All language subtitles for 03 - Appointment At Eleven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,142 --> 00:01:04,201 ...from our sponsor. 2 00:01:35,041 --> 00:01:36,065 Davie? 3 00:01:43,150 --> 00:01:44,276 Davie? You all right? 4 00:01:46,920 --> 00:01:48,046 Yeah, 5 00:01:48,989 --> 00:01:50,115 I'm fine. 6 00:01:51,358 --> 00:01:52,347 Fine. 7 00:01:52,993 --> 00:01:53,982 How long have I been asleep, Ma? 8 00:01:54,795 --> 00:01:56,126 Only a half hour or so. 9 00:01:57,130 --> 00:01:58,791 You should have waked me up. It's late. 10 00:02:41,107 --> 00:02:43,632 Man, this heat hasn't let up at all, has it? 11 00:02:43,710 --> 00:02:45,735 lt'll be cooler later on. 12 00:02:51,818 --> 00:02:53,718 I ain't complaining, Ma. 13 00:02:54,888 --> 00:02:57,652 This heat suits me fine. 14 00:02:58,158 --> 00:03:01,286 I've made some iced coffee. Do you want some? 15 00:03:01,361 --> 00:03:02,385 No, Mom. 16 00:03:06,733 --> 00:03:09,702 It's a funny feeling, to find out that your father 17 00:03:09,769 --> 00:03:11,794 is just a person like everybody else. 18 00:03:13,373 --> 00:03:16,774 And that he can just pick up and leave like as if... 19 00:03:18,044 --> 00:03:20,410 As if nothing here meant anything to him. 20 00:03:20,480 --> 00:03:22,380 Oh, please, darling. 21 00:03:23,049 --> 00:03:24,539 Please forget it. 22 00:03:26,553 --> 00:03:27,679 Let it lie. 23 00:03:28,121 --> 00:03:29,520 What are you gonna do, Mom? 24 00:03:29,856 --> 00:03:32,222 Stick your head in the ground and make believe 25 00:03:32,859 --> 00:03:35,089 that everything is exactly the way it was? 26 00:03:35,462 --> 00:03:38,329 What happened between your father and me was our business. 27 00:03:40,166 --> 00:03:41,758 Not yours. 28 00:03:43,403 --> 00:03:45,928 I didn't ask to be a part of it, Ma. 29 00:03:46,506 --> 00:03:47,803 I just was. 30 00:03:52,178 --> 00:03:53,338 Davie? 31 00:03:54,814 --> 00:03:56,213 Davie, where are you going? 32 00:03:58,585 --> 00:03:59,847 I got an appointment. 33 00:04:01,421 --> 00:04:03,582 But I made supper for us, Davie. 34 00:04:03,657 --> 00:04:04,954 What you like. 35 00:04:05,025 --> 00:04:06,219 Fried chicken. 36 00:04:07,861 --> 00:04:08,850 I'm not hungry. 37 00:04:10,463 --> 00:04:11,725 Don't go, Davie. 38 00:04:13,033 --> 00:04:14,261 Stay here. 39 00:04:14,668 --> 00:04:15,999 Stay here with me. 40 00:04:35,455 --> 00:04:37,320 You know, you're not a lot of laughs. 41 00:04:37,891 --> 00:04:40,223 What's the matter? Don't you like me? 42 00:04:40,460 --> 00:04:42,155 I don't like blondes. 43 00:04:42,596 --> 00:04:46,726 Look, you don't like blondes or you don't like me? Now which? 44 00:04:49,002 --> 00:04:51,232 What I don't like is blue-eyed blondes. 45 00:04:54,975 --> 00:04:56,101 You got brown eyes. 46 00:04:57,544 --> 00:05:00,308 Now what have you got against blondes anyway? 47 00:05:00,380 --> 00:05:02,575 Everybody likes blondes, don't you know that? 48 00:05:02,649 --> 00:05:04,708 I mean, that is a fact. 49 00:05:04,784 --> 00:05:06,945 That is what everybody prefers. 50 00:05:07,020 --> 00:05:08,078 Not me. 51 00:05:13,093 --> 00:05:14,924 How old do you think I am anyway? 52 00:05:16,863 --> 00:05:17,989 Oh, I... 53 00:05:18,665 --> 00:05:20,792 I don't know. 54 00:05:21,001 --> 00:05:23,629 But you're awful cute though, aren't you? 55 00:05:24,804 --> 00:05:26,567 Don't get sexy with me, honey. 56 00:05:26,640 --> 00:05:28,801 I told you I don't dig blondes. 57 00:05:30,610 --> 00:05:32,601 I don't even know why I'm sitting here talking to you. 58 00:05:32,946 --> 00:05:34,573 I'm supposed to be celebrating. 