All language subtitles for tres01x13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:02,894 Well, ma'am, 2 00:00:03,303 --> 00:00:06,933 I noticed you sitting with them couple of fellas last couple of nights out. 3 00:00:07,441 --> 00:00:09,307 Call themselves Smith and Jones. 4 00:00:10,043 --> 00:00:11,511 Call themselves? 5 00:00:11,578 --> 00:00:13,843 I know for a fact that ain't their names, ma'am. 6 00:00:13,914 --> 00:00:16,315 Not when I was up in Denver two years ago. 7 00:00:17,518 --> 00:00:18,747 Go on. 8 00:00:19,086 --> 00:00:22,818 They called themselves something other, some name, something like 9 00:00:22,890 --> 00:00:25,257 Barton and Slattery or something like that. 10 00:00:25,492 --> 00:00:29,088 And they wasn't no cowboy neither, ma'am. They was traveling salesmen. 11 00:00:29,796 --> 00:00:32,027 But nobody could figure out what they was selling. 12 00:00:32,099 --> 00:00:35,228 And after a couple of days they up and disappear. 13 00:00:35,435 --> 00:00:37,563 Now, I don't know what they were doing up in Denver, 14 00:00:37,638 --> 00:00:39,436 and I don't know what they're doing here. 15 00:00:39,506 --> 00:00:42,567 But I got me a hunch, it ain't what they say it is. 16 00:00:46,713 --> 00:00:49,205 NARRATOR: Hannibal Heyes and Kid Curry, 17 00:00:49,283 --> 00:00:52,617 the two most successful outlaws in the history of the West. 18 00:00:53,353 --> 00:00:55,652 And in all the trains and banks they robbed, 19 00:00:55,722 --> 00:00:57,247 they never shot anyone. 20 00:00:57,724 --> 00:01:01,024 This made our two latter-day Robin Hoods very popular 21 00:01:01,295 --> 00:01:03,924 with everyone but the railroads and the banks. 22 00:01:06,333 --> 00:01:08,234 CURRY: There's one thing we gotta get, Heyes. 23 00:01:08,302 --> 00:01:09,497 HEYES: What's that? 24 00:01:09,603 --> 00:01:11,265 CURRY: Out of this business. 25 00:01:11,338 --> 00:01:14,502 LOM: The governor can't come flat out and give you amnesty now. 26 00:01:14,741 --> 00:01:16,232 First, you gotta prove you deserve it. 27 00:01:16,310 --> 00:01:19,371 Ah, so all we have to do is just stay out of trouble 28 00:01:19,446 --> 00:01:21,438 till the governor figures we deserve amnesty. 29 00:01:21,515 --> 00:01:23,279 But in the meantime, we'll still be wanted. 30 00:01:23,350 --> 00:01:24,750 LOM: Well, that's true. 31 00:01:24,818 --> 00:01:27,481 Till then, only you, me and the governor will know about it. 32 00:01:27,554 --> 00:01:28,749 It'll be our secret. 33 00:01:33,794 --> 00:01:35,939 CURRY: I sure wish the governor would let a few more people 34 00:01:35,963 --> 00:01:37,226 in on our secret. 35 00:01:37,431 --> 00:01:39,866 NARRATOR: Alias Smith and Jones, 36 00:01:40,434 --> 00:01:43,495 starring Pete Duel and Ben Murphy. 37 00:01:46,940 --> 00:01:49,171 (CURRY AND HEYES MARSHALLING) 38 00:02:15,836 --> 00:02:18,169 Now, don't go getting proddy. 39 00:02:18,238 --> 00:02:19,968 You better get an interpreter, Heyes. 40 00:02:20,040 --> 00:02:21,906 I mean, after all, he is a Mexican bull. 41 00:02:21,975 --> 00:02:24,740 It's not what you say, it's your tone of voice. 42 00:02:35,155 --> 00:02:36,487 (COW MOOING) 43 00:02:59,780 --> 00:03:01,442 (GREETING IN SPANISH) 44 00:03:01,715 --> 00:03:02,739 Hello, there. 45 00:03:02,816 --> 00:03:05,251 We have been watching you, señores. 46 00:03:05,719 --> 00:03:08,052 We've been watching you watching us. 47 00:03:08,522 --> 00:03:12,152 You señores are doing something with these beef cattles? 48 00:03:12,726 --> 00:03:14,627 Yeah. We're rounding them up. 49 00:03:14,695 --> 00:03:16,891 But they do not belong to you. 50 00:03:17,230 --> 00:03:19,756 We heard they're mavericks. Don't belong to anybody. 51 00:03:20,300 --> 00:03:23,464 That may be so, but we know a man 52 00:03:23,537 --> 00:03:25,733 who thinks they belong to him. 53 00:03:25,806 --> 00:03:28,366 We asked around before we came out here. 54 00:03:28,442 --> 00:03:31,207 These cows belong to anybody who rounds them up. 55 00:03:31,278 --> 00:03:33,611 Why do you round them up? 56 00:03:34,214 --> 00:03:36,547 Well, we figured we get a few hundred head of 'em, 57 00:03:36,616 --> 00:03:38,812 drive 'em up north, sell 'em in Arizona. 58 00:03:38,885 --> 00:03:40,012 A few hundred? 59 00:03:40,087 --> 00:03:41,111 Yeah. 60 00:03:41,621 --> 00:03:42,987 (SCOFFS) 61 00:03:43,056 --> 00:03:45,025 That is much hard work. 62 00:03:45,192 --> 00:03:48,253 You could maybe die before your time. 63 00:03:49,996 --> 00:03:52,830 I feel all right. You feel all right? 64 00:03:52,899 --> 00:03:54,731 Oh, wonderful. 65 00:03:55,268 --> 00:03:57,032 We don't even mind the hard work. 66 00:03:57,104 --> 00:03:58,299 It's good for us. 67 00:03:59,072 --> 00:04:02,304 This may be not so good for you as you think. 68 00:04:05,345 --> 00:04:06,345 Vamonos. 69 00:04:13,553 --> 00:04:15,146 Real likeable fellas. 70 00:04:15,455 --> 00:04:17,356 In a lethal sort of way. 71 00:04:27,667 --> 00:04:30,398 Move along now. Easy. Not too fast. 72 00:04:30,837 --> 00:04:32,897 Come on, in you go. Yeah. 73 00:04:32,973 --> 00:04:34,236 (WHISTLING) 74 00:04:35,242 --> 00:04:36,437 There you go. 75 00:04:37,611 --> 00:04:38,772 All right. 76 00:04:43,350 --> 00:04:46,081 Can you see men doing this kind of work all their lives? 77 00:04:50,190 --> 00:04:52,785 I'm having a little trouble seeing me do it for another week. 78 00:04:53,360 --> 00:04:55,556 It's not only hard work, it's dangerous. 79 00:04:55,862 --> 00:04:58,525 Well, I'll remind you, Kid, 80 00:04:58,598 --> 00:05:00,109 we're not rounding up cattle for a living. 81 00:05:00,133 --> 00:05:01,965 We're doing it to give ourselves a cover 82 00:05:02,035 --> 00:05:04,664 without which things could get a lot more dangerous. 83 00:05:05,305 --> 00:05:08,537 CURRY: I still think we could have found a cover that isn't such hard work. 84 00:05:09,876 --> 00:05:11,208 I'll get the gear. 85 00:05:16,383 --> 00:05:17,749 (WOMAN SCREAMING) 86 00:05:18,685 --> 00:05:21,211 What is it? I don't know, but it sure sounds wild. 87 00:05:22,622 --> 00:05:24,352 (SPEAKING FRENCH) 88 00:05:24,791 --> 00:05:26,020 (SHUSHING) 89 00:05:26,293 --> 00:05:27,989 Want to start a stampede? 90 00:05:28,061 --> 00:05:29,495 It's another foreigner. 91 00:05:29,563 --> 00:05:32,089 Who are you? Are you American? 92 00:05:32,365 --> 00:05:35,301 We're the owners of the chuck wagon you just moved into. 93 00:05:35,368 --> 00:05:36,461 Who are you? 94 00:05:36,536 --> 00:05:38,732 Oh. This is your wagon? 95 00:05:39,840 --> 00:05:43,436 I'm sorry. I should have known somebody would come sooner or later. 