All language subtitles for [SubtitleTools.com] Konjiki_no_Gash_Bell!!_36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,766 --> 00:01:40,558 Кто здесь? 2 00:01:42,727 --> 00:01:44,312 Э? Вулкан? 3 00:01:45,647 --> 00:01:48,066 Ты можешь ходить? 4 00:01:50,276 --> 00:01:51,403 Классно! 5 00:01:51,736 --> 00:01:53,571 Тебе нравится? 6 00:01:54,489 --> 00:01:55,699 Что это за голос? Неужели? 7 00:01:57,158 --> 00:02:00,662 Гаш, у меня есть замечательный подарок. 8 00:02:05,583 --> 00:02:09,004 Кто-нибудь! Есть тут кто-нибудь?! 9 00:02:10,422 --> 00:02:12,841 Киомару! Помоги мне! 10 00:02:13,258 --> 00:02:16,011 Наоми-тян ящерица! Все те ящерицы это Наоми-тян! 11 00:02:16,428 --> 00:02:19,180 Они выглядят как... я? 12 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Что случилось? 13 00:02:29,399 --> 00:02:30,859 Тебе не убежать. 14 00:02:32,318 --> 00:02:35,030 Добро пожаловать в мир Наоми. 15 00:02:43,538 --> 00:02:46,624 Ты навечно будешь моим рабом. 16 00:02:46,833 --> 00:02:49,169 НЕТ!!!! 17 00:02:53,840 --> 00:02:56,634 Сражение! Гаш против Наоми-тян. 18 00:03:03,975 --> 00:03:04,559 Сон?... 19 00:03:06,186 --> 00:03:07,979 Завтра важный день. 20 00:03:08,688 --> 00:03:10,148 Мне нужно собраться. 21 00:03:10,357 --> 00:03:11,024 Гаш! 22 00:03:19,032 --> 00:03:19,949 Спи давай! 23 00:03:20,867 --> 00:03:21,659 Ага... 24 00:03:32,879 --> 00:03:34,214 Да тихо ты!!! 25 00:03:36,091 --> 00:03:37,509 Хватит орать! 26 00:03:39,469 --> 00:03:41,680 Пожалуйста, да спи уже! 27 00:03:45,100 --> 00:03:46,142 Умагон-тян? 28 00:03:47,686 --> 00:03:49,396 Я починила твой рюкзак. 29 00:03:51,648 --> 00:03:53,149 Давай завтракать. 30 00:03:57,612 --> 00:03:59,614 Киомару, не сутулься! 31 00:03:59,614 --> 00:03:59,864 Ага... 32 00:04:00,448 --> 00:04:01,408 Гаш-тян, ты тоже! 33 00:04:02,826 --> 00:04:05,745 Господи, вот что бывает, если всю ночь шуметь. 34 00:04:05,995 --> 00:04:07,664 Нет! Это всё Гаш шумел! 35 00:04:08,123 --> 00:04:10,166 Приятного аппетита! 36 00:04:11,001 --> 00:04:12,502 Ешьте сколько сможете. 37 00:04:20,510 --> 00:04:21,761 Ешь сколько сможешь. 38 00:04:22,929 --> 00:04:25,515 Киомару, сегодня выходные. 39 00:04:25,515 --> 00:04:27,225 Может, сходишь с Гаш-тяном куда-нибудь? 40 00:04:27,809 --> 00:04:28,977 Ммм, ладно. 41 00:04:30,912 --> 00:04:33,402 Этого гигантского льва, Габриеля, привезли из Африки. 42 00:04:33,745 --> 00:04:36,252 С сегодняшнего дня на него можно посмотреть в зоопарке города Мотиноки. 43 00:04:38,361 --> 00:04:39,821 Здоровый он. 44 00:04:40,321 --> 00:04:43,033 Гаш, пошли на льва посмотрим? 45 00:04:43,992 --> 00:04:46,536 Извини, я сегодня не могу. 46 00:04:48,747 --> 00:04:50,582 Вон, Умагон говорит, что хочет пойти. 47 00:04:52,625 --> 00:04:54,711 Умагон?... 48 00:04:57,630 --> 00:04:58,798 Спасибо большое! 49 00:05:03,511 --> 00:05:05,263 Киомару, я пошёл. 50 00:05:06,097 --> 00:05:06,973 Ага. 51 00:05:07,474 --> 00:05:08,350 Счастливо. 52 00:05:08,808 --> 00:05:09,184 Ага. 53 00:05:13,563 --> 00:05:15,065 Какой он сегодня энергичный. 