59 00:05:34,648 --> 00:05:36,115 Hey! 60 00:05:36,316 --> 00:05:37,681 Hey! Hey, wait a minute. 61 00:05:39,419 --> 00:05:42,115 Listen, is this your birthday or something? 62 00:05:43,690 --> 00:05:45,089 What gave you that idea? 63 00:05:45,458 --> 00:05:47,790 Well, you... you just asked me how old I thought you were, 64 00:05:47,861 --> 00:05:49,192 so I thought maybe this was happy birthday. 65 00:05:49,295 --> 00:05:50,455 No, no, it's not... 66 00:05:53,333 --> 00:05:54,527 Yeah. 67 00:05:55,902 --> 00:05:57,494 How about that? 68 00:05:57,937 --> 00:05:58,926 This is my birthday! 69 00:05:59,072 --> 00:06:01,734 This is the day I am gonna be born! 70 00:06:01,808 --> 00:06:04,470 At 11:00 tonight, I am gonna be born. 71 00:06:06,746 --> 00:06:08,475 Oh, you know something? 72 00:06:08,548 --> 00:06:10,311 That is a real nice watch. 73 00:06:10,383 --> 00:06:11,372 Oh? 74 00:06:11,918 --> 00:06:14,045 My father gave me that watch when I was 14. 75 00:06:14,487 --> 00:06:15,476 Oh. 76 00:06:15,755 --> 00:06:16,744 Hmm... 77 00:06:22,796 --> 00:06:24,388 How old do you think I am now? 78 00:06:24,831 --> 00:06:27,425 To tell you the truth, I'm not good at guessing ages. 79 00:06:28,835 --> 00:06:30,302 You promise to keep a secret? 80 00:06:30,637 --> 00:06:31,661 What? 81 00:06:31,738 --> 00:06:33,399 Cross my heart. 82 00:06:34,674 --> 00:06:36,471 I'm only 17. 83 00:06:40,914 --> 00:06:43,474 I'm not even supposed to be in here drinking. 84 00:06:43,983 --> 00:06:46,543 That guy could get his license taken away from him. 85 00:06:46,853 --> 00:06:48,047 Then why are you? 86 00:06:48,121 --> 00:06:49,713 Because I am celebrating! 87 00:06:49,789 --> 00:06:51,814 I am celebrating being born. 88 00:06:51,891 --> 00:06:54,451 At 11:00 tonight, I get born! 89 00:06:54,527 --> 00:06:56,085 Now just listen... What? 90 00:06:56,162 --> 00:06:58,187 I don't get you. What's gonna happen? 91 00:06:58,264 --> 00:07:00,824 Oh, zoom... 92 00:07:02,235 --> 00:07:04,100 I got it, you're gonna take a plane. 93 00:07:05,705 --> 00:07:07,866 No plane. Not me. 94 00:07:09,409 --> 00:07:10,967 I am gonna be born. 95 00:07:11,044 --> 00:07:14,207 Just zoom! And I... Well, I... 96 00:07:16,182 --> 00:07:18,013 I could be born all over again. 97 00:07:21,654 --> 00:07:23,918 Are you a beatnik or something? 98 00:07:24,090 --> 00:07:25,921 No, no. 99 00:07:25,992 --> 00:07:28,358 Well, then, why? Why just won't you talk straight? 100 00:07:28,428 --> 00:07:29,554 I mean, I just can't keep up with you. 101 00:07:29,662 --> 00:07:32,028 Oh, that's because I'm flying. 102 00:07:33,399 --> 00:07:35,833 I am flying. I'm flying 103 00:07:35,902 --> 00:07:39,338 around in this big dark cavern 104 00:07:39,405 --> 00:07:42,499 just waiting for the light to come crashing in on me. 105 00:07:42,575 --> 00:07:44,475 Zoom! Zoom! 106 00:07:51,084 --> 00:07:52,608 I'll take four bourbons, please. 107 00:07:53,052 --> 00:07:54,917 Oh, it's a live American honey. 108 00:07:57,457 --> 00:07:59,652 Oh, boy, am I thirsty. Mmm. 109 00:08:00,560 --> 00:08:02,721 Hey, tell me, 110 00:08:02,796 --> 00:08:04,957 tell me why don't you like blondes. 111 00:08:08,001 --> 00:08:09,332 Because she was a blonde. 112 00:08:09,402 --> 00:08:10,596 Who? 113 00:08:10,670 --> 00:08:11,898 Her. I... 114 00:08:15,909 --> 00:08:18,343 Oh, some blonde you used to know, you mean? 115 00:08:18,411 --> 00:08:19,537 No. 116 00:08:20,647 --> 00:08:21,841 Not exactly that. 117 00:08:21,915 --> 00:08:24,509 It was... Not exactly a blonde I knew. No. 118 00:08:25,819 --> 00:08:27,446 But she was a blonde. 