Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,766 --> 00:01:40,558
Кто здесь?
2
00:01:42,727 --> 00:01:44,312
Э? Вулкан?
3
00:01:45,647 --> 00:01:48,066
Ты можешь ходить?
4
00:01:50,276 --> 00:01:51,403
Классно!
5
00:01:51,736 --> 00:01:53,571
Тебе нравится?
6
00:01:54,489 --> 00:01:55,699
Что это за голос? Неужели?
7
00:01:57,158 --> 00:02:00,662
Гаш, у меня есть замечательный подарок.
8
00:02:05,583 --> 00:02:09,004
Кто-нибудь! Есть тут кто-нибудь?!
9
00:02:10,422 --> 00:02:12,841
Киомару! Помоги мне!
10
00:02:13,258 --> 00:02:16,011
Наоми-тян ящерица!
Все те ящерицы это Наоми-тян!
11
00:02:16,428 --> 00:02:19,180
Они выглядят как... я?
12
00:02:23,685 --> 00:02:24,561
Что случилось?
13
00:02:29,399 --> 00:02:30,859
Тебе не убежать.
14
00:02:32,318 --> 00:02:35,030
Добро пожаловать в мир Наоми.
15
00:02:43,538 --> 00:02:46,624
Ты навечно будешь моим рабом.
16
00:02:46,833 --> 00:02:49,169
НЕТ!!!!
17
00:02:53,840 --> 00:02:56,634
Сражение! Гаш против Наоми-тян.
18
00:03:03,975 --> 00:03:04,559
Сон?...
19
00:03:06,186 --> 00:03:07,979
Завтра важный день.
20
00:03:08,688 --> 00:03:10,148
Мне нужно собраться.
21
00:03:10,357 --> 00:03:11,024
Гаш!
22
00:03:19,032 --> 00:03:19,949
Спи давай!
23
00:03:20,867 --> 00:03:21,659
Ага...
24
00:03:32,879 --> 00:03:34,214
Да тихо ты!!!
25
00:03:36,091 --> 00:03:37,509
Хватит орать!
26
00:03:39,469 --> 00:03:41,680
Пожалуйста, да спи уже!
27
00:03:45,100 --> 00:03:46,142
Умагон-тян?
28
00:03:47,686 --> 00:03:49,396
Я починила твой рюкзак.
29
00:03:51,648 --> 00:03:53,149
Давай завтракать.
30
00:03:57,612 --> 00:03:59,614
Киомару, не сутулься!
31
00:03:59,614 --> 00:03:59,864
Ага...
32
00:04:00,448 --> 00:04:01,408
Гаш-тян, ты тоже!
33
00:04:02,826 --> 00:04:05,745
Господи, вот что бывает, если всю ночь шуметь.
34
00:04:05,995 --> 00:04:07,664
Нет! Это всё Гаш шумел!
35
00:04:08,123 --> 00:04:10,166
Приятного аппетита!
36
00:04:11,001 --> 00:04:12,502
Ешьте сколько сможете.
37
00:04:20,510 --> 00:04:21,761
Ешь сколько сможешь.
38
00:04:22,929 --> 00:04:25,515
Киомару, сегодня выходные.
39
00:04:25,515 --> 00:04:27,225
Может, сходишь с Гаш-тяном куда-нибудь?
40
00:04:27,809 --> 00:04:28,977
Ммм, ладно.
41
00:04:30,912 --> 00:04:33,402
Этого гигантского льва, Габриеля, привезли из Африки.
42
00:04:33,745 --> 00:04:36,252
С сегодняшнего дня на него можно посмотреть
в зоопарке города Мотиноки.
43
00:04:38,361 --> 00:04:39,821
Здоровый он.
44
00:04:40,321 --> 00:04:43,033
Гаш, пошли на льва посмотрим?
45
00:04:43,992 --> 00:04:46,536
Извини, я сегодня не могу.
46
00:04:48,747 --> 00:04:50,582
Вон, Умагон говорит, что хочет пойти.
47
00:04:52,625 --> 00:04:54,711
Умагон?...
48
00:04:57,630 --> 00:04:58,798
Спасибо большое!
49
00:05:03,511 --> 00:05:05,263
Киомару, я пошёл.
50
00:05:06,097 --> 00:05:06,973
Ага.
51
00:05:07,474 --> 00:05:08,350
Счастливо.
52
00:05:08,808 --> 00:05:09,184
Ага.
53
00:05:13,563 --> 00:05:15,065
Какой он сегодня энергичный.
