All language subtitles for 04 - Coyote Moon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,743 --> 00:00:33,076 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:33,146 --> 00:00:36,013 I can now state unequivocally 3 00:00:36,083 --> 00:00:39,644 there is not an ounce of cheese up here. 4 00:00:39,720 --> 00:00:43,053 There's a cow who goes by now and then, 5 00:00:43,123 --> 00:00:46,320 but much too fast to be milked. 6 00:00:46,393 --> 00:00:48,918 I'm quite comfortable just now, 7 00:00:48,995 --> 00:00:51,589 but you should see me at full moon. 8 00:00:51,665 --> 00:00:54,099 I keep sliding off. 9 00:00:54,167 --> 00:00:57,864 Tonight's program has been a rather long time in the making. 10 00:00:58,438 --> 00:01:01,407 The light from that star, for example, 11 00:01:01,475 --> 00:01:05,536 has taken 50,000 years to reach you. 12 00:01:05,679 --> 00:01:08,477 But I suppose that is rather unimpressive 13 00:01:08,548 --> 00:01:12,882 considering the age of some movies now seen on television. 14 00:01:12,953 --> 00:01:16,218 Our story is considerably younger. 15 00:01:16,289 --> 00:01:20,089 It is called "Coyote Moon." 16 00:01:20,193 --> 00:01:23,822 I tried out for the title role, but was rejected. 17 00:01:23,897 --> 00:01:26,593 They're using the real thing. 18 00:01:26,666 --> 00:01:28,634 Favoritism, you know. 19 00:02:15,382 --> 00:02:18,351 Where'd you say you found it? Out in the desert. 20 00:02:18,418 --> 00:02:20,045 Lying on the edge of the highway. 21 00:02:20,120 --> 00:02:21,451 Mister, we pay a bounty on coyote 22 00:02:21,521 --> 00:02:22,510 in this part of the state. 23 00:02:22,589 --> 00:02:24,420 I know, but I just couldn't leave him lying out there 24 00:02:24,491 --> 00:02:25,480 in the sun to die. 25 00:02:25,559 --> 00:02:26,617 He might have hydrophobia. 26 00:02:26,693 --> 00:02:28,024 No, he's been hit by a car. 27 00:02:28,094 --> 00:02:30,085 He might pull through if we could get him to a vet. 28 00:02:30,163 --> 00:02:31,824 A vet! 29 00:02:31,898 --> 00:02:33,832 Sure, this is a cow town, isn't it? 30 00:02:33,900 --> 00:02:35,197 There ought to be a vet around here. 31 00:02:35,268 --> 00:02:36,565 What? You think any cow doctor's 32 00:02:36,636 --> 00:02:38,763 gonna go to work on a coyote? 33 00:02:39,272 --> 00:02:40,739 Why not? 34 00:02:40,807 --> 00:02:43,401 Mister, this here's the absolute most worthless critter 35 00:02:43,477 --> 00:02:44,944 the good Lord ever made. 36 00:02:45,011 --> 00:02:46,376 If it weren't for him, 37 00:02:46,480 --> 00:02:47,947 you'd have a plague of ground squirrels 38 00:02:48,014 --> 00:02:50,141 and rabbits inside of a year. 39 00:02:51,551 --> 00:02:52,950 You know, 40 00:02:53,019 --> 00:02:55,112 one of these critters will take a sheep dog 41 00:02:55,188 --> 00:02:56,382 twice their size out in the hills 42 00:02:56,456 --> 00:02:57,650 and lick the tar out of it. 43 00:02:57,724 --> 00:03:00,124 Sure, that's cold courage for you. 44 00:03:01,628 --> 00:03:03,596 I'll go phone Doc Parker. 45 00:03:03,663 --> 00:03:06,154 They send the wagon by here for me, I'm gonna blame you. 46 00:03:06,233 --> 00:03:07,461 Thanks. 