119 00:08:27,520 --> 00:08:31,422 She was what everybody thinks of when they think of a blonde. 120 00:08:39,833 --> 00:08:41,698 There she was in the apartment. 121 00:08:42,502 --> 00:08:43,969 There he was, too. 122 00:08:44,304 --> 00:08:45,464 Who? 123 00:08:47,574 --> 00:08:48,836 Him. 124 00:08:50,510 --> 00:08:52,501 And I was 12 years old. 125 00:08:53,847 --> 00:08:57,647 My mother worked as a waitress because he... 126 00:09:00,887 --> 00:09:02,252 He was a piano player. 127 00:09:03,289 --> 00:09:04,620 And he worked nights, 128 00:09:04,691 --> 00:09:07,751 not so often, not since the band business took such a dive, 129 00:09:08,962 --> 00:09:12,056 and also because he drank a lot. 130 00:09:13,967 --> 00:09:16,731 Sometimes he'd get maybe 10 bucks for playing a gig, 131 00:09:19,606 --> 00:09:22,131 and he'd stop off at Dooly's bar 132 00:09:23,509 --> 00:09:24,567 for a few drinks. 133 00:09:25,979 --> 00:09:28,948 Then he'd come marching up the street passing out quarters, 134 00:09:29,449 --> 00:09:31,246 so that by the time he got to our building, 135 00:09:33,853 --> 00:09:34,979 he was broke again. 136 00:09:35,054 --> 00:09:36,248 But, man... 137 00:09:36,956 --> 00:09:39,754 Everybody on that block loved him. 138 00:09:40,727 --> 00:09:42,194 Who are you talking about? 139 00:09:42,862 --> 00:09:43,851 Him. 140 00:09:45,665 --> 00:09:47,656 I was 12 years old. 141 00:09:48,835 --> 00:09:51,531 That afternoon I remember I came home early from school. 142 00:09:52,205 --> 00:09:53,467 I came... 143 00:09:53,840 --> 00:09:56,934 Walking into the house with my books under my arm 144 00:09:57,010 --> 00:09:58,568 and there they were. 145 00:09:59,913 --> 00:10:03,212 Him, and that blonde, they... 146 00:10:05,852 --> 00:10:08,821 That big blue-eyed blonde. 147 00:10:11,324 --> 00:10:12,313 I... 148 00:10:12,892 --> 00:10:16,328 I didn't know what to do. I just stood there and looked. 149 00:10:16,396 --> 00:10:20,856 She smiled and she said, "Hello there, sonny." 150 00:10:21,701 --> 00:10:23,396 So I ran out. 151 00:10:23,937 --> 00:10:25,131 Was that your father? 152 00:10:29,809 --> 00:10:31,106 Yeah. 153 00:10:33,279 --> 00:10:35,577 All fathers are the same. 154 00:10:37,050 --> 00:10:39,575 Now what are you letting it get you down for? 155 00:10:44,123 --> 00:10:45,556 Getting me down? 156 00:10:46,960 --> 00:10:48,587 Where'd you get that idea? 157 00:10:49,128 --> 00:10:51,926 I'm just glad I found out about him when I did, that's all. 158 00:10:52,932 --> 00:10:54,229 Did you tell your mother? 159 00:10:54,867 --> 00:10:55,959 No. 160 00:10:56,235 --> 00:10:57,224 Why not? 161 00:10:58,438 --> 00:10:59,769 I don't know. 162 00:11:00,340 --> 00:11:02,103 I guess I thought he... 163 00:11:02,175 --> 00:11:04,541 He would explain it to me later when I came back to the house. 164 00:11:04,610 --> 00:11:05,599 But he didn't. 165 00:11:06,646 --> 00:11:08,238 That woman was gone. 166 00:11:11,918 --> 00:11:13,943 He was sitting alone in the parlor, 167 00:11:15,221 --> 00:11:17,849 looking out the window, smoking a cigar. 168 00:11:18,825 --> 00:11:20,918 He always had a cigar burning around the house. 169 00:11:20,994 --> 00:11:23,485 My mother used to call him the Chairman of the Board. 170 00:11:25,798 --> 00:11:27,595 And then he turned to me and he said, 171 00:11:28,601 --> 00:11:29,625 "Hello, Davie." 172 00:11:31,270 --> 00:11:32,498 And I said, 173 00:11:32,572 --> 00:11:33,698 "Hello, Pop." 174 00:11:35,808 --> 00:11:37,332 And then I waited. 