All language subtitles for fire.country.s01e05.720p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,816 --> 00:00:10,013 You know, Bode being back 2 00:00:10,038 --> 00:00:11,281 kicked up some stuff. 3 00:00:14,454 --> 00:00:16,828 I told Jake that at least you owned up to what you did. 4 00:00:16,853 --> 00:00:17,999 What-what did he do? 5 00:00:18,024 --> 00:00:19,527 He broke Riley's heart. 6 00:00:19,552 --> 00:00:20,734 Please just go. 7 00:00:20,759 --> 00:00:22,000 The night of the accident, 8 00:00:22,025 --> 00:00:23,664 the last thing she felt before she died was pain. 9 00:00:23,689 --> 00:00:25,476 Hey! Hold on! Hit the brakes! 10 00:00:25,501 --> 00:00:26,695 I did! 11 00:00:26,720 --> 00:00:28,064 How you liking Cal Fire? 12 00:00:28,089 --> 00:00:29,234 One minute I'm tying knots, 13 00:00:29,259 --> 00:00:31,580 and the next your mom's taking me on a ride-along. 14 00:00:31,605 --> 00:00:32,815 She must really like you. 15 00:00:32,840 --> 00:00:34,181 The med bag pallet just dropped. 16 00:00:34,206 --> 00:00:36,675 It's here. Well, go fetch it, Recruit. 17 00:00:36,700 --> 00:00:38,867 Did my dad ask you to haze me? 18 00:00:39,044 --> 00:00:40,451 Your father's just worried about you. 19 00:00:40,476 --> 00:00:42,524 I told you I don't want you doing this. 20 00:00:42,549 --> 00:00:44,078 And I heard you. 21 00:00:44,103 --> 00:00:45,565 It's just not up for debate. 22 00:00:45,590 --> 00:00:47,397 And I got into a fight with my dad. 23 00:00:47,421 --> 00:00:50,253 He asked your mom to haze me so that I'd quit. 24 00:00:50,278 --> 00:00:51,976 Manny, I'm sick. I have chronic 25 00:00:52,001 --> 00:00:53,742 kidney disease. 26 00:01:05,405 --> 00:01:07,537 Hey, Bode... 27 00:01:10,569 --> 00:01:11,976 watch this. 28 00:01:12,001 --> 00:01:15,250 Gabriela? You're here? 29 00:01:49,490 --> 00:01:51,933 Admit it... 30 00:01:51,958 --> 00:01:54,316 you're starting to like it here. 31 00:01:54,565 --> 00:01:55,632 It has its perks. 32 00:01:55,712 --> 00:01:56,894 Bode... 33 00:01:56,919 --> 00:01:59,449 Bode... 34 00:01:59,474 --> 00:02:00,738 Bode. 35 00:02:00,762 --> 00:02:03,367 Bode! 36 00:02:03,392 --> 00:02:04,993 It's time for chow, man. 37 00:02:05,018 --> 00:02:06,464 Omelet day! 38 00:02:07,308 --> 00:02:10,110 In Lancaster, breakfast was one color. 39 00:02:10,320 --> 00:02:12,005 And Mahoney says Lompoc was no better. 40 00:02:12,107 --> 00:02:14,018 Yeah, this is a major upgrade. 41 00:02:14,042 --> 00:02:16,701 Oh, yeah, Mr. Send-Me-Away? 42 00:02:16,803 --> 00:02:19,576 This place is growing on me. 43 00:02:21,542 --> 00:02:23,673 Finally got a good night's sleep. 44 00:02:23,698 --> 00:02:25,406 My folks put money in my account. 45 00:02:25,431 --> 00:02:26,630 And the cherry on top, 46 00:02:26,655 --> 00:02:28,293 you're about to get named First Saw. 47 00:02:29,654 --> 00:02:32,216 You don't know that. Everybody knows that. 48 00:02:32,318 --> 00:02:34,878 First Saw is the guy who's best on the chain saw. 49 00:02:34,921 --> 00:02:36,704 You. And the guy who Cap wants 50 00:02:36,728 --> 00:02:39,357 as his second-in-command to help boss us around. 51 00:02:39,459 --> 00:02:40,562 Also you. 52 00:02:40,587 --> 00:02:43,650 Who else is he gonna give it to? Charlie? 53 00:02:43,675 --> 00:02:46,281 No way. 54 00:02:46,306 --> 00:02:47,899 That old guy's almost out of here. 55 00:02:48,001 --> 00:02:50,773 Admit it, you want First Saw. 56 00:02:50,875 --> 00:02:53,554 Getting to boss you around wouldn't be such a bad thing. 57 00:02:55,381 --> 00:02:58,648 Bode! Bode! 58 00:02:59,784 --> 00:03:01,494 You guys could barely even finish 59 00:03:01,519 --> 00:03:03,459 a hike when you first started. 60 00:03:03,484 --> 00:03:04,983 Now look at you. 61 00:03:05,217 --> 00:03:07,652 You like a pretty damn good crew to me. 62 00:03:07,677 --> 00:03:09,570 And every good crew... 63 00:03:09,595 --> 00:03:11,062 needs a First Saw. 64 00:03:11,087 --> 00:03:14,898 Someone who's good on the bar, someone who can be your leader. 65 00:03:14,923 --> 00:03:16,847 And my right-hand man. 66 00:03:16,996 --> 00:03:20,098 And I made my decision, fellas. 67 00:03:21,142 --> 00:03:23,809 Congratulations, Bode. 68 00:03:23,911 --> 00:03:25,107 I'm proud of you. 69 00:03:25,209 --> 00:03:26,779 Thanks, Captain. 70 00:03:26,804 --> 00:03:28,335 Yeah! Ha, ha! 71 00:03:28,360 --> 00:03:31,596 The Leone Cal Fire legacy continues. 72 00:03:31,852 --> 00:03:33,048 Uncle Luke? 73 00:03:33,073 --> 00:03:34,375 Yeah. 74 00:03:34,400 --> 00:03:36,328 Seriously, is your whole family Cal Fire? 75 00:03:36,353 --> 00:03:37,617 Get in here, man. 76 00:03:37,695 --> 00:03:39,257 Congratulations. Hey, get a shot 77 00:03:39,282 --> 00:03:41,016 of me and my nephew, would you? 78 00:03:41,041 --> 00:03:43,374 New First Saw of Three Rock. 79 00:03:45,362 --> 00:03:47,891 Awesome. Good job. 80 00:03:47,993 --> 00:03:49,775 Luke. What's up, Manny? 81 00:03:49,799 --> 00:03:51,369 It's been a couple years, man. Yeah. 82 00:03:51,471 --> 00:03:53,305 Probably not since those Malört shots 83 00:03:53,408 --> 00:03:55,866 after the Chicago Urban Rescue Conference. 84 00:03:55,968 --> 00:03:57,476 Malört. Huh. 85 00:03:57,578 --> 00:03:59,121 That's one of the reasons I don't drink anymore. 86 00:03:59,145 --> 00:04:00,246 It's a good reason. 87 00:04:00,348 --> 00:04:02,214 You got something special here, Manny. 88 00:04:02,316 --> 00:04:04,075 I'm not just talking about the views. 89 00:04:04,177 --> 00:04:06,164 Hey, do me a favor, get shots of everything. 90 00:04:06,189 --> 00:04:07,943 This is all sizzle reel candy. 91 00:04:07,968 --> 00:04:09,048 "Sizzle reel"? 92 00:04:09,073 --> 00:04:10,702 Yeah, I'm convincing the board 93 00:04:10,727 --> 00:04:12,734 to build a new camp, and I want to show them 94 00:04:12,759 --> 00:04:14,702 the gold standard, Three Rock. 95 00:04:14,727 --> 00:04:16,862 What, are you some sort of a PR guy now? 96 00:04:18,354 --> 00:04:21,023 North Ops Comms Director. 97 00:04:21,048 --> 00:04:22,679 You've always been a titles guy. 98 00:04:22,704 --> 00:04:23,997 Well, why change things now? 99 00:04:24,022 --> 00:04:25,554 Hey, do you mind if I go see 100 00:04:25,579 --> 00:04:27,539 how my nephew's settling in? Sure thing, man. 101 00:04:27,564 --> 00:04:30,168 All right, catch you later. It's good to see you. Mm-hmm. 102 00:04:31,195 --> 00:04:33,164 Hey, Bode, wait up. 103 00:04:34,260 --> 00:04:36,055 Nice digs, kid. 104 00:04:36,080 --> 00:04:38,030 Your dad always wanted you in uniform. 