All language subtitles for 18 - The Last Dark Step

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,393 --> 00:00:29,624 Good evening, friends and suspects. 2 00:00:30,597 --> 00:00:32,861 From time to time, 3 00:00:32,932 --> 00:00:37,665 we receive letters asking us to help viewers commit 4 00:00:37,737 --> 00:00:40,001 the perfect crime. 5 00:00:40,440 --> 00:00:42,908 Naturally, we don't want to be put in a position 6 00:00:42,976 --> 00:00:45,376 of encouraging hardened criminals. 7 00:00:46,112 --> 00:00:48,342 Amateurs, perhaps. 8 00:00:48,415 --> 00:00:54,115 I think the first thing to remember is not to leave fingerprints around. 9 00:00:55,121 --> 00:00:57,919 Where homicide is concerned, 10 00:00:57,991 --> 00:01:01,324 one should be as tidy as possible. 11 00:01:01,394 --> 00:01:04,591 I think I have just the thing. 12 00:01:04,664 --> 00:01:07,895 One, two, three, four, five. Six. 13 00:01:09,469 --> 00:01:14,168 I happen to have over 400,000 of these. 14 00:01:14,974 --> 00:01:19,104 The gentleman who made them was a production genius. 15 00:01:19,712 --> 00:01:22,272 He just couldn't count. 16 00:01:23,083 --> 00:01:26,109 Next, we have a training film, 17 00:01:26,186 --> 00:01:30,555 and I want you latent criminals to pay closest attention. 18 00:01:48,074 --> 00:01:50,042 Well, it is kind of a pretty piece of glass. 19 00:01:50,110 --> 00:01:52,135 I guess I bought it at the right five and dime. 20 00:01:52,212 --> 00:01:54,680 Don't joke about anything so beautiful, Brad. 21 00:01:54,747 --> 00:01:57,238 I've never seen such a lovely stone. 22 00:01:57,317 --> 00:01:59,376 I'm glad that you like it. 23 00:02:00,920 --> 00:02:04,651 Brad, I know I shouldn't seem so burstingly eager, 24 00:02:04,724 --> 00:02:06,851 but about the date for the wedding. 25 00:02:06,926 --> 00:02:09,224 Mom and Dad are waiting in San Francisco, and I promised them... 26 00:02:09,295 --> 00:02:10,353 I know. 27 00:02:10,430 --> 00:02:12,421 Well, there'll be so much for them to do. 28 00:02:12,499 --> 00:02:14,990 Friends and relatives to notify and... 29 00:02:15,068 --> 00:02:18,162 Well, 101 things I won't even enumerate now. 30 00:02:18,238 --> 00:02:21,867 And being here in Los Angeles, I can't help them very much. 31 00:02:23,843 --> 00:02:27,574 You said you wanted that kind of a wedding, Brad. 32 00:02:28,948 --> 00:02:30,939 I want whatever you want. 33 00:02:31,918 --> 00:02:33,749 Darling... Mmm-hmm. 34 00:02:33,820 --> 00:02:36,152 Do you think we might say 35 00:02:36,222 --> 00:02:38,782 within a month? Or two months? 36 00:02:38,858 --> 00:02:42,851 Well, what do you say to three weeks? 37 00:02:43,630 --> 00:02:45,564 Three weeks? Mmm-hmm. 38 00:02:45,632 --> 00:02:48,157 Oh, Brad! 39 00:02:48,234 --> 00:02:50,498 You just give me two or three days to settle this real estate thing 40 00:02:50,570 --> 00:02:54,336 with Harry Gavin, and then you can tell your parents for sure. 41 00:02:55,675 --> 00:02:57,438 You know I love you. 42 00:03:06,085 --> 00:03:07,279 But I can't see you tonight. 43 00:03:07,353 --> 00:03:09,787 I promised Harry I'd drop by the office no later than 8:30, 44 00:03:09,856 --> 00:03:12,586 and I gotta get out of here. Do you mind? 45 00:03:14,027 --> 00:03:15,858 Not as long as it's Harry Gavin, dear, 46 00:03:15,929 --> 00:03:17,089 and not that lady novelist. 47 00:03:17,163 --> 00:03:19,859 Now, you mustn't be unkind about Leslie. 