47 00:03:42,435 --> 00:03:44,232 Hello. Hello. 48 00:03:44,905 --> 00:03:46,702 Is he hurt very bad? 49 00:03:47,040 --> 00:03:48,769 That dog, I mean. 50 00:03:49,009 --> 00:03:50,840 Well, that isn't a dog, that's a coyote. 51 00:03:50,911 --> 00:03:51,900 Oh. 52 00:03:52,546 --> 00:03:54,605 I found him on the highway. He'd been hit by a car. 53 00:03:54,681 --> 00:03:57,149 I felt sorry for him, lying out there in that hot sun. 54 00:03:57,250 --> 00:04:00,242 Boy, I know how he feels. Oh? 55 00:04:00,887 --> 00:04:03,856 Well, I'm going west, to see my mother. She's sick, you know, 56 00:04:03,924 --> 00:04:05,949 and I've been trying to get out there to see her. 57 00:04:06,092 --> 00:04:09,061 Boy, it feels like I've been on this road forever. 58 00:04:09,129 --> 00:04:10,528 But don't you worry about me, I'm gonna get there. 59 00:04:10,597 --> 00:04:12,724 I'm in the home stretch now. 60 00:04:13,833 --> 00:04:16,165 Where are you going? Sentinel Mesa. 61 00:04:16,236 --> 00:04:17,601 My brother Harry's working out there. 62 00:04:17,671 --> 00:04:18,797 And as soon as I get there, 63 00:04:18,872 --> 00:04:21,272 we're gonna drive the rest of the way in his car. 64 00:04:21,341 --> 00:04:23,138 If it ain't too late. 65 00:04:23,443 --> 00:04:24,740 Sentinel Mesa? 66 00:04:24,811 --> 00:04:27,279 It's somewhere's west of here. 67 00:04:27,347 --> 00:04:28,371 Oh? 68 00:04:29,149 --> 00:04:30,878 You going west? 69 00:04:32,052 --> 00:04:33,713 Fifty-two miles. 70 00:04:34,254 --> 00:04:37,348 Boy, it wouldn't take long in a swell car like this. 71 00:04:37,991 --> 00:04:40,186 Wonder how long it'll take me. 72 00:04:41,428 --> 00:04:43,362 What's your name? Julie. 73 00:04:43,763 --> 00:04:45,526 Julie, you wouldn't be trying to wangle a ride with me, 74 00:04:45,599 --> 00:04:46,588 would you? 75 00:04:46,666 --> 00:04:48,634 Well, just to Sentinel Mesa. 76 00:04:50,971 --> 00:04:52,768 All right, Sentinel Mesa. 77 00:04:52,839 --> 00:04:54,739 I got my bag right here. 78 00:05:02,482 --> 00:05:05,042 Doc says that anyone that brings a varmint coyote 79 00:05:05,118 --> 00:05:06,449 within half a block of his house, 80 00:05:06,519 --> 00:05:07,577 he'll blow his head off. 81 00:05:07,654 --> 00:05:09,815 I expect you better just bundle him back in the car 82 00:05:09,889 --> 00:05:11,379 and take him along. 83 00:05:13,059 --> 00:05:16,028 I reckon he just came along for the ride. 84 00:05:16,096 --> 00:05:17,859 Well, I'm sorry I bothered you. 85 00:05:17,931 --> 00:05:19,091 Let's all forget it. 86 00:05:19,165 --> 00:05:20,826 Thanks just the same. 87 00:05:43,156 --> 00:05:44,783 Right here will be fine. Huh? 88 00:05:44,858 --> 00:05:45,984 Stop! 89 00:05:46,126 --> 00:05:47,684 Hey! Hey, Pops! 90 00:05:50,397 --> 00:05:52,695 Hey! Hey, Pops! 91 00:06:06,780 --> 00:06:09,578 Bless your heart. You got us a ride, did you, honey? 92 00:06:09,749 --> 00:06:11,216 You don't know how we appreciate this, mister. 93 00:06:11,284 --> 00:06:12,376 We was about done in. 94 00:06:12,452 --> 00:06:15,751 Come on, there's plenty of room up here in front for all of us. 95 00:06:15,822 --> 00:06:17,619 Pops? He's my father. 