105 00:04:39,436 --> 00:04:41,382 I don't think this is the kind of uniform he had in mind. 106 00:04:41,407 --> 00:04:42,731 Hey. 107 00:04:42,908 --> 00:04:44,793 Getting out of the penitentiary and into a fire camp 108 00:04:44,818 --> 00:04:46,646 is no small feat, yeah? 109 00:04:47,793 --> 00:04:50,764 Aw, don't tell me Vince is giving you a hard time. 110 00:04:52,143 --> 00:04:53,396 You know how he is. 111 00:04:53,421 --> 00:04:54,480 Yeah, I do. 112 00:04:54,824 --> 00:04:57,132 I'm sorry, Bode. You don't deserve that. 113 00:04:57,406 --> 00:05:00,163 And what, now you're First Saw? Come on, man. 114 00:05:00,266 --> 00:05:02,741 When your time is up here, you come see me. 115 00:05:02,843 --> 00:05:06,204 I'll get you on to some station's probie in no time. 116 00:05:07,433 --> 00:05:08,637 Right? 117 00:05:08,662 --> 00:05:10,742 Just being in here, so close to home... 118 00:05:11,306 --> 00:05:13,490 you know, sometimes it's like watching my life go on 119 00:05:13,515 --> 00:05:15,148 without me and I'm just... 120 00:05:15,319 --> 00:05:17,023 I'm just frozen. 121 00:05:17,125 --> 00:05:18,737 Mm. You know, 122 00:05:18,761 --> 00:05:21,654 my dad acts like it'd be better if I'd never come back. 123 00:05:21,679 --> 00:05:23,443 That's just not right. 124 00:05:23,543 --> 00:05:24,777 Man. 125 00:05:25,393 --> 00:05:27,393 With you, it's just like old times. 126 00:05:27,418 --> 00:05:29,044 It's really good to see you. 127 00:05:29,069 --> 00:05:30,622 Yeah, it is. 128 00:05:30,736 --> 00:05:32,938 Three Rock, vegetation fire. 129 00:05:32,963 --> 00:05:34,122 San Medina Park. 130 00:05:34,147 --> 00:05:36,708 - All right, get some, be safe. - Let's go, gentlemen. 131 00:05:36,733 --> 00:05:38,339 You ready for this, First Saw? 132 00:05:38,364 --> 00:05:40,286 Let's do it. Hey, I'm gonna stick around here 133 00:05:40,311 --> 00:05:41,955 do my thing, if that's cool with you, Manny. 134 00:05:41,980 --> 00:05:44,380 Whatever you need, man. 135 00:05:48,819 --> 00:05:51,722 Six-foot cut with a four-foot scrape. 136 00:05:54,337 --> 00:05:56,395 Good, Bode, keep setting that pace. 137 00:05:57,456 --> 00:05:59,623 There you go, Goat! Drag that up to the clearing. 138 00:05:59,648 --> 00:06:00,827 Got it, Cap! 139 00:06:00,852 --> 00:06:02,789 Requesting a water tender. 140 00:06:03,899 --> 00:06:05,901 Cap! Cap, that tree's torching. 141 00:06:06,897 --> 00:06:08,276 If that thing catches those trees, 142 00:06:08,301 --> 00:06:09,833 this whole park's gonna burn! 143 00:06:09,858 --> 00:06:12,553 We're still waiting on water. We're not waiting on anything. 144 00:06:12,578 --> 00:06:13,735 You got a chainsaw, right? 145 00:06:13,760 --> 00:06:15,635 While it's on fire? Fall it. 146 00:06:15,660 --> 00:06:17,526 We'll knock it out. 147 00:06:18,434 --> 00:06:20,760 You can do this, buddy. There's a reason you're First Saw. 148 00:06:21,120 --> 00:06:23,087 All right, boys, clear out! Clear out! 149 00:06:23,165 --> 00:06:25,572 We're gonna cut a fresh line around it, fellas. 150 00:06:25,597 --> 00:06:28,278 And whatever you do, don't let it hit those trees. 151 00:06:28,303 --> 00:06:30,266 Copy, Cap! 152 00:06:32,570 --> 00:06:34,543 Now clear out! 153 00:06:35,734 --> 00:06:37,275 Come on, boys, let's go! 154 00:06:37,300 --> 00:06:39,166 We got this, let's go! Come on, get it up! 155 00:06:39,191 --> 00:06:41,071 Let's go, let's go! Let's go, guys! 156 00:06:43,997 --> 00:06:46,015 Good job. It's right here, it's right here. - Greencrest, 157 00:06:46,039 --> 00:06:47,742 cancel all incoming units. 158 00:06:47,767 --> 00:06:49,450 Three Rock's got a handle on this. 159 00:06:52,420 --> 00:06:53,827 All right! Hell yeah! 160 00:06:53,852 --> 00:06:55,005 That's right! Hell yeah! 161 00:06:57,249 --> 00:06:59,233 How was The Music Man? 162 00:07:00,582 --> 00:07:02,486 Shar, we're here to talk about you. 163 00:07:02,511 --> 00:07:04,773 No, her son played Harold Hill in The Music Man 164 00:07:04,798 --> 00:07:07,802 at his day camp, and I want to know how it was. 165 00:07:07,994 --> 00:07:09,456 It was fantastic. 166 00:07:09,481 --> 00:07:10,954 Was it? 167 00:07:10,979 --> 00:07:12,399 Really? 'Cause I've never seen 168 00:07:12,439 --> 00:07:13,905 a kid's play that was fantastic. 169 00:07:14,007 --> 00:07:16,333 Are you gonna show her the bruise you got, you know, 170 00:07:16,435 --> 00:07:18,644 when you fell? Oh, yeah, I got a bruise. 171 00:07:18,746 --> 00:07:20,783 It's black and blue. Have you ever seen one? 172 00:07:20,807 --> 00:07:23,583 Let me see. 173 00:07:24,782 --> 00:07:27,351 She also said she's a little tender 174 00:07:27,454 --> 00:07:29,112 in the lower left quadrant. 175 00:07:29,214 --> 00:07:31,234 Mm, so now you're a doctor? 176 00:07:31,258 --> 00:07:33,125 No, just your husband 177 00:07:33,150 --> 00:07:34,581 telling Dr. Khan stuff 178 00:07:34,606 --> 00:07:35,543 that you definitely won't 179 00:07:35,568 --> 00:07:37,566 because you're too fixated on getting 180 00:07:37,591 --> 00:07:39,004 into that clinical trial. About that... 181 00:07:39,029 --> 00:07:40,909 Okay, don't say that I don't qualify, 182 00:07:40,934 --> 00:07:43,581 because I do. I'm still Stage 4, and I'm stable. 183 00:07:43,606 --> 00:07:45,901 But you fell... I fell because I had 184 00:07:45,926 --> 00:07:47,284 an exceptionally hard day at work 185 00:07:47,308 --> 00:07:48,582 and I hadn't eaten breakfast 186 00:07:48,606 --> 00:07:49,964 and who doesn't fall? 187 00:07:49,989 --> 00:07:51,781 Okay? My disease has not progressed. 188 00:07:51,805 --> 00:07:52,979 I feel the same. 189 00:07:53,004 --> 00:07:54,849 You should write that down, Doctor. 190 00:07:54,874 --> 00:07:56,875 Patient stable based on a feeling. 191 00:07:57,611 --> 00:07:59,611 I want to prepare you for the chance 192 00:07:59,636 --> 00:08:01,956 that the lab results could show that you're now Stage 5 193 00:08:01,981 --> 00:08:03,644 chronic kidney disease, 194 00:08:03,737 --> 00:08:05,760 which would disqualify you from the trial. 195 00:08:05,784 --> 00:08:07,581 You want to run labs, you should definitely run them. 196 00:08:07,606 --> 00:08:10,253 And then you'll see I'm fine. 197 00:08:16,281 --> 00:08:19,283 Look at you, newly minted probie. 