Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,641 --> 00:00:30,166
Good evening,
ladies and gentlemen,
2
00:00:31,078 --> 00:00:34,946
and welcome to tonight's
program of boxing matches.
3
00:00:37,150 --> 00:00:40,608
In this corner,
for tonight's main event,
4
00:00:40,854 --> 00:00:43,049
we have
Steven Forbush,
5
00:00:46,226 --> 00:00:49,855
and his opponent,
Mrs. Steven Forbush.
6
00:00:52,966 --> 00:00:56,834
As you know, these two
are traditional rivals,
7
00:00:56,937 --> 00:01:02,000
having met many times before for the
middle-class championship of the world.
8
00:01:02,609 --> 00:01:06,636
As you may have noticed, I am
quite at home in the ring.
9
00:01:06,947 --> 00:01:09,541
For me,
boxing is very easy.
10
00:01:09,683 --> 00:01:15,280
It's lifting my hand above my head
after I've won that I find difficult.
11
00:01:15,589 --> 00:01:17,420
It's much too strenuous.
12
00:01:18,525 --> 00:01:22,552
But so much for the preliminaries.
Now, for the main event.
13
00:02:16,616 --> 00:02:17,640
Cindy?
14
00:02:21,154 --> 00:02:22,314
Cindy?
15
00:02:23,023 --> 00:02:24,888
I'm right here,
darling.
16
00:02:28,628 --> 00:02:29,720
Why the hat?
17
00:02:29,796 --> 00:02:31,229
Oh, for laughs,
mostly.
18
00:02:31,665 --> 00:02:34,293
Arnold rented a little sailing
boat from a high school boy.
19
00:02:34,367 --> 00:02:36,198
Hardly bigger
than a tub for two.
20
00:02:37,337 --> 00:02:38,463
That's very cute.
21
00:02:40,207 --> 00:02:42,675
Ever occur to you Arnold's
no high school boy?
22
00:02:45,912 --> 00:02:49,541
Really, Dave. Arnold's been
very thoughtful and kind.
23
00:02:49,616 --> 00:02:51,982
I know. Never mind the stupid things I say.
24
00:02:52,953 --> 00:02:54,147
Have a nice sail.
25
00:02:56,022 --> 00:02:57,649
Bye-bye, darling.
Bye.
26
00:02:57,724 --> 00:02:59,385
Cindy?
Yes?
27
00:02:59,626 --> 00:03:01,924
You'll be back for dinner? Of course.
28
00:03:04,164 --> 00:03:06,394
I can't see you.
Oh, I'm sorry.
29
00:03:08,435 --> 00:03:10,903
I was just wondering.
You know how...
30
00:03:10,971 --> 00:03:13,599
You know how dull
it gets here nights.
31
00:03:13,707 --> 00:03:15,732
You wanna ask
Arnold back?
32
00:03:17,410 --> 00:03:18,775
For dinner?
33
00:03:18,845 --> 00:03:21,575
Yeah, beachcombers
have to eat, don't they?
34
00:03:22,582 --> 00:03:24,516
Besides, I think
the guy's got charm.
35
00:03:25,986 --> 00:03:27,977
He has his fair share,
if you must know.
36
00:03:29,022 --> 00:03:32,048
I'll ask him. I think he'll be pleased.
37
00:03:44,804 --> 00:03:46,328
Fix the mirror.
Yes, sir.
38
00:03:47,307 --> 00:03:49,969
Wait a minute. That's fine. Very good.
39
00:03:51,978 --> 00:03:53,843
Not many
sailing today.
40
00:03:54,147 --> 00:03:55,637
No, not many sailing.
41
00:04:09,863 --> 00:04:11,125
Mr. Ramey?
42
00:04:11,197 --> 00:04:12,255
Huh?
43
00:04:12,933 --> 00:04:13,922
Mr. Ramey,
44
00:04:15,602 --> 00:04:19,402
I was wondering if this might be a good
time to take you out of the respirator.
45
00:04:19,472 --> 00:04:20,461
Why?
46
00:04:20,640 --> 00:04:23,131
Well, we managed seven
minutes so easily yesterday.
47
00:04:23,443 --> 00:04:26,537
Dr. Fabray told me on the phone we
could increase it to eight or nine.
48
00:04:29,015 --> 00:04:30,915
I'm not interested now.
49
00:04:31,952 --> 00:04:34,944
Rather watch the boats.
50
00:04:37,824 --> 00:04:39,314
Of course,
Mr. Ramey.