175 00:11:39,212 --> 00:11:41,305 Because I thought he would explain. 176 00:11:43,583 --> 00:11:44,811 And then he turned to me 177 00:11:46,119 --> 00:11:50,055 and he said, "This is the nicest time of day, isn't it? 178 00:11:50,690 --> 00:11:54,956 "The city is so peaceful this time of day." 179 00:11:57,130 --> 00:11:58,119 That's all. 180 00:11:58,798 --> 00:12:00,265 Nothing else. 181 00:12:00,900 --> 00:12:02,800 And no mention of the blonde? 182 00:12:03,069 --> 00:12:04,127 Nothing. 183 00:12:05,271 --> 00:12:06,533 And then about two weeks later, 184 00:12:06,606 --> 00:12:08,233 him and my mom really had it out, 185 00:12:08,307 --> 00:12:09,433 so he left to go to that blonde. 186 00:12:09,509 --> 00:12:10,498 And do you know something? 187 00:12:10,576 --> 00:12:13,670 He did not even say goodbye to me, his own son. 188 00:12:14,747 --> 00:12:15,975 Well, now... 189 00:12:16,049 --> 00:12:18,677 Oh, that's no reason for you to hate blondes. 190 00:12:19,285 --> 00:12:22,618 Besides, I'm not even a real blonde. 191 00:12:24,123 --> 00:12:25,522 How old are you? 192 00:12:26,993 --> 00:12:30,986 Oh, now, that... that is the one question you are not supposed to ask. 193 00:12:31,064 --> 00:12:32,395 She was 31. 194 00:12:33,933 --> 00:12:35,730 What did he do, your father? 195 00:12:38,738 --> 00:12:40,137 Nothing. Here, you drink up. 196 00:12:40,206 --> 00:12:42,572 Nothing? You've been talking about him all evening. 197 00:12:42,642 --> 00:12:43,802 He must have done something. 198 00:12:43,876 --> 00:12:46,242 What he done is none of your business. 199 00:12:46,312 --> 00:12:48,075 It is too my business. 200 00:12:48,147 --> 00:12:50,240 Hey, listen, I'll tell you how it's... 201 00:12:50,950 --> 00:12:53,510 Listen, Little Boy Blue, I'll show you it's my business. 202 00:12:53,586 --> 00:12:54,610 I was sitting there... 203 00:12:54,687 --> 00:12:56,655 You mind your business about my pa. 204 00:12:56,722 --> 00:12:58,019 And will you stop pushing me round! 205 00:12:58,091 --> 00:12:59,956 Hey! Hey! Hey! Wait, wait. What's all this? 206 00:13:00,026 --> 00:13:01,459 This feller bothering you, ma'am? 207 00:13:01,527 --> 00:13:02,994 No, he's not bothering me. What's it to you, buddy, huh? 208 00:13:03,062 --> 00:13:04,757 I just don't like to see a lady getting bothered. 209 00:13:04,831 --> 00:13:05,820 She said she's not getting bothered, 210 00:13:05,898 --> 00:13:07,263 so you take a walk, will you? 211 00:13:10,837 --> 00:13:12,270 Now mate, you shouldn't ought to... 212 00:13:12,338 --> 00:13:13,862 Get that cigar away from me. 213 00:13:15,108 --> 00:13:16,473 Wait, wait, you got to watch the way you... 214 00:13:16,542 --> 00:13:18,476 Get that cigar away from me! 215 00:13:18,544 --> 00:13:19,943 Wait, wait, wait, now look. 216 00:13:20,012 --> 00:13:21,001 If you wanna fight, we're gonna go outside, 217 00:13:21,080 --> 00:13:23,514 otherwise we're gonna wreck this nice man's old bar all to pieces. 218 00:13:23,583 --> 00:13:24,572 You want to go outside now? 219 00:13:24,650 --> 00:13:25,981 I'll fight you wherever you say. 220 00:13:26,052 --> 00:13:27,519 All right, let's go, let's go. 221 00:13:38,164 --> 00:13:40,598 Okay. How about it? 222 00:13:40,666 --> 00:13:42,133 Come on. I'm waiting. 223 00:13:43,870 --> 00:13:45,462 What you wanna fight for, anyway? 