54
00:05:15,857 --> 00:05:17,192
И куда он собрался?
55
00:05:22,447 --> 00:05:24,908
Умагон! Не иди за мной.
56
00:05:26,993 --> 00:05:28,953
Сегодня, у меня сражение.
57
00:05:31,623 --> 00:05:34,125
Да, я стал немного сильнее.
58
00:05:34,793 --> 00:05:36,795
Я больше не старый Гаш.
59
00:05:37,671 --> 00:05:39,339
Умагон, я обещаю тебе,
60
00:05:41,549 --> 00:05:43,176
Сегодня я выиграю!
61
00:05:44,177 --> 00:05:45,220
Прощай, Умагон!
62
00:06:08,243 --> 00:06:10,578
Наоми-тян, время сражения.
63
00:06:11,996 --> 00:06:16,001
Гаш, о чём ты думаешь?
64
00:06:16,751 --> 00:06:17,711
У нас будет три сражения.
65
00:06:18,503 --> 00:06:21,464
Бег, лазание по лестницам и...
66
00:06:21,756 --> 00:06:23,174
последнее, борьба сумо.
67
00:06:23,717 --> 00:06:26,761
Сумо? Фу, какая гадость.
68
00:06:28,346 --> 00:06:31,057
Пока, ты можешь так говорить.
69
00:06:31,433 --> 00:06:33,184
Но когда я выиграю эти сражения...
70
00:06:33,309 --> 00:06:37,063
Я требую, чтобы ты больше не приставала ко мне!
71
00:06:37,772 --> 00:06:41,109
Ты хотел сказать, что если ты сможешь
побить меня хоть один раз?
72
00:06:42,152 --> 00:06:45,238
Я выиграю все битвы!
73
00:06:46,156 --> 00:06:48,783
С этой площадки ты не уйдёшь живым.
74
00:06:49,492 --> 00:06:52,370
Это смертельная битва.
75
00:06:57,292 --> 00:06:58,877
Ну и где Гаш?
76
00:07:00,045 --> 00:07:01,921
Куда он мог убежать?
77
00:07:03,131 --> 00:07:06,468
А я то хотел взять его в зоопарк.
78
00:07:08,428 --> 00:07:09,095
Эй, Умагон.
79
00:07:10,680 --> 00:07:12,891
Ты не знаешь куда делся Гаш?
80
00:07:20,106 --> 00:07:21,232
Точно?
81
00:07:27,530 --> 00:07:28,990
Вообще-то, я нифига не понял, что ты сказал!
82
00:07:35,121 --> 00:07:37,207
Ты чего делаешь? Чёрт, Умагон!
83
00:07:38,917 --> 00:07:39,959
Это твоя новая атака?
84
00:07:43,213 --> 00:07:44,756
Эй! Вы двое!
85
00:07:46,299 --> 00:07:47,842
Не драться!
86
00:07:48,343 --> 00:07:53,765
В такие моменты вам нужен
Гандамо-яблоко-тян, чтобы помириться!
87
00:07:55,725 --> 00:07:59,145
О нет! Мой Гандамо-яблоко-тян!
88
00:07:59,396 --> 00:08:01,356
Нееееет!!!!
89
00:08:01,523 --> 00:08:02,899
Ты что здесь делаешь, Мизуно?
90
00:08:03,191 --> 00:08:04,067
Откуда ты взялась?
91
00:08:07,570 --> 00:08:10,323
Вы с Гаш-куном хотите на льва посмотреть?
92
00:08:12,200 --> 00:08:13,243
М. Э?
93
00:08:13,660 --> 00:08:14,536
А где Гаш-кун?
94
00:08:15,120 --> 00:08:17,163
Ну, Гаш....
95
00:08:26,047 --> 00:08:28,717
Споткнись, и я перееду тебя!
96
00:08:29,926 --> 00:08:32,303
На машине нечестно!
97
00:08:33,346 --> 00:08:36,182
Победа это всё!
98
00:08:46,401 --> 00:08:47,360
Ты засмеялся...
99
00:08:47,694 --> 00:08:50,447
Как ты посмел осмеять меня!
100
00:08:51,740 --> 00:08:53,366
Я не прощу тебя!
101
00:09:00,957 --> 00:09:02,125
Это было просто.
102
00:09:04,252 --> 00:09:06,421
Выигрывать так приятно!
103
00:09:06,671 --> 00:09:07,589
Выиграла!
104
00:09:08,298 --> 00:09:09,507
Молодец, Наоми-тян!
105
00:09:19,351 --> 00:09:20,352
П..привет!