48 00:03:20,667 --> 00:03:22,828 That is over with, isn't it? 49 00:03:23,603 --> 00:03:27,539 Yes, it's over and out of season like a five-cent phone call. 50 00:03:28,608 --> 00:03:30,667 Or you might say last year's Valentine's card. 51 00:03:30,743 --> 00:03:32,734 Now, come on, I gotta go. 52 00:03:49,929 --> 00:03:51,328 You upstairs, Les? 53 00:03:51,397 --> 00:03:53,024 Yes, come on up. 54 00:03:55,768 --> 00:03:58,601 You're late! I've been waiting and waiting. 55 00:03:59,639 --> 00:04:00,970 Come here. 56 00:04:04,244 --> 00:04:06,178 What's the matter? There's nothing the matter. 57 00:04:06,246 --> 00:04:08,407 That's a stupid answer if I ever heard one. 58 00:04:08,481 --> 00:04:10,073 Come on, now. You've either been out with another woman 59 00:04:10,149 --> 00:04:11,582 or you need a new brand of pills. 60 00:04:11,651 --> 00:04:12,879 Which is it? 61 00:04:12,952 --> 00:04:14,544 That's very funny. 62 00:04:15,388 --> 00:04:16,787 How come you're working so late? 63 00:04:16,856 --> 00:04:18,915 Television script. Has to be delivered tomorrow. 64 00:04:18,992 --> 00:04:21,426 Why television? What about the book? 65 00:04:21,494 --> 00:04:23,462 Money, darling. Rapid money. 66 00:04:23,529 --> 00:04:25,861 So I can continue to afford you. 67 00:04:27,734 --> 00:04:31,192 Oh, Brad, would you fix the plug on this miserable lamp? 68 00:04:31,804 --> 00:04:33,772 You're so clever and I'm so helpless. 69 00:04:33,840 --> 00:04:35,398 You do that, and I'll fix us a drink, huh? 70 00:04:35,475 --> 00:04:37,500 Oh, I don't want a drink. 71 00:04:38,978 --> 00:04:40,809 You're such a bore when you're not drinking. 72 00:04:40,880 --> 00:04:44,008 You get that Sir Lancelot look in your eye and all I feel like doing is 73 00:04:44,083 --> 00:04:47,382 kicking you in the face for your precious nobility. 74 00:04:48,321 --> 00:04:49,379 You're very sweet. 75 00:04:49,455 --> 00:04:51,047 Yes, I guess I am, aren't I? 76 00:04:51,124 --> 00:04:54,025 No one should know better than you, darling. 77 00:04:55,928 --> 00:04:58,863 Oh, you're so clever at fixing things. 78 00:05:00,133 --> 00:05:02,158 Oh, tell me about the real estate business now. 79 00:05:02,235 --> 00:05:06,638 Did you and your companions just redesign the whole Pacific Coast today? 80 00:05:07,907 --> 00:05:12,105 What if I told you it was a whole lot better than you think? 81 00:05:13,313 --> 00:05:14,803 What if I said there was a real future in this, 82 00:05:14,881 --> 00:05:16,041 and that for the first time in my life, 83 00:05:16,115 --> 00:05:18,982 I feel that I have, sort of, found myself? 84 00:05:19,052 --> 00:05:22,453 "Found yourself"? You sound like a great, big, lost collar button. 85 00:05:22,522 --> 00:05:24,490 But go ahead, enjoy your dream. 86 00:05:24,557 --> 00:05:26,218 It's no dream. 87 00:05:26,292 --> 00:05:27,850 All right. All right. 88 00:05:27,927 --> 00:05:30,760 That's exactly what you said when I financed your sporting goods store. 89 00:05:30,830 --> 00:05:32,525 Do you remember that? 90 00:05:33,800 --> 00:05:35,495 Let's not quarrel, Brad. 91 00:05:35,568 --> 00:05:38,696 I'm not really fond of you for practical reasons, anyway. 92 00:05:38,771 --> 00:05:41,035 Hey, I thought we'd go down the beach tomorrow, huh? 93 00:05:41,107 --> 00:05:42,165 For what? 94 00:05:42,241 --> 00:05:45,039 For fun, of course. I didn't think we'd go down to dig clams. 95 00:05:45,111 --> 00:05:49,673 Look! I think we'd better have a pretty clear understanding about ourselves. 