224 00:13:46,038 --> 00:13:47,972 I ain't afraid of you. 225 00:13:48,574 --> 00:13:49,973 Well now, who said you was? 226 00:13:51,210 --> 00:13:52,700 You sure got a hot head, ain't you? 227 00:13:52,778 --> 00:13:54,143 Never mind my hot head. 228 00:13:54,213 --> 00:13:55,475 Look, mate... 229 00:13:56,516 --> 00:13:57,983 Look, you get in a fight with a guy like me, 230 00:13:58,050 --> 00:13:59,381 you're liable to get killed. 231 00:13:59,452 --> 00:14:00,441 That's the truth. 232 00:14:00,520 --> 00:14:02,147 Stop talking, and come try it. 233 00:14:02,221 --> 00:14:04,382 Now look, kid, I don't wanna hurt you none, you see. 234 00:14:04,957 --> 00:14:06,686 You just got a hot head, that's all. 235 00:14:09,762 --> 00:14:11,957 Look, either you give up trying... Wait, wait, come on. 236 00:14:12,465 --> 00:14:13,727 What do you wanna fight for, huh? 237 00:14:14,734 --> 00:14:15,723 I mean, let's just take a walk 238 00:14:15,801 --> 00:14:17,792 and cool that hot head of yours off, huh? 239 00:14:18,504 --> 00:14:19,630 Okay? 240 00:14:21,574 --> 00:14:22,734 I ain't afraid of you. 241 00:14:22,808 --> 00:14:24,036 I know you ain't, kid, 242 00:14:24,110 --> 00:14:25,236 I know that. 243 00:14:26,445 --> 00:14:28,140 So, come on. Let's shake hands. 244 00:14:32,952 --> 00:14:34,613 Huh? Okay. 245 00:14:36,556 --> 00:14:38,046 Come on, it's all right. 246 00:14:39,525 --> 00:14:40,514 It's all right. 247 00:14:44,864 --> 00:14:46,991 You see, not so bad, huh? 248 00:14:48,401 --> 00:14:50,028 See? Are you familiar with this city here? 249 00:14:50,102 --> 00:14:51,091 I mean, you live around here? 250 00:14:52,071 --> 00:14:53,504 Yeah, I live here. 251 00:14:53,573 --> 00:14:55,097 Okay, so let's walk. 252 00:14:55,908 --> 00:14:57,603 Come on, come on. It's all right. 253 00:14:57,677 --> 00:14:58,701 You can show me all the sights. 254 00:14:58,778 --> 00:15:00,211 There's not much to see around here. 255 00:15:07,553 --> 00:15:09,214 Yeah, give me one frank, will you, please? 256 00:15:09,288 --> 00:15:10,585 You want one? 257 00:15:11,157 --> 00:15:12,385 One, please. 258 00:15:13,526 --> 00:15:14,515 Thank you. 259 00:15:16,362 --> 00:15:18,796 Something very important is going to happen tonight. 260 00:15:18,864 --> 00:15:20,331 Yeah? And what's that? 261 00:15:22,001 --> 00:15:23,491 Did you ever hate anybody? 262 00:15:24,036 --> 00:15:25,128 Sure thing, mac. 263 00:15:25,204 --> 00:15:27,104 There's a guy I hate right this minute. 264 00:15:27,173 --> 00:15:28,231 Who's that? 265 00:15:28,307 --> 00:15:29,831 Chief Gunner's Mate on my ship. 266 00:15:29,909 --> 00:15:32,173 Man, I hate his guts. I mean... 267 00:15:34,113 --> 00:15:35,637 He's always ridin' me. 268 00:15:35,715 --> 00:15:39,344 You know, I mean, he's telling me "Do this, you do that." 269 00:15:39,418 --> 00:15:41,545 So, you know, I mean, I hate him. I hate him. 270 00:15:42,888 --> 00:15:45,254 I, I, I hate him I just hate him. 271 00:15:45,558 --> 00:15:46,820 Yeah? 272 00:15:51,130 --> 00:15:54,657 Listen. Boy, one of these days, 273 00:15:54,734 --> 00:15:56,292 just like I'm standing right here, man, 274 00:15:56,369 --> 00:15:59,896 I'm gonna... I'm gonna deep six that louse. I mean, I mean... 275 00:15:59,972 --> 00:16:00,996 What do you mean? 276 00:16:01,073 --> 00:16:04,509 Well, you know... You throw him right over the side, 277 00:16:04,577 --> 00:16:07,011 while we're moving. 