96 00:06:17,691 --> 00:06:18,817 You didn't say anything about... 97 00:06:18,892 --> 00:06:20,484 Hey, ain't this a swell rig, though? 98 00:06:20,560 --> 00:06:22,118 All the comforts of home. 99 00:06:23,897 --> 00:06:26,559 Can't tell you what this means to me and Julie, mister. 100 00:06:27,067 --> 00:06:29,535 The old highway sure is hot on the dogs. 101 00:06:30,370 --> 00:06:32,065 What are we waiting for? 102 00:06:32,205 --> 00:06:33,968 Well, we'll be there in an hour, anyway. 103 00:06:34,040 --> 00:06:36,600 Where? Sentinel Mesa. 104 00:06:36,676 --> 00:06:38,268 Huh? I told him about Brother Harry, 105 00:06:38,344 --> 00:06:39,777 about his waiting there with the car. 106 00:06:39,846 --> 00:06:41,108 Oh, yes. 107 00:06:43,049 --> 00:06:45,449 Where you headed, mister? California. 108 00:06:46,019 --> 00:06:48,385 Well, how do you like that for a coincidence? 109 00:06:48,455 --> 00:06:49,752 We're going to California, too. 110 00:06:49,823 --> 00:06:52,690 We're going to see Ma. She's sick out there. 111 00:06:52,759 --> 00:06:54,386 Yeah, yeah, yeah. 112 00:06:54,861 --> 00:06:58,388 You got work out there in California? Yes, I do. 113 00:06:58,465 --> 00:06:59,762 I'm going to teach at a university. 114 00:06:59,833 --> 00:07:02,734 Oh, professor, huh? Associate. 115 00:07:03,303 --> 00:07:04,292 Huh? 116 00:07:04,370 --> 00:07:06,565 Not quite a professor. Almost. 117 00:07:07,373 --> 00:07:09,864 Professors make pretty good money, I hear. 118 00:07:09,943 --> 00:07:12,605 $2.85, $3.20 an hour, somebody was telling me. 119 00:07:13,446 --> 00:07:15,846 You fellas must have pretty strong unions. 120 00:07:15,915 --> 00:07:17,109 Smoke? 121 00:07:18,585 --> 00:07:19,950 No, thanks. 122 00:07:21,387 --> 00:07:23,082 How come you're all alone? 123 00:07:23,156 --> 00:07:25,056 My wife and baby flew out. 124 00:07:25,125 --> 00:07:26,717 Baby? How old? 125 00:07:27,894 --> 00:07:29,259 Three months. 126 00:07:29,329 --> 00:07:31,627 Well, three months, what do you know about that? 127 00:07:32,432 --> 00:07:34,195 Julie's gonna have a baby, too. 128 00:07:36,336 --> 00:07:38,031 Well, congratulations. 129 00:07:38,104 --> 00:07:39,537 Yes, sir. 130 00:07:41,207 --> 00:07:42,504 When we get out to California, 131 00:07:42,575 --> 00:07:45,169 I sure want to see that baby of yours. 132 00:07:55,688 --> 00:07:57,178 You know him? 133 00:07:57,724 --> 00:07:59,351 How would I know him? 134 00:07:59,759 --> 00:08:01,158 You've been giving him such a going over, 135 00:08:01,227 --> 00:08:02,717 I thought you might be looking for someone. 136 00:08:02,796 --> 00:08:04,058 Brother Harry, maybe? 137 00:08:04,130 --> 00:08:06,564 Brother Harry's in Sentinel Mesa. 138 00:08:06,633 --> 00:08:08,965 Yeah, he's waiting there with a car. 139 00:08:12,906 --> 00:08:15,636 Yeah, Harry's working in a garage there. 140 00:08:17,677 --> 00:08:19,838 Harry works most of the time. 141 00:08:21,881 --> 00:08:23,610 I don't have nothing to do with hitchhikers. 