96 00:05:45,579 --> 00:05:47,104 She doesn't look Mexican. 97 00:05:47,180 --> 00:05:48,273 Nope. 98 00:05:48,348 --> 00:05:50,874 She doesn't sound Mexican. Nope. 99 00:05:50,951 --> 00:05:53,113 I'm not Mexican, I'm an American. 100 00:05:53,186 --> 00:05:54,518 Nope, you're not that either. 101 00:05:54,588 --> 00:05:57,319 I am an American. I'm from New Orleans. 102 00:05:57,390 --> 00:05:59,757 My family has been there for three generations, 103 00:05:59,826 --> 00:06:03,024 and I bet that I'm more American than you and than you. 104 00:06:03,263 --> 00:06:05,061 Well, that may or may not be true, 105 00:06:05,498 --> 00:06:09,265 but you're also a long way from New Orleans, and you're in our wagon. 106 00:06:09,336 --> 00:06:11,032 Now, how'd you manage to get way out here? 107 00:06:11,104 --> 00:06:12,299 I walked. 108 00:06:14,040 --> 00:06:16,373 Well, I didn't walk from New Orleans. 109 00:06:16,476 --> 00:06:20,846 Just from a small seaport town about two miles down the road. 110 00:06:21,014 --> 00:06:23,074 That's where we're headed, to the hotel there. 111 00:06:23,149 --> 00:06:25,516 That's where most people stay, in a hotel. 112 00:06:25,752 --> 00:06:27,687 Unless, of course, they're hiding from somebody. 113 00:06:27,754 --> 00:06:31,452 I'm not hiding from anybody. I don't have any money, that's all. 114 00:06:34,127 --> 00:06:35,356 I'm hiding. 115 00:06:36,830 --> 00:06:38,526 From Captain McTavish. 116 00:06:40,100 --> 00:06:41,500 Police captain? 117 00:06:42,135 --> 00:06:43,296 Ship. 118 00:06:44,137 --> 00:06:46,163 I got stranded in Corpus Christi 119 00:06:46,239 --> 00:06:48,435 and he said I could have a free passage home. 120 00:06:49,709 --> 00:06:52,372 Only, when we got to sea I realized that 121 00:06:53,780 --> 00:06:56,306 it was not going to be so free after all. 122 00:06:57,717 --> 00:06:59,117 We get the picture. 123 00:06:59,185 --> 00:07:01,677 So when we got to San Juan, I jumped ship. 124 00:07:01,755 --> 00:07:03,246 But you can't stay here. 125 00:07:03,323 --> 00:07:04,552 Why not? 126 00:07:04,724 --> 00:07:06,955 Well, it's not too safe around here, ma'am. 127 00:07:07,527 --> 00:07:10,895 The local bandits would make your friend McTavish look like a missionary. 128 00:07:10,964 --> 00:07:13,866 Look, I was not lying to you. I really don't have any money. 129 00:07:15,735 --> 00:07:19,172 How about if we lend you enough for a couple of days? 130 00:07:19,706 --> 00:07:21,072 Would that help you out? 131 00:07:21,141 --> 00:07:22,541 You would do that? 132 00:07:22,609 --> 00:07:23,838 Sure. 133 00:07:24,644 --> 00:07:27,637 Let's just say we kind of like people from back home. 134 00:07:27,714 --> 00:07:29,683 Even if they do look and sound a little French. 135 00:07:29,749 --> 00:07:32,241 Especially if they look and sound a little French. 136 00:07:42,929 --> 00:07:44,454 Thank you. You're welcome. 137 00:08:01,381 --> 00:08:03,282 (PEOPLE CHATTERING IN SPANISH) 138 00:08:08,822 --> 00:08:12,418 DEALER: Number five wins. The red pays... 139 00:08:14,627 --> 00:08:15,720 Take a look. 140 00:08:17,197 --> 00:08:18,197 DEALER: Place your bets. 141 00:08:19,532 --> 00:08:21,592 You see Captain McRavish in there? 142 00:08:22,135 --> 00:08:23,694 McTavish, you mean. 143 00:08:23,770 --> 00:08:24,999 DEALER: The bets are down. 144 00:08:25,071 --> 00:08:26,937 Oh, you were making a small joke. 145 00:08:28,341 --> 00:08:29,809 Smaller than I figured. 146 00:08:32,545 --> 00:08:34,173 No, I don't see him. 147 00:08:35,015 --> 00:08:36,347 DEALER: Eight wins. 148 00:08:36,416 --> 00:08:38,078 Well, you're all set. 149 00:08:38,718 --> 00:08:40,744 Carlos here will show you up to your room. 150 00:08:40,820 --> 00:08:42,789 MICHELLE: I really don't know how to thank you. 151 00:08:42,856 --> 00:08:44,791 Well, I'll tell you one way you can. 152 00:08:44,858 --> 00:08:46,690 How about joining us for dinner tonight? 153 00:08:47,193 --> 00:08:49,389 I was afraid you were not going to ask me. 154 00:08:49,629 --> 00:08:51,860 We'll be waiting for you in there whenever you're ready. 155 00:08:51,931 --> 00:08:53,365 This way, Señorita. 156 00:08:55,602 --> 00:08:58,436 DEALER: Place your bets, ladies and gentlemen. 157 00:08:58,505 --> 00:08:59,700 No... 158 00:09:01,908 --> 00:09:03,934 Now, Heyes, I was only thinking. 159 00:09:04,044 --> 00:09:05,535 I know what you were only thinking. 160 00:09:05,612 --> 00:09:07,672 I was only thinking about our cover. 161 00:09:08,782 --> 00:09:10,410 Well, now you got to admit 162 00:09:10,483 --> 00:09:13,976 that it's only a substantial type citizen who'd help the needy 163 00:09:14,054 --> 00:09:16,353 with nothing in it for himself personally. 164 00:09:16,423 --> 00:09:20,519 Hmm. Well, it's just lucky for the needy that she happens to be pretty 165 00:09:20,593 --> 00:09:24,052 or she'd be spending tonight on a bed of cactus instead of feathers, huh? 166 00:09:24,130 --> 00:09:25,655 Oh, Heyes, 167 00:09:25,732 --> 00:09:29,260 my intentions are strictly aboveboard and forthright. 168 00:09:29,335 --> 00:09:31,634 Hmm, that's the point. They shouldn't be. 169 00:09:31,704 --> 00:09:33,605 Or have you forgotten why we're here? 170 00:09:37,911 --> 00:09:39,504 CURRY: I haven't forgotten. 171 00:09:41,147 --> 00:09:44,140 DEALER: Sixteen, 1-6. 172 00:09:50,657 --> 00:09:52,319 (GREETING IN SPANISH) 173 00:09:56,262 --> 00:09:57,753 (PEOPLE CHATTERING) 174 00:10:05,705 --> 00:10:07,071 Señores. Yes. 175 00:10:07,140 --> 00:10:09,837 Could you change this American currency for us, please? 176 00:10:10,844 --> 00:10:14,508 DEALER: Place your bets. Bets are down, please. 177 00:10:22,922 --> 00:10:24,982 And number 20... 178 00:10:26,326 --> 00:10:28,989 Twenty, 2-0. For you. 179 00:10:29,429 --> 00:10:31,523 Another win. 180 00:10:31,598 --> 00:10:35,563 Your money, Señor... Smith. Joshua Smith. 181 00:10:35,668 --> 00:10:38,069 This is my associate, Thaddeus Jones. 182 00:10:38,238 --> 00:10:40,002 Welcome to San Juan, gentlemen. 183 00:10:40,073 --> 00:10:41,598 I'm Blanche Graham. 184 00:10:41,674 --> 00:10:43,108 You run this casino? 185 00:10:43,176 --> 00:10:46,578 Yes, I run the casino and I own the hotel. 186 00:10:48,915 --> 00:10:50,884 Anything I can do to make you comfortable? 187 00:10:50,950 --> 00:10:53,579 You've already done that, just being here. 188 00:10:54,921 --> 00:10:59,325 DEALER: Place your bets. Place your bets, ladies and gentlemen. 189 00:11:01,461 --> 00:11:02,588 Bets are down. 190 00:11:05,398 --> 00:11:07,526 Number eight. Eight! 191 00:11:07,734 --> 00:11:09,259 (PEOPLE CHEERING) 192 00:11:09,402 --> 00:11:11,962 I think we've done enough gambling for one evening. 