51
00:04:41,728 --> 00:04:44,219
I used to be pretty
good with boats.
52
00:04:47,000 --> 00:04:49,468
I was pretty good
with women, too.
53
00:04:58,244 --> 00:04:59,768
Well, come here, Lilacs.
54
00:04:59,846 --> 00:05:01,677
You talking to me? Yeah, you.
55
00:05:01,748 --> 00:05:03,613
You're shaking like
a dollar tambourine.
56
00:05:03,717 --> 00:05:05,912
Well, I'm cold. Give
me the towel. The towel!
57
00:05:05,986 --> 00:05:07,453
Yeah, I know.
58
00:05:07,854 --> 00:05:09,253
Oh, that's better.
59
00:05:09,522 --> 00:05:11,387
I've seen more cover
on a loaf of bread.
60
00:05:11,992 --> 00:05:15,018
Funny, aren't you? Yeah, I
would be, but I haven't got time.
61
00:05:16,096 --> 00:05:17,085
So?
62
00:05:25,372 --> 00:05:27,067
Dave, dear...
63
00:05:27,140 --> 00:05:29,267
This is no time
for an interview.
64
00:05:30,010 --> 00:05:32,706
But people are waiting for us back
on the boat. Who owns the boat?
65
00:05:32,812 --> 00:05:34,074
You do.
66
00:05:34,147 --> 00:05:35,273
Well, there's your answer.
67
00:05:35,348 --> 00:05:36,508
What?
68
00:05:36,583 --> 00:05:38,744
Because when you own the
boat, you pay for the liquor,
69
00:05:38,818 --> 00:05:41,286
and you're the last guy anybody
wants around. That make sense to you?
70
00:05:41,354 --> 00:05:42,946
Mmm-hmm,
I suppose so.
71
00:05:43,023 --> 00:05:45,116
What are you going to buy next? You.
72
00:05:45,191 --> 00:05:48,183
That surprise you? I
don't suppose so either.
73
00:05:48,261 --> 00:05:50,092
You gonna marry me
and all that?
74
00:05:53,867 --> 00:05:56,392
Yeah, I mean to marry you
and all that.
75
00:06:00,940 --> 00:06:01,929
Hey.
76
00:06:03,677 --> 00:06:05,668
You never talked about marrying me before.
77
00:06:05,745 --> 00:06:08,270
Well, excuse me
for bringing it up now.
78
00:06:09,482 --> 00:06:11,814
You know, Dave, you're
taking a frightful chance.
79
00:06:11,885 --> 00:06:14,319
I'm used to it.
80
00:06:14,387 --> 00:06:17,584
It's the same as betting on horses
or buying a block of real estate.
81
00:06:20,727 --> 00:06:24,595
Well, Dave, no one ever
owned me completely.
82
00:06:25,532 --> 00:06:28,057
Well, I don't own
Florida either.
83
00:06:28,768 --> 00:06:30,633
Just a fair percentage.
84
00:06:31,771 --> 00:06:33,636
I was a mug
five years ago.
85
00:06:34,674 --> 00:06:36,437
So what makes you
think you've changed?
86
00:06:36,509 --> 00:06:38,409
You.
87
00:06:38,545 --> 00:06:41,105
And $6 million
in the bank.
88
00:07:05,004 --> 00:07:06,801
How is that,
Mr. Ramey?
89
00:07:06,873 --> 00:07:08,773
It's fine and dandy.
Great.
90
00:07:14,714 --> 00:07:16,841
Oh, Mr. Ramey.
Yeah?
91
00:07:17,517 --> 00:07:20,145
Mrs. Ramey mentioned that I
might have this evening off.
92
00:07:20,687 --> 00:07:22,245
That is, if it's
all right with you.
93
00:07:23,857 --> 00:07:26,257
Nobody asked me.
I see.
94
00:07:26,793 --> 00:07:29,159
Well, Mrs. Ramey said
she'd be here herself,
95
00:07:29,262 --> 00:07:32,163
but, naturally, if you
want me to, I'll stay.
96
00:07:32,532 --> 00:07:35,092
No, it's perfectly
all right, Ms. Collins.
97
00:07:37,036 --> 00:07:40,767
Dave, darling, it was so nice of you
to have Max have everything set up.
98
00:07:40,840 --> 00:07:42,637
It just looks lovely.
99
00:07:42,709 --> 00:07:44,802
We stopped by the kitchen
and the herring's marvelous.
100
00:07:47,046 --> 00:07:48,308
Glad you liked it.