142 00:08:23,683 --> 00:08:25,082 Make it a policy. 143 00:08:25,919 --> 00:08:27,614 Never know who you're gonna pick up. 144 00:08:27,720 --> 00:08:30,188 Ninety-nine times out of a hundred, they'll be okay, 145 00:08:30,256 --> 00:08:32,156 like Julie and me here, 146 00:08:32,725 --> 00:08:34,784 but that hundredth fella, he's the one that'll give you trouble. 147 00:08:34,861 --> 00:08:36,123 You really think so? 148 00:08:37,063 --> 00:08:39,054 You're doggone right I do. 149 00:08:39,899 --> 00:08:42,197 Can't be too careful these days. 150 00:08:48,775 --> 00:08:50,333 Flat? Afraid so. 151 00:09:04,524 --> 00:09:06,321 Flat as my pocketbook. 152 00:09:07,093 --> 00:09:09,721 You got a spare? Behind the front seat. 153 00:09:15,735 --> 00:09:17,100 I'll take care of her, Professor. 154 00:09:17,170 --> 00:09:18,694 I'm a crackerjack with flats. 155 00:09:18,771 --> 00:09:20,170 What's this? 156 00:09:20,240 --> 00:09:22,640 Paper cups, napkins, picnic stuff. 157 00:09:23,910 --> 00:09:26,845 Well, from here on out, I'll take care of all the breakdowns. 158 00:09:26,913 --> 00:09:29,438 It's only 10 miles to Sentinel Mesa. 159 00:09:29,749 --> 00:09:32,547 Boy, I'm glad. I'm so hungry. 160 00:09:34,020 --> 00:09:37,512 You're looking at the only garage in Sentinel Mesa, mister. 161 00:09:37,624 --> 00:09:39,216 Right out them windows. 162 00:09:39,292 --> 00:09:42,557 We ain't never had anybody working here named Harry. 163 00:09:43,129 --> 00:09:46,656 Two fifty-five, three and five. 164 00:09:47,967 --> 00:09:49,764 Well, she's all fixed. 165 00:09:50,603 --> 00:09:52,571 Got the spare tire put back and everything. 166 00:09:52,639 --> 00:09:54,038 Put it back myself, saved you 80 cents. 167 00:09:54,107 --> 00:09:55,096 You stick with old Pops, 168 00:09:55,174 --> 00:09:57,369 you'll make yourself some money. 169 00:09:58,878 --> 00:10:00,903 How about Brother Harry? 170 00:10:01,714 --> 00:10:03,238 You know, that had me stumped for a minute. 171 00:10:03,316 --> 00:10:06,149 I'd have swore he wrote he was working in Sentinel Mesa. 172 00:10:06,219 --> 00:10:08,619 Sure. Sure, what? 173 00:10:08,688 --> 00:10:10,178 It wasn't Sentinel Mesa at all. 174 00:10:10,256 --> 00:10:12,918 Sentinel Mountain. Happens all the time. 175 00:10:13,459 --> 00:10:15,893 Bet I know right where he's working, the Ace. 176 00:10:15,962 --> 00:10:17,827 Ace. Ace Garage. 177 00:10:17,897 --> 00:10:18,886 Ace Garage. 178 00:10:18,965 --> 00:10:21,024 Yeah, even the post office gets mixed up. 179 00:10:21,401 --> 00:10:23,062 Two towns on the same highway, 180 00:10:23,136 --> 00:10:25,195 28 miles apart, both Sentinel. 181 00:10:25,438 --> 00:10:27,099 Mesa and Mountain. 182 00:10:28,308 --> 00:10:30,742 How you feel, honey? Not so good. 183 00:10:30,810 --> 00:10:32,277 She's... You know. 184 00:10:32,345 --> 00:10:34,210 Aw, the poor thing. 185 00:10:34,280 --> 00:10:35,474 Why didn't you tell me? 186 00:10:35,548 --> 00:10:37,482 Well, I get to feeling so bad, 187 00:10:37,550 --> 00:10:39,177 I don't like to talk about it. 188 00:10:39,252 --> 00:10:40,378 I get dizzy now and then... 189 00:10:40,453 --> 00:10:42,478 Twenty-eight miles to Sentinel Mountain. 