96 00:05:50,383 --> 00:05:52,510 I've put off talking about it too long as it is. 97 00:05:52,585 --> 00:05:56,612 Now, things just can't go on the way they've been between you and me. 98 00:05:56,689 --> 00:05:58,520 Pacific Glens is a... 99 00:06:00,460 --> 00:06:02,587 It's a large-scale operation with important people, 100 00:06:02,662 --> 00:06:05,130 and it needs just a touch of respectability about it. 101 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 Oh, well, of course it does. Yes. 102 00:06:08,868 --> 00:06:11,098 I thought you'd sneer at that. 103 00:06:11,738 --> 00:06:14,400 The fact is simple enough. I want to get married. 104 00:06:16,175 --> 00:06:18,700 Oh, Brad, you astonish me. 105 00:06:18,778 --> 00:06:21,975 Respectability actually means that much to you? 106 00:06:22,515 --> 00:06:25,313 Well, all right then. I'll marry you. 107 00:06:27,086 --> 00:06:29,680 That's not exactly what I had in mind. 108 00:06:30,923 --> 00:06:33,255 I intend to marry somebody else. 109 00:06:35,995 --> 00:06:38,190 You're joking, aren't... 110 00:06:38,264 --> 00:06:41,722 That's silly, Brad. You belong to me. 111 00:06:42,301 --> 00:06:44,201 You're like a sink or a stove or a clock on the wall! 112 00:06:44,270 --> 00:06:45,760 You're bought and paid for. I'm what? 113 00:06:45,838 --> 00:06:47,066 You heard what I said. 114 00:06:47,140 --> 00:06:49,574 What do you think I am? I know what you are. 115 00:06:49,642 --> 00:06:51,576 You're kind of a strutting, empty-headed peacock 116 00:06:51,644 --> 00:06:53,874 that happens to hold a great attraction for me. 117 00:06:53,946 --> 00:06:55,971 Don't ask me why. I don't know. I've asked myself a dozen times 118 00:06:56,048 --> 00:06:57,709 why I have to wear you on my back. 119 00:06:57,784 --> 00:07:00,912 The only albatross in California with 22 suits of clothes, 120 00:07:00,987 --> 00:07:03,217 all bought and paid for by me. 121 00:07:03,990 --> 00:07:06,424 Oh, yes, and you're very good at fixing light plugs. 122 00:07:06,492 --> 00:07:08,756 You're so nice to have around. 123 00:07:08,828 --> 00:07:10,557 Easy, Zorro. 124 00:07:10,630 --> 00:07:11,892 It's nice to be so manly, 125 00:07:11,964 --> 00:07:14,194 but let's not corn it up, huh? 126 00:07:16,302 --> 00:07:17,894 All right, Brad. 127 00:07:18,771 --> 00:07:21,501 Tell me about her. What's her name? 128 00:07:21,574 --> 00:07:23,701 What difference does it make? 129 00:07:24,410 --> 00:07:27,311 Oh, it might make a great deal of difference. 130 00:07:27,814 --> 00:07:29,805 What does she look like? 131 00:07:30,550 --> 00:07:32,415 She's very attractive. 132 00:07:33,286 --> 00:07:35,277 And more important, she's very nice. 133 00:07:35,354 --> 00:07:38,517 Nice! Oh, that's a great adjective for you to use. 134 00:07:38,591 --> 00:07:41,151 Is that all you can say about her? She's nice? 135 00:07:41,227 --> 00:07:42,694 What would you like me to say? 136 00:07:42,762 --> 00:07:44,593 I want statistics. 137 00:07:44,664 --> 00:07:47,030 Is she tall? Does she have a nice figure? 138 00:07:47,099 --> 00:07:50,591 Yes, she's tall and she has a nice figure. Now, lay off. 139 00:07:51,304 --> 00:07:54,068 You still haven't told me her name, Brad. 140 00:07:55,174 --> 00:07:56,971 What's there to hide? 141 00:08:00,847 --> 00:08:03,315 With her there's nothing to hide. 142 00:08:03,382 --> 00:08:05,282 Her name is Janice Wright. 143 00:08:05,351 --> 00:08:08,616 I believe you met her at the Ferguson place one night in Pasadena. 