198 00:08:25,266 --> 00:08:27,536 It's official. 199 00:08:28,013 --> 00:08:31,442 My dad is not acknowledging my first day. 200 00:08:33,584 --> 00:08:35,483 Get some, be safe. 201 00:08:35,585 --> 00:08:37,789 Thanks, babe. 202 00:08:45,706 --> 00:08:47,932 Hey, Gabs? 203 00:08:50,438 --> 00:08:52,972 Gabs, your pops is calling. 204 00:08:53,791 --> 00:08:55,014 Hey, Cap. 205 00:08:55,039 --> 00:08:55,986 You have a call from... 206 00:08:56,011 --> 00:08:57,088 Bode Donovan. 207 00:08:57,113 --> 00:09:00,268 An inmate at the California Department of Corrections. 208 00:09:00,293 --> 00:09:03,023 To accept, press one. 209 00:09:21,855 --> 00:09:25,458 This station, this is my house. 210 00:09:26,336 --> 00:09:28,397 Yesterday you were recruits. 211 00:09:28,688 --> 00:09:30,690 Guests. 212 00:09:30,715 --> 00:09:32,458 Today you're probies. 213 00:09:32,483 --> 00:09:33,885 That means today you're family. 214 00:09:34,494 --> 00:09:36,900 And that means today 215 00:09:37,252 --> 00:09:39,276 this is your house, too. 216 00:09:39,378 --> 00:09:41,556 Now, I've stayed at this job 217 00:09:41,580 --> 00:09:43,527 for 34 years because I can't stand 218 00:09:43,551 --> 00:09:46,451 sitting around watching somebody else do the work. 219 00:09:48,322 --> 00:09:51,089 Some people chase titles. 220 00:09:51,191 --> 00:09:54,127 I'm good getting my hands dirty. 221 00:09:54,152 --> 00:09:56,169 The kind of firefighter you'll be? 222 00:09:56,194 --> 00:09:58,118 That's up to you. 223 00:09:58,297 --> 00:10:01,169 All right, time for checkouts. 224 00:10:11,041 --> 00:10:13,169 Day off in the middle of the week? 225 00:10:13,194 --> 00:10:14,552 You losing your touch, Shar? 226 00:10:14,577 --> 00:10:16,658 Ah. Why don't you ever tell us 227 00:10:16,683 --> 00:10:18,864 when you come to town, Luke? 'Cause you know me. 228 00:10:18,889 --> 00:10:20,836 I like to make an entrance. 229 00:10:20,861 --> 00:10:23,255 The drop-ins drive your brother crazy. 230 00:10:23,280 --> 00:10:24,989 Yeah, well, I also like to do that. 231 00:10:27,227 --> 00:10:29,328 Yes, but that kind of attitude 232 00:10:29,353 --> 00:10:32,027 is what got you uninvited to Christmas 2012. 233 00:10:32,052 --> 00:10:35,411 Hey, he used to lock me in the basement when we were younger. 234 00:10:35,436 --> 00:10:36,950 I ruined the tri-tip he had smoking for days. 235 00:10:36,975 --> 00:10:38,418 It's a holiday tradition. 236 00:10:38,443 --> 00:10:40,955 It's like Elf on the Shelf or the Christmas Pickle. 237 00:10:40,980 --> 00:10:42,613 But with grunts and grudges. 238 00:10:42,638 --> 00:10:44,847 Me and my brother send each other New Yorker articles. 239 00:10:44,872 --> 00:10:46,244 We player Wordle. 240 00:10:46,269 --> 00:10:48,073 Such nerds! 241 00:10:48,430 --> 00:10:50,467 What are you doing here? 242 00:10:50,492 --> 00:10:52,134 You're really here for work? Yeah. 243 00:10:52,159 --> 00:10:54,128 I'm trying to get you a new fire camp. 244 00:10:54,152 --> 00:10:56,419 Oh, that is you 245 00:10:56,444 --> 00:10:58,016 getting me the money for Red River? 246 00:10:58,041 --> 00:10:59,255 That is me. 247 00:10:59,280 --> 00:11:01,166 And I'm using Three Rock as a model. 248 00:11:01,191 --> 00:11:03,364 I saw Bode up there just now. 249 00:11:03,389 --> 00:11:05,723 Shar, he looks fantastic. 250 00:11:07,135 --> 00:11:08,965 What's this? You all good? 251 00:11:09,067 --> 00:11:10,352 Oh, yeah. 252 00:11:10,377 --> 00:11:12,038 I just had a physical today. 253 00:11:12,063 --> 00:11:13,606 There you are. Ah. 254 00:11:13,708 --> 00:11:15,517 Thank you. Okay, I don't want to hold you up. 255 00:11:15,541 --> 00:11:18,309 No, uh, why don't you join me, you know? 256 00:11:18,411 --> 00:11:20,381 We can run the budget on Red River, 257 00:11:20,483 --> 00:11:22,458 or whatever. I just want to lend a hand while I'm here. 258 00:11:22,482 --> 00:11:24,687 Well, you know I'm a total control freak 259 00:11:24,712 --> 00:11:26,443 when it comes to budgets. 260 00:11:27,042 --> 00:11:29,249 Yeah, well, you always did work too hard. 261 00:11:29,555 --> 00:11:31,369 I keep telling my bum big brother 262 00:11:31,393 --> 00:11:33,168 to take you on vacation, but he won't listen. 263 00:11:33,192 --> 00:11:35,192 Vacations make me itchy. 264 00:11:35,294 --> 00:11:36,593 But come by the house. 265 00:11:36,695 --> 00:11:38,765 I can smoke the tri-tip for all of us. 266 00:11:38,790 --> 00:11:40,022 Fair enough. 267 00:11:40,047 --> 00:11:42,281 I'll see you around. Okay. 268 00:11:51,612 --> 00:11:54,178 You have any tips for replacing a saw chain 269 00:11:54,203 --> 00:11:56,603 without the makeover? 270 00:11:59,861 --> 00:12:01,254 Um... 271 00:12:03,398 --> 00:12:05,190 Why is Bode calling you? 272 00:12:05,215 --> 00:12:06,661 What are you talking about? 273 00:12:06,686 --> 00:12:08,286 Your phone rang earlier today. 274 00:12:08,798 --> 00:12:10,430 I answered it. 275 00:12:11,735 --> 00:12:13,329 It was Bode. 276 00:12:13,354 --> 00:12:14,778 You went through my phone? 277 00:12:14,803 --> 00:12:16,330 The call was from Three Rock. 278 00:12:16,355 --> 00:12:19,129 I thought it was your dad. 279 00:12:19,549 --> 00:12:22,444 Why is he calling you? We talk sometimes. 280 00:12:23,160 --> 00:12:25,234 You talk sometimes? Yes. 281 00:12:25,259 --> 00:12:26,854 About fire camp. 282 00:12:27,205 --> 00:12:29,439 You know that I talk to the guys 283 00:12:29,464 --> 00:12:31,778 on my dad's crew a lot. It's good for them 284 00:12:31,803 --> 00:12:33,163 to have support out here. 285 00:12:33,188 --> 00:12:35,515 Bode's not like the other guys you've looked out for before. 286 00:12:35,540 --> 00:12:38,166 I believe in what my dad is selling at fire camp. 287 00:12:38,191 --> 00:12:40,202 People can change, Jake. 288 00:12:40,227 --> 00:12:41,358 No, not Bode. 289 00:12:42,091 --> 00:12:44,929 Baby, he will take advantage of your generosity. 290 00:12:45,799 --> 00:12:48,500 I already have my dad questioning my choices. 291 00:12:48,602 --> 00:12:50,416 I do not need to hear it from you, too. 292 00:12:50,440 --> 00:12:52,951 Vegetation fire. 293 00:12:52,976 --> 00:12:54,638 1512 Frost Creek Road. 294 00:12:54,663 --> 00:12:56,195 Three Rock crew en route to assist. 295 00:12:56,220 --> 00:12:58,136 You're supposed to be in my corner. 