278 00:16:08,614 --> 00:16:09,808 Drown him, you mean? 279 00:16:09,882 --> 00:16:12,180 Yeah, that's exactly what I mean, boy. 280 00:16:14,053 --> 00:16:15,350 Kill him? 281 00:16:15,955 --> 00:16:17,889 Well, that's uh... 282 00:16:17,957 --> 00:16:19,185 Pretty strong there, mate. 283 00:16:20,092 --> 00:16:21,923 "Kill" is a mighty strong word. 284 00:16:22,628 --> 00:16:24,152 Hmm. Let's just leave it at... 285 00:16:25,665 --> 00:16:27,098 Deep six, okay? 286 00:16:31,203 --> 00:16:32,568 You hate him that much? 287 00:16:32,638 --> 00:16:34,538 Oh, man, listen. I hate him. 288 00:16:34,674 --> 00:16:36,699 I hate him more than that, believe me. 289 00:16:36,776 --> 00:16:38,505 Listen, I hate him like... 290 00:16:38,577 --> 00:16:40,477 Well, as for... Listen, you're the one who asked me. 291 00:16:40,546 --> 00:16:42,241 Ain't you never hated nobody before? 292 00:16:43,349 --> 00:16:44,646 Yes. 293 00:16:44,717 --> 00:16:46,981 Well, all right then, you hate him enough to want to see him dead? 294 00:16:48,654 --> 00:16:49,678 Yes. 295 00:16:49,755 --> 00:16:52,087 Well, all right then, man. You know just how I feel. 296 00:16:53,292 --> 00:16:55,123 I know exactly how you feel. 297 00:16:59,832 --> 00:17:01,561 There's only one difference. 298 00:17:01,634 --> 00:17:03,465 You're never gonna throw that guy over the side. 299 00:17:03,536 --> 00:17:05,128 Oh, how do you know, boy? 300 00:17:06,105 --> 00:17:07,094 I know. 301 00:17:17,483 --> 00:17:19,007 I can tell just by looking at you. 302 00:17:20,319 --> 00:17:21,513 But with me, it's different. 303 00:17:22,855 --> 00:17:24,288 Tonight... 304 00:17:24,623 --> 00:17:25,715 Yeah? 305 00:17:28,961 --> 00:17:31,088 Tonight, somebody dies. 306 00:17:41,374 --> 00:17:44,866 Hey, mate, you shouldn't ought to talk that way about somebody dying. 307 00:17:45,745 --> 00:17:46,769 Why not? 308 00:17:46,846 --> 00:17:49,007 Look, kid, it just so happens, I'm a guy you can trust. 309 00:17:49,081 --> 00:17:50,446 But, I mean, you go telling that to anybody, 310 00:17:50,516 --> 00:17:51,847 he's liable to get the wrong idea. 311 00:17:51,917 --> 00:17:53,578 And you wouldn't want anyone to get the wrong idea, now. 312 00:17:53,652 --> 00:17:54,641 What idea is that? 313 00:17:54,720 --> 00:17:55,982 I mean, you wouldn't want anyone to think 314 00:17:56,055 --> 00:17:57,147 this guy who's gonna die 315 00:17:57,223 --> 00:17:58,713 is someone you don't particularly like. 316 00:17:58,791 --> 00:17:59,815 I hate him! 317 00:17:59,892 --> 00:18:02,019 Shh, mate. Shh, mate! 318 00:18:02,094 --> 00:18:03,186 You better watch that stuff, boy. 319 00:18:03,262 --> 00:18:04,695 That's just exactly what I was talking about... 320 00:18:04,764 --> 00:18:06,664 When it's over, I'm gonna be so drunk,...you better shush. 321 00:18:06,732 --> 00:18:09,530 that they're gonna have to pick me up off the street with a sponge. 322 00:18:09,602 --> 00:18:11,627 When he's dead, I'm gonna be so happy. 323 00:18:11,704 --> 00:18:13,365 You better cut that stuff out, man! 324 00:18:13,439 --> 00:18:15,373 Tom, Tom, wait a minute. Yo. 325 00:18:15,441 --> 00:18:17,272 Mate, you better watch who you're talking with, boy. 326 00:18:17,343 --> 00:18:18,332 I'm not joking. 327 00:18:18,778 --> 00:18:19,767 Wait a minute, Tom. 328 00:18:23,516 --> 00:18:25,643 Hey, you want a shine, mister? Good shine. 329 00:18:26,051 --> 00:18:27,541 Hey, mister, shine them up? 330 00:18:27,620 --> 00:18:29,087 Want a shine? Good shine. 331 00:18:30,756 --> 00:18:32,018 There's enough time. 332 00:19:14,667 --> 00:19:15,964 What'll it be, sonny? 333 00:19:16,469 --> 00:19:17,766 Boilermaker. 334 00:19:18,437 --> 00:19:19,734 Would you have a draft card? 335 00:19:20,339 --> 00:19:21,431 Yes, I've got a draft card. 336 00:19:21,507 --> 00:19:23,236 Can't you tell just by looking at me? 337 00:19:23,309 --> 00:19:25,777 Sonny, I ain't Omar the Mystic. 