101
00:07:49,149 --> 00:07:50,582
It was nice of you
to ask me, Dave.
102
00:07:51,217 --> 00:07:53,082
Nice of you to come.
103
00:07:55,188 --> 00:07:57,782
Things get pretty
dull here, nights.
104
00:07:59,225 --> 00:08:00,522
How was the sailing?
105
00:08:01,861 --> 00:08:02,850
It was fun.
106
00:08:04,564 --> 00:08:06,088
Not much of a boat,
107
00:08:06,166 --> 00:08:09,602
but I will say this, your wife
certainly knows her way around.
108
00:08:09,669 --> 00:08:10,658
Around what?
109
00:08:12,939 --> 00:08:14,372
Why, around boats,
of course.
110
00:08:15,275 --> 00:08:19,006
I'll laugh later, show
you how jolly I can get.
111
00:08:20,847 --> 00:08:23,338
Arnold, would you please make
Dave a martini? Double-dry.
112
00:08:24,284 --> 00:08:25,273
Double-dry.
113
00:08:28,955 --> 00:08:30,616
What's wrong,
dear?
114
00:08:31,057 --> 00:08:34,083
Nothing wrong, everything's
as gay as bluebirds.
115
00:08:35,695 --> 00:08:37,890
I hear you gave
Ms. Collins a night off.
116
00:08:38,298 --> 00:08:40,323
Well, I thought
she deserved it.
117
00:08:41,100 --> 00:08:42,294
You don't mind,
do you, dear?
118
00:08:42,669 --> 00:08:43,658
No.
119
00:08:44,437 --> 00:08:47,031
I don't mind a bit.
It's nice for Ms. Collins.
120
00:08:48,341 --> 00:08:50,809
Nice for Arnold and
nice for everybody.
121
00:08:53,546 --> 00:08:56,447
I was hoping to get the
6:27 bus to town, Mrs. Ramey.
122
00:08:56,516 --> 00:08:58,643
There's one at midnight
that will bring me back.
123
00:08:58,718 --> 00:08:59,980
Of course,
Ms. Collins.
124
00:09:00,253 --> 00:09:02,517
Arnold, would you mind
driving Ms. Collins to the bus?
125
00:09:02,589 --> 00:09:04,887
Please, if it's any
bother... No bother at all.
126
00:09:04,958 --> 00:09:07,984
I have to stop at my house
anyway to change my clothes.
127
00:09:08,061 --> 00:09:09,551
Just let me remind you, Ms. Collins,
128
00:09:09,629 --> 00:09:12,223
there's a crooked bingo
game at the firehouse
129
00:09:12,298 --> 00:09:14,630
and everything costs a
nickel at the penny arcade.
130
00:09:14,734 --> 00:09:16,565
After that,
you're on your own.
131
00:09:16,636 --> 00:09:20,197
I usually find my way around,
Mr. Barrett, but I'll be careful.
132
00:09:23,643 --> 00:09:25,634
He's a gay one, isn't he?
133
00:09:28,414 --> 00:09:29,403
Arnold?
134
00:09:30,650 --> 00:09:32,845
I wasn't talking
about the Prince of Monaco.
135
00:09:33,686 --> 00:09:35,244
No, I guess
you weren't.
136
00:09:35,955 --> 00:09:37,820
But he does make
a wonderful martini.
137
00:09:38,224 --> 00:09:39,213
Yeah.
138
00:09:41,427 --> 00:09:42,917
How many have
you had already?
139
00:09:42,996 --> 00:09:44,463
Four or five.
140
00:09:45,498 --> 00:09:46,795
Where?
His place?
141
00:09:46,866 --> 00:09:51,166
A martini's a martini. Does it make
any difference where it's consumed?
142
00:09:52,038 --> 00:09:54,097
How long has he
had that cottage?
143
00:09:54,173 --> 00:09:57,301
Four or five weeks. I
don't know. Here, try this.
144
00:09:57,377 --> 00:09:59,140
Has he got
any money?
145
00:09:59,245 --> 00:10:01,145
$4.60.
146
00:10:01,214 --> 00:10:03,614
Told me that this
afternoon. Here.
147
00:10:07,487 --> 00:10:09,352
But he's got
prospects.
148
00:10:10,023 --> 00:10:11,490
Yeah, I know.
149
00:10:53,266 --> 00:10:54,995
I hope it'll
be painless.
150
00:10:56,602 --> 00:10:57,864
Painless?
151
00:10:58,304 --> 00:11:00,738
However you planned
it for tonight.