296 00:12:58,161 --> 00:12:59,320 I am, Gabs. 297 00:12:59,345 --> 00:13:01,622 First call, probies. Get some, be safe. 298 00:13:01,647 --> 00:13:03,517 Let's go, probies. Get the lead out. 299 00:13:09,624 --> 00:13:11,366 I don't see how can people live out here 300 00:13:11,390 --> 00:13:12,825 in the middle of nowhere. 301 00:13:13,728 --> 00:13:16,936 Just keep your eyes peeled for our nearest plug. 302 00:13:23,101 --> 00:13:24,726 Hey. 303 00:13:25,179 --> 00:13:27,819 So? Any news from the appointment? 304 00:13:27,844 --> 00:13:30,137 Your brother's in town. Yeah, that's... 305 00:13:30,162 --> 00:13:31,945 not the news I was looking for. 306 00:13:31,982 --> 00:13:33,545 What's he doing here? 307 00:13:33,570 --> 00:13:35,398 He's helping me get Red River built. 308 00:13:35,423 --> 00:13:37,343 And he went to see Bode. Uh-huh. 309 00:13:37,467 --> 00:13:38,766 Anything to show me up. 310 00:13:38,791 --> 00:13:41,047 I think he's just being a good uncle. 311 00:13:41,072 --> 00:13:43,148 You know he's always had a soft spot for Bode. 312 00:13:43,347 --> 00:13:45,543 Also, he saw my blood-draw bandage. 313 00:13:45,568 --> 00:13:48,037 So if he asks, I'm fine, because I am. 314 00:13:48,210 --> 00:13:50,108 Are you taking it easy today? 315 00:13:50,133 --> 00:13:52,369 Hey, is Sharon okay? 316 00:13:52,394 --> 00:13:54,441 Is Jake there? Don't worry him with this. 317 00:13:54,466 --> 00:13:56,007 She's fine. 318 00:13:59,175 --> 00:14:00,938 Sorry, babe, I got to go. 319 00:14:01,040 --> 00:14:03,674 Let me know if you hear anything, all right? Love you. 320 00:14:03,776 --> 00:14:06,342 Three Rock Four, Engine 1568. 321 00:14:06,367 --> 00:14:07,901 We've got a locked gate. 322 00:14:10,416 --> 00:14:12,522 Cutters aren't making a dent. 323 00:14:12,547 --> 00:14:13,875 Hey, Chief? 324 00:14:13,900 --> 00:14:15,871 How can we help? 325 00:14:16,164 --> 00:14:18,696 Any of your guys know how to pick a lock? 326 00:14:18,721 --> 00:14:20,422 Seriously? 327 00:14:20,447 --> 00:14:22,476 Had to ask. 328 00:14:24,784 --> 00:14:27,255 Well, I could always drive the rig through it. 329 00:14:27,280 --> 00:14:30,577 Out here, damaging the truck? It's a no-go. 330 00:14:32,227 --> 00:14:34,593 Gentlemen, meet Freddy. 331 00:14:34,773 --> 00:14:36,928 For the record, I learned this 332 00:14:36,952 --> 00:14:38,160 the summer I worked at my uncle's 333 00:14:38,185 --> 00:14:39,615 locksmith shop. 334 00:14:39,977 --> 00:14:42,578 Got a pocket knife? Yeah. 335 00:14:43,055 --> 00:14:44,724 Have at it. 336 00:14:44,749 --> 00:14:46,682 Thanks, brother. 337 00:14:46,707 --> 00:14:49,010 All right. 338 00:14:55,177 --> 00:14:56,814 Thing's too rusted. 339 00:14:57,602 --> 00:14:59,095 Do what you got to do. 340 00:14:59,120 --> 00:15:00,245 Tear down the whole thing down 341 00:15:00,270 --> 00:15:01,442 if you have to, but get us in here. 342 00:15:01,467 --> 00:15:02,995 ASAP. All right. 343 00:15:03,020 --> 00:15:05,511 Can I have some tension on it? 344 00:15:05,536 --> 00:15:07,136 All right. Keep my pace. 345 00:15:07,161 --> 00:15:08,331 Copy. 346 00:15:16,365 --> 00:15:18,219 There you go. 347 00:15:19,219 --> 00:15:21,154 Attaboy, Goat. There you go. 348 00:15:23,748 --> 00:15:26,190 Strong assist there, firefighter. 349 00:15:31,202 --> 00:15:33,077 Good work out there, Freddy. 350 00:15:33,101 --> 00:15:34,398 Thanks, Cap. 351 00:15:34,423 --> 00:15:36,422 All right, gentlemen. 352 00:15:36,601 --> 00:15:38,902 We are dozens of miles 353 00:15:39,004 --> 00:15:41,674 away from a station or a water hydrant. 354 00:15:41,699 --> 00:15:43,746 That means backup isn't just minutes away. 355 00:15:43,771 --> 00:15:45,956 So I'm gonna need all of you at your very best, all right? 356 00:15:45,981 --> 00:15:47,679 Copy that. 357 00:15:56,157 --> 00:15:58,293 What's wrong? 358 00:15:58,318 --> 00:16:01,284 Nothing. I busted the gate open. 359 00:16:01,408 --> 00:16:03,580 Sure, but what's up with your hand? 360 00:16:03,605 --> 00:16:05,066 Would you be quiet? 361 00:16:05,300 --> 00:16:07,937 You okay? 362 00:16:08,039 --> 00:16:09,942 Caught it on the gate. 363 00:16:10,045 --> 00:16:12,537 You need stitches, dude. Hey, what? No. 364 00:16:12,639 --> 00:16:14,608 No, no, no, you can't tell Cap. 365 00:16:15,476 --> 00:16:17,186 I have to. Why? 366 00:16:17,351 --> 00:16:19,291 Because First Saw is going to your head already? 367 00:16:19,315 --> 00:16:21,324 Well, because you're hurt. 368 00:16:21,349 --> 00:16:23,589 Hey, wait, wait, you're one of us. 369 00:16:23,614 --> 00:16:25,745 You're supposed to be on our side. 370 00:16:26,222 --> 00:16:27,466 I am. 371 00:16:27,491 --> 00:16:29,652 But, Freddy, you can't work like this. 372 00:16:29,677 --> 00:16:30,910 I'll muscle through it. 373 00:16:31,296 --> 00:16:32,970 Remember when Julio rolled his ankle? 374 00:16:32,995 --> 00:16:36,432 He was dead weight, so they sent him back to Lancaster. 375 00:16:36,457 --> 00:16:38,791 He still hasn't managed to get back to camp. 376 00:16:38,816 --> 00:16:41,346 Lancaster swallowed him. 377 00:16:41,734 --> 00:16:45,073 I did not do well there, for real. 378 00:16:45,175 --> 00:16:47,810 I can't go back, Bode. 379 00:16:47,835 --> 00:16:50,636 Cover for me. 380 00:16:50,661 --> 00:16:52,144 Please. 381 00:17:04,438 --> 00:17:05,913 Head out, let's go! 382 00:17:05,938 --> 00:17:08,433 We got a three-acre fire, moderate rate of spread. 383 00:17:08,502 --> 00:17:11,675 Getting into the timber, two structures threatened. 384 00:17:12,106 --> 00:17:13,414 Claws at the ready, guys. Got it, Cap! 385 00:17:13,438 --> 00:17:14,518 We're pretty alone out here, huh? 386 00:17:14,542 --> 00:17:15,909 You, you. 387 00:17:16,011 --> 00:17:17,934 Do a search of the house for civilians. 388 00:17:17,959 --> 00:17:19,670 Tell them to evac immediately. On it. 389 00:17:19,695 --> 00:17:21,367 Fire's backing down the hills. 390 00:17:21,545 --> 00:17:23,949 If we act fast, we can stop it in its tracks. 391 00:17:24,051 --> 00:17:26,363 We're gonna hold and anchor here. 392 00:17:26,387 --> 00:17:28,978 Three Rock, you're gonna improve the line by the road. 393 00:17:29,080 --> 00:17:31,255 Copy that, Chief. With limited resources, 394 00:17:31,280 --> 00:17:33,126 we are going to prioritize the house 395 00:17:33,151 --> 00:17:35,117 over the barn. Who can tell me why? 396 00:17:35,142 --> 00:17:36,936 The amount of hay and machinery around it. 397 00:17:36,960 --> 00:17:39,729 If it ignites, it would take way too much water to put it out. 398 00:17:39,831 --> 00:17:42,696 More than we can spare for a structure with no life in it. 399 00:17:43,781 --> 00:17:46,114 Right. No hydrants. 