338 00:19:25,845 --> 00:19:27,904 Maybe you're 18, and maybe you ain't. 339 00:19:27,980 --> 00:19:29,845 But I ain't losing my license for strangers, 340 00:19:29,915 --> 00:19:32,679 and showing me your draft card will clear up all doubts. 341 00:19:33,385 --> 00:19:35,853 I got it here some place. 342 00:19:39,191 --> 00:19:41,716 Oh, go on, George. Give the lad a drink, will you? 343 00:19:41,794 --> 00:19:43,989 I can't do that unless he shows me he's of age, 344 00:19:44,063 --> 00:19:45,257 and you know that. 345 00:19:45,331 --> 00:19:47,492 Will you stop acting like such an old lady, 346 00:19:47,566 --> 00:19:48,692 for the love of Mike, and give him a drink? 347 00:19:49,168 --> 00:19:50,499 Go on, George. 348 00:19:59,945 --> 00:20:01,537 He'll serve you. He always does. 349 00:20:01,614 --> 00:20:03,707 Just likes to make a big fuss about everything. 350 00:20:03,782 --> 00:20:04,771 Go on, sit down. 351 00:20:06,285 --> 00:20:07,582 You know, when a man's Irish, 352 00:20:07,653 --> 00:20:08,984 he likes to make a fuss about things. 353 00:20:09,054 --> 00:20:11,181 It's... Well, it's part of his nature. 354 00:20:12,591 --> 00:20:13,615 I know. 355 00:20:13,692 --> 00:20:15,751 Oh, you do? How would you be knowing? 356 00:20:15,828 --> 00:20:17,887 My father was from Dublin. 357 00:20:17,963 --> 00:20:20,193 Is that a fact? Well, that's where I come from. 358 00:20:20,266 --> 00:20:21,324 What's your name, lad? 359 00:20:22,034 --> 00:20:23,501 What difference does that make? 360 00:20:24,003 --> 00:20:26,471 Well, I just thought I might know your father, that's all. 361 00:20:28,307 --> 00:20:30,207 Bartender, bring me another whiskey. 362 00:20:31,677 --> 00:20:34,578 You still haven't told me your name, you know. 363 00:20:37,716 --> 00:20:38,910 Logan. 364 00:20:40,252 --> 00:20:41,241 My name is Logan. 365 00:20:42,788 --> 00:20:44,983 Um, well, that's a good Irish name. 366 00:20:45,057 --> 00:20:47,082 Uh, what was your father's first name? 367 00:20:49,161 --> 00:20:50,219 It don't matter. 368 00:20:50,663 --> 00:20:51,789 Well, all right. 369 00:20:51,864 --> 00:20:54,094 I just thought I might know him, that's all. 370 00:20:56,135 --> 00:20:58,501 Bartender, I thought I ordered another whiskey! 371 00:21:06,679 --> 00:21:07,907 What's with you? 372 00:21:07,980 --> 00:21:09,743 And leave the arm on, I make my living with it. 373 00:21:11,483 --> 00:21:13,075 What do you want, mac? 374 00:21:15,220 --> 00:21:16,915 I just wanted to see who it was. 375 00:21:16,989 --> 00:21:18,115 Come on, now, come on, lad. 376 00:21:18,190 --> 00:21:19,953 Come on, take it easy, will you. 377 00:21:20,025 --> 00:21:21,754 Hey, George, it's time for the ball score. 378 00:21:21,827 --> 00:21:22,953 Okay. 379 00:21:23,028 --> 00:21:24,290 Easy, lad, will you? Easy. 380 00:21:24,363 --> 00:21:25,591 What time is it? 381 00:21:26,498 --> 00:21:27,556 It's two minutes to 11:00. 382 00:21:28,000 --> 00:21:29,024 Say, you're not... 383 00:21:29,101 --> 00:21:31,126 You're not gonna do anything foolish, are you? 384 00:21:31,203 --> 00:21:32,568 Because that's no way to think, 385 00:21:32,638 --> 00:21:33,798 and it certainly is no way to talk. 386 00:21:33,906 --> 00:21:35,066 Now, look. Listen to me. 387 00:21:35,140 --> 00:21:36,402 Will you listen here to me? 388 00:21:36,475 --> 00:21:38,466 Look, put that out of your mind. 389 00:21:38,544 --> 00:21:40,512 I'm talking to you as if I were your own father. 