190 00:10:42,555 --> 00:10:44,284 When's the next bus due? 191 00:10:44,357 --> 00:10:46,052 Bus? Huh? 192 00:10:46,192 --> 00:10:47,284 I'm going to do you both a favor. 193 00:10:47,360 --> 00:10:49,191 I'm going to pay your fare to Sentinel Mountain. 194 00:10:49,262 --> 00:10:51,230 There ain't no bus stops here. 195 00:10:51,297 --> 00:10:52,730 This here's the country. 196 00:10:54,167 --> 00:10:55,828 Oh, my... She fainted. 197 00:10:55,902 --> 00:10:57,529 Where's the nearest doctor? 198 00:10:57,603 --> 00:10:59,036 Doc Willoughby. Twenty-eight miles. 199 00:10:59,105 --> 00:11:00,936 Get her out to the car. 200 00:11:01,007 --> 00:11:02,838 You just go to the Ace Garage 201 00:11:02,909 --> 00:11:04,137 and you ask for Doc Willoughby. 202 00:11:04,210 --> 00:11:06,508 They'll tell you where. Come on. 203 00:11:29,302 --> 00:11:30,826 What do you want? 204 00:11:31,137 --> 00:11:33,605 I would have liked a cigarette. 205 00:11:33,673 --> 00:11:35,265 Looks like you're fresh out. 206 00:11:35,341 --> 00:11:37,206 Here, have one of mine. 207 00:11:47,754 --> 00:11:50,450 Now why would I put that in my pocket? 208 00:11:50,523 --> 00:11:52,684 How about that coffee, baby? 209 00:11:55,194 --> 00:11:56,422 Julie? 210 00:11:56,496 --> 00:11:58,964 We only got this one cup. 211 00:11:59,032 --> 00:12:01,262 What will we do? Take turns? 212 00:12:01,334 --> 00:12:02,767 We've got some more. 213 00:12:03,770 --> 00:12:05,328 I'll get them in a minute. 214 00:12:05,405 --> 00:12:08,101 Let her get them. Exercise will do her good. 215 00:12:08,174 --> 00:12:09,869 We'll have to stop. 216 00:12:09,942 --> 00:12:12,706 They're in the tire compartment behind the front seat. 217 00:12:13,179 --> 00:12:14,840 That's a funny place to keep cups. 218 00:12:14,914 --> 00:12:16,905 I only took one out. I didn't expect company. 219 00:12:16,983 --> 00:12:17,972 Oh. 220 00:12:18,051 --> 00:12:19,211 No need to stop. 221 00:12:19,285 --> 00:12:21,048 Pour the professor a cup. 222 00:12:21,120 --> 00:12:22,678 Say, how do you like it? Cream, sugar... 223 00:12:22,755 --> 00:12:24,746 Wait, I remember, I remember. 224 00:12:24,824 --> 00:12:26,189 Never mind. 225 00:12:26,659 --> 00:12:28,854 We're stopping here anyway. 226 00:12:39,005 --> 00:12:41,633 And now let's get out the cups and have a parting drink. 227 00:12:41,707 --> 00:12:42,799 But I just told you... 228 00:12:42,875 --> 00:12:44,035 I know what you just told me. 229 00:12:44,110 --> 00:12:46,010 I'm telling you to get out. 230 00:12:46,079 --> 00:12:47,307 You, too, Julie. 231 00:12:47,380 --> 00:12:49,405 We do something wrong? Out. 232 00:12:50,016 --> 00:12:51,074 Out! 233 00:13:05,064 --> 00:13:06,656 You miserable, old... 234 00:13:06,732 --> 00:13:07,858 Now, just a minute, young fella... 235 00:13:07,934 --> 00:13:09,993 How much did he pay you for it? For what? 236 00:13:10,069 --> 00:13:11,468 That brand new tire. 237 00:13:11,537 --> 00:13:13,402 You sold it to the garage man back there. 