400 00:17:46,139 --> 00:17:48,037 That engine's our only source of water. 401 00:17:48,404 --> 00:17:50,340 Bode, you're out front. 402 00:17:50,442 --> 00:17:52,374 Let's go, gentlemen, eight to ten feet apart. 403 00:17:52,477 --> 00:17:54,186 All right. Follow me, guys. 404 00:17:54,210 --> 00:17:56,047 You made Bode First Saw? 405 00:17:56,149 --> 00:17:59,175 Yes, sir. Your kid's a natural. 406 00:17:59,277 --> 00:18:01,619 A little external support never hurt anybody though. 407 00:18:01,721 --> 00:18:03,055 Yeah. 408 00:18:03,158 --> 00:18:05,425 Your kid's got a knack for it, too. 409 00:18:05,527 --> 00:18:06,768 Great. 410 00:18:06,793 --> 00:18:09,244 House is clear, Chief. Copy. 411 00:18:09,269 --> 00:18:11,275 Let's go, everybody, move, move! 412 00:18:11,546 --> 00:18:14,312 First Saw, huh? 413 00:18:14,337 --> 00:18:17,603 What's it feel like to have my dad recognize your hustle? 414 00:18:17,628 --> 00:18:20,045 I thought we were gonna stop caring what they thought of us. 415 00:18:20,070 --> 00:18:21,968 You're right. 416 00:18:22,147 --> 00:18:24,618 We should start holding each other accountable on it. 417 00:18:24,643 --> 00:18:27,675 Hey, you got dad stuff to talk out, I'm your guy. 418 00:18:30,115 --> 00:18:33,190 Look, I'm, uh, sorry if I crossed a line by calling you. 419 00:18:33,215 --> 00:18:35,060 I wanted to wish you luck on your first day. 420 00:18:35,184 --> 00:18:37,952 But you hung up, and I can take a hint. 421 00:18:38,259 --> 00:18:40,817 Hey, Freddy, swamp for Bode. 422 00:18:40,842 --> 00:18:42,328 He needs someone who can keep up. 423 00:18:44,394 --> 00:18:47,090 Let's go, come on, come on! 424 00:18:56,802 --> 00:18:58,574 Copy that. Bumping up the pressure. 425 00:18:58,599 --> 00:19:00,469 On it. 426 00:19:07,436 --> 00:19:10,274 Gabriela, she's got good instincts. 427 00:19:13,091 --> 00:19:15,508 Or... am I off? 428 00:19:15,903 --> 00:19:17,810 What's the deal, you worried about her? 429 00:19:18,030 --> 00:19:19,932 Something like that. 430 00:19:19,957 --> 00:19:22,802 Well, she's one of us now, Jake. 431 00:19:22,827 --> 00:19:24,861 Better get used to it. 432 00:19:24,886 --> 00:19:27,794 I worked my entire career 433 00:19:27,819 --> 00:19:29,251 with my wife. 434 00:19:29,276 --> 00:19:31,236 Sharon and I, we-we love this job. 435 00:19:31,508 --> 00:19:34,076 Love this work, love this life. 436 00:19:34,787 --> 00:19:36,859 You want my advice? 437 00:19:37,680 --> 00:19:39,732 Just enjoy it together. 438 00:19:40,898 --> 00:19:42,389 Reese! 439 00:19:42,414 --> 00:19:43,623 Reese! 440 00:19:43,648 --> 00:19:45,553 I thought they said they searched the house. 441 00:19:45,578 --> 00:19:47,459 It's not coming from the house. 442 00:19:47,484 --> 00:19:49,245 We got people in the barn. 443 00:19:51,041 --> 00:19:52,339 Hey. 444 00:19:52,364 --> 00:19:54,026 You need to evacuate. Now. 445 00:19:54,051 --> 00:19:55,902 We're trying, but Henry's scared, and... 446 00:19:55,927 --> 00:19:57,771 I can't get him to leave and we can't leave him. 447 00:19:57,796 --> 00:20:00,375 - I don't know what to do. - What do I do? 448 00:20:00,400 --> 00:20:02,078 All right. Slow down. 449 00:20:02,103 --> 00:20:04,203 Anybody else in here with you? 450 00:20:04,228 --> 00:20:06,398 Just my daughter and Henry. 451 00:20:07,969 --> 00:20:09,936 Okay. My name is Vince. 452 00:20:09,961 --> 00:20:11,435 Uh, I understand this horse 453 00:20:11,460 --> 00:20:13,482 means a lot to you, but... He means more than a lot. 454 00:20:13,507 --> 00:20:15,056 He's family. 455 00:20:15,080 --> 00:20:17,485 I'm Ali. This is my daughter, Reese. 456 00:20:17,510 --> 00:20:19,773 Listen, we're gonna do everything 457 00:20:19,798 --> 00:20:21,078 that we can to save the horse... 458 00:20:21,103 --> 00:20:22,580 Henry. Right. Henry. 459 00:20:22,605 --> 00:20:24,347 We're gonna do everything that we can to save Henry. 460 00:20:24,372 --> 00:20:26,007 But, right now, I need you two 461 00:20:26,032 --> 00:20:28,335 to come with me and get out of here. Okay? 462 00:20:28,563 --> 00:20:30,374 Henry was my dad's horse. 463 00:20:30,398 --> 00:20:32,500 My dad's baby. 464 00:20:32,602 --> 00:20:35,162 He called Henry my brother. 465 00:20:35,187 --> 00:20:37,027 I remember your dad. 466 00:20:37,455 --> 00:20:39,174 Used to come into Smokey's every Sunday, 467 00:20:39,199 --> 00:20:41,027 order a bacon, egg and cheese. 468 00:20:41,873 --> 00:20:44,691 Very sorry to hear about him passing in the Creek Fire. 469 00:20:44,849 --> 00:20:47,561 Hard to believe he's gone. 470 00:20:47,585 --> 00:20:49,896 Henry was family to my dad. 471 00:20:49,920 --> 00:20:52,297 - I can't leave family behind. - Would you? 472 00:20:53,858 --> 00:20:57,396 Your dad would want you to be someplace safe, not here. 473 00:20:59,462 --> 00:21:01,043 Okay, it's time to go, sweet Reesie. 474 00:21:01,068 --> 00:21:02,344 What about Henry? 475 00:21:02,369 --> 00:21:03,981 The firefighters will get him out, okay? 476 00:21:04,005 --> 00:21:06,485 Okay. Say goodbye. 477 00:21:07,839 --> 00:21:09,074 Bye, Henry. 478 00:21:09,099 --> 00:21:11,699 Okay, let's go. Let's go. Come on. 479 00:21:11,992 --> 00:21:14,242 I got him. Go ahead. 480 00:21:15,002 --> 00:21:16,982 Out that door. To the left. Hurry up. 481 00:21:17,007 --> 00:21:18,641 All right. Let's go, Henry. 482 00:21:20,483 --> 00:21:22,074 Come on. 483 00:21:27,755 --> 00:21:29,619 Henry. Come on. Come on. 484 00:21:37,099 --> 00:21:39,668 Come on. Let's go. I'm doing the best I can. 485 00:21:39,693 --> 00:21:41,450 It's not good enough with your busted hand. 486 00:21:41,474 --> 00:21:43,380 Look, we got to tell Cap. 487 00:21:43,405 --> 00:21:44,950 It's too late. We already hid it. 488 00:21:44,974 --> 00:21:47,354 Now he'll be pissed at me and you 489 00:21:47,378 --> 00:21:48,658 on your first day in charge. 490 00:21:48,739 --> 00:21:50,181 No way. 491 00:21:50,206 --> 00:21:52,766 We're not telling. No way. 492 00:21:52,791 --> 00:21:55,491 A-At least let me bandage it, give your hand some stability. 493 00:21:55,516 --> 00:21:57,678 We've got an uncooperative horse in the barn. 494 00:21:57,703 --> 00:21:58,946 I'm closing him in there for now, 495 00:21:58,971 --> 00:22:00,690 but the barn just became our priority. 