54 00:05:15,857 --> 00:05:17,192 И куда он собрался? 55 00:05:22,447 --> 00:05:24,908 Умагон! Не иди за мной. 56 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 Сегодня, у меня сражение. 57 00:05:31,623 --> 00:05:34,125 Да, я стал немного сильнее. 58 00:05:34,793 --> 00:05:36,795 Я больше не старый Гаш. 59 00:05:37,671 --> 00:05:39,339 Умагон, я обещаю тебе, 60 00:05:41,549 --> 00:05:43,176 Сегодня я выиграю! 61 00:05:44,177 --> 00:05:45,220 Прощай, Умагон! 62 00:06:08,243 --> 00:06:10,578 Наоми-тян, время сражения. 63 00:06:11,996 --> 00:06:16,001 Гаш, о чём ты думаешь? 64 00:06:16,751 --> 00:06:17,711 У нас будет три сражения. 65 00:06:18,503 --> 00:06:21,464 Бег, лазание по лестницам и... 66 00:06:21,756 --> 00:06:23,174 последнее, борьба сумо. 67 00:06:23,717 --> 00:06:26,761 Сумо? Фу, какая гадость. 68 00:06:28,346 --> 00:06:31,057 Пока, ты можешь так говорить. 69 00:06:31,433 --> 00:06:33,184 Но когда я выиграю эти сражения... 70 00:06:33,309 --> 00:06:37,063 Я требую, чтобы ты больше не приставала ко мне! 71 00:06:37,772 --> 00:06:41,109 Ты хотел сказать, что если ты сможешь побить меня хоть один раз? 72 00:06:42,152 --> 00:06:45,238 Я выиграю все битвы! 73 00:06:46,156 --> 00:06:48,783 С этой площадки ты не уйдёшь живым. 74 00:06:49,492 --> 00:06:52,370 Это смертельная битва. 75 00:06:57,292 --> 00:06:58,877 Ну и где Гаш? 76 00:07:00,045 --> 00:07:01,921 Куда он мог убежать? 77 00:07:03,131 --> 00:07:06,468 А я то хотел взять его в зоопарк. 78 00:07:08,428 --> 00:07:09,095 Эй, Умагон. 79 00:07:10,680 --> 00:07:12,891 Ты не знаешь куда делся Гаш? 80 00:07:20,106 --> 00:07:21,232 Точно? 81 00:07:27,530 --> 00:07:28,990 Вообще-то, я нифига не понял, что ты сказал! 82 00:07:35,121 --> 00:07:37,207 Ты чего делаешь? Чёрт, Умагон! 83 00:07:38,917 --> 00:07:39,959 Это твоя новая атака? 84 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 Эй! Вы двое! 85 00:07:46,299 --> 00:07:47,842 Не драться! 86 00:07:48,343 --> 00:07:53,765 В такие моменты вам нужен Гандамо-яблоко-тян, чтобы помириться! 87 00:07:55,725 --> 00:07:59,145 О нет! Мой Гандамо-яблоко-тян! 88 00:07:59,396 --> 00:08:01,356 Нееееет!!!! 89 00:08:01,523 --> 00:08:02,899 Ты что здесь делаешь, Мизуно? 90 00:08:03,191 --> 00:08:04,067 Откуда ты взялась? 91 00:08:07,570 --> 00:08:10,323 Вы с Гаш-куном хотите на льва посмотреть? 92 00:08:12,200 --> 00:08:13,243 М. Э? 93 00:08:13,660 --> 00:08:14,536 А где Гаш-кун? 94 00:08:15,120 --> 00:08:17,163 Ну, Гаш.... 95 00:08:26,047 --> 00:08:28,717 Споткнись, и я перееду тебя! 96 00:08:29,926 --> 00:08:32,303 На машине нечестно! 97 00:08:33,346 --> 00:08:36,182 Победа это всё! 98 00:08:46,401 --> 00:08:47,360 Ты засмеялся... 99 00:08:47,694 --> 00:08:50,447 Как ты посмел осмеять меня! 100 00:08:51,740 --> 00:08:53,366 Я не прощу тебя! 101 00:09:00,957 --> 00:09:02,125 Это было просто. 102 00:09:04,252 --> 00:09:06,421 Выигрывать так приятно! 103 00:09:06,671 --> 00:09:07,589 Выиграла! 104 00:09:08,298 --> 00:09:09,507 Молодец, Наоми-тян! 105 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 П..привет! 