238 00:13:13,473 --> 00:13:15,498 Get your bags and get out. 239 00:13:16,042 --> 00:13:18,010 There ain't nobody here. 240 00:13:22,014 --> 00:13:23,174 Hello! 241 00:13:24,650 --> 00:13:25,639 Hello! 242 00:13:26,052 --> 00:13:28,179 See? There ain't nobody here. 243 00:13:28,988 --> 00:13:30,319 I don't care. 244 00:13:30,389 --> 00:13:32,050 You're getting out anyway. 245 00:13:32,125 --> 00:13:34,855 But there ain't no water here, no nothing. 246 00:13:34,927 --> 00:13:36,656 You wouldn't leave a poor little girl like Julie 247 00:13:36,729 --> 00:13:38,356 out here in the desert, would you? 248 00:13:38,431 --> 00:13:39,955 Oh, wouldn't I? 249 00:13:42,702 --> 00:13:44,727 What you got to be so sore about? 250 00:13:44,804 --> 00:13:46,066 I'm cruel and ungrateful 251 00:13:46,139 --> 00:13:47,436 and insulting and ungenerous, 252 00:13:47,507 --> 00:13:48,496 but that's life. 253 00:13:48,574 --> 00:13:49,666 You've got your nerve. 254 00:13:49,742 --> 00:13:50,731 Couldn't be sorrier. 255 00:13:50,810 --> 00:13:52,004 We might die out here. 256 00:13:52,078 --> 00:13:54,478 You'll adapt, just like the coyote. 257 00:13:57,717 --> 00:13:59,844 Your old man doesn't miss a trick, does he? 258 00:13:59,919 --> 00:14:02,513 He sold them both. That's a junk tire. 259 00:14:08,027 --> 00:14:09,551 Where'd he go? 260 00:14:10,296 --> 00:14:12,821 This here is my boy Harry, Professor. 261 00:14:13,099 --> 00:14:15,363 He quit his job at the Ace Garage. Didn't you, Harry? 262 00:14:15,434 --> 00:14:16,423 Yeah. 263 00:14:16,502 --> 00:14:17,696 Had a little hard luck with the car 264 00:14:17,770 --> 00:14:19,328 he was gonna drive us to California in. 265 00:14:19,405 --> 00:14:20,997 Didn't you, Harry? Yeah. 266 00:14:21,073 --> 00:14:22,665 He figured we'd be passing here 267 00:14:22,742 --> 00:14:23,970 and we could all ride west together. 268 00:14:24,043 --> 00:14:25,704 Right, Harry? Yeah. 269 00:14:26,546 --> 00:14:28,514 He says Pops stole his tires. 270 00:14:28,648 --> 00:14:31,446 What tires? Right off the car. 271 00:14:31,517 --> 00:14:33,212 Why would I do a thing like that? 272 00:14:33,286 --> 00:14:34,719 There's a junk tire on my back wheel. 273 00:14:34,787 --> 00:14:35,913 The garage man done it. 274 00:14:35,988 --> 00:14:38,889 Figured he was a crook the minute I saw him. 275 00:14:43,529 --> 00:14:46,896 Mister, do I understand you called my old man a thief? 276 00:14:47,433 --> 00:14:48,593 He stole my tires. 277 00:14:48,668 --> 00:14:50,533 Now ain't that gratitude for you? 278 00:14:50,636 --> 00:14:51,660 We come along with him, 279 00:14:51,737 --> 00:14:53,466 keep him company, make coffee for him, 280 00:14:53,539 --> 00:14:54,870 help him change flat tires. 281 00:14:54,941 --> 00:14:57,409 And you go on calling him dirty names. 282 00:14:57,677 --> 00:14:59,838 What kind of a man are you, Professor? 283 00:14:59,912 --> 00:15:01,311 Hey. 284 00:15:01,447 --> 00:15:03,347 He's fixing to leave us here. 285 00:15:03,416 --> 00:15:05,008 Is that right, Professor? 286 00:15:05,084 --> 00:15:06,483 You call my old man a thief 287 00:15:06,552 --> 00:15:08,042 and my sister a liar, 288 00:15:08,120 --> 00:15:11,453 and tell them you're gonna dump 'em out here in the desert? 