All language subtitles for 13 - An Occurance At Owl Creek Bridge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,540 --> 00:00:30,772 Good evening and welcome to Alfred Hitchcock Presents. 2 00:00:31,244 --> 00:00:33,804 Please excuse me if I speak rapidly. 3 00:00:34,114 --> 00:00:36,139 I have a very short fuse. 4 00:00:36,850 --> 00:00:39,375 Tonight's play is a period piece 5 00:00:39,586 --> 00:00:42,316 which takes place when space travel 6 00:00:42,389 --> 00:00:44,983 was limited to this primitive means. 7 00:00:45,659 --> 00:00:47,991 They say the trip is very comfortable. 8 00:00:48,428 --> 00:00:52,489 It's just the landing that leaves something to be desired. 9 00:00:52,699 --> 00:00:55,827 I shall be in orbit for about 25 minutes, 10 00:00:56,069 --> 00:00:59,061 during which you will be able to watch our play. 11 00:00:59,573 --> 00:01:01,973 I shall see you at its conclusion... 12 00:01:02,042 --> 00:01:03,805 ...I trust. 13 00:01:21,328 --> 00:01:23,353 I'd known Owl Creek all my life. 14 00:01:24,431 --> 00:01:26,331 As a boy, I'd learned to swim in it. 15 00:01:27,067 --> 00:01:29,831 As a young man, I'd brought my horses to it to drink. 16 00:01:31,505 --> 00:01:36,169 And now, in this year of 1862, I was to die over it. 17 00:01:37,144 --> 00:01:39,237 Further out. Another foot. 18 00:01:40,447 --> 00:01:42,881 Now that's better. Now tie down the other end. 19 00:01:51,558 --> 00:01:53,150 I'm sorry, Mr. Farquhar, we're not quite ready. 20 00:01:53,927 --> 00:01:55,861 Well, I expect I can wait. 21 00:01:56,363 --> 00:01:57,625 Thank you, Mr. Farquhar. 22 00:02:24,958 --> 00:02:29,395 Today I die. Yet, last night, just 12 hours ago, 23 00:02:31,832 --> 00:02:34,062 I was safe and secure in my own home. 24 00:02:34,401 --> 00:02:35,834 Safe and secure. 25 00:02:43,343 --> 00:02:44,640 You ain't touched your soup. 26 00:02:44,978 --> 00:02:48,379 No. No, I'm not really hungry, Hattie. 27 00:02:48,448 --> 00:02:50,040 You got to eat anyhow. 28 00:02:50,150 --> 00:02:52,209 First thing you know, you won't have strength enough 29 00:02:52,285 --> 00:02:53,912 to get out of bed in the morning. 30 00:03:00,894 --> 00:03:02,828 It isn't any good being here on my own. 31 00:03:03,663 --> 00:03:04,857 I know what it is. 32 00:03:05,765 --> 00:03:08,165 I felt the same way after Josh went. 33 00:03:09,069 --> 00:03:11,765 And I tell you there's only one way to get through it. 34 00:03:12,439 --> 00:03:14,634 You got to make up your mind you're going on. 35 00:03:15,275 --> 00:03:16,867 Just like you always did. 36 00:03:18,778 --> 00:03:19,938 Thank you, Hattie. 37 00:03:56,783 --> 00:03:58,045 Anybody home? 38 00:04:11,164 --> 00:04:13,223 Yes, sir. What can I do for you? 39 00:04:13,433 --> 00:04:15,993 This well of yours looks mighty good. I'm fightin' a powerful dry. 40 00:04:16,069 --> 00:04:17,696 Well, I expect we can fix that. 41 00:04:18,371 --> 00:04:19,804 Where did you get that game leg? 42 00:04:20,307 --> 00:04:21,296 Shiloh. 43 00:04:21,508 --> 00:04:23,669 Home for keeps? I expect so. 44 00:04:24,144 --> 00:04:26,510 Unless the army gets awful hungry for men. 45 00:04:27,047 --> 00:04:30,483 This your place here? Yeah. 150 acres. 46 00:04:31,284 --> 00:04:34,185 Got a dispatch for General Van Dorn, can't seem to run him down. 47 00:04:34,254 --> 00:04:36,984 Well, you're in the wrong neighborhood. He left here a week ago. 48 00:04:37,190 --> 00:04:41,183 Whole kit and caboodle? Yeah. Headed for Holly Springs, last I heard. 49 00:04:41,528 --> 00:04:42,688 What about the Yankees? 