390 00:21:41,246 --> 00:21:42,770 My own father, huh? 391 00:21:43,148 --> 00:21:45,446 That's the guy to sound like, all right. 392 00:21:45,517 --> 00:21:47,508 Oh, look, you had a row with your father. 393 00:21:47,586 --> 00:21:48,575 Put it out of your mind. 394 00:21:48,654 --> 00:21:50,918 Fathers and sons have had rows before. 395 00:21:50,990 --> 00:21:52,252 Is that why you're sore at him? 396 00:21:52,324 --> 00:21:55,350 Mister, this was no father and son row. 397 00:21:55,427 --> 00:21:56,985 This was only a father row. 398 00:21:57,062 --> 00:21:59,622 And I'm not just sore at him, mister, I hate him. 399 00:21:59,698 --> 00:22:01,097 I hate his living guts 400 00:22:01,166 --> 00:22:02,656 and that's why I'm here tonight! 401 00:22:02,735 --> 00:22:03,861 Laddy, calm down. 402 00:22:03,936 --> 00:22:06,234 Look, there's been a time when most kids hate their fathers. 403 00:22:06,305 --> 00:22:07,897 But it passes. It always does. 404 00:22:07,973 --> 00:22:09,873 No, you don't know how wrong you are. 405 00:22:09,942 --> 00:22:12,035 No, you don't know how wrong you are, mister. 406 00:22:12,111 --> 00:22:13,476 All right, all right, lad, look, look. 407 00:22:13,545 --> 00:22:15,604 Why don't the both of us have a little sandwich together, huh? 408 00:22:15,681 --> 00:22:16,875 How does that sound? 409 00:22:18,684 --> 00:22:20,845 I haven't had too much to drink, mister. 410 00:22:21,487 --> 00:22:22,749 I kid you not. 411 00:22:22,821 --> 00:22:25,016 My father is gonna die. 412 00:22:25,090 --> 00:22:26,455 And do you know why? 413 00:22:27,359 --> 00:22:29,953 Because his name is Johnny Logan, mister. 414 00:22:30,362 --> 00:22:31,886 Do you know who Johnny Logan is? 415 00:22:33,198 --> 00:22:34,665 He's a piano player. 416 00:22:34,733 --> 00:22:37,600 He's my father and he's the guy I hate. 417 00:22:37,670 --> 00:22:39,331 Ossining, New York. 418 00:22:39,605 --> 00:22:40,902 John Logan, 419 00:22:40,973 --> 00:22:43,134 the so-called Love Nest Slayer, 420 00:22:43,509 --> 00:22:44,771 who two months ago 421 00:22:44,843 --> 00:22:46,105 killed his blonde girlfriend 422 00:22:46,178 --> 00:22:48,339 when he found her with another man, 423 00:22:48,414 --> 00:22:50,348 met death in the electric chair tonight 424 00:22:50,949 --> 00:22:54,009 at 11:00 p.m. Eastern Daylight Saving time. 425 00:22:54,653 --> 00:22:56,644 Oh, but it's too soon. 426 00:22:56,722 --> 00:23:00,123 Officials said that Logan awaited death in an orderly fashion, 427 00:23:00,192 --> 00:23:01,420 requesting a priest, 428 00:23:01,493 --> 00:23:05,293 and asking that he be allowed to talk to representative newspaper reporters 429 00:23:05,364 --> 00:23:06,831 before the hour of his death. 430 00:23:06,899 --> 00:23:08,298 It was assumed that... Shut up! 431 00:23:13,539 --> 00:23:15,564 What's the matter with you? Get down. 432 00:23:16,508 --> 00:23:17,566 Come on. 433 00:23:21,880 --> 00:23:24,440 Now, why did you have to do a thing like that, huh? 434 00:23:26,819 --> 00:23:28,150 Because I hated him. 435 00:23:29,221 --> 00:23:32,349 I'm glad he's dead. I hated him, I hated him. 436 00:24:08,627 --> 00:24:11,027 You know, I liked that story very much. 437 00:24:11,997 --> 00:24:13,931 Especially the part where he... 438 00:24:17,202 --> 00:24:19,363 Oh, now we have a commercial. 439 00:24:19,605 --> 00:24:22,199 That is, you have a commercial. 440 00:24:23,041 --> 00:24:24,804 I'm swearing off. 441 00:24:35,854 --> 00:24:37,344 Until next week. 442 00:24:38,290 --> 00:24:39,450 Good night. 32049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.