289 00:15:11,524 --> 00:15:13,424 You do all them things? 290 00:15:14,126 --> 00:15:15,115 Huh? 291 00:15:18,798 --> 00:15:21,198 You know, if it was up to me, 292 00:15:21,968 --> 00:15:24,493 I wouldn't take you one step further. 293 00:15:48,794 --> 00:15:50,989 What's the matter? Out of gas. 294 00:15:59,405 --> 00:16:00,963 Hey, Professor. 295 00:16:01,140 --> 00:16:02,835 How long since you got gas? 296 00:16:02,908 --> 00:16:04,603 Abilene or someplace like that. 297 00:16:04,677 --> 00:16:07,271 Abilene? That's 300 miles. 298 00:16:07,346 --> 00:16:10,179 Well, maybe it wasn't Abilene, maybe it was someplace in Oklahoma. 299 00:16:10,249 --> 00:16:11,375 Dumb jerk. 300 00:16:11,450 --> 00:16:14,442 And I thought professors was supposed to be so smart. 301 00:16:14,520 --> 00:16:15,885 Absent-minded, too. 302 00:16:15,955 --> 00:16:17,616 You think it's funny, don't you? 303 00:16:17,690 --> 00:16:19,089 You know where we are? 304 00:16:19,158 --> 00:16:21,649 Halfway between Sentinel Mountain and El Paso. 305 00:16:21,727 --> 00:16:24,787 There's 30 miles of desert before we get to the next water. 306 00:16:24,864 --> 00:16:25,853 You'll adapt. 307 00:16:25,931 --> 00:16:27,193 I ought to bust you right in the teeth. 308 00:16:32,138 --> 00:16:33,400 Hey, somebody's coming. 309 00:16:33,472 --> 00:16:35,497 Go on, Julie, go on, get out there. Hurry! 310 00:16:54,493 --> 00:16:56,222 Pops, Harry, come on! 311 00:16:59,165 --> 00:17:01,224 Quick, go sit in the front. 312 00:18:58,784 --> 00:19:00,046 Operator. 313 00:19:00,586 --> 00:19:02,178 Get me the police, please. 314 00:19:02,254 --> 00:19:05,121 Do you wish the police department at El Paso or Sentinel Mountain? 315 00:19:05,224 --> 00:19:06,657 Anyone, but make it fast. 316 00:19:06,725 --> 00:19:07,987 I'm at 317 00:19:08,861 --> 00:19:10,624 Scorpion Springs. 318 00:19:16,535 --> 00:19:19,504 They robbed me blind and they're walking away. 319 00:20:54,466 --> 00:20:56,798 Boy, mister, we sure do appreciate this. 320 00:20:56,869 --> 00:20:58,860 Hey, Pops, Harry, come on! 321 00:21:01,907 --> 00:21:02,931 Bless your heart. 322 00:21:03,008 --> 00:21:05,738 That old highway sure is hot on the dogs. 323 00:21:06,078 --> 00:21:08,410 How far you going, mister? 324 00:21:08,480 --> 00:21:10,141 El Paso. Huh? 325 00:21:11,116 --> 00:21:13,311 Laryngitis. Oh. 326 00:21:20,125 --> 00:21:21,114 Is something wrong? 327 00:21:21,193 --> 00:21:22,251 What's the matter? 328 00:21:22,328 --> 00:21:25,491 Hey, take your foot off the pedal, mister. You're flooding it. 329 00:21:25,564 --> 00:21:26,826 I'll be right back. 330 00:21:26,899 --> 00:21:27,888 Hey! 331 00:21:27,967 --> 00:21:29,958 Hey, where are you going? 