193 00:11:12,038 --> 00:11:14,132 This whole trip is gonna be a gamble. 194 00:11:17,644 --> 00:11:19,738 But we're gonna make it pay off. 195 00:11:23,216 --> 00:11:24,514 Excuse me. 196 00:11:32,692 --> 00:11:34,718 Beg your pardon, Miss Graham. 197 00:11:34,794 --> 00:11:35,887 Yes? 198 00:11:35,962 --> 00:11:38,557 My friend and I find ourselves with a guest for supper, 199 00:11:38,631 --> 00:11:41,430 and it seems a little out of balance, one woman, two men. 200 00:11:41,501 --> 00:11:43,402 I wonder if you'd do us the honor of joining us? 201 00:11:43,469 --> 00:11:45,335 To even the odds, you might say. 202 00:11:46,406 --> 00:11:47,897 Well, I usually make it a rule 203 00:11:47,974 --> 00:11:50,773 never to socialize with the hotel guests. 204 00:11:50,843 --> 00:11:52,573 But in your case, 205 00:11:53,213 --> 00:11:54,909 I think I'll make an exception. 206 00:11:59,686 --> 00:12:01,780 Glad you could join us, Miss Graham. 207 00:12:02,188 --> 00:12:05,818 Nice to be asked, and my friends call me Blanche. 208 00:12:07,460 --> 00:12:11,761 If I remember, you are Thaddeus Jones 209 00:12:11,831 --> 00:12:14,232 and Joshua Smith? 210 00:12:14,934 --> 00:12:17,403 And you, I'll bet you're the young lady 211 00:12:17,470 --> 00:12:20,235 a certain sea captain's been looking for all day. 212 00:12:20,540 --> 00:12:22,031 Is he still looking for me? 213 00:12:22,108 --> 00:12:25,567 Well, he was. His ship sailed two hours ago. 214 00:12:25,845 --> 00:12:27,677 Oh, thank goodness. 215 00:12:28,414 --> 00:12:30,246 Look, I don't know what he told you, 216 00:12:30,316 --> 00:12:32,376 but the truth is that he promised me... 217 00:12:32,452 --> 00:12:34,978 Ah, free passage home? 218 00:12:35,722 --> 00:12:37,190 It's happened before? 219 00:12:37,257 --> 00:12:39,192 Well, with McTavish it has. 220 00:12:39,726 --> 00:12:41,786 How'd you get mixed up with him in the first place? 221 00:12:41,861 --> 00:12:43,796 I was traveling with a tent show. 222 00:12:43,863 --> 00:12:45,832 Our manager abandoned us 223 00:12:46,132 --> 00:12:48,829 and he took all the money and the tent. 224 00:12:48,901 --> 00:12:50,096 You're an entertainer? 225 00:12:50,169 --> 00:12:52,161 Well, I do a little bit of dancing, 226 00:12:52,238 --> 00:12:54,571 and some people, like my mother, 227 00:12:54,641 --> 00:12:56,974 well, she thinks I have a nice voice. 228 00:12:57,877 --> 00:13:01,211 You couldn't use a one-girl musical in your casino, could you? 229 00:13:01,981 --> 00:13:04,007 Well, I'd really like to help you, 230 00:13:04,083 --> 00:13:06,848 but my overhead is so high 231 00:13:06,919 --> 00:13:09,946 and mariachis play just for tips. 232 00:13:10,023 --> 00:13:11,958 Oh, I would sing for tips. 233 00:13:13,326 --> 00:13:15,386 Sounds like a pretty good idea, Blanche. 234 00:13:15,561 --> 00:13:17,189 Pretty girl to throw pesos at. 235 00:13:17,263 --> 00:13:19,823 Could bring in a few more customers to the gambling tables. 236 00:13:19,899 --> 00:13:21,492 You haven't got much to lose. 237 00:13:23,903 --> 00:13:25,997 Do you think they would throw gold nuggets at me 238 00:13:26,072 --> 00:13:28,041 like they did with Lola Montez? 239 00:13:28,308 --> 00:13:31,403 Sorry, honey. It's a silver strike, no nuggets. 240 00:13:33,680 --> 00:13:35,171 All right. 241 00:13:35,281 --> 00:13:36,772 Do you think you want to try? 242 00:13:36,849 --> 00:13:38,477 Oh, I'll do better than that. 243 00:13:38,551 --> 00:13:40,850 I may not be as good as my mother thinks, 244 00:13:40,920 --> 00:13:42,684 but I'm much better than I think. 245 00:13:43,089 --> 00:13:44,853 And I need the money. 246 00:13:45,291 --> 00:13:47,089 Well, here's to you then. 247 00:13:47,193 --> 00:13:50,288 Michelle Monet, an American chanteuse in Mexico. 248 00:13:50,363 --> 00:13:53,697 And to you, Blanche, the beautiful and generous lady who made it possible. 249 00:14:00,440 --> 00:14:04,536 I don't believe you two are ordinary cowpokes. 250 00:14:05,244 --> 00:14:07,213 Well, I never said we were ordinary. 251 00:14:08,181 --> 00:14:11,549 If you were, you wouldn't be trying to round up those wild cattle. 252 00:14:12,285 --> 00:14:14,083 What do you plan to do with them? 253 00:14:14,954 --> 00:14:17,185 Drive 'em north and sell 'em in Arizona. 254 00:14:20,793 --> 00:14:22,386 We're here already. 255 00:14:22,695 --> 00:14:26,029 Well, I could take you back downstairs and we could come up again. 256 00:14:36,109 --> 00:14:39,671 Hasn't anybody told you what else is up on that mesa 257 00:14:39,812 --> 00:14:41,838 besides maverick cows? 258 00:14:42,782 --> 00:14:44,045 Maverick bulls? 259 00:14:44,117 --> 00:14:45,278 (CHUCKLING) 260 00:14:45,651 --> 00:14:47,552 All right, somebody has told you, 261 00:14:48,521 --> 00:14:50,717 and you think you can laugh him off. 262 00:14:51,524 --> 00:14:53,288 I admire your courage, 263 00:14:53,359 --> 00:14:56,761 trying to take El Clavo's beef right from under his nose. 264 00:14:57,397 --> 00:15:00,959 I also think you could get yourselves killed rather suddenly. 265 00:15:01,234 --> 00:15:04,329 You know what, you've restored my faith in man. 266 00:15:05,671 --> 00:15:07,003 Thank you. 267 00:15:07,240 --> 00:15:08,765 You don't have to thank me. 268 00:15:09,609 --> 00:15:11,009 I liked helping you. 269 00:15:11,210 --> 00:15:13,770 Well, I like trying to thank you. 270 00:15:27,560 --> 00:15:29,028 (KEYS JINGLING) 271 00:15:35,368 --> 00:15:36,768 Pleasant dreams, Michelle. 272 00:15:43,910 --> 00:15:47,369 El Clavo. He's the local bandido chief, huh? 273 00:15:47,847 --> 00:15:50,282 He thinks those mavericks belong to him. 274 00:15:50,349 --> 00:15:52,409 They're his food supply. 275 00:15:52,485 --> 00:15:54,681 You know the old saying, Blanche, 276 00:15:54,854 --> 00:15:57,050 "Nothing worthwhile ever comes easy." 277 00:15:57,723 --> 00:16:00,318 Beef prices are pretty high right now in the States. 278 00:16:01,160 --> 00:16:03,925 You and your friend are putting your lives on the line. 279 00:16:04,497 --> 00:16:06,796 Are beef prices that high? 280 00:16:21,714 --> 00:16:22,909 Vamonos. 281 00:16:39,265 --> 00:16:40,893 (ALL SHOUTING) 282 00:16:56,616 --> 00:16:58,278 (MEN LAUGHING) 283 00:16:58,551 --> 00:17:00,383 (MEN CHATTERING) 284 00:17:17,904 --> 00:17:19,998 I heard you came in shot up. 285 00:17:21,107 --> 00:17:22,871 How bad is it? 286 00:17:23,175 --> 00:17:24,370 Hardly even nicked me. 287 00:17:24,443 --> 00:17:26,123 Stopped bleeding before I got my shirt off. 288 00:17:26,178 --> 00:17:28,477 Well, I thought you could use a drink. 