144 00:08:08,688 --> 00:08:11,316 She arrived that night before you passed out. 145 00:08:11,390 --> 00:08:13,756 Wright? A tall girl? Rather insipid? 146 00:08:13,826 --> 00:08:17,227 From one of those preferred, sort of, eastern schools? 147 00:08:19,398 --> 00:08:21,423 Oh, yes, I remember. 148 00:08:23,236 --> 00:08:26,069 Really, Brad, you think she can afford you? 149 00:08:27,039 --> 00:08:28,768 What's that supposed to mean? 150 00:08:28,841 --> 00:08:30,172 Just what I said. 151 00:08:30,243 --> 00:08:32,711 Can she buy you clothes and things? 152 00:08:32,979 --> 00:08:35,106 Will she be willing to drive around in a little car 153 00:08:35,181 --> 00:08:37,843 to keep you supplied with a big one? 154 00:08:37,917 --> 00:08:40,579 In my own case, those things never particularly mattered much. 155 00:08:40,653 --> 00:08:44,714 But a girl like that, uh-uh, she'll get tired very quickly. 156 00:08:45,558 --> 00:08:47,048 I mean, if things were pinched, 157 00:08:47,126 --> 00:08:49,594 there wasn't any ready cash, 158 00:08:49,662 --> 00:08:53,621 would she be willing to give you a big diamond solitaire to hock? 159 00:08:54,467 --> 00:08:57,732 By the way, Brad, where is the ticket for that ring? 160 00:09:01,741 --> 00:09:03,834 I mean, maybe if I dressed up more often 161 00:09:03,910 --> 00:09:05,901 like the prize mare on a merry-go-round, 162 00:09:05,978 --> 00:09:08,412 I'd be more appealing to you, huh? 163 00:09:08,915 --> 00:09:11,884 Where's that ticket, Brad? I've got it at home. 164 00:09:11,951 --> 00:09:13,816 I was gonna give it back. I was just gonna walk out. 165 00:09:13,886 --> 00:09:16,150 Walk out? Is that what you said, walk out? Look, Les, I've had it... 166 00:09:16,222 --> 00:09:18,747 Listen, I'm going to do you a lasting favor, 167 00:09:18,824 --> 00:09:23,090 to make sure that you never marry that precious, Vassar-wrapped bon-bon! 168 00:09:23,829 --> 00:09:25,524 You think you can stop me? Oh, yes. 169 00:09:25,598 --> 00:09:27,862 Yes, I know I can, my friend. 170 00:09:27,934 --> 00:09:29,993 Let's see, now, "W". 171 00:09:30,469 --> 00:09:33,461 One of the advantages of my profession, it taught me to spell. 172 00:09:33,539 --> 00:09:36,872 Wright, Janice, on Sweetzer Drive. 173 00:09:38,010 --> 00:09:39,238 I wasn't gonna call her right now, dear. 174 00:09:39,312 --> 00:09:41,610 Not now, or any other time. I'm warning you. 175 00:09:41,681 --> 00:09:43,012 Yes, Brad. 176 00:09:45,851 --> 00:09:49,014 I don't want to say it. I better get out of here. 177 00:09:50,456 --> 00:09:51,514 You really wouldn't call her, would you? 178 00:09:51,591 --> 00:09:54,219 Listen, you've got to get it through that popcorn brain of yours 179 00:09:54,293 --> 00:09:56,989 that I will do anything that serves my purpose. 180 00:09:57,063 --> 00:10:00,123 My purpose being to keep you intact, for myself alone. 181 00:10:00,199 --> 00:10:02,827 Just the way it's been all these years. 182 00:10:04,537 --> 00:10:07,233 Haven't you any self-respect as a woman? Haven't you any pride? 183 00:10:07,306 --> 00:10:09,934 Pride? No. I don't have the kind of pride you're talking about. 184 00:10:10,009 --> 00:10:11,374 I'm not afraid of scenes. 185 00:10:11,444 --> 00:10:13,776 And if you don't believe it, you just try me. Just try me. 186 00:10:13,846 --> 00:10:16,474 There'll be phone calls, letters, shrieking matches 187 00:10:16,549 --> 00:10:19,416 that will raise the hair on her head like a three-dollar wig! 188 00:10:19,485 --> 00:10:22,977 I'll follow you everywhere, and if by the end of a week she hasn't thrown you over, 189 00:10:23,055 --> 00:10:24,920 you'll both have a nervous collapse. 