152
00:11:03,276 --> 00:11:04,800
The killing, I mean.
153
00:11:19,359 --> 00:11:21,384
When did you
first suspect?
154
00:11:24,030 --> 00:11:26,897
Not a matter of suspecting.
It's simple logic.
155
00:11:29,302 --> 00:11:32,396
I figured the odds, knowing
the way your mind works.
156
00:11:37,877 --> 00:11:40,505
Do you have to be
so clinical about it?
157
00:11:41,114 --> 00:11:43,776
You wouldn't think
I enjoy having to do it.
158
00:11:46,853 --> 00:11:51,085
You want one of your own this time?
Or shall we share the glass again?
159
00:12:10,943 --> 00:12:12,001
Cindy?
160
00:12:13,813 --> 00:12:14,802
Cindy!
161
00:12:21,754 --> 00:12:23,517
Is it happening now?
162
00:12:25,224 --> 00:12:26,782
Is this the time?
163
00:12:27,527 --> 00:12:31,190
Of course not, darling. I
wouldn't be that clumsy or cruel.
164
00:12:31,264 --> 00:12:32,561
Turn it back on.
165
00:12:35,868 --> 00:12:36,857
What are you
doing now?
166
00:12:38,971 --> 00:12:41,337
Nothing more than
the doctor prescribed.
167
00:12:41,407 --> 00:12:45,104
Ms. Collins said you could be out
with perfect safety for 10 minutes.
168
00:12:51,184 --> 00:12:53,118
It's 6:50.
169
00:12:56,456 --> 00:13:00,017
That's much better, isn't it?
We can talk more comfortably.
170
00:13:02,829 --> 00:13:06,128
You're taking it very well,
darling, honest you are.
171
00:13:07,767 --> 00:13:10,998
Wasn't my fault this
horrible thing had to hit you.
172
00:13:15,675 --> 00:13:16,801
Hmm?
173
00:13:22,381 --> 00:13:23,848
Well, was it?
174
00:13:24,217 --> 00:13:26,549
No, it's not
your fault, Cindy.
175
00:13:28,888 --> 00:13:30,583
We had a few
good years.
176
00:13:32,158 --> 00:13:33,682
You bet we did.
177
00:13:34,861 --> 00:13:36,692
They were fine, Dave.
178
00:13:37,330 --> 00:13:38,797
Really fine.
179
00:13:40,099 --> 00:13:42,067
Too tough for you now,
though.
180
00:13:43,636 --> 00:13:45,763
Too tough the way
things stand?
181
00:13:45,838 --> 00:13:48,033
Dave, let's not
kid ourselves.
182
00:13:49,108 --> 00:13:51,338
You're more dead than alive.
183
00:13:52,445 --> 00:13:53,969
And you know me.
184
00:13:54,046 --> 00:13:57,482
I was never meant for those
nobler forms of solitaire.
185
00:13:59,685 --> 00:14:03,052
Arnold can
fix that, huh?
186
00:14:03,156 --> 00:14:05,989
What difference does
it make if it's Arnold?
187
00:14:06,225 --> 00:14:07,920
If it's the mailman?
188
00:14:09,428 --> 00:14:11,396
Or somebody's
Uncle Joe?
189
00:14:12,532 --> 00:14:14,397
What can you be there?
190
00:14:15,168 --> 00:14:18,899
You lying there
day in and day out,
191
00:14:20,039 --> 00:14:22,667
like an airtight
pound of coffee
192
00:14:23,409 --> 00:14:24,899
in a can.
193
00:14:27,413 --> 00:14:28,539
Well?
194
00:14:30,950 --> 00:14:32,144
Thanks.
195
00:14:34,921 --> 00:14:36,752
You put it
so sweetly.
196
00:14:36,856 --> 00:14:38,881
I'm not being mean.
197
00:14:39,158 --> 00:14:40,682
Only practical.
198
00:14:56,075 --> 00:14:57,372
Seriously, Dave,
199
00:14:58,177 --> 00:15:00,372
remembering how
you used to be,
200
00:15:00,680 --> 00:15:04,548
fighting and forcing your way up
from the shadier side of things
201
00:15:04,884 --> 00:15:07,876
to the legitimate power
you managed to attain.
202
00:15:08,354 --> 00:15:11,084
Seeing you now, I think you'd want to die.
203
00:15:13,659 --> 00:15:15,251
I'm sorry,
Cindy.
204
00:15:16,195 --> 00:15:18,186
I'm not that
cooperative.