289 00:17:28,948 --> 00:17:30,576 One thing we do appreciate, Blanche, 290 00:17:30,650 --> 00:17:32,710 you didn't come in here and say, "I told you so." 291 00:17:32,785 --> 00:17:34,845 I was just getting to it. I told you so. 292 00:17:36,188 --> 00:17:37,588 Now we know better, huh? 293 00:17:37,657 --> 00:17:39,285 And just in time. 294 00:17:39,725 --> 00:17:42,024 So tomorrow we'll try the other side of the mesa. 295 00:17:42,094 --> 00:17:43,892 Well, you're both long on nerve, 296 00:17:43,963 --> 00:17:46,057 and I can't help admiring you for that. 297 00:17:46,132 --> 00:17:48,795 It's a shame you're so short on good sense. 298 00:17:50,102 --> 00:17:51,593 She's right, you know. 299 00:17:52,672 --> 00:17:54,664 And as much as I like you, 300 00:17:55,074 --> 00:17:56,201 both of you, 301 00:17:57,043 --> 00:18:01,139 I don't think I want anymore to do with someone who's trying to get himself killed. 302 00:18:09,088 --> 00:18:11,785 You and the needy folk seem to be getting along just fine. 303 00:18:12,024 --> 00:18:13,219 All right. 304 00:18:13,292 --> 00:18:14,783 So I made a mistake. 305 00:18:14,927 --> 00:18:17,897 But you're doing real fine with Blanche. All according to plan. 306 00:18:18,598 --> 00:18:22,160 McKendricks said we had to get her across the border without using force. 307 00:18:22,234 --> 00:18:23,964 Yeah, I know. 308 00:18:24,236 --> 00:18:27,331 Warming her up a little bit with your charm, that's one thing, 309 00:18:27,540 --> 00:18:30,408 but getting her to cross the border into the States, 310 00:18:30,610 --> 00:18:31,976 that's another. 311 00:18:32,144 --> 00:18:33,510 It's a beginning. 312 00:18:33,579 --> 00:18:34,638 Uh-huh. 313 00:18:34,780 --> 00:18:37,443 Those guards of hers find out, it's gonna be the end. 314 00:18:40,386 --> 00:18:43,288 I think you're pressing our luck coming back out here. 315 00:18:43,789 --> 00:18:46,782 Now look, you just stop worrying and let me do the thinking. 316 00:18:47,193 --> 00:18:48,923 I can handle El Clavo. 317 00:18:51,897 --> 00:18:55,265 Like I said, Heyes, we should have come up with a safer cover-up. 318 00:19:08,547 --> 00:19:10,516 Now's your chance to handle him, Heyes. 319 00:19:12,985 --> 00:19:14,009 Morning. 320 00:19:14,086 --> 00:19:16,521 Are you the gentleman they call El Clavo? 321 00:19:18,391 --> 00:19:19,950 I have been called that. 322 00:19:20,626 --> 00:19:24,188 Well, Señor Clavo, 323 00:19:24,296 --> 00:19:26,765 I think it's about time we get down to business, don't you? 324 00:19:27,066 --> 00:19:29,035 I'm willing to make you a proposition. 325 00:19:42,081 --> 00:19:43,208 Get down. 326 00:19:52,291 --> 00:19:54,760 Now, why do you do this foolish thing? 327 00:19:55,528 --> 00:19:57,895 To trust your lives to a man of my 328 00:19:58,798 --> 00:20:00,096 small mercy. 329 00:20:01,133 --> 00:20:02,658 And how's your shoulder? 330 00:20:02,735 --> 00:20:04,260 Oh, it's fine, fine. 331 00:20:04,937 --> 00:20:07,702 It's a pretty neat trick, grazing me like that. 332 00:20:08,074 --> 00:20:10,236 A moving target at 400 yards is pretty good. 333 00:20:10,309 --> 00:20:13,074 No. It was not so neat. 334 00:20:14,080 --> 00:20:15,981 I was aiming for your cabeza. 335 00:20:18,918 --> 00:20:20,011 Here. 336 00:20:20,786 --> 00:20:21,879 Oh. 337 00:20:22,755 --> 00:20:24,951 But fortunately for you, I missed. 338 00:20:25,524 --> 00:20:27,959 So, why you come? 339 00:20:28,260 --> 00:20:31,196 We came about the cattle, ones we've been rounding up. 340 00:20:31,263 --> 00:20:33,027 The cattle you have taken is my cattle. 341 00:20:33,099 --> 00:20:35,398 All right, can we make a deal with you? 342 00:20:35,468 --> 00:20:37,767 A deal? For my cattle? 343 00:20:37,837 --> 00:20:38,861 That's right. 344 00:20:38,938 --> 00:20:41,567 Cattle prices are way up in the United States. 345 00:20:41,640 --> 00:20:44,610 You'd be surprised how much those scrawny beasts of yours would bring. 346 00:20:44,677 --> 00:20:46,305 All you gotta do is let us round 'em up, 347 00:20:46,378 --> 00:20:48,438 drive 'em north, sell 'em, 348 00:20:48,881 --> 00:20:50,645 and we'll split 50-50 with you. 349 00:20:53,686 --> 00:20:55,587 That cattle is food for my men. 350 00:20:57,423 --> 00:21:01,087 Food for my men is much more important than a few gringo dollars. 351 00:21:04,597 --> 00:21:05,656 No deal? 352 00:21:05,731 --> 00:21:06,824 No deal. 353 00:21:07,399 --> 00:21:09,197 See, I'm talking about real money. 354 00:21:09,268 --> 00:21:12,432 I mean, those cattle of yours, they'll bring at least $30 a head. 355 00:21:14,140 --> 00:21:15,972 Oh, no. $30 American? 356 00:21:16,575 --> 00:21:18,806 That's right. It's a seller's market up there. 357 00:21:21,080 --> 00:21:23,140 $30 American, 358 00:21:23,215 --> 00:21:25,582 for each of my scrawny beasts? 359 00:21:25,651 --> 00:21:26,880 Uh-huh. 360 00:21:27,720 --> 00:21:30,087 $30 a head, that's the going price. 361 00:21:31,390 --> 00:21:33,120 How many cattle will you... 362 00:21:33,926 --> 00:21:35,861 How many cattle will we sell? 363 00:21:35,995 --> 00:21:38,555 I figure our buyer can handle 500 head. 364 00:21:38,631 --> 00:21:41,328 Now, remember, my partner and me, we'd get half of that. 365 00:21:41,500 --> 00:21:43,935 That's for roundin' 'em up and drivin' 'em up there, 366 00:21:44,069 --> 00:21:46,038 and lining up the buyer in the first place. 367 00:21:46,105 --> 00:21:48,904 Naturally, naturally. Half for you, half for me. 368 00:21:50,643 --> 00:21:52,111 Me and my men. 369 00:21:52,178 --> 00:21:53,271 Yeah. 370 00:21:53,345 --> 00:21:58,079 It comes to 7,500 American dollars for you 371 00:21:58,484 --> 00:22:02,444 and 7,500 American dollars for me. 372 00:22:02,888 --> 00:22:04,880 And your men. Yeah. 373 00:22:04,957 --> 00:22:06,926 Yeah, that's right, that's the figure. 374 00:22:08,227 --> 00:22:09,456 Señores, 375 00:22:10,763 --> 00:22:12,959 you have a deal with El Clavo. 376 00:22:13,833 --> 00:22:16,632 You have a deal with El Clavo? 377 00:22:17,102 --> 00:22:19,537 Well, he's coming in as kind of a silent partner. 378 00:22:20,139 --> 00:22:21,630 Anyway, he'll stay silent I guess 379 00:22:21,707 --> 00:22:24,575 until he finds out the real price of beef in Arizona. 380 00:22:24,643 --> 00:22:26,441 Why? What is beef selling for? 381 00:22:26,512 --> 00:22:27,775 $20 a head. 382 00:22:27,847 --> 00:22:29,679 And for scrub cattle like his, 383 00:22:29,748 --> 00:22:31,410 $8 a head, tops. 384 00:22:31,483 --> 00:22:33,782 And that isn't what you told him? 385 00:22:33,853 --> 00:22:37,449 No, no. I told him what I needed to, in order to get him on our side. 386 00:22:37,523 --> 00:22:38,889 Temporarily. 