106 00:09:20,852 --> 00:09:22,354 Это свидание. Точно свидание. 107 00:09:22,645 --> 00:09:24,230 Такамине времени зря не теряет. 108 00:09:24,647 --> 00:09:25,398 Нет... Совсем нет... 109 00:09:26,316 --> 00:09:27,901 Смотрите! Это тоже с нами пошло! 110 00:09:29,819 --> 00:09:31,196 Ещё и отмазывается. 111 00:09:31,321 --> 00:09:32,906 Всё же и так ясно. 112 00:09:32,947 --> 00:09:34,115 Вы чего, пацаны?! 113 00:09:34,783 --> 00:09:35,992 Тогда, Такамине... 114 00:09:37,744 --> 00:09:39,496 Где же Гаш? 115 00:09:41,289 --> 00:09:42,415 Гаш... 116 00:09:48,505 --> 00:09:49,464 Плохо дело! 117 00:09:49,673 --> 00:09:52,133 Я не смогу залезть! 118 00:09:52,801 --> 00:09:54,052 Что ты там говоришь? 119 00:09:54,219 --> 00:09:56,262 Что я тебе мешаю? 120 00:09:56,471 --> 00:09:59,307 Если не можешь залезть, значит я выиграла. 121 00:09:59,933 --> 00:10:00,809 Наоми-тян. 122 00:10:01,518 --> 00:10:02,102 Что? 123 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 Я вижу твои трусы. 124 00:10:25,417 --> 00:10:26,543 Вторая победа! 125 00:10:27,669 --> 00:10:30,672 Гаш, у тебя остался последний шанс. 126 00:10:37,137 --> 00:10:40,140 Ого... Ну и народу понабежало. 127 00:10:40,890 --> 00:10:42,684 Они что, все ко льву пришли? 128 00:10:44,394 --> 00:10:45,854 Не потеряйтесь, ребята. 129 00:10:47,230 --> 00:10:47,480 Э? 130 00:10:48,148 --> 00:10:49,024 Мизуно и 131 00:10:49,190 --> 00:10:50,066 Умагон... 132 00:10:50,442 --> 00:10:51,331 потерялись! 133 00:10:51,332 --> 00:10:52,655 Что?! 134 00:10:53,361 --> 00:10:55,739 Извини. Мы всего на секундочку отвели глаза. 135 00:10:57,032 --> 00:10:59,576 Они наверное уже у клетки со львом. 136 00:11:00,702 --> 00:11:02,037 Наверное... 137 00:11:03,288 --> 00:11:04,914 Ммм... 138 00:11:06,416 --> 00:11:07,792 Интересно, а где лев? 139 00:11:16,509 --> 00:11:17,886 Подожди меня, Умагон-кун! 140 00:11:19,846 --> 00:11:21,514 Ты думаешь лев тут? 141 00:11:28,688 --> 00:11:31,232 Надеюсь, мы подружимся со львом. 142 00:12:01,346 --> 00:12:03,014 Ещё не всё! Ещё не конец! 143 00:12:03,306 --> 00:12:05,433 Осталась ещё одна битва! 144 00:12:05,767 --> 00:12:07,394 Пустой лай проигравшей собаки. 145 00:12:07,727 --> 00:12:10,897 Ты что, думаешь ты сможешь выиграть у меня? 146 00:12:15,402 --> 00:12:16,861 В этот раз я должен выиграть! 147 00:12:19,906 --> 00:12:24,994 Это был последний раз, когда у тебя было преимущество! 148 00:12:43,805 --> 00:12:48,226 Использовать ловушку... Это жестоко! 149 00:12:50,854 --> 00:12:53,857 Это.. мой Вулкан 300. 150 00:12:54,524 --> 00:12:55,233 Когда ты?.. 151 00:13:01,197 --> 00:13:02,449 Что ты собираешься сделать? 152 00:13:07,871 --> 00:13:09,372 Нет! Прекрати! 153 00:13:14,377 --> 00:13:16,254 Нет! НЕ НАДО!!!! 154 00:13:20,091 --> 00:13:23,136 Вулкан! 155 00:13:25,972 --> 00:13:27,223 Спусти Вулкана обратно! 156 00:13:27,515 --> 00:13:29,017 Если ты хочешь это сделать, лучше повесь меня! 157 00:13:29,559 --> 00:13:31,811 За то, что ты ослушался меня. 158 00:13:33,521 --> 00:13:36,941 Почему Наоми-тян вечно шпыняет Гаш-тяна? 159 00:13:37,692 --> 00:13:40,195 Это потому, что он ей не нравится, конечно. 