50 00:04:44,531 --> 00:04:46,965 The onliest thing a man can say about them is they ain't heading north, 51 00:04:47,033 --> 00:04:48,591 not if they can help it. 52 00:04:49,002 --> 00:04:51,129 Yeah, they're strung out from luka to Memphis, 53 00:04:51,638 --> 00:04:53,799 every one of 'em's nose is pointed towards Vicksburg. 54 00:04:53,907 --> 00:04:56,341 What about their communications? Railroad. 55 00:04:56,509 --> 00:04:58,477 Yeah, but I heard the railroad was out. 56 00:04:59,179 --> 00:05:01,875 Well, they're fixing it. They got 2,000 men working. 57 00:05:01,948 --> 00:05:03,313 Pushed all the way to Owl Creek Bridge. 58 00:05:04,851 --> 00:05:07,376 Owl Creek Bridge? Why, that's only five miles away. 59 00:05:07,988 --> 00:05:10,456 Yeah, within a week, you're likely to have a whole yard full of them here 60 00:05:10,523 --> 00:05:11,922 pestering you for a drink like me. 61 00:05:13,159 --> 00:05:15,252 Now they ain't gonna get the same kind of service. 62 00:05:16,630 --> 00:05:19,758 Yankees don't need no service. They just help themselves. 63 00:05:20,834 --> 00:05:24,930 Sergeant, suppose someone was to burn down that bridge at Owl Creek? 64 00:05:26,239 --> 00:05:29,572 That'd put 'em out, all right. Likely to hold the move up on Vicksburg 65 00:05:29,643 --> 00:05:30,667 till they got it fixed. 66 00:05:31,277 --> 00:05:33,177 They don't intend on letting anybody do it though. 67 00:05:33,246 --> 00:05:35,180 They got a whole company of men guarding that bridge alone. 68 00:05:35,949 --> 00:05:39,248 Yeah, but suppose someone was to figure a way to get past that company. 69 00:05:40,286 --> 00:05:41,878 Somebody who knew the country. 70 00:05:42,255 --> 00:05:45,622 Now look, mister, you find something else to occupy your mind. 71 00:05:46,359 --> 00:05:47,656 There's a notice nailed on every tree 72 00:05:47,727 --> 00:05:49,285 for a quarter mile around that bridge. 73 00:05:49,829 --> 00:05:51,490 Any civilian caught prowlin' around the railroad 74 00:05:51,564 --> 00:05:52,826 is gonna be hanged on the spot. 75 00:05:54,300 --> 00:05:56,131 Now, you take my advice and stay home 76 00:05:56,202 --> 00:05:57,601 and take care of that bad knee. 77 00:06:00,640 --> 00:06:04,508 No offense, mister. You get out of this scrap with a bad knee, 78 00:06:04,577 --> 00:06:06,010 you're a lucky man. 79 00:06:11,384 --> 00:06:12,578 What all he want? 80 00:06:13,853 --> 00:06:15,787 Hattie, you remember when I was a boy, 81 00:06:16,289 --> 00:06:18,780 you used to take me to the piney woods around Owl Creek. 82 00:06:18,858 --> 00:06:20,155 With Josh. 83 00:06:20,360 --> 00:06:22,760 First, you'd pick me a bunch of wild flowers, 84 00:06:23,129 --> 00:06:26,223 then you and Josh'd go down to the creek to catch crawfish. 85 00:06:27,133 --> 00:06:30,591 There was an old trail that used to lead past the turpentine still. 86 00:06:30,937 --> 00:06:32,199 You remember that, Hattie? 87 00:06:32,338 --> 00:06:33,566 'Course, I do. 88 00:06:34,340 --> 00:06:36,535 It seems to me a man could go up that trail 89 00:06:36,609 --> 00:06:38,338 without ever coming near the road. 90 00:06:38,912 --> 00:06:41,642 And he'd come out of the woods just below the railroad bridge. 91 00:06:42,649 --> 00:06:44,947 Wouldn't he, Hattie? What's goin' on in your head? 92 00:06:45,018 --> 00:06:48,010 Ah, nothing. I just got to wondering if that trail would still be there. 93 00:06:48,254 --> 00:06:52,054 Well, course it is. The field hands from the Connolly place still use it. 94 00:06:54,360 --> 00:06:55,827 Thank you, Hattie. 