190 00:10:24,991 --> 00:10:27,687 Now, do you understand? Do you? 191 00:10:30,630 --> 00:10:31,722 Yeah. 192 00:10:33,733 --> 00:10:35,428 Yeah, I understand. 193 00:10:36,902 --> 00:10:40,235 Right. Things like this are bound to pass. 194 00:10:40,740 --> 00:10:44,335 You just had a nervous rash of respectability, that's all. 195 00:10:44,810 --> 00:10:47,574 I have everything that you want and need. 196 00:10:48,147 --> 00:10:52,811 Means to support us, a pressure-cooker kind of yen for you. 197 00:10:54,887 --> 00:10:58,379 Now, this will last, Brad. The other won't. Believe me. 198 00:11:05,931 --> 00:11:07,728 That's better. 199 00:11:07,800 --> 00:11:08,926 Now, go on and get out of here. 200 00:11:09,001 --> 00:11:11,265 I've only got about two pages left on this. 201 00:11:11,337 --> 00:11:12,531 Go on. 202 00:11:16,308 --> 00:11:18,606 Oh, Brad, would you do me one more favor? 203 00:11:18,678 --> 00:11:20,202 Would you put my car in the garage? 204 00:11:20,279 --> 00:11:23,214 I parked on the street and I'll get a ticket. 205 00:11:24,250 --> 00:11:25,512 Oh, I... 206 00:11:26,452 --> 00:11:27,578 I'll leave the key in the car. 207 00:11:27,653 --> 00:11:29,177 I don't wanna traipse up here with it, all right? 208 00:11:29,255 --> 00:11:32,850 All right. Just so long as you call me when you get home. 209 00:11:34,160 --> 00:11:36,025 Love late phone calls. 210 00:11:37,863 --> 00:11:39,228 I'll call. 211 00:12:46,232 --> 00:12:48,496 Hello. Hi. 212 00:12:49,802 --> 00:12:53,101 Naturally, you're a liar. Love my foot. 213 00:12:53,539 --> 00:12:55,234 But it's nice to hear you say it anyway. 214 00:12:55,307 --> 00:12:59,073 I couldn't move your car. There's something wrong with the ignition. 215 00:12:59,145 --> 00:13:01,136 No, it's not the battery. 216 00:13:01,647 --> 00:13:03,911 What I thought I'd do is tomorrow I'll take it over to Stanton's 217 00:13:03,983 --> 00:13:06,816 and leave it there for a complete check-up. 218 00:13:07,520 --> 00:13:09,750 Well, if you have to go out to the Valley, why don't you take a cab 219 00:13:09,822 --> 00:13:12,757 and I'll pick you up in front of the studio? 220 00:13:13,692 --> 00:13:15,182 6:00. Good. 221 00:13:15,261 --> 00:13:17,229 Then we'll go on down to the beach from there, huh? 222 00:13:17,296 --> 00:13:18,957 That's a good idea. 223 00:13:19,031 --> 00:13:22,728 A drive to the beach might be the best thing for both of us. 224 00:13:23,736 --> 00:13:25,169 6:00. 225 00:15:32,264 --> 00:15:33,663 Hi! Am I late? 226 00:15:33,732 --> 00:15:36,030 Only half an hour. Where did you get this car? 227 00:15:36,101 --> 00:15:37,796 Oh, I decided to have some work done on my car, too, 228 00:15:37,870 --> 00:15:40,338 and this is the one they loaned me. 229 00:15:43,943 --> 00:15:45,740 Just a little dividend for waiting. 230 00:15:50,482 --> 00:15:53,144 Oh, it's going to be a beautiful night. 231 00:16:34,026 --> 00:16:36,051 Brad? Yeah. I'll be right there. 232 00:16:36,128 --> 00:16:38,289 Bring some towels when you come. I have the robes. 233 00:16:38,364 --> 00:16:40,229 All right. Let's see now. 234 00:16:40,299 --> 00:16:44,360 We need cigarettes, lighter... 235 00:16:48,340 --> 00:16:52,299 Oh, here's your junior-sized cavalry saber that you left behind last night. 236 00:16:52,378 --> 00:16:53,538 I meant to give it to you before. 