387 00:22:39,091 --> 00:22:41,390 You know something, Joshua, 388 00:22:41,961 --> 00:22:45,898 you're the kind of man I was beginning to think I'd never meet. 389 00:22:47,099 --> 00:22:48,328 I mean it. 390 00:22:48,834 --> 00:22:51,770 Anybody who can ride into El Clavo's camp 391 00:22:51,837 --> 00:22:53,863 and come back with his head on, 392 00:22:53,939 --> 00:22:56,170 let alone a cattle deal, 393 00:22:56,242 --> 00:22:59,212 well, you're something special. 394 00:22:59,445 --> 00:23:00,674 So are you. 395 00:23:00,746 --> 00:23:03,614 Señorita, could I see you for a moment? 396 00:23:03,682 --> 00:23:05,150 It is most important. 397 00:23:07,586 --> 00:23:09,578 The perils of running a business. 398 00:23:09,655 --> 00:23:11,851 We'll try again later, all right? 399 00:23:12,925 --> 00:23:14,393 Very much all right. 400 00:23:18,964 --> 00:23:20,899 Good luck, Michelle. Thank you. 401 00:23:23,269 --> 00:23:25,101 (PEOPLE CHATTERING) 402 00:23:27,539 --> 00:23:28,871 We're doing fine. 403 00:23:28,941 --> 00:23:30,375 Mmm-hmm, I noticed. 404 00:23:31,343 --> 00:23:34,438 Michelle's dedicating her next love song to you and Blanche. 405 00:23:34,813 --> 00:23:36,338 Well, that's good, isn't it? 406 00:23:36,815 --> 00:23:39,011 Unless you get careless in the clinches. 407 00:23:39,084 --> 00:23:42,486 Kid, nobody has to tell me how to handle myself in the clinches. 408 00:23:43,289 --> 00:23:46,123 Well, you might just keep just one thing in mind. 409 00:23:46,659 --> 00:23:50,152 The last man who thought he could handle Blanche is dead now. 410 00:23:53,365 --> 00:23:55,357 (MICHELLE PLAYING GUITAR) 411 00:24:00,205 --> 00:24:03,004 (SINGING IN FRENCH) 412 00:25:00,165 --> 00:25:03,067 This gentleman has been playing faro with unfortunate luck. 413 00:25:03,135 --> 00:25:05,366 He asked for credit, which of course I told him 414 00:25:05,437 --> 00:25:07,201 was against the rules of the house. 415 00:25:07,272 --> 00:25:09,332 That's right, friend. No credit. 416 00:25:10,075 --> 00:25:13,204 But didn't he tell you I had some information you'd want to hear? 417 00:25:13,545 --> 00:25:16,105 I thought maybe you want to hear what he has to say 418 00:25:16,181 --> 00:25:18,582 because of your orders that you want to be told anything 419 00:25:18,650 --> 00:25:21,051 having to do with Americanos who come to San Juan. 420 00:25:22,921 --> 00:25:26,187 I'll listen, but I'm not making any promises. 421 00:25:27,559 --> 00:25:28,822 Well, ma'am, 422 00:25:29,495 --> 00:25:33,193 I noticed you sitting with them couple of fellas last couple of nights out. 423 00:25:33,599 --> 00:25:35,431 Call themselves Smith and Jones. 424 00:25:36,235 --> 00:25:37,498 Call themselves? 425 00:25:37,770 --> 00:25:40,103 I know for a fact that ain't their names, ma'am. 426 00:25:40,172 --> 00:25:42,698 Not when I was up in Denver two years ago. 427 00:25:43,675 --> 00:25:44,938 Go on. 428 00:25:45,277 --> 00:25:48,679 They called themselves something other, some name, something like 429 00:25:49,114 --> 00:25:51,345 Barton and Slattery or something like that. 430 00:25:51,650 --> 00:25:55,314 And they wasn't no cowboys neither, ma'am. They was traveling salesmen. 431 00:25:56,121 --> 00:25:58,283 But nobody could figure out what they was selling. 432 00:25:58,357 --> 00:26:01,293 And after a couple of days they up and disappear. 433 00:26:01,693 --> 00:26:03,753 Now, I don't know what they were doing up in Denver, 434 00:26:03,829 --> 00:26:05,730 and I don't know what they're doing here. 435 00:26:05,798 --> 00:26:08,927 But I got me a hunch, it ain't what they say it is. 436 00:26:13,605 --> 00:26:15,699 (MICHELLE SINGING IN FRENCH) 437 00:26:55,013 --> 00:26:56,311 (INAUDIBLE) 438 00:27:07,626 --> 00:27:09,151 (PLAYING PIANO) 439 00:27:13,132 --> 00:27:15,829 (SINGING) He takes me out walking 440 00:27:15,934 --> 00:27:18,403 every Saturday night 441 00:27:18,470 --> 00:27:21,030 We spend our time talking 442 00:27:21,106 --> 00:27:23,575 The moon is yellow and bright 443 00:27:23,642 --> 00:27:26,476 Somehow we never quite reach the place 444 00:27:26,578 --> 00:27:28,638 we're supposed to go 445 00:27:28,981 --> 00:27:31,473 We turn around and sit down 446 00:27:31,550 --> 00:27:35,745 and then before you know ALL: That's why I 447 00:27:35,821 --> 00:27:38,347 do like I do, like I do, like I do, like I do 448 00:27:38,423 --> 00:27:40,551 like I do, do, do 449 00:27:40,792 --> 00:27:43,421 Do like I do, like I do, like I do, like I do 450 00:27:43,495 --> 00:27:47,166 like I do, do, do That's why I 451 00:27:47,232 --> 00:27:49,724 do like I do, like I do, like I do, like I do 452 00:27:49,801 --> 00:27:51,963 like I do, do, do 453 00:27:52,271 --> 00:27:54,672 Do like I do, like I do, like I do 454 00:27:54,740 --> 00:27:56,902 when I'm out with you 455 00:28:02,548 --> 00:28:05,143 He meets me in the parlor 456 00:28:05,217 --> 00:28:07,686 when all the folks are gone 457 00:28:07,786 --> 00:28:10,312 The lights have all been lowered 458 00:28:10,389 --> 00:28:12,984 the curtains slightly drawn 459 00:28:13,091 --> 00:28:15,526 He leads me to the sofa 460 00:28:15,594 --> 00:28:17,961 Says that's where we belong 461 00:28:18,030 --> 00:28:20,625 There's no excuse, I should refuse 462 00:28:20,699 --> 00:28:25,061 I'm too weak to be strong That's why I 463 00:28:25,170 --> 00:28:27,765 ALL: do like I do, like I do, like I do, like I do 464 00:28:27,839 --> 00:28:29,774 like I do, do, do 465 00:28:30,309 --> 00:28:32,869 Do like I do, like I do, like I do, like I do 466 00:28:32,945 --> 00:28:36,712 like I do, do, do That's why I 467 00:28:36,782 --> 00:28:39,342 do like I do, like I do, like I do, like I do 468 00:28:39,418 --> 00:28:41,512 like I do, do, do 469 00:28:41,954 --> 00:28:44,423 Do like I do, like I do, like I do 470 00:28:44,489 --> 00:28:48,790 when I'm out with you 471 00:28:51,096 --> 00:28:52,530 (KNOCKING ON DOOR) 472 00:28:53,098 --> 00:28:54,327 Come in. 473 00:28:55,734 --> 00:28:57,066 Michelle, 474 00:28:58,437 --> 00:29:00,099 how's it going in the casino? 475 00:29:00,172 --> 00:29:02,698 You getting your passage money as fast as you'd hoped? 476 00:29:02,841 --> 00:29:06,300 Well, now that you mention it, no. 477 00:29:06,845 --> 00:29:08,746 Well, I could have told you that. 478 00:29:09,448 --> 00:29:12,077 Gamblers are the worst tippers in the world. 479 00:29:12,150 --> 00:29:14,813 Oh, they'll tip the dealer because they're superstitious 480 00:29:14,886 --> 00:29:17,082 or because they think he might let them win 481 00:29:17,155 --> 00:29:19,590 but a singer, no. 482 00:29:19,858 --> 00:29:21,952 They figure they've already paid for you. 483 00:29:22,194 --> 00:29:23,822 I'm afraid you're right. 