringer. 1296 01:28:24,098 --> 01:28:26,726 Five ringers to one, the game is forfeited to Bixby. 1297 01:28:26,768 --> 01:28:28,565 You heard that... five ringers to one. 1298 01:28:28,603 --> 01:28:31,128 - Hey, that's my dough! - Ahh! 1299 01:28:31,172 --> 01:28:33,037 Woman: Where's our dough? 1300 01:28:35,176 --> 01:28:36,473 Here's your money, Oliver. 1301 01:28:36,511 --> 01:28:38,775 - Here's the money, Slats. - Here's the money, Dean. 1302 01:28:38,813 --> 01:28:40,610 Here's the money, Mr. Kirkland. 1303 01:28:40,648 --> 01:28:42,582 Well, right back from where we started. 1304 01:28:44,252 --> 01:28:45,879 Rickety-rixby, here's to Bixby 1305 01:28:45,920 --> 01:28:46,978 Hullaba, hullaba, yay 1306 01:28:47,021 --> 01:28:49,922 For our side 1307 01:28:49,957 --> 01:28:54,917 Hooray! 1308 01:28:56,464 --> 01:28:58,523 Hooray, hooray! Hooray for Kirkland! 1309 01:28:58,566 --> 01:29:00,295 Hooray for Kirkland! 1310 01:29:00,335 --> 01:29:02,326 You shouldn't be cheering for me. 1311 01:29:02,370 --> 01:29:05,533 Do your yelling for the man who has taught me 1312 01:29:05,573 --> 01:29:08,770 what real school spirit means... 1313 01:29:08,810 --> 01:29:10,869 Oliver Quakenbush! 1314 01:29:10,912 --> 01:29:14,211 Crowd: Hooray! Hooray! 1315 01:29:14,248 --> 01:29:16,842 Hooray! 1316 01:29:16,884 --> 01:29:20,547 And may I add, well done, Oliver, 1317 01:29:20,588 --> 01:29:22,647 well done. 1318 01:29:22,690 --> 01:29:24,590 It certainly is. 1319 01:29:36,938 --> 01:29:40,567 Our team is our pride 1320 01:29:40,608 --> 01:29:42,735 So a-rickety-rixby, here's to Bixby 1321 01:29:42,777 --> 01:29:44,301 Hullaba, hullaba, yay 1322 01:29:44,345 --> 01:29:46,973 For our side 1323 01:29:47,014 --> 01:29:51,713 Hooray! 104790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.