237 00:16:53,612 --> 00:16:54,670 What made you think of that? 238 00:16:54,747 --> 00:16:57,511 I don't know. I thought you might wanna spear a fish or something. 239 00:16:57,583 --> 00:16:59,517 Not tonight. 240 00:16:59,585 --> 00:17:01,052 Here you are. 241 00:17:31,517 --> 00:17:34,384 Brad? Brad? 242 00:17:40,025 --> 00:17:41,925 Oh, you scared me. Where were you? 243 00:17:41,994 --> 00:17:43,393 Yeah. I'm sure. 244 00:17:43,462 --> 00:17:45,327 You've always been the timid type. 245 00:17:45,397 --> 00:17:47,422 Oh, Brad, this is so much better. 246 00:17:47,499 --> 00:17:51,401 The two of us together, alone, just the way it's always been. 247 00:17:51,470 --> 00:17:52,698 Kiss me. 248 00:19:59,765 --> 00:20:04,031 We left the door open, Mr. Taylor, after your superintendent let us in. 249 00:20:04,703 --> 00:20:06,603 You are Bradley Taylor? 250 00:20:07,506 --> 00:20:08,996 That's right. 251 00:20:09,541 --> 00:20:11,771 We're detectives, Mr. Taylor. My name is Breslin. 252 00:20:11,843 --> 00:20:13,674 This is Sergeant Langley. 253 00:20:15,480 --> 00:20:18,347 So? What could that possibly have to do with me? 254 00:20:18,417 --> 00:20:22,148 We don't know for sure. But we'd certainly like to find out. 255 00:20:22,221 --> 00:20:25,156 You know, your lady friend's been murdered. 256 00:20:25,224 --> 00:20:27,317 Murdered? That's right. Murdered. 257 00:20:27,392 --> 00:20:30,020 And real good, too. The full treatment. 258 00:20:33,298 --> 00:20:35,459 I think I'd better sit down. 259 00:20:41,340 --> 00:20:43,865 Oh, come on, now. That isn't necessary, is it? 260 00:20:43,942 --> 00:20:47,969 Well, a lot of things become necessary when a murder's been committed, Mr. Taylor. 261 00:20:48,046 --> 00:20:51,140 I'm sorry if you feel that we're the pushy type. 262 00:20:51,750 --> 00:20:54,048 Where were you this afternoon? 263 00:20:54,119 --> 00:20:57,452 I was out checking some real estate properties and some listings. 264 00:20:57,522 --> 00:21:00,787 I was out east of Altadena and then in the Valley, west of Northridge. 265 00:21:00,859 --> 00:21:02,884 You can check my secretary, if you don't believe me. 266 00:21:02,961 --> 00:21:06,692 We did. She told us you probably would be traveling around. 267 00:21:13,338 --> 00:21:15,306 Did you go to the beach today? 268 00:21:15,374 --> 00:21:17,740 Was that one of your trips? 269 00:21:17,809 --> 00:21:21,108 I've had those things in my car for more than a week. 270 00:21:21,613 --> 00:21:24,207 I haven't set foot on the beach today! 271 00:21:25,183 --> 00:21:26,548 All right. 272 00:21:27,252 --> 00:21:29,243 I can tell you this, Mr. Taylor, you'd probably be 273 00:21:29,321 --> 00:21:32,779 a lot better off if you had set foot on the beach today. 274 00:21:34,760 --> 00:21:36,022 Search him, will you, George? 275 00:21:36,094 --> 00:21:38,619 Now, look, I'm no boob that you can... 276 00:21:42,501 --> 00:21:45,368 Charlie, will you look at that pig-sticker? 277 00:21:45,671 --> 00:21:47,730 Mister, how stupid can you get? 278 00:21:47,806 --> 00:21:49,273 All right. That's my knife. 279 00:21:49,341 --> 00:21:51,832 I have it with me all the time. What about it? 280 00:21:51,910 --> 00:21:54,970 It was washed not long ago in some kind of cleaning fluid, 281 00:21:55,047 --> 00:21:57,675 and a pretty sloppy job at cleaning it was, too. 282 00:21:57,749 --> 00:22:01,185 Look, there's still three strands of hair stuck to it. 283 00:22:01,253 --> 00:22:04,552 And the lab is going to show us some more things, besides. 