484 00:29:24,963 --> 00:29:28,730 Michelle, how would you like to earn everything you want? 485 00:29:29,201 --> 00:29:31,295 First class passage to New Orleans 486 00:29:31,370 --> 00:29:35,535 plus a new wardrobe plus, oh, $200 pin money? 487 00:29:36,341 --> 00:29:37,934 That would be wonderful. How? 488 00:29:39,244 --> 00:29:41,110 I'll give you all that 489 00:29:41,213 --> 00:29:44,081 in return for one little favor to me. 490 00:29:48,987 --> 00:29:50,785 (SINGING IN FRENCH) 491 00:29:56,461 --> 00:29:57,622 Michelle? 492 00:30:01,500 --> 00:30:03,332 I've been looking all over for you. 493 00:30:05,537 --> 00:30:07,005 Is something wrong? 494 00:30:08,407 --> 00:30:09,773 I don't know. 495 00:30:10,409 --> 00:30:11,968 Is something wrong? 496 00:30:12,344 --> 00:30:13,812 You're asking me? 497 00:30:13,879 --> 00:30:16,405 Blanche offered me everything I wanted. 498 00:30:17,249 --> 00:30:19,775 My passage home, money, clothes. 499 00:30:21,820 --> 00:30:23,812 All I have to do is find out 500 00:30:23,889 --> 00:30:25,983 who you and Josh really are, 501 00:30:26,058 --> 00:30:27,788 and why you're in San Juan. 502 00:30:30,262 --> 00:30:31,457 I see. 503 00:30:32,230 --> 00:30:33,528 She said you've been lying 504 00:30:33,598 --> 00:30:37,831 about who you are and what you're doing here. 505 00:30:38,337 --> 00:30:40,203 She tell you why she thought that? 506 00:30:40,272 --> 00:30:41,604 No. 507 00:30:41,707 --> 00:30:43,141 Is it true? 508 00:30:44,710 --> 00:30:48,374 Michelle, there are a lot of things I just can't tell you. 509 00:30:49,548 --> 00:30:51,574 I'm sorry. Wish I could. 510 00:30:53,418 --> 00:30:55,819 I'll tell Blanche I couldn't get anything out of you 511 00:30:55,887 --> 00:30:57,719 if that's what you want me to tell her. 512 00:30:57,789 --> 00:30:59,951 And give up your passage for New Orleans? 513 00:31:00,959 --> 00:31:03,360 New Orleans will always be there. 514 00:31:05,230 --> 00:31:06,926 I'm not so sure about you. 515 00:31:08,633 --> 00:31:10,465 I knew it. I knew it. 516 00:31:10,602 --> 00:31:12,730 The minute I walked into this room, I knew it. 517 00:31:12,804 --> 00:31:14,796 I had a feeling something was wrong. 518 00:31:14,873 --> 00:31:17,069 I knew this room had been searched. 519 00:31:17,642 --> 00:31:18,974 What could've happened? 520 00:31:19,144 --> 00:31:22,478 I don't know what happened, but something sure tipped Blanche off. 521 00:31:22,814 --> 00:31:25,613 If she suspects anything at all, the plan won't work. 522 00:31:25,684 --> 00:31:27,983 So we'd better just pack up and get out of here. 523 00:31:28,053 --> 00:31:29,351 Forget about Blanche? 524 00:31:29,421 --> 00:31:30,719 We got to, Heyes. 525 00:31:31,223 --> 00:31:33,283 Look, if she's suspicious, we're not gonna be able 526 00:31:33,358 --> 00:31:35,793 to get her across the border of her own free will. 527 00:31:35,894 --> 00:31:37,739 And if we have to use force, it ain't gonna work. 528 00:31:37,763 --> 00:31:40,392 Not to mention the fact that we're not gonna get paid the $5,000 529 00:31:40,465 --> 00:31:41,956 for bringing her in. 530 00:31:42,033 --> 00:31:43,934 So, come on, let's pack up and get out of here. 531 00:31:44,236 --> 00:31:46,068 Wait a minute. Wait a minute. 532 00:31:46,705 --> 00:31:47,866 There's another way. 533 00:31:47,939 --> 00:31:50,340 It's a different kind of bait, but it still works! 534 00:31:50,409 --> 00:31:51,843 A different kind of what? 535 00:31:52,310 --> 00:31:53,505 Bait. 536 00:31:54,613 --> 00:31:57,082 And the bait is us. 537 00:31:58,016 --> 00:32:00,952 You and I are worth $10,000 reward each. 538 00:32:01,319 --> 00:32:03,515 And it's collectable in the US of A. 539 00:32:03,989 --> 00:32:06,458 Now that's a language that Blanche understands. 540 00:32:07,459 --> 00:32:09,951 You mean, you're gonna tell Blanche who we are? 541 00:32:10,028 --> 00:32:12,463 No, Michelle is. 542 00:32:14,032 --> 00:32:16,627 Kid Curry and Hannibal Heyes? 543 00:32:16,701 --> 00:32:17,828 Shh. 544 00:32:20,238 --> 00:32:23,106 Yeah, that's right. Have you ever heard of them before? 545 00:32:23,175 --> 00:32:24,871 Of course I've heard of them. 546 00:32:25,043 --> 00:32:27,638 They are notorious outlaws, bank robbers. 547 00:32:28,146 --> 00:32:30,581 Well, I want you to tell Blanche in the morning 548 00:32:30,649 --> 00:32:32,140 that you did what she wanted. 549 00:32:32,818 --> 00:32:34,548 You got me drunk, 550 00:32:34,619 --> 00:32:37,487 and I told you that we were Heyes and Curry 551 00:32:38,056 --> 00:32:39,267 and we were hiding out down here 552 00:32:39,291 --> 00:32:41,851 until things got cooler for us in the States. 553 00:32:42,928 --> 00:32:45,329 Why would she believe such a ridiculous story? 554 00:32:45,397 --> 00:32:47,074 They way our luck's running, she'll believe it. 555 00:32:47,098 --> 00:32:49,260 She'll not only believe it, she'll eat it up 556 00:32:49,401 --> 00:32:52,462 and she'll sell our scalps to the first lawman she can find. 557 00:32:53,205 --> 00:32:54,867 Why, she couldn't do that. 558 00:32:55,407 --> 00:32:57,842 I mean, you're not really Curry and Heyes. 559 00:32:59,277 --> 00:33:00,506 Are you? 560 00:33:00,846 --> 00:33:02,212 Michelle, 561 00:33:02,747 --> 00:33:05,808 how could you believe that we were a pair of such bad, 562 00:33:05,884 --> 00:33:09,321 rotten, dishonest men like that? 563 00:33:10,755 --> 00:33:12,917 But then how can I make her believe it? 564 00:33:13,358 --> 00:33:15,122 And why do you want her to? 565 00:33:15,927 --> 00:33:17,691 Because she killed her husband, 566 00:33:18,163 --> 00:33:20,064 who happens to be the son of a man 567 00:33:20,131 --> 00:33:21,997 that we know and like very much. 568 00:33:22,934 --> 00:33:26,530 And the only way we can get her across the border to face trial 569 00:33:27,205 --> 00:33:29,174 is for you to tell her a story 570 00:33:29,241 --> 00:33:31,972 exactly the way I'm gonna tell it to you. 571 00:33:33,111 --> 00:33:35,910 And she'll believe it like it was carved in stone 572 00:33:35,981 --> 00:33:37,847 and handed down from a mountain. 573 00:33:39,885 --> 00:33:41,410 Curry and Heyes! 574 00:33:41,620 --> 00:33:43,953 Of course they're not Curry and Heyes! 575 00:33:44,022 --> 00:33:46,548 Well, that's what I thought when he first told me. 576 00:33:47,092 --> 00:33:48,958 He had been drinking so much. 577 00:33:49,027 --> 00:33:51,496 I encouraged him to drink just like you said. 578 00:33:51,630 --> 00:33:54,566 And like you I thought he was very drunk, 579 00:33:55,100 --> 00:33:57,296 and he was trying to impress me or something. 