95 00:07:01,768 --> 00:07:03,565 I wouldn't give you a pass through our lines 96 00:07:03,636 --> 00:07:05,900 for a thousand dollars in gold. 97 00:07:06,439 --> 00:07:08,737 If we want that bridge, we'll holler for Bedford Forrest 98 00:07:08,808 --> 00:07:10,969 and get it done right and not call in some amateur. 99 00:07:11,044 --> 00:07:13,842 Now, sit down and have a drink and let's talk about something sensible. 100 00:07:13,913 --> 00:07:16,814 Now look, Jeff. Bedford Forrest couldn't get near that bridge. 101 00:07:16,883 --> 00:07:19,181 There's 40,000 Yankees strung out along the railroad. 102 00:07:19,552 --> 00:07:21,213 You figure you're better at burning bridges than we are? 103 00:07:21,955 --> 00:07:24,082 I didn't say that. But I reckon I could get through 104 00:07:24,157 --> 00:07:25,488 where a regiment of cavalry couldn't. 105 00:07:25,992 --> 00:07:27,357 You always were a dreamer. 106 00:07:28,228 --> 00:07:29,786 I tell you, I'm gonna try it, Jeff. 107 00:07:29,863 --> 00:07:31,125 And I tell you, I'm not going to let you. 108 00:07:31,431 --> 00:07:33,296 Jeff, will you listen to... No. Let me finish! 109 00:07:34,400 --> 00:07:37,597 That country's swarming with Federal troops. You told me so yourself. 110 00:07:38,204 --> 00:07:40,468 And the odds are much too great for me to let you take the risk. 111 00:07:42,142 --> 00:07:44,372 Besides, you did your part at Shiloh, 112 00:07:44,444 --> 00:07:46,241 and Melissa needs you worse than we do. 113 00:07:47,180 --> 00:07:48,704 By the way, does she know about this? 114 00:07:49,082 --> 00:07:52,051 No, Jeff, you never let me explain. You didn't tell her? 115 00:07:52,919 --> 00:07:54,443 Don't you think you owe it to her? 116 00:07:54,921 --> 00:07:58,084 Don't you think you owe her that much? What do you think she'll do? 117 00:07:58,158 --> 00:07:59,716 Kiss you on both cheeks and wish you luck? 118 00:07:59,793 --> 00:08:01,761 Send you off with maybe one chance in 10 of... Shut up, Jeff! 119 00:08:01,828 --> 00:08:03,625 I won't shut up! 120 00:08:03,830 --> 00:08:07,664 What about Melissy? And what about that young one of yours she's carrying? 121 00:08:08,935 --> 00:08:10,368 Seems to me her time is almost here. 122 00:08:11,104 --> 00:08:12,264 Well, ain't it? 123 00:08:12,972 --> 00:08:15,668 Her time's come and gone. What do you mean? 124 00:08:16,609 --> 00:08:19,043 She died a week ago. The baby, too. 125 00:08:28,521 --> 00:08:30,182 Oh, Peyton. I'm sorry. 126 00:08:31,891 --> 00:08:34,121 Now don't you see? I have to do something. 127 00:08:34,761 --> 00:08:36,956 I can't just live out the war in that empty house. 128 00:08:38,298 --> 00:08:39,822 I plan to take the Rienzi road. 129 00:08:40,433 --> 00:08:42,628 There's a trail that leads off it, through the piney woods... 130 00:08:42,769 --> 00:08:45,294 You want to be killed? Is that it? 131 00:08:47,841 --> 00:08:49,468 Because you would be, you know. 132 00:08:52,512 --> 00:08:55,572 I've had to send so many of my friends to be killed already. 133 00:08:57,450 --> 00:08:59,816 Jeff, please. 134 00:10:17,497 --> 00:10:19,089 Don't move, mister! 135 00:10:22,702 --> 00:10:24,897 I told you to stay at home. You should've listened to me. 136 00:10:26,439 --> 00:10:27,997 Throw that thing down. 137 00:10:31,945 --> 00:10:33,207 Now come along. 138 00:10:50,163 --> 00:10:52,495 The rope, it's worn and frayed. Maybe it'll break. 139 00:10:53,633 --> 00:10:55,601 Oh, but I'll drown then. That's worse. 