284 00:22:04,623 --> 00:22:06,853 You know something, Mr. Taylor? 285 00:22:06,925 --> 00:22:11,453 You're putting on the best act I've seen in the last 15 years in Hollywood. 286 00:22:11,830 --> 00:22:16,290 Your lady friend was stabbed seven times with a knife exactly like that. 287 00:22:18,170 --> 00:22:19,933 Leslie was stabbed? 288 00:22:21,239 --> 00:22:22,467 Leslie? 289 00:22:23,475 --> 00:22:25,875 I don't believe I mentioned the name Leslie. 290 00:22:25,944 --> 00:22:28,071 I'm talking about the girl you had dinner with last night, 291 00:22:28,146 --> 00:22:31,309 Janice Wright. She was stabbed and murdered today. 292 00:22:32,918 --> 00:22:34,647 She was killed with that knife. 293 00:22:34,720 --> 00:22:36,483 Now, why don't you come down off of that dream boat of yours 294 00:22:36,555 --> 00:22:37,886 and give us all the details. 295 00:22:37,956 --> 00:22:39,821 You must be mistake... 296 00:22:42,994 --> 00:22:44,222 Janice? 297 00:22:44,863 --> 00:22:46,353 That is... 298 00:22:49,167 --> 00:22:50,657 That is impossible. 299 00:22:50,736 --> 00:22:54,194 I'll give you the raw statistics once again, Mr. Taylor. 300 00:22:55,240 --> 00:22:59,336 Janice Wright, age 26, and I'm quoting now from her driver's license. 301 00:22:59,411 --> 00:23:01,936 5'8", brunette, brown eyes. 302 00:23:02,013 --> 00:23:03,310 Oh, come on off it, Mr. Taylor. 303 00:23:03,382 --> 00:23:06,180 You know these facts and figures a lot better than we do. 304 00:23:06,251 --> 00:23:09,550 But don't you understand? I couldn't have killed her. 305 00:23:10,856 --> 00:23:13,916 All right, I lied to you today, I was at the... 306 00:23:22,100 --> 00:23:23,863 Janice. 307 00:23:25,737 --> 00:23:28,638 We didn't invent the girl's name, Mr. Taylor. 308 00:23:29,274 --> 00:23:31,469 Who else did you have in mind? 309 00:23:36,081 --> 00:23:40,518 Our training film has brought up another problem for you criminals, 310 00:23:40,585 --> 00:23:42,348 arch and otherwise. 311 00:23:45,123 --> 00:23:46,681 "Vampire. 312 00:23:46,758 --> 00:23:50,489 "Are you bothered by unsightly blood stains? 313 00:23:51,029 --> 00:23:54,829 "Are telltale stains hurting your social life 314 00:23:55,400 --> 00:23:58,267 "and making the police suspicious? 315 00:23:58,336 --> 00:24:01,134 "Why not try Vampire?" 316 00:24:03,475 --> 00:24:04,601 Well. 317 00:24:13,919 --> 00:24:16,046 While I continue my efforts, 318 00:24:16,521 --> 00:24:19,718 why don't you listen to this news report 319 00:24:20,225 --> 00:24:22,819 on a more reliable product, 320 00:24:23,361 --> 00:24:26,125 after which I will naturally 321 00:24:27,098 --> 00:24:31,125 and inevitably return to you? 322 00:24:35,507 --> 00:24:37,532 On reading the label, 323 00:24:37,609 --> 00:24:43,570 I discovered that actually Vampire does not claim to remove blood stains, 324 00:24:44,382 --> 00:24:47,909 it merely changes them into gravy stains. 325 00:24:48,520 --> 00:24:51,489 They are more socially acceptable. 326 00:24:51,556 --> 00:24:54,821 Next week, we shall be back with another story 327 00:24:54,893 --> 00:24:57,691 and some shoplifting hints. 328 00:24:58,029 --> 00:25:01,726 If you desire any of the items we have demonstrated tonight, 329 00:25:02,367 --> 00:25:05,928 simply rip off the top of your cell block 330 00:25:06,004 --> 00:25:07,528 and send it in. 331 00:25:08,006 --> 00:25:09,405 Good night. 332 00:25:13,318 --> 00:25:16,318 Subtitles by: drvvr 26309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.