160 00:13:40,487 --> 00:13:42,864 Ммм. Вот оно что. 161 00:13:43,698 --> 00:13:47,619 Слушайте, может бросим его и пойдём на холме поиграем? 162 00:13:47,911 --> 00:13:50,455 Да, пошли! 163 00:13:51,831 --> 00:13:53,333 Пошли играть! 164 00:13:54,042 --> 00:13:56,753 Вулкан! 165 00:14:12,078 --> 00:14:14,759 [Сломанный знак - не входить] 166 00:14:18,441 --> 00:14:24,322 Вулкан! Держись! Я тебя спасу! 167 00:14:24,781 --> 00:14:26,032 Гаш! 168 00:14:26,408 --> 00:14:26,866 А? 169 00:14:27,450 --> 00:14:28,660 Плохо дело! 170 00:14:29,786 --> 00:14:32,122 Наоми-тян! Наоми-тян... 171 00:14:32,872 --> 00:14:33,331 Э? 172 00:14:37,794 --> 00:14:39,671 Яманака. Нашёл? 173 00:14:40,505 --> 00:14:43,758 Нет! Волшебный Шар ничего не показывает! 174 00:14:44,384 --> 00:14:47,345 Тут слишком много народу, чтобы призвать НЛО! 175 00:14:48,388 --> 00:14:49,514 Дело дрянь. 176 00:14:50,765 --> 00:14:52,809 Наконец-таки мы увидим льва. 177 00:14:54,185 --> 00:14:54,853 Пошли! 178 00:15:06,114 --> 00:15:08,241 Ого! Сколько людей в клетке сидит. 179 00:15:11,411 --> 00:15:12,162 Мизуно? 180 00:15:12,662 --> 00:15:14,080 А? Такамине-кун! 181 00:15:15,331 --> 00:15:16,458 Извините. Простите. 182 00:15:17,834 --> 00:15:20,628 Что с вами? Почему вы в клетке? 183 00:15:21,004 --> 00:15:21,671 Что?! 184 00:15:31,806 --> 00:15:35,226 Балбесы! Это вы в клетке! 185 00:15:35,602 --> 00:15:39,397 Э? Да нет! Тут же нет никакого льва. 186 00:15:43,068 --> 00:15:44,277 Плохо дело! 187 00:15:44,611 --> 00:15:46,654 Это экстренное сообщение для всех посетителей. 188 00:15:47,989 --> 00:15:50,742 Гигантский лев, Габриель, сбежал! 189 00:15:51,117 --> 00:15:53,912 Пожалуйста, эвакуируйтесь с территории! 190 00:15:55,455 --> 00:15:56,289 Правда что ли? 191 00:15:59,417 --> 00:16:01,169 Что случилось с Наоми-тян? 192 00:16:01,461 --> 00:16:04,839 Ну, она пыталась ящерку поймать, а потом... 193 00:16:14,099 --> 00:16:14,808 Вон там! 194 00:16:24,275 --> 00:16:26,486 Как она смогла так низко упасть?! 195 00:16:26,778 --> 00:16:28,780 Я же говорю, она пыталась поймать ящерку! 196 00:16:28,780 --> 00:16:31,700 Вы не должны сейчас ссориться! 197 00:16:32,117 --> 00:16:33,451 Т...точно... 198 00:16:34,327 --> 00:16:37,956 Это трудный обрыв. 199 00:16:38,998 --> 00:16:40,709 Даже я по нему не смогу пролезть. 200 00:16:41,292 --> 00:16:43,211 Мы должны попросить взрослых... 201 00:16:43,586 --> 00:16:45,505 А! Посмотрите. 202 00:16:45,964 --> 00:16:48,675 Это же похоже на пещеру за кустом? 203 00:16:50,635 --> 00:16:54,055 Она должна где-то выходить. 204 00:16:55,890 --> 00:16:57,600 Эй, Наоми-тян! 205 00:16:58,435 --> 00:17:00,020 Там есть пещера! 206 00:17:06,443 --> 00:17:08,467 Лев! Это лев! 207 00:17:08,468 --> 00:17:11,297 Почему? Откуда тут лев? 208 00:17:11,448 --> 00:17:12,813 Откуда ж мы знаем?! 209 00:17:12,814 --> 00:17:13,942 Наоми-тян! 210 00:17:14,451 --> 00:17:15,785 Беги! А то тебя съедят! 211 00:17:16,286 --> 00:17:18,455 Чего вам? Чего шумите? 212 00:17:20,749 --> 00:17:21,875 Что тут такого? 213 00:17:25,774 --> 00:17:27,077 ЛЕВ!!! 214 00:17:27,922 --> 00:17:29,132 Её съедят! 215 00:17:29,132 --> 00:17:30,300 Мне страшно! 216 00:17:32,844 --> 00:17:35,513 Я смогу его победить. 217 00:17:36,473 --> 00:17:39,434 Точно. Только если я смогу попасть вниз. 218 00:17:42,103 --> 00:17:43,813 Гаш-кун, ты что, собрался вниз? 219 00:17:44,272 --> 00:17:47,067 Да. Я не могу оставить её. 220 00:17:47,442 --> 00:17:50,862 Но, Наоми-тян вечно тебя шпыняет! 221 00:17:53,615 --> 00:17:56,951 Я не скажу где мы встречаемся. 222 00:18:12,258 --> 00:18:13,843 Я... спасу её! 223 00:18:34,698 --> 00:18:39,911 Теперь я... я тоже... упаду вниз! 224 00:19:19,784 --> 00:19:21,036 Это было круто, Наоми-тян! 225 00:19:21,202 --> 00:19:22,662 Я думал, вам конец. 226 00:19:23,079 --> 00:19:24,330 О чём ты говоришь? 227 00:19:24,831 --> 00:19:27,208 Нечего меня с Гашем сравнивать. 228 00:19:28,752 --> 00:19:31,171 Это просто маленький холмик. 229 00:19:33,131 --> 00:19:34,174 Вот как? 230 00:19:35,175 --> 00:19:38,386 А мне показалось, что ты спасла Гаша.. 231 00:19:38,803 --> 00:19:41,473 потому, что ты испугалась, что он упадёт. 232 00:19:43,600 --> 00:19:45,894 Пошли, расскажем кому-нибудь о льве. 233 00:19:46,144 --> 00:19:47,187 Да! 234 00:19:48,646 --> 00:19:52,150 Господи. Как ты попала в эту клетку? 235 00:19:52,859 --> 00:19:54,736 Но клетка то была открыта, да? 236 00:19:55,820 --> 00:19:57,322 Народ, смотрите! 237 00:19:57,947 --> 00:20:00,791 А теперь новость, по поводу сбежавшего из зоопарка льва. 238 00:20:01,130 --> 00:20:04,507 В 16.00, сегодня, лев был пойман. 239 00:20:07,165 --> 00:20:08,249 Это же?... 240 00:20:08,249 --> 00:20:09,167 Гаш!? 241 00:20:12,212 --> 00:20:14,589 Вы испугались льва? 242 00:20:15,215 --> 00:20:16,216 Совсем нет. 243 00:20:16,841 --> 00:20:19,010 Хотя, Гаш обмочился. 244 00:20:21,137 --> 00:20:22,972 Ты ранен! 245 00:20:23,515 --> 00:20:25,350 У тебя там огромная заноза. 246 00:20:27,352 --> 00:20:28,395 Щёкотно же! 247 00:20:28,978 --> 00:20:30,230 Эй! С НИМ поговори! 248 00:20:30,522 --> 00:20:31,147 Да! 249 00:20:34,067 --> 00:20:35,193 А вы его не боитесь? 250 00:20:35,735 --> 00:20:39,114 Конечно нет! Габриель хороший лев! 251 00:20:39,364 --> 00:20:39,906 Гаш. 252 00:20:49,040 --> 00:20:52,752 Ящерица это Наоми-тян! Наоми-тян - ящерица! 253 00:20:54,337 --> 00:20:58,800 Наоми-тян самая страшная в конце дня! 254 00:22:38,525 --> 00:22:40,777 Киомару! Нашу книгу украли! 255 00:22:41,945 --> 00:22:45,740 Меня зовут Ли-Йен. Пожалуйста, спасите Вон-Рея! 256 00:22:46,116 --> 00:22:48,034 Ты... любишь его? 257 00:22:48,326 --> 00:22:51,538 Я знаю, это эгоистично и рискованно! 258 00:22:51,830 --> 00:22:52,622 Что будем делать, Гаш? 259 00:22:52,831 --> 00:22:54,082 Зачем спрашивать! 260 00:22:54,708 --> 00:22:56,418 Следующий эпизод! 261 00:22:56,835 --> 00:22:59,254 Неукротимая любовь! Чистая Любовь девушки из Гонконга! 262 00:22:59,754 --> 00:23:02,132 Я буду сражаться за Вон-Рея!20953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.