496 00:22:00,715 --> 00:22:02,718 Copy, Captain. Why would we want to keep the horse in the barn? 497 00:22:02,743 --> 00:22:04,017 Why not let him out to escape? 498 00:22:04,430 --> 00:22:06,960 Because the horse is uncooperative. 499 00:22:06,985 --> 00:22:08,562 Letting him loose would be a worse liability. 500 00:22:08,587 --> 00:22:09,631 Were you not listening? 501 00:22:09,656 --> 00:22:11,828 I'm asking questions to learn. 502 00:22:11,853 --> 00:22:12,974 Probies, follow me. 503 00:22:12,999 --> 00:22:14,411 That is not the way you speak 504 00:22:14,436 --> 00:22:16,578 to a superior officer, probie. - Whoa, 505 00:22:16,602 --> 00:22:18,745 whoa. Oh. I'm surprised you're even speaking to me at all. 506 00:22:18,769 --> 00:22:20,415 You want me to report you to the chief? Is that what you want me 507 00:22:20,439 --> 00:22:22,556 you want me to do? For what? For doing my job? 508 00:22:22,580 --> 00:22:24,392 Hey, hey, hey. Hey! Gabriela, now is not the time for you to be a stubborn... 509 00:22:24,416 --> 00:22:26,647 Listen! The two of you, stop. 510 00:22:26,672 --> 00:22:28,596 Both of you guys, step away. 511 00:22:28,621 --> 00:22:30,085 Probies, to the barn. 512 00:22:31,662 --> 00:22:33,239 All of you. 513 00:22:35,943 --> 00:22:37,173 Damn it. 514 00:22:37,198 --> 00:22:38,392 Really, Manny? 515 00:22:38,417 --> 00:22:41,352 On-on her first day? 516 00:22:41,377 --> 00:22:43,413 She was out of line, Jake. 517 00:22:44,111 --> 00:22:45,891 And you're about to be. 518 00:22:45,916 --> 00:22:47,449 I outrank you. Yeah. 519 00:22:47,473 --> 00:22:48,580 Don't you forget it. Yeah, okay. 520 00:22:48,605 --> 00:22:50,134 Okay. 521 00:22:56,598 --> 00:22:58,333 First Saw. 522 00:22:58,920 --> 00:23:00,150 Where's Bode? 523 00:23:00,252 --> 00:23:01,682 Haven't seen him. 524 00:23:01,784 --> 00:23:03,893 Go. You need real treatment. 525 00:23:03,918 --> 00:23:06,041 I told you, I'll get sent back. 526 00:23:08,619 --> 00:23:11,752 What the hell are you two doing freelancing over here? 527 00:23:11,777 --> 00:23:13,418 What's going on? Let me see that. 528 00:23:14,778 --> 00:23:16,317 Damn. 529 00:23:16,342 --> 00:23:17,417 That already looks infected. 530 00:23:17,442 --> 00:23:19,175 When did this happen? 531 00:23:19,200 --> 00:23:20,363 At the gate. 532 00:23:20,388 --> 00:23:21,457 At the gate? 533 00:23:21,482 --> 00:23:23,416 Why didn't you say something to me then? 534 00:23:23,474 --> 00:23:25,577 Bode, you knew about this? 535 00:23:26,155 --> 00:23:27,484 Freddy, back in the carrier. 536 00:23:27,509 --> 00:23:28,985 I can still work. No, you can't. 537 00:23:29,010 --> 00:23:30,190 You're literally on a hand crew and your hand's 538 00:23:30,215 --> 00:23:31,495 out of commission. You're done. 539 00:23:32,150 --> 00:23:33,441 Sir, Freddy's one of our best. 540 00:23:33,466 --> 00:23:34,448 And now he's injured, 541 00:23:34,473 --> 00:23:35,772 which means he's dead weight. 542 00:23:35,797 --> 00:23:37,240 So I need you out of our way so the rest of us 543 00:23:37,265 --> 00:23:38,494 can do our jobs. 544 00:23:38,519 --> 00:23:39,669 Back to the buggy. 545 00:23:39,694 --> 00:23:41,463 And you, get back to work. 546 00:23:41,488 --> 00:23:43,627 We'll talk about this later. 547 00:23:43,960 --> 00:23:46,283 All right, I need both crews maintaining 548 00:23:46,308 --> 00:23:48,509 a clear path from here to the engine. 549 00:23:48,534 --> 00:23:51,030 Sun's about to set, so make note of any terrain hazards now. 550 00:23:51,343 --> 00:23:52,675 All right? Got you. 551 00:23:52,700 --> 00:23:54,514 Let's go! How we doing on water? 552 00:23:54,539 --> 00:23:55,846 We're down to 100 gallons. 553 00:23:55,871 --> 00:23:58,444 Yeah, it's not enough for us to save this barn. 554 00:23:58,469 --> 00:24:00,246 Don't need to save it. Just need to buy me some time 555 00:24:00,271 --> 00:24:02,831 to get that horse out of there. 556 00:24:03,260 --> 00:24:05,534 Great. Hey, get some water on that. 557 00:24:05,691 --> 00:24:07,668 All right, take some probies, 558 00:24:07,693 --> 00:24:10,627 find a water source. Copy. With me. 559 00:24:10,652 --> 00:24:11,899 It's getting dark 560 00:24:11,924 --> 00:24:12,862 and, uh... 561 00:24:12,887 --> 00:24:14,885 well, we're in the middle of nowhere, Chief. 562 00:24:15,853 --> 00:24:17,223 Work some magic, Jake. 563 00:24:17,503 --> 00:24:18,937 Find some water. 564 00:24:19,690 --> 00:24:21,825 You heard the chief. Come on. 565 00:24:26,421 --> 00:24:27,617 Sharon. 566 00:24:29,009 --> 00:24:30,502 Ah. 567 00:24:30,604 --> 00:24:33,164 Did I ever tell you that I was in The Music Man? 568 00:24:33,245 --> 00:24:34,365 In college? 569 00:24:34,415 --> 00:24:37,045 Um, I was one of the ladies. 570 00:24:37,147 --> 00:24:39,461 One of the "Pick-a-Little, Give-a-Little" ladies. 571 00:24:39,485 --> 00:24:40,877 Sharon, the labs came back. 572 00:24:40,979 --> 00:24:42,953 I know. I know. I... 573 00:24:43,055 --> 00:24:46,091 A doctor calls you into her office at the end of the day 574 00:24:46,193 --> 00:24:47,557 to give you lab results. 575 00:24:47,659 --> 00:24:49,496 It's-it's-it's not good news. 576 00:24:49,520 --> 00:24:51,269 You know what, I'm-I'm just not ready. 577 00:24:51,293 --> 00:24:53,373 Your kidney disease has progressed to stage 5. 578 00:24:53,397 --> 00:24:55,297 No. 579 00:24:55,322 --> 00:24:56,494 I'm so sorry. 580 00:24:56,519 --> 00:24:58,901 We need to start you on dialysis. 581 00:24:58,926 --> 00:25:00,234 No, I... And we can talk 582 00:25:00,259 --> 00:25:02,393 about next steps when you're ready. 583 00:25:04,828 --> 00:25:06,487 Okay, I'm not. 584 00:25:06,512 --> 00:25:09,221 Okay? I'm-I'm sorry. 585 00:25:15,353 --> 00:25:16,887 Thanks. 586 00:25:18,453 --> 00:25:20,197 Help! My daughter 587 00:25:20,222 --> 00:25:22,460 was in the car. Uh, I went back to grab our go bag. 588 00:25:22,485 --> 00:25:24,584 I came back and she was just gone. 589 00:25:24,609 --> 00:25:26,384 You're a firefighter, right? Yeah. 590 00:25:26,409 --> 00:25:28,449 Yes, yes. And-and, ma'am, you really need to get out of here. 591 00:25:28,474 --> 00:25:30,716 I'm trying to, but I can't go without my kid! 592 00:25:30,741 --> 00:25:33,372 I think she was looking for our horse in the barn. 593 00:25:33,499 --> 00:25:35,409 Help me. Okay, uh... 594 00:25:35,434 --> 00:25:37,036 stay here. 595 00:25:37,247 --> 00:25:39,078 Please! 