205
00:15:21,367 --> 00:15:23,426
Could it be any
worse than this?
206
00:15:25,538 --> 00:15:30,032
It's bad enough,
but it's not that bad.
207
00:15:32,211 --> 00:15:34,111
I'll hang on to
what I can keep.
208
00:15:37,850 --> 00:15:40,284
What can you keep?
Plenty.
209
00:15:42,788 --> 00:15:44,722
My mind's
not paralyzed.
210
00:15:45,891 --> 00:15:47,290
I can think.
211
00:15:48,561 --> 00:15:50,324
I can read with help.
212
00:15:51,831 --> 00:15:54,425
I can count my money
without any help.
213
00:15:58,304 --> 00:16:03,037
I haven't figured out yet why a man
with $6 million would want to die.
214
00:16:04,577 --> 00:16:07,011
Not when he had to
fight for it the way I did.
215
00:16:09,682 --> 00:16:12,082
I can't stand all
this moralizing.
216
00:16:18,124 --> 00:16:19,614
Put me back
in the lung.
217
00:16:19,692 --> 00:16:21,216
Seriously, Dave,
218
00:16:23,095 --> 00:16:26,656
I wonder if you know how unfair
this whole thing is to me.
219
00:16:28,501 --> 00:16:29,695
Really.
220
00:16:31,804 --> 00:16:34,170
Just try to see
my point of view.
221
00:16:36,008 --> 00:16:38,602
I gave as much
of myself to you
222
00:16:38,744 --> 00:16:41,679
as I could possibly
give to anyone.
223
00:16:42,415 --> 00:16:45,782
And it was wonderful.
It was great.
224
00:16:46,819 --> 00:16:48,548
I'm admitting that.
225
00:16:51,557 --> 00:16:53,286
It gets hot
in here.
226
00:17:07,573 --> 00:17:10,098
Now to get back to
what I was saying.
227
00:17:13,112 --> 00:17:15,672
What else is there
left for me to do?
228
00:17:20,419 --> 00:17:22,910
You mean,
short of murder?
229
00:17:28,327 --> 00:17:31,228
I wish you wouldn't
use that word right out.
230
00:17:33,766 --> 00:17:36,530
I couldn't up and divorce
you, heavens knows.
231
00:17:38,404 --> 00:17:41,464
First thing anybody
would say, "Look at her.
232
00:17:41,540 --> 00:17:46,102
"Man's lying there flat on his back
and she runs off as gaily as you please.
233
00:17:47,646 --> 00:17:49,238
"What kind of
woman is she?"
234
00:17:51,751 --> 00:17:54,151
Now, they do have
those reactions.
235
00:17:55,321 --> 00:17:56,948
Isn't that true?
236
00:17:57,423 --> 00:17:59,550
Just put me back
in the lung.
237
00:18:03,262 --> 00:18:05,958
I told you, darling,
it would not be now.
238
00:18:09,001 --> 00:18:10,525
Where's Arnold?
239
00:18:12,605 --> 00:18:14,732
He went to change
his clothes
240
00:18:14,907 --> 00:18:17,432
after taking Ms. Collins
to the bus.
241
00:18:18,144 --> 00:18:21,375
You depend on him
a lot, don't you?
242
00:18:22,915 --> 00:18:25,281
Let's not talk
about Arnold.
243
00:18:26,252 --> 00:18:28,550
I thought you liked
him so much.
244
00:18:33,726 --> 00:18:35,091
Well?
245
00:18:37,062 --> 00:18:39,860
I adore him,
if you must know.
246
00:18:39,932 --> 00:18:40,921
Sit down.
247
00:18:41,100 --> 00:18:44,365
I don't want to sit down.
I feel steadier standing.
248
00:18:44,537 --> 00:18:46,664
Come back here,
you hear me?
249
00:18:47,640 --> 00:18:49,073
I'll be back in
just a minute.
250
00:18:49,141 --> 00:18:52,235
I feel like a mess and I
must look like one, too.
251
00:19:38,958 --> 00:19:39,947
Cindy.
252
00:19:58,077 --> 00:20:00,204
No need to be upset,
darling.
253
00:20:00,779 --> 00:20:02,178
Put me back.
254
00:20:02,948 --> 00:20:04,609
You're half drunk.
255
00:20:05,851 --> 00:20:08,945
I'm two thirds and I'm
doing better all the time.
256
00:20:09,688 --> 00:20:11,849
Just put me
back in the lung.
257
00:20:14,527 --> 00:20:16,586
Just like I said, darling.