580 00:33:57,402 --> 00:33:59,166 That's exactly what it was. 581 00:33:59,237 --> 00:34:00,261 Until this morning. 582 00:34:00,338 --> 00:34:03,035 That's when I started to think that maybe it was true. 583 00:34:04,342 --> 00:34:05,401 Why? 584 00:34:05,477 --> 00:34:07,673 Well, he came into my room very early, 585 00:34:08,146 --> 00:34:09,409 Mr. Jones, 586 00:34:10,181 --> 00:34:12,446 and he looked kind of frightened. 587 00:34:13,451 --> 00:34:15,613 He asked me if he had been drunk last night, 588 00:34:15,687 --> 00:34:17,656 and I said, "Yes, quite drunk." 589 00:34:18,256 --> 00:34:20,782 And he wanted to know if he had said anything funny. 590 00:34:20,859 --> 00:34:22,521 And I said yes, that he told me 591 00:34:22,594 --> 00:34:26,622 that he was Kid Curry and that Mr. Smith was Hannibal Heyes. 592 00:34:26,932 --> 00:34:30,266 So he started to laugh, only it was not really a laugh. 593 00:34:30,335 --> 00:34:32,634 It was kind of scary, 594 00:34:32,771 --> 00:34:35,969 you know, like somebody trying to laugh who really wants to cry. 595 00:34:36,041 --> 00:34:37,721 And he said he was doing that all the time, 596 00:34:37,776 --> 00:34:42,009 getting drunk and telling some innocent girl lies. 597 00:34:42,681 --> 00:34:44,616 That he was sorry if he'd frightened me. 598 00:34:44,683 --> 00:34:46,242 That he was not Kid Curry 599 00:34:46,351 --> 00:34:49,185 and that Mr. Smith was not Hannibal Heyes. 600 00:34:49,654 --> 00:34:51,589 I said I knew that all the time. 601 00:34:52,991 --> 00:34:56,325 That does make it sound a little different, doesn't it? 602 00:34:57,262 --> 00:34:59,288 Have I earned my passage home? 603 00:34:59,364 --> 00:35:03,096 Let's wait until I've had a chance to do a little checking myself. 604 00:35:03,702 --> 00:35:05,796 But don't worry, if you're right, 605 00:35:05,870 --> 00:35:07,862 you'll get everything I said you would. 606 00:35:08,974 --> 00:35:11,466 Maybe even a bonus. 607 00:35:18,216 --> 00:35:19,650 (SPEAKING SPANISH) 608 00:35:37,802 --> 00:35:39,134 (CLACKING) 609 00:35:52,350 --> 00:35:53,443 (GASPING) 610 00:35:53,518 --> 00:35:55,749 $20,000! 611 00:36:09,901 --> 00:36:12,336 Hello, Blanche, Carlos. Hi. 612 00:36:12,404 --> 00:36:13,770 Howdy, Blanche. 613 00:36:14,139 --> 00:36:17,576 Well, haven't seen you around the hotel the last several days. 614 00:36:17,642 --> 00:36:19,543 I was wondering if you were mad at me. 615 00:36:19,611 --> 00:36:21,079 No, not at all. 616 00:36:23,481 --> 00:36:25,416 We were up to our necks in wild cows. 617 00:36:25,483 --> 00:36:28,351 We just thought we'd better start sleeping out there with 'em. 618 00:36:29,320 --> 00:36:30,549 I've missed you. 619 00:36:30,622 --> 00:36:32,352 That's nice to hear, Blanche. 620 00:36:32,724 --> 00:36:34,750 I thought about you, too. A lot. 621 00:36:37,562 --> 00:36:40,464 Michelle says she misses Thaddeus. 622 00:36:40,999 --> 00:36:42,160 (CHUCKLING) 623 00:36:42,233 --> 00:36:44,964 I don't think she'll be seeing much of him anymore. 624 00:36:45,136 --> 00:36:47,901 Michelle seems to bring out the worst in Thaddeus. 625 00:36:48,006 --> 00:36:49,872 You know, the rainy season's coming, 626 00:36:49,941 --> 00:36:52,069 and if you don't start your drive pretty soon, 627 00:36:52,143 --> 00:36:53,941 you can forget about it until next spring. 628 00:36:54,012 --> 00:36:56,675 Either turn the beasts loose or feed 'em all 629 00:36:56,748 --> 00:36:58,979 and lose all our profit. Don't remind me. 630 00:37:00,285 --> 00:37:02,151 I was wondering, Josh, 631 00:37:02,220 --> 00:37:03,688 could you use some help? 632 00:37:04,689 --> 00:37:06,123 You bet we could. 633 00:37:07,258 --> 00:37:09,124 Well, I have a proposition for you. 634 00:37:09,694 --> 00:37:12,687 Enough men to finish your round-up in three or four days 635 00:37:12,764 --> 00:37:15,199 and stay with you on the drive to Arizona. 636 00:37:15,266 --> 00:37:17,258 Fine, what do I pay 'em with? 637 00:37:17,502 --> 00:37:19,198 Oh, you don't. I pay them. 638 00:37:19,704 --> 00:37:22,299 And you cut me in for a third of your money 639 00:37:22,373 --> 00:37:24,103 when the herd is sold. 640 00:37:25,877 --> 00:37:27,539 That sounds fair enough to me. 641 00:37:27,846 --> 00:37:30,680 Better to give up a third than to lose everything. 642 00:37:32,183 --> 00:37:33,947 I'll talk it over with my partner. 643 00:37:34,018 --> 00:37:35,509 Oh, one other thing. 644 00:37:35,587 --> 00:37:38,785 If we make a deal, I come along for the drive. 645 00:37:39,891 --> 00:37:41,883 What's wrong? Don't you trust us, Blanche? 646 00:37:41,960 --> 00:37:44,020 Well, of course I do. 647 00:37:44,095 --> 00:37:47,554 No, it's that I have some business to attend to in the States. 648 00:37:47,632 --> 00:37:49,601 We can bring Michelle along, 649 00:37:49,801 --> 00:37:51,497 for appearance's sake. 650 00:37:52,403 --> 00:37:54,065 She can take the train home, 651 00:37:54,139 --> 00:37:56,904 and it'll give us a chance 652 00:37:56,975 --> 00:37:59,467 to get better acquainted. 653 00:38:00,345 --> 00:38:02,974 Blanche, I like the way you do things. 654 00:38:03,581 --> 00:38:06,312 Wait here. I'll put it up to Thaddeus right now. 655 00:38:16,427 --> 00:38:18,726 Look serious. We're dickering to cut her in on the herd. 656 00:38:18,797 --> 00:38:20,561 The trap just went snap. 657 00:38:21,099 --> 00:38:23,625 You sure it wasn't our necks it just went snap on? 658 00:38:27,438 --> 00:38:29,600 Okay, that's enough dickering. Nod your neck. 659 00:38:29,774 --> 00:38:31,174 Your head. 660 00:38:33,478 --> 00:38:35,344 Blanche, you just became 661 00:38:35,413 --> 00:38:37,405 the prettiest partner I've ever had. 662 00:38:40,084 --> 00:38:41,677 (MEN MARSHALLING) 663 00:38:52,997 --> 00:38:54,829 (CATTLE MOOING) 664 00:39:35,273 --> 00:39:36,571 What you looking at? 665 00:39:36,975 --> 00:39:38,170 Trouble. 666 00:39:41,045 --> 00:39:42,069 El Clavo? 667 00:39:42,213 --> 00:39:43,213 Yeah. 668 00:39:43,648 --> 00:39:46,709 He wants to be sure he gets his full share of that $30 a head. 669 00:39:47,752 --> 00:39:50,654 Well, we'll just have to tell him the price went down. 670 00:39:52,257 --> 00:39:55,056 Ah, I hope that "we" I just heard was a mistake. 671 00:39:55,493 --> 00:39:57,052 'Cause I don't wanna be around 672 00:39:57,128 --> 00:40:01,691 when you have to tell him that his $7,500 American came up $5,500 shy. 673 00:40:33,264 --> 00:40:34,926 (CATTLE MOOING) 674 00:40:53,751 --> 00:40:55,481 Are you saying goodbye to me? 675 00:40:58,089 --> 00:40:59,148 Well, 676 00:41:00,258 --> 00:41:02,318 we do cross the border tomorrow. 