596 00:25:43,528 --> 00:25:45,225 The entrance is blocked by fire. 597 00:25:45,250 --> 00:25:48,047 Wind's kicking up. That's not gonna do us any favors. 598 00:25:48,132 --> 00:25:49,975 We'll cut an escape in the back. 599 00:25:50,000 --> 00:25:51,426 Try to lure the horse out. 600 00:25:51,458 --> 00:25:53,063 I need your First Saw. 601 00:25:53,172 --> 00:25:55,373 Trust him the most, right? 602 00:25:55,398 --> 00:25:57,339 I wouldn't have promoted him if I didn't, Chief. 603 00:25:57,364 --> 00:25:58,907 Hey, Cap! Freddy, 604 00:25:58,932 --> 00:26:00,838 what are you doing? You're supposed to be in the buggy. 605 00:26:00,863 --> 00:26:02,037 You trying to get shipped back 606 00:26:02,062 --> 00:26:03,514 to Lancaster? No, sir. 607 00:26:03,539 --> 00:26:05,179 But that mom can't find her kid. 608 00:26:05,204 --> 00:26:07,450 She thinks she's in the barn looking for the horse. 609 00:26:07,670 --> 00:26:08,837 Good catch, Freddy. 610 00:26:08,940 --> 00:26:10,916 Ah, damn it. Well, we got the kid. 611 00:26:10,940 --> 00:26:13,745 Just get back in the buggy. Go. Bode. 612 00:26:14,612 --> 00:26:15,920 Grab your saw. 613 00:26:15,945 --> 00:26:18,037 You're with the chief. 614 00:26:20,253 --> 00:26:21,820 Good luck. 615 00:26:29,216 --> 00:26:32,002 All right. With the front entrance blocked by fire, 616 00:26:32,027 --> 00:26:33,830 we've got to cut an escape back here. 617 00:26:37,115 --> 00:26:38,846 Hey, hey, hey, hey. Wait for my order. 618 00:26:39,068 --> 00:26:40,383 Keep the bar level. 619 00:26:40,408 --> 00:26:42,203 I remember from my training. 620 00:26:42,305 --> 00:26:44,401 Well, a kid's life is on the line. I got to be sure. 621 00:26:44,426 --> 00:26:45,990 Manny's sure. 622 00:26:46,015 --> 00:26:48,114 He made me First Saw for a reason. 623 00:26:48,139 --> 00:26:50,259 You don't have to trust me, but trust him. 624 00:26:57,524 --> 00:26:59,631 There you go. That's good. 625 00:26:59,655 --> 00:27:01,122 That's great. 626 00:27:05,588 --> 00:27:06,889 Good job, Bode. 627 00:27:06,914 --> 00:27:09,028 What are the signs that we are near water? 628 00:27:09,053 --> 00:27:10,483 Lush vegetation. 629 00:27:10,508 --> 00:27:12,106 Cattails. They grow by waters. 630 00:27:12,131 --> 00:27:13,268 Shh. 631 00:27:14,934 --> 00:27:16,742 Frogs like water. 632 00:27:17,937 --> 00:27:19,596 Wait, what's that? 633 00:27:19,675 --> 00:27:21,057 Smart, Perez. 634 00:27:21,082 --> 00:27:22,205 Let's go. 635 00:27:23,008 --> 00:27:24,442 All right. 636 00:27:29,183 --> 00:27:32,358 Magic has been worked. 637 00:27:32,383 --> 00:27:34,214 Water coming your way shortly. 638 00:27:34,239 --> 00:27:36,643 Make it quick. We got a kid trapped in the barn. 639 00:27:36,668 --> 00:27:38,704 There's a kid in there? 640 00:27:51,167 --> 00:27:52,426 Reese! 641 00:27:54,114 --> 00:27:56,125 We're gonna need a hose on the Charlie side. 642 00:27:56,150 --> 00:27:57,994 - Fire's on the move. - Copy, Chief. 643 00:27:58,019 --> 00:27:59,666 All right. I'm going in to find her. 644 00:27:59,691 --> 00:28:01,655 All right. I'll finish cutting. 645 00:28:07,036 --> 00:28:08,735 Reese?! 646 00:28:11,414 --> 00:28:13,844 Reese, where are you?! 647 00:28:17,043 --> 00:28:18,610 All right, Henry. Come on. 648 00:28:18,635 --> 00:28:20,338 Here we go. 649 00:28:20,363 --> 00:28:21,896 Help! 650 00:28:22,875 --> 00:28:24,772 Reese! 651 00:28:27,893 --> 00:28:29,039 Reese! 652 00:28:29,064 --> 00:28:30,118 Help! 653 00:28:30,143 --> 00:28:31,643 Reese, where are you?! 654 00:28:31,668 --> 00:28:33,400 I'm up here! 655 00:28:36,406 --> 00:28:38,129 I tried to save Henry, 656 00:28:38,154 --> 00:28:40,158 but he's too scared. 657 00:28:40,183 --> 00:28:41,808 Don't move. I'm coming up. 658 00:28:42,240 --> 00:28:43,708 I tried to go down the ladder. 659 00:28:43,733 --> 00:28:45,233 It's too hot. 660 00:28:46,300 --> 00:28:47,498 Don't worry. 661 00:28:47,600 --> 00:28:49,362 I got you. 662 00:28:50,408 --> 00:28:52,408 Oh! Damn it. Bode! 663 00:28:55,509 --> 00:28:57,883 Bode, we got to get her down. 664 00:28:57,908 --> 00:28:59,475 I'll grab her. 665 00:28:59,500 --> 00:29:00,604 I want my mom. 666 00:29:00,629 --> 00:29:02,764 I need another hose over here! 667 00:29:04,505 --> 00:29:05,932 Wherever you need me! 668 00:29:05,957 --> 00:29:07,762 Hit that base right there. 669 00:29:13,217 --> 00:29:14,437 Clear that exit. 670 00:29:14,461 --> 00:29:15,735 We're coming out. 671 00:29:15,759 --> 00:29:17,522 We're working on it! 672 00:29:18,143 --> 00:29:20,280 There we go. 673 00:29:21,698 --> 00:29:23,761 I got you. 674 00:29:23,786 --> 00:29:24,845 Come on. 675 00:29:24,900 --> 00:29:26,639 Okay. Watch it. Watch it. 676 00:29:26,664 --> 00:29:28,667 Got you. We're gonna get you down, all right? 677 00:29:28,692 --> 00:29:29,891 Here we go. 678 00:29:30,171 --> 00:29:32,377 Yeah? Got her? Go. 679 00:29:34,004 --> 00:29:36,117 There better be an exit. We're coming out right now. 680 00:29:37,317 --> 00:29:38,543 Henry! 681 00:29:40,776 --> 00:29:41,919 Henry! 682 00:29:41,944 --> 00:29:43,191 Hey, what about the horse? 683 00:29:43,216 --> 00:29:44,790 I already tried, Bode! 684 00:29:44,815 --> 00:29:47,255 He's not moving! Let's go! 685 00:29:49,200 --> 00:29:50,380 Hey! 686 00:29:50,405 --> 00:29:52,965 Exit's clear! Go, go, go, go, go! 687 00:29:58,136 --> 00:30:00,117 Reese! 688 00:30:00,142 --> 00:30:02,321 Thank you. Thank you so much. 689 00:30:02,346 --> 00:30:04,146 What about Henry? 690 00:30:04,445 --> 00:30:06,611 Ali, I'm sorry. 691 00:30:06,636 --> 00:30:08,433 We couldn't get him out. 692 00:30:08,458 --> 00:30:10,032 Hey. 693 00:30:10,375 --> 00:30:12,165 Hey! Who's got eyes on Bode? 694 00:30:12,190 --> 00:30:13,328 Wait, he didn't 695 00:30:13,353 --> 00:30:14,633 follow you out, Chief? 696 00:30:18,045 --> 00:30:19,375 Chief! 697 00:30:25,872 --> 00:30:27,442 Hey! 698 00:30:27,467 --> 00:30:28,894 Give me another hose! 699 00:30:28,919 --> 00:30:30,263 My kid's in that barn! 700 00:30:30,288 --> 00:30:32,098 We will not lose this exit! Yes, sir! 701 00:30:32,123 --> 00:30:34,462 Bode, I know you can hear me. 702 00:30:34,487 --> 00:30:35,923 Get the hell out of there. 703 00:30:36,295 --> 00:30:37,668 Chief, 704 00:30:37,693 --> 00:30:39,060 the roof's about to go! 705 00:30:41,680 --> 00:30:43,920 Then I'm going with it. 706 00:30:50,285 --> 00:30:52,411 Thank God. Okay, get him in the trailer! 