140 00:10:56,402 --> 00:10:58,927 Unless, I could get my hands free. 141 00:11:17,890 --> 00:11:20,859 You've done very well up to now, Mr. Farquhar. Keep it up. 142 00:11:29,002 --> 00:11:31,732 Lift your eyes, Mr. Farquhar. Look at the sky. 143 00:11:58,598 --> 00:12:01,499 You've done very well up to now, Mr. Farquhar. Keep it up. 144 00:12:09,409 --> 00:12:12,572 Lift your eyes, Mr. Farquhar. Look at the sky. 145 00:12:15,448 --> 00:12:19,680 Maybe the rope will break. Maybe the rope will break. Maybe the rope will break. 146 00:12:19,752 --> 00:12:21,720 Break. Break. Break. 147 00:12:34,700 --> 00:12:36,895 Loosen the rope. Loosen it. 148 00:12:36,969 --> 00:12:40,370 Loosen the rope, it's choking me. Choking me. Choking. 149 00:12:41,774 --> 00:12:43,036 There he is. 150 00:13:01,294 --> 00:13:02,556 Come on! 151 00:13:17,477 --> 00:13:19,411 That bank! Over there! 152 00:13:58,050 --> 00:14:00,541 Downstream! Keep going! Downstream! 153 00:14:37,590 --> 00:14:39,751 The other side of the creek! 154 00:15:10,289 --> 00:15:13,850 Dogs. Dogs. But how did they get ahead of me? 155 00:15:33,846 --> 00:15:35,245 ... he told the deputy 156 00:15:35,848 --> 00:15:37,008 Josh. 157 00:15:37,550 --> 00:15:40,747 Go out and bring me Laz'rus 158 00:15:42,355 --> 00:15:46,052 High Sheriff, he told the deputy 159 00:15:46,626 --> 00:15:50,687 Go out and bring me Laz'rus 160 00:15:51,297 --> 00:15:55,563 Bring him dead or alive Oh, Lord 161 00:15:55,901 --> 00:15:59,803 Just bring him in dead or alive 162 00:16:04,477 --> 00:16:05,569 Josh. 163 00:16:10,216 --> 00:16:13,083 Josh. You're alive! Yes, Mr. Farquhar. 164 00:16:13,152 --> 00:16:15,347 When the old mill burned down we thought you went with it. 165 00:16:15,421 --> 00:16:18,879 Hattie grieved herself sick. Yes, Mr. Farquhar. 166 00:16:18,958 --> 00:16:20,619 Josh, you've got to hide me. 167 00:16:22,128 --> 00:16:24,358 Josh, please, they're coming for me. 168 00:16:24,430 --> 00:16:25,590 Who's that? The Yankees. 169 00:16:25,665 --> 00:16:27,292 What they want with you? They want to kill me. 170 00:16:27,366 --> 00:16:29,926 That don't make no sense at all, men wanting to kill each other. 171 00:16:30,002 --> 00:16:32,664 That the most nonsensical idea I ever heard of. 172 00:16:32,738 --> 00:16:35,229 Men wanting to kill all the time. What for? 173 00:16:35,308 --> 00:16:37,868 Oh, Josh, please! They're right over there. 174 00:16:37,943 --> 00:16:40,707 Nobody's gonna kill nobody if I got anything to say about it. 175 00:16:40,780 --> 00:16:42,509 You come along with me, Mr. Farquhar. 176 00:16:42,581 --> 00:16:45,379 Where to, huh? Never mind. Just follow me. 177 00:16:45,918 --> 00:16:49,718 Po' Laz'rus, he told the deputy 178 00:16:50,256 --> 00:16:53,623 Give me a cool drink of water 179 00:16:55,027 --> 00:16:58,394 Po' Laz'rus, he told the deputy 180 00:16:58,831 --> 00:17:01,891 Give me a cool drink of water 181 00:17:01,967 --> 00:17:03,958 Josh, where are we going? You wanna go home, don't you? 182 00:17:04,036 --> 00:17:05,298 Yeah, but I don't know this trail. 183 00:17:05,371 --> 00:17:08,602 You just ain't seen it before. Just stop and listen. 184 00:17:10,142 --> 00:17:12,940 See there? The hounds are gone! 185 00:17:13,012 --> 00:17:16,709 You just trust old Josh. I'll get you home, safe and sound. 