677 00:41:05,029 --> 00:41:07,999 Well, then what happens to us? 678 00:41:09,267 --> 00:41:10,565 To you and me? 679 00:41:11,269 --> 00:41:13,602 Well, we put you on a stage 680 00:41:13,671 --> 00:41:17,403 and it takes you to the train for New Orleans, just like you wanted. 681 00:41:17,475 --> 00:41:19,171 Just like I used to want. 682 00:41:20,311 --> 00:41:22,507 You know it's not what I want now. 683 00:41:25,450 --> 00:41:26,645 Michelle, 684 00:41:27,752 --> 00:41:29,948 what you ought to do is find yourself 685 00:41:30,021 --> 00:41:33,253 some nice fellow who works in a bank or something. 686 00:41:34,192 --> 00:41:35,626 It's too late. 687 00:41:36,427 --> 00:41:40,888 I found myself a nice fellow with a silly name like Thaddeus. 688 00:41:42,867 --> 00:41:45,063 Only, it isn't Thaddeus, is it? 689 00:41:47,338 --> 00:41:49,898 When you get home, you're gonna forget all about me. 690 00:41:49,974 --> 00:41:51,135 No. 691 00:41:52,510 --> 00:41:55,605 Maybe I'll get over the way I feel about you, 692 00:41:57,615 --> 00:41:59,083 but I won't forget you. 693 00:42:36,587 --> 00:42:38,215 (CATTLE MOOING) 694 00:42:53,905 --> 00:42:54,905 Come on, now. 695 00:42:54,972 --> 00:42:56,065 (URGING CATTLE) 696 00:43:16,427 --> 00:43:17,827 CURRY: Come on, move! 697 00:43:22,767 --> 00:43:24,395 HAYES: Move along there! 698 00:43:38,449 --> 00:43:39,815 What's going on? 699 00:43:40,818 --> 00:43:44,050 Doesn't look like they're gonna be hanging back there much longer. 700 00:43:45,022 --> 00:43:46,422 See what I mean? 701 00:43:46,791 --> 00:43:47,986 Who's he? 702 00:43:48,826 --> 00:43:52,388 Looks like somebody El Clavo sent ahead to check on cattle prices. 703 00:43:53,164 --> 00:43:56,566 Clavo is just about to get hit by a major depression. 704 00:43:57,135 --> 00:43:59,127 And I think he's gonna take it poorly. 705 00:43:59,203 --> 00:44:01,172 (SPEAKING SPANISH) 706 00:44:16,020 --> 00:44:17,989 Hold, hold. Is something wrong? 707 00:44:18,055 --> 00:44:19,318 Yeah. 708 00:44:19,490 --> 00:44:21,482 El Clavo is coming with blood in his eye! 709 00:44:21,559 --> 00:44:23,289 (MARSHALLING) 710 00:44:29,200 --> 00:44:31,328 Come on! Move on there! 711 00:44:35,106 --> 00:44:36,233 (MARSHALLING) 712 00:44:36,507 --> 00:44:38,271 You'll have to do better than that! 713 00:44:38,342 --> 00:44:39,708 Can you ladies ride? 714 00:44:39,777 --> 00:44:40,836 BLANCHE: Sidesaddle. 715 00:44:40,912 --> 00:44:43,313 MICHELLE: I've never been on a horse in my life. 716 00:44:50,821 --> 00:44:52,687 Come on, you heard me, stampede 'em! 717 00:44:53,024 --> 00:44:54,686 (YELLING) 718 00:44:54,759 --> 00:44:56,523 (GUN FIRING) 719 00:45:41,939 --> 00:45:43,066 No herd? 720 00:45:43,174 --> 00:45:45,109 Yeah. No more herd. 721 00:45:45,509 --> 00:45:48,741 Most of 'em will probably end up back on El Clavo's range. 722 00:45:49,413 --> 00:45:51,405 Drovers went on home, too. 723 00:45:51,649 --> 00:45:53,242 Why don't we do the same thing? 724 00:45:53,317 --> 00:45:55,218 Go back to San Juan? 725 00:45:55,353 --> 00:45:57,879 Oh, no, Blanche. Home is where the heart is. 726 00:45:58,189 --> 00:46:01,682 Right now, mine's about three miles north in the good old US of A. 727 00:46:19,977 --> 00:46:21,070 Howdy. 728 00:46:21,145 --> 00:46:22,443 Howdy. Howdy. 729 00:46:22,513 --> 00:46:24,675 You folks from San Juan, Mexico? 730 00:46:24,749 --> 00:46:26,183 Yes, sir, we are. 731 00:46:26,851 --> 00:46:28,615 Are you Miss Blanche Graham? 732 00:46:29,253 --> 00:46:30,619 Yes, Marshal. 733 00:46:30,688 --> 00:46:33,681 I'm the one who sent you the telegraph from San Juan 734 00:46:33,858 --> 00:46:35,451 about these two men. 735 00:46:35,926 --> 00:46:37,519 Yep, I got it. 736 00:46:37,695 --> 00:46:40,927 Then arrest them. They're Kid Curry and Hannibal Heyes. 737 00:46:41,265 --> 00:46:44,394 And I claim the reward on both of them. 738 00:46:46,337 --> 00:46:47,862 Curry and Heyes, huh? 739 00:46:50,741 --> 00:46:53,267 Well, which one of you answers to Joshua Smith? 740 00:46:53,411 --> 00:46:56,540 That's me. I sent you the telegraph after hers. 741 00:46:56,714 --> 00:46:58,808 Yep, I got that one, too. 742 00:46:58,916 --> 00:47:00,350 Mr. McKendricks. 743 00:47:06,123 --> 00:47:07,648 That's her, Marshal. 744 00:47:08,092 --> 00:47:09,685 All right, Jay. 745 00:47:12,530 --> 00:47:14,761 Ma'am, you're under arrest. 746 00:47:15,633 --> 00:47:17,067 The charge is murder. 747 00:47:17,134 --> 00:47:18,762 And what about them? 748 00:47:18,936 --> 00:47:21,804 I swear to you they're Curry and Heyes. 749 00:47:21,872 --> 00:47:25,172 No, they're not. They just asked me to tell her that. 750 00:47:25,676 --> 00:47:26,676 It was a trick. 751 00:47:26,744 --> 00:47:28,178 Yes, I know, Miss. 752 00:47:28,346 --> 00:47:30,542 Mr. McKendricks already told me all about it. 753 00:47:30,614 --> 00:47:32,446 McKENDRlCKS: Come on in, boys. 754 00:47:32,516 --> 00:47:34,451 I want to thank you for what you've done. 755 00:47:34,518 --> 00:47:37,044 It'll be a great pleasure to settle for services 756 00:47:37,121 --> 00:47:38,612 faithfully rendered. 757 00:48:04,582 --> 00:48:07,484 There's still a lot of a little boy in you, isn't there? 758 00:48:08,519 --> 00:48:10,647 Is that why they call you Kid? 759 00:48:10,721 --> 00:48:12,246 Who says they call me Kid? 760 00:48:12,757 --> 00:48:14,020 I do. 761 00:48:14,158 --> 00:48:16,320 I know for certain who you are now. 762 00:48:17,261 --> 00:48:18,559 How do you know? 763 00:48:18,629 --> 00:48:19,995 Because of the other night. 764 00:48:20,064 --> 00:48:22,533 Thaddeus Jones could have asked me to stay with him. 765 00:48:22,600 --> 00:48:24,034 I think he might have, but 766 00:48:25,669 --> 00:48:27,160 Kid Curry can't. 767 00:48:27,304 --> 00:48:29,796 He had to say goodbye. He doesn't have any choice. 768 00:48:32,076 --> 00:48:33,408 That's why, isn't it? 769 00:48:34,044 --> 00:48:35,376 Michelle, 770 00:48:36,347 --> 00:48:40,648 right now I am wishing that I hadn't used up those other choices. 771 00:48:52,830 --> 00:48:54,230 Goodbye, 772 00:48:54,932 --> 00:48:56,127 Thaddeus. 773 00:48:57,067 --> 00:48:58,501 Goodbye, Michelle. 774 00:49:33,637 --> 00:49:35,265 Feeling all right? 775 00:49:35,539 --> 00:49:36,734 Wonderful. 776 00:49:37,608 --> 00:49:39,770 Maybe someday we'll get to New Orleans. 777 00:49:41,078 --> 00:49:42,910 Yeah. Maybe someday we will. 57732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.