106
00:09:20,852 --> 00:09:22,354
Это свидание. Точно свидание.
107
00:09:22,645 --> 00:09:24,230
Такамине времени зря не теряет.
108
00:09:24,647 --> 00:09:25,398
Нет... Совсем нет...
109
00:09:26,316 --> 00:09:27,901
Смотрите! Это тоже с нами пошло!
110
00:09:29,819 --> 00:09:31,196
Ещё и отмазывается.
111
00:09:31,321 --> 00:09:32,906
Всё же и так ясно.
112
00:09:32,947 --> 00:09:34,115
Вы чего, пацаны?!
113
00:09:34,783 --> 00:09:35,992
Тогда, Такамине...
114
00:09:37,744 --> 00:09:39,496
Где же Гаш?
115
00:09:41,289 --> 00:09:42,415
Гаш...
116
00:09:48,505 --> 00:09:49,464
Плохо дело!
117
00:09:49,673 --> 00:09:52,133
Я не смогу залезть!
118
00:09:52,801 --> 00:09:54,052
Что ты там говоришь?
119
00:09:54,219 --> 00:09:56,262
Что я тебе мешаю?
120
00:09:56,471 --> 00:09:59,307
Если не можешь залезть, значит я выиграла.
121
00:09:59,933 --> 00:10:00,809
Наоми-тян.
122
00:10:01,518 --> 00:10:02,102
Что?
123
00:10:03,520 --> 00:10:05,021
Я вижу твои трусы.
124
00:10:25,417 --> 00:10:26,543
Вторая победа!
125
00:10:27,669 --> 00:10:30,672
Гаш, у тебя остался последний шанс.
126
00:10:37,137 --> 00:10:40,140
Ого... Ну и народу понабежало.
127
00:10:40,890 --> 00:10:42,684
Они что, все ко льву пришли?
128
00:10:44,394 --> 00:10:45,854
Не потеряйтесь, ребята.
129
00:10:47,230 --> 00:10:47,480
Э?
130
00:10:48,148 --> 00:10:49,024
Мизуно и
131
00:10:49,190 --> 00:10:50,066
Умагон...
132
00:10:50,442 --> 00:10:51,331
потерялись!
133
00:10:51,332 --> 00:10:52,655
Что?!
134
00:10:53,361 --> 00:10:55,739
Извини. Мы всего на секундочку отвели глаза.
135
00:10:57,032 --> 00:10:59,576
Они наверное уже у клетки со львом.
136
00:11:00,702 --> 00:11:02,037
Наверное...
137
00:11:03,288 --> 00:11:04,914
Ммм...
138
00:11:06,416 --> 00:11:07,792
Интересно, а где лев?
139
00:11:16,509 --> 00:11:17,886
Подожди меня, Умагон-кун!
140
00:11:19,846 --> 00:11:21,514
Ты думаешь лев тут?
141
00:11:28,688 --> 00:11:31,232
Надеюсь, мы подружимся со львом.
142
00:12:01,346 --> 00:12:03,014
Ещё не всё! Ещё не конец!
143
00:12:03,306 --> 00:12:05,433
Осталась ещё одна битва!
144
00:12:05,767 --> 00:12:07,394
Пустой лай проигравшей собаки.
145
00:12:07,727 --> 00:12:10,897
Ты что, думаешь ты сможешь выиграть у меня?
146
00:12:15,402 --> 00:12:16,861
В этот раз я должен выиграть!
147
00:12:19,906 --> 00:12:24,994
Это был последний раз, когда
у тебя было преимущество!
148
00:12:43,805 --> 00:12:48,226
Использовать ловушку... Это жестоко!
149
00:12:50,854 --> 00:12:53,857
Это.. мой Вулкан 300.
150
00:12:54,524 --> 00:12:55,233
Когда ты?..
151
00:13:01,197 --> 00:13:02,449
Что ты собираешься сделать?
152
00:13:07,871 --> 00:13:09,372
Нет! Прекрати!
153
00:13:14,377 --> 00:13:16,254
Нет! НЕ НАДО!!!!
154
00:13:20,091 --> 00:13:23,136
Вулкан!
155
00:13:25,972 --> 00:13:27,223
Спусти Вулкана обратно!
156
00:13:27,515 --> 00:13:29,017
Если ты хочешь это сделать,
лучше повесь меня!
157
00:13:29,559 --> 00:13:31,811
За то, что ты ослушался меня.
158
00:13:33,521 --> 00:13:36,941
Почему Наоми-тян вечно шпыняет Гаш-тяна?