186 00:17:17,450 --> 00:17:20,647 Feel death inside me a'burnin' 187 00:17:22,154 --> 00:17:24,918 Feel death inside me a'burnin' 188 00:17:26,659 --> 00:17:31,562 And then, they took po' Laz'rus 189 00:17:32,932 --> 00:17:36,993 They laid him on the counter 190 00:17:38,170 --> 00:17:42,971 And then, they took po' Laz'rus 191 00:17:43,509 --> 00:17:47,343 They laid him on the counter 192 00:17:48,447 --> 00:17:53,248 And they walked away, oh, my Lord 193 00:17:53,319 --> 00:17:54,343 Look... 194 00:19:04,023 --> 00:19:06,753 They're gone, Mr. Farquhar. They're gone. 195 00:19:07,693 --> 00:19:12,562 And then, po' Laz'rus' sister 196 00:19:13,132 --> 00:19:16,829 Run and told his woman 197 00:19:18,437 --> 00:19:22,897 And then, po' Laz'rus' sister 198 00:19:23,609 --> 00:19:27,705 Run and told his woman 199 00:19:28,247 --> 00:19:32,240 She come a'screamin' and a'cryin' 200 00:19:32,718 --> 00:19:37,246 And then, po' Laz'rus' woman 201 00:19:37,656 --> 00:19:41,490 She come a'screamin' and a'cryin' 202 00:19:41,560 --> 00:19:44,996 Says that was my only man... 203 00:19:45,164 --> 00:19:48,065 Josh, look. That picket post. 204 00:19:48,133 --> 00:19:50,499 They don't mean us no harm, Mr. Farquhar. 205 00:19:50,903 --> 00:19:53,394 Josh, those are Federal troops. 206 00:19:54,974 --> 00:19:58,535 You remember when Mass Connolly cotched you in his apple tree? 207 00:19:58,611 --> 00:20:01,580 You thought he was gonna tan your hide, remember? 208 00:20:01,647 --> 00:20:03,581 What did he do? He just laughed. 209 00:20:04,550 --> 00:20:08,452 Now you unruffle your feathers. Just keep going along with Josh. 210 00:20:09,522 --> 00:20:14,152 Po' gal, po' Laz'rus woman 211 00:20:14,894 --> 00:20:18,796 She laid down her sewin' 212 00:20:19,164 --> 00:20:23,601 Po' gal, po' Laz'rus woman 213 00:20:24,603 --> 00:20:28,300 She laid down her sewin' 214 00:20:28,574 --> 00:20:33,102 Her heart full of trouble and pain 215 00:20:33,846 --> 00:20:38,010 Her heart full of trouble and pain 216 00:20:41,520 --> 00:20:43,715 Why didn't they see us, Josh? 217 00:20:49,695 --> 00:20:54,132 Her heart full of trouble and pain 218 00:20:54,700 --> 00:20:58,830 Her heart full of trouble and pain 219 00:21:01,040 --> 00:21:05,170 High Sheriff, he told the deputy 220 00:21:06,779 --> 00:21:10,806 Laz'rus he done gone home 221 00:21:11,317 --> 00:21:16,721 Gone home to stay at last, Lord 222 00:21:16,989 --> 00:21:21,858 Gone home to stay at last 223 00:21:23,495 --> 00:21:25,429 Josh, I've got to rest. 224 00:21:26,632 --> 00:21:30,227 You want to go home, don't you? It ain't much further now. 225 00:21:32,237 --> 00:21:35,832 Laz'rus he done gone home 226 00:21:36,775 --> 00:21:41,269 High Sheriff, he told the deputy 227 00:21:41,447 --> 00:21:45,247 Laz'rus he done gone home 228 00:21:45,584 --> 00:21:51,113 Gone home to stay at last, Lord 229 00:21:51,190 --> 00:21:55,024 Gone home to stay at... 230 00:21:55,094 --> 00:21:56,254 Josh! 231 00:22:24,356 --> 00:22:25,414 Melissa! 232 00:23:08,267 --> 00:23:11,293 All right, Corporal. You can cut him down now. 233 00:23:22,715 --> 00:23:27,175 My experience with the cannon turned out to be a humiliating one. 234 00:23:27,753 --> 00:23:31,052 How would you like to be publicly labeled a "dud." 235 00:23:31,924 --> 00:23:36,657 Well, here among the other war surplus I have found this. 236 00:23:37,196 --> 00:23:40,859 It contained the plans for the defense of Atlanta, 237 00:23:40,933 --> 00:23:46,872 and was given to a Union spy with instructions to eat it if he were captured. 238 00:23:48,440 --> 00:23:50,670 Those were formidable men. 239 00:23:50,743 --> 00:23:55,009 However, the art of espionage was a highly developed one 240 00:23:55,080 --> 00:23:57,571 even back in Civil War days. 241 00:24:01,120 --> 00:24:07,252 Preheat oven to 350, bake for 20 minutes and serve. 242 00:24:08,160 --> 00:24:10,890 Now until next time, good night. 20150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.