258
00:20:47,293 --> 00:20:48,453
Cindy.
259
00:20:49,395 --> 00:20:50,384
Hmm?
260
00:20:56,068 --> 00:20:57,968
Oh, of course, darling.
261
00:21:22,628 --> 00:21:24,755
How many drinks
did you have?
262
00:21:25,564 --> 00:21:27,896
I've been under
a strain, Arnold.
263
00:21:32,504 --> 00:21:35,098
He knows. I just told him. All right.
264
00:21:35,374 --> 00:21:37,001
He knows!
All right.
265
00:21:37,076 --> 00:21:39,203
Did you have
anything to eat?
266
00:21:40,312 --> 00:21:44,180
Now, how could I be expected to
eat and drink at the same time?
267
00:21:44,283 --> 00:21:46,114
What you need
is some air.
268
00:21:46,185 --> 00:21:47,812
We could still go for a swim, couldn't we?
269
00:21:47,886 --> 00:21:48,910
A what?
270
00:21:48,988 --> 00:21:52,219
A swim, I said. Sober you
up, and then have some dinner.
271
00:21:56,161 --> 00:22:00,188
I'd like that, Arnold. You're
just so calm and dependable.
272
00:22:00,332 --> 00:22:02,391
That's what all
the girls say, Cindy.
273
00:22:02,468 --> 00:22:05,835
They say it's nice to know they're
dealing with an old dependable firm.
274
00:22:10,709 --> 00:22:14,167
Oh, I hope you don't think
it too cheeky of me, old boy,
275
00:22:14,380 --> 00:22:16,871
but I'll have to
borrow your trunks.
276
00:22:33,532 --> 00:22:34,931
How'd it go?
277
00:22:35,768 --> 00:22:37,099
It's all over, Dave.
278
00:22:37,169 --> 00:22:40,036
They'll find her body tomorrow
with the early change of tide.
279
00:22:40,105 --> 00:22:41,629
You sure?
280
00:22:42,608 --> 00:22:45,941
I checked the currents,
just the way you told me to.
281
00:22:46,145 --> 00:22:47,669
It was a nice, clean job.
282
00:22:48,380 --> 00:22:49,608
No pain?
283
00:22:51,517 --> 00:22:53,041
No pain at all.
284
00:22:53,719 --> 00:22:57,348
Well, thanks, Arnold. You were
always good at these things.
285
00:22:58,157 --> 00:22:59,818
Best in the trade.
286
00:23:00,459 --> 00:23:02,689
Just like old times,
huh, Dave?
287
00:23:04,863 --> 00:23:07,491
I'm glad you came
when you got my call.
288
00:23:09,068 --> 00:23:11,593
You'll get your dough
in a couple of weeks.
289
00:23:12,171 --> 00:23:13,729
Fifty grand.
290
00:23:13,806 --> 00:23:15,205
Fair enough.
291
00:23:15,674 --> 00:23:16,971
Now, I think I'll
have that drink.
292
00:23:17,076 --> 00:23:18,065
Arnold.
293
00:23:20,512 --> 00:23:22,844
She make you
any better offers?
294
00:23:25,050 --> 00:23:27,780
Well, I can't say
I wasn't tempted, Dave,
295
00:23:28,153 --> 00:23:31,145
but as you might have
heard me tell her earlier,
296
00:23:31,223 --> 00:23:33,214
I'm an old
reliable firm.
297
00:23:57,149 --> 00:24:01,415
And as Cindy's body
slowly sinks into the bay,
298
00:24:01,854 --> 00:24:06,052
we take leave of the lovely
seaside setting for our story.
299
00:24:06,592 --> 00:24:08,890
Of course,
as it must to all men,
300
00:24:08,961 --> 00:24:11,623
the law caught up
with Arnold and Dave.
301
00:24:12,030 --> 00:24:13,861
As for our boxing match,
302
00:24:13,932 --> 00:24:17,732
it turned out to be the
shortest fight on record.
303
00:24:18,036 --> 00:24:19,833
They met in the
center of the ring,
304
00:24:19,905 --> 00:24:22,237
and it was over faster
than you could say,
305
00:24:22,307 --> 00:24:25,435
"Who was that lady I
seen you with last night?"
306
00:24:25,511 --> 00:24:28,309
I think this should be
a lesson to all of us.
307
00:24:28,380 --> 00:24:30,974
Next time, we shall
be back with another story.
308
00:24:31,049 --> 00:24:32,983
Until then, good night.
23063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.