159
00:13:37,692 --> 00:13:40,195
Это потому, что он ей не нравится, конечно.
160
00:13:40,487 --> 00:13:42,864
Ммм. Вот оно что.
161
00:13:43,698 --> 00:13:47,619
Слушайте, может бросим его
и пойдём на холме поиграем?
162
00:13:47,911 --> 00:13:50,455
Да, пошли!
163
00:13:51,831 --> 00:13:53,333
Пошли играть!
164
00:13:54,042 --> 00:13:56,753
Вулкан!
165
00:14:12,078 --> 00:14:14,759
[Сломанный знак - не входить]
166
00:14:18,441 --> 00:14:24,322
Вулкан! Держись! Я тебя спасу!
167
00:14:24,781 --> 00:14:26,032
Гаш!
168
00:14:26,408 --> 00:14:26,866
А?
169
00:14:27,450 --> 00:14:28,660
Плохо дело!
170
00:14:29,786 --> 00:14:32,122
Наоми-тян! Наоми-тян...
171
00:14:32,872 --> 00:14:33,331
Э?
172
00:14:37,794 --> 00:14:39,671
Яманака. Нашёл?
173
00:14:40,505 --> 00:14:43,758
Нет! Волшебный Шар ничего не показывает!
174
00:14:44,384 --> 00:14:47,345
Тут слишком много народу, чтобы призвать НЛО!
175
00:14:48,388 --> 00:14:49,514
Дело дрянь.
176
00:14:50,765 --> 00:14:52,809
Наконец-таки мы увидим льва.
177
00:14:54,185 --> 00:14:54,853
Пошли!
178
00:15:06,114 --> 00:15:08,241
Ого! Сколько людей в клетке сидит.
179
00:15:11,411 --> 00:15:12,162
Мизуно?
180
00:15:12,662 --> 00:15:14,080
А? Такамине-кун!
181
00:15:15,331 --> 00:15:16,458
Извините. Простите.
182
00:15:17,834 --> 00:15:20,628
Что с вами? Почему вы в клетке?
183
00:15:21,004 --> 00:15:21,671
Что?!
184
00:15:31,806 --> 00:15:35,226
Балбесы! Это вы в клетке!
185
00:15:35,602 --> 00:15:39,397
Э? Да нет! Тут же нет никакого льва.
186
00:15:43,068 --> 00:15:44,277
Плохо дело!
187
00:15:44,611 --> 00:15:46,654
Это экстренное сообщение для всех посетителей.
188
00:15:47,989 --> 00:15:50,742
Гигантский лев, Габриель, сбежал!
189
00:15:51,117 --> 00:15:53,912
Пожалуйста, эвакуируйтесь с территории!
190
00:15:55,455 --> 00:15:56,289
Правда что ли?
191
00:15:59,417 --> 00:16:01,169
Что случилось с Наоми-тян?
192
00:16:01,461 --> 00:16:04,839
Ну, она пыталась ящерку поймать, а потом...
193
00:16:14,099 --> 00:16:14,808
Вон там!
194
00:16:24,275 --> 00:16:26,486
Как она смогла так низко упасть?!
195
00:16:26,778 --> 00:16:28,780
Я же говорю, она пыталась поймать ящерку!
196
00:16:28,780 --> 00:16:31,700
Вы не должны сейчас ссориться!
197
00:16:32,117 --> 00:16:33,451
Т...точно...
198
00:16:34,327 --> 00:16:37,956
Это трудный обрыв.
199
00:16:38,998 --> 00:16:40,709
Даже я по нему не смогу пролезть.
200
00:16:41,292 --> 00:16:43,211
Мы должны попросить взрослых...
201
00:16:43,586 --> 00:16:45,505
А! Посмотрите.
202
00:16:45,964 --> 00:16:48,675
Это же похоже на пещеру за кустом?
203
00:16:50,635 --> 00:16:54,055
Она должна где-то выходить.
204
00:16:55,890 --> 00:16:57,600
Эй, Наоми-тян!
205
00:16:58,435 --> 00:17:00,020
Там есть пещера!
206
00:17:06,443 --> 00:17:08,467
Лев! Это лев!
207
00:17:08,468 --> 00:17:11,297
Почему? Откуда тут лев?
208
00:17:11,448 --> 00:17:12,813
Откуда ж мы знаем?!
209
00:17:12,814 --> 00:17:13,942
Наоми-тян!
210
00:17:14,451 --> 00:17:15,785
Беги! А то тебя съедят!
211
00:17:16,286 --> 00:17:18,455
Чего вам? Чего шумите?