332 00:21:30,836 --> 00:21:32,303 Dumb jerk was flooding it. 333 00:21:32,371 --> 00:21:34,396 Bet I can start it for him. 334 00:21:48,387 --> 00:21:49,877 Well, I certainly do thank you. 335 00:21:49,955 --> 00:21:51,217 Not at all. 336 00:21:52,558 --> 00:21:53,752 My car! 337 00:21:54,393 --> 00:21:56,258 My car was right here. 338 00:22:01,166 --> 00:22:02,190 Hey! 339 00:22:02,267 --> 00:22:04,167 Hey, there! That's my car. 340 00:22:05,170 --> 00:22:06,797 Look, there's a police car. 341 00:22:13,078 --> 00:22:15,046 Someone out here called El Paso. What's going on? 342 00:22:15,114 --> 00:22:16,445 Somebody just swiped my car. 343 00:22:16,548 --> 00:22:18,072 Where'd they go? Right there. 344 00:22:21,987 --> 00:22:23,477 All of you, stay right where you are. 345 00:22:27,826 --> 00:22:29,487 Come on. 346 00:22:29,862 --> 00:22:31,557 They were trying to steal my car. 347 00:22:31,630 --> 00:22:32,619 Well, he's a liar. 348 00:22:32,698 --> 00:22:34,256 He rode right up and asked us to come in. 349 00:22:34,333 --> 00:22:35,322 I did no such thing. 350 00:22:35,401 --> 00:22:36,868 We were inside looking at the map. 351 00:22:36,935 --> 00:22:39,130 He told me he had something wrong with his throat! 352 00:22:39,204 --> 00:22:40,262 He sure did. 353 00:22:40,673 --> 00:22:42,368 Does it sound like I have something wrong with my throat? 354 00:22:42,441 --> 00:22:44,033 You three lying tramps, 355 00:22:44,109 --> 00:22:45,098 so help me, you're going to go to jail 356 00:22:45,177 --> 00:22:47,145 if I have to put you there myself. 357 00:22:59,892 --> 00:23:01,416 You're making a big mistake, Officer. 358 00:23:01,493 --> 00:23:03,324 He came right up to us and asked us to come right in. 359 00:23:03,395 --> 00:23:05,295 I'm telling you, he asked us to come in. 360 00:23:05,364 --> 00:23:06,490 I'm telling you, it's a frame-up. 361 00:23:06,565 --> 00:23:08,032 Shut up, all three of you! 362 00:23:08,100 --> 00:23:09,965 You find yourself a lawyer and tell him all about it. 363 00:23:10,035 --> 00:23:11,024 But I'm telling you... 364 00:23:11,103 --> 00:23:13,901 Now head on inside there while we fill out the complaint. 365 00:23:58,684 --> 00:24:02,780 In case you're wondering about Julie, Harry and Pops, 366 00:24:02,855 --> 00:24:05,722 that trio of nature's noblemen, 367 00:24:05,791 --> 00:24:09,454 they received just what they deserved and more. 368 00:24:10,295 --> 00:24:11,762 As it turned out, 369 00:24:11,830 --> 00:24:14,628 they had been part of a gang of hijackers 370 00:24:14,700 --> 00:24:18,534 that stole supermarket carts, 371 00:24:18,637 --> 00:24:20,764 filed off the serial numbers, 372 00:24:21,140 --> 00:24:22,698 smuggled them to Mexico, 373 00:24:22,775 --> 00:24:26,006 where they had sold them as baby carriages. 374 00:24:26,411 --> 00:24:28,777 The court showed them no mercy. 375 00:24:29,548 --> 00:24:33,882 I hope you didn't mind the lack of murder and mayhem in tonight's story, 376 00:24:33,952 --> 00:24:37,285 but we thought we might give you a vacation from it. 377 00:24:37,356 --> 00:24:40,291 For those of you who insist on violence, 378 00:24:40,359 --> 00:24:43,954 I can only refer you to your daily paper 379 00:24:44,029 --> 00:24:47,089 or your innermost thoughts. 380 00:24:47,166 --> 00:24:49,191 Next time we promise to do better. 381 00:24:49,268 --> 00:24:51,862 Until then, good night. 27975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.