707 00:30:54,285 --> 00:30:57,459 Go on, get in there. Come on, get in. Get in. Let's go. 708 00:31:03,592 --> 00:31:05,491 All units, fall back. 709 00:31:05,584 --> 00:31:07,617 I repeat, fall back. 710 00:31:07,766 --> 00:31:09,132 We're going defensive. 711 00:31:13,141 --> 00:31:14,369 Thank you. 712 00:31:15,767 --> 00:31:17,200 You're welcome. 713 00:31:20,090 --> 00:31:22,501 Mop-up crew, knock down all squad fires. 714 00:31:22,542 --> 00:31:23,774 Fully saturate. 715 00:31:23,799 --> 00:31:25,067 Copy, Chief. 716 00:31:28,639 --> 00:31:30,679 Mm-hmm. 717 00:31:31,013 --> 00:31:32,237 Today was... 718 00:31:32,261 --> 00:31:35,481 so much harder than I expected. 719 00:31:35,506 --> 00:31:38,185 And I'm sorry I made it worse. 720 00:31:38,210 --> 00:31:40,315 I mean, picking up your phone, Gabs, and... 721 00:31:40,767 --> 00:31:42,278 getting into it with your dad. 722 00:31:42,303 --> 00:31:43,613 I... Mmm. That one, 723 00:31:43,637 --> 00:31:45,412 I kind of enjoyed. 724 00:31:45,436 --> 00:31:48,203 And I meant the... 725 00:31:48,228 --> 00:31:50,087 firefighting was hard. 726 00:31:50,112 --> 00:31:53,101 In a good way, though. 727 00:31:53,561 --> 00:31:55,337 Um... 728 00:31:59,916 --> 00:32:00,977 St. Florian. 729 00:32:02,459 --> 00:32:05,356 Patron saint of firefighters. 730 00:32:05,381 --> 00:32:07,359 Vince, uh... 731 00:32:08,667 --> 00:32:10,771 he gave it to me. 732 00:32:12,290 --> 00:32:14,085 I have your back, Gabs. 733 00:32:15,253 --> 00:32:17,336 And I'm in this with you. 734 00:32:17,431 --> 00:32:19,187 Always. 735 00:32:20,236 --> 00:32:22,835 We saved that house. 736 00:32:23,867 --> 00:32:25,974 And the family. 737 00:32:25,999 --> 00:32:27,698 Together. 738 00:32:34,754 --> 00:32:36,274 Bode. 739 00:32:40,530 --> 00:32:42,866 Dying to know... 740 00:32:42,891 --> 00:32:45,649 how'd you end up getting Henry out of the barn? 741 00:32:47,341 --> 00:32:48,740 I was patient. 742 00:32:48,765 --> 00:32:50,434 I stayed with him till he was ready. 743 00:32:53,189 --> 00:32:54,749 And I, uh... 744 00:32:55,572 --> 00:32:58,314 And I found these. 745 00:32:59,519 --> 00:33:01,319 Sugar cubes. 746 00:33:03,791 --> 00:33:06,229 That's nice. 747 00:33:06,254 --> 00:33:07,500 Um... 748 00:33:07,525 --> 00:33:10,797 First Saw... it's a big deal. 749 00:33:11,664 --> 00:33:13,799 Thanks, Dad. 750 00:33:13,901 --> 00:33:16,464 All right, Three Rock... 751 00:33:19,179 --> 00:33:21,115 Roll out. 752 00:33:27,416 --> 00:33:28,909 I'm so screwed. 753 00:33:29,243 --> 00:33:31,031 I think we both are. 754 00:33:33,376 --> 00:33:36,923 I'm sorry you're in this with me. You know I got you, Goat. 755 00:33:39,592 --> 00:33:42,392 What the hell were you two thinking?! 756 00:33:43,285 --> 00:33:45,086 You could've gotten somebody killed. 757 00:33:45,111 --> 00:33:47,740 Hell, you could've gotten yourselves killed. 758 00:33:47,765 --> 00:33:49,131 I am sorry. 759 00:33:49,508 --> 00:33:50,928 I promise I won't do anything like... 760 00:33:50,953 --> 00:33:52,365 Freddy, you were hurt, and you covered it up. 761 00:33:52,390 --> 00:33:53,987 I can't overlook that. 762 00:33:56,864 --> 00:33:59,205 You're off of active fire duty. 763 00:33:59,525 --> 00:34:01,765 Cap, I cannot... And you're gonna be 764 00:34:01,790 --> 00:34:03,754 reassigned to kitchen duty here 765 00:34:04,114 --> 00:34:06,207 till your hand heals. 766 00:34:06,309 --> 00:34:08,297 I'm not gonna send you back to Lancaster this time. 767 00:34:08,321 --> 00:34:11,585 You're too good of a firefighter for me to lose. 768 00:34:13,669 --> 00:34:16,844 I could kiss you, Cap... Freddy... 769 00:34:16,869 --> 00:34:19,429 don't push your luck with me. 770 00:34:22,195 --> 00:34:23,792 Copy. 771 00:34:23,817 --> 00:34:25,215 And get the hell out of here. 772 00:34:37,610 --> 00:34:39,142 Give me one reason why 773 00:34:39,167 --> 00:34:41,367 I shouldn't send you back to prison right now. 774 00:34:42,389 --> 00:34:43,905 You said that I'm supposed to have 775 00:34:43,930 --> 00:34:45,205 the crew's back as First Saw. 776 00:34:45,230 --> 00:34:47,623 I also said that I need to trust you, Bode. 777 00:34:47,738 --> 00:34:50,241 I can't clean up after your mistakes! 778 00:34:50,266 --> 00:34:51,374 Who's asking you to, man? 779 00:34:51,399 --> 00:34:53,897 Your mom, for one. W-What? 780 00:34:57,555 --> 00:34:58,728 She asked me to keep you here. 781 00:34:58,753 --> 00:35:00,019 Why would she... 782 00:35:00,044 --> 00:35:02,084 She wouldn't bend the rules like that. 783 00:35:03,514 --> 00:35:05,851 Bode, I stuck my neck out for you. 784 00:35:06,406 --> 00:35:09,079 Don't make me regret it. 785 00:35:09,181 --> 00:35:12,250 Your mistakes, they reflect on me. 786 00:35:13,307 --> 00:35:15,444 They affect my fate. 787 00:35:19,005 --> 00:35:21,040 I'll do better as First Saw. 788 00:35:21,065 --> 00:35:22,810 You don't have to worry about that. 789 00:35:22,835 --> 00:35:24,809 You're not First Saw anymore. 790 00:36:04,068 --> 00:36:05,635 Stage 5. 791 00:36:07,522 --> 00:36:10,058 That means... No trial. 792 00:36:10,083 --> 00:36:13,452 Dialysis. Bad news. 793 00:36:14,344 --> 00:36:18,084 Don't you dare cry. No, no. No. 794 00:36:20,547 --> 00:36:24,277 Okay. 795 00:36:27,134 --> 00:36:28,734 What do we do? 796 00:36:28,759 --> 00:36:33,667 We keep me stable until I'm eligible for the transplant, 797 00:36:33,692 --> 00:36:36,354 assuming the dialysis works. 798 00:36:36,478 --> 00:36:40,283 That's the path to a long, happy life. 799 00:36:45,341 --> 00:36:47,008 This is serious. 800 00:36:47,845 --> 00:36:49,177 Yeah. 801 00:36:49,202 --> 00:36:52,406 Did I ever tell you I was in Music Man? 802 00:36:53,117 --> 00:36:55,653 So many times, yeah. 803 00:36:56,862 --> 00:36:59,003 Because I kept singing in my room all the time 804 00:36:59,028 --> 00:37:00,708 so my roommate said I should try out. 805 00:37:00,733 --> 00:37:03,729 But... I hated it. 806 00:37:03,754 --> 00:37:05,251 I hated it so much. 807 00:37:05,276 --> 00:37:07,602 I love singing in my room, 808 00:37:07,627 --> 00:37:09,111 but I hated being up there 809 00:37:09,136 --> 00:37:11,501 and all those people staring at me. 810 00:37:12,425 --> 00:37:14,361 And now that I'm worse... 811 00:37:14,901 --> 00:37:18,802 I'm gonna have to miss work for dialysis. 812 00:37:18,827 --> 00:37:20,348 And everybody's gonna know, 813 00:37:20