212
00:17:20,749 --> 00:17:21,875
Что тут такого?
213
00:17:25,774 --> 00:17:27,077
ЛЕВ!!!
214
00:17:27,922 --> 00:17:29,132
Её съедят!
215
00:17:29,132 --> 00:17:30,300
Мне страшно!
216
00:17:32,844 --> 00:17:35,513
Я смогу его победить.
217
00:17:36,473 --> 00:17:39,434
Точно. Только если я смогу попасть вниз.
218
00:17:42,103 --> 00:17:43,813
Гаш-кун, ты что, собрался вниз?
219
00:17:44,272 --> 00:17:47,067
Да. Я не могу оставить её.
220
00:17:47,442 --> 00:17:50,862
Но, Наоми-тян вечно тебя шпыняет!
221
00:17:53,615 --> 00:17:56,951
Я не скажу где мы встречаемся.
222
00:18:12,258 --> 00:18:13,843
Я... спасу её!
223
00:18:34,698 --> 00:18:39,911
Теперь я... я тоже... упаду вниз!
224
00:19:19,784 --> 00:19:21,036
Это было круто, Наоми-тян!
225
00:19:21,202 --> 00:19:22,662
Я думал, вам конец.
226
00:19:23,079 --> 00:19:24,330
О чём ты говоришь?
227
00:19:24,831 --> 00:19:27,208
Нечего меня с Гашем сравнивать.
228
00:19:28,752 --> 00:19:31,171
Это просто маленький холмик.
229
00:19:33,131 --> 00:19:34,174
Вот как?
230
00:19:35,175 --> 00:19:38,386
А мне показалось, что ты спасла Гаша..
231
00:19:38,803 --> 00:19:41,473
потому, что ты испугалась, что он упадёт.
232
00:19:43,600 --> 00:19:45,894
Пошли, расскажем кому-нибудь о льве.
233
00:19:46,144 --> 00:19:47,187
Да!
234
00:19:48,646 --> 00:19:52,150
Господи. Как ты попала в эту клетку?
235
00:19:52,859 --> 00:19:54,736
Но клетка то была открыта, да?
236
00:19:55,820 --> 00:19:57,322
Народ, смотрите!
237
00:19:57,947 --> 00:20:00,791
А теперь новость, по поводу
сбежавшего из зоопарка льва.
238
00:20:01,130 --> 00:20:04,507
В 16.00, сегодня, лев был пойман.
239
00:20:07,165 --> 00:20:08,249
Это же?...
240
00:20:08,249 --> 00:20:09,167
Гаш!?
241
00:20:12,212 --> 00:20:14,589
Вы испугались льва?
242
00:20:15,215 --> 00:20:16,216
Совсем нет.
243
00:20:16,841 --> 00:20:19,010
Хотя, Гаш обмочился.
244
00:20:21,137 --> 00:20:22,972
Ты ранен!
245
00:20:23,515 --> 00:20:25,350
У тебя там огромная заноза.
246
00:20:27,352 --> 00:20:28,395
Щёкотно же!
247
00:20:28,978 --> 00:20:30,230
Эй! С НИМ поговори!
248
00:20:30,522 --> 00:20:31,147
Да!
249
00:20:34,067 --> 00:20:35,193
А вы его не боитесь?
250
00:20:35,735 --> 00:20:39,114
Конечно нет! Габриель хороший лев!
251
00:20:39,364 --> 00:20:39,906
Гаш.
252
00:20:49,040 --> 00:20:52,752
Ящерица это Наоми-тян! Наоми-тян - ящерица!
253
00:20:54,337 --> 00:20:58,800
Наоми-тян самая страшная в конце дня!
254
00:22:38,525 --> 00:22:40,777
Киомару! Нашу книгу украли!
255
00:22:41,945 --> 00:22:45,740
Меня зовут Ли-Йен. Пожалуйста, спасите Вон-Рея!
256
00:22:46,116 --> 00:22:48,034
Ты... любишь его?
257
00:22:48,326 --> 00:22:51,538
Я знаю, это эгоистично и рискованно!
258
00:22:51,830 --> 00:22:52,622
Что будем делать, Гаш?
259
00:22:52,831 --> 00:22:54,082
Зачем спрашивать!
260
00:22:54,708 --> 00:22:56,418
Следующий эпизод!
261
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
Неукротимая любовь!
Чистая Любовь девушки из Гонконга!
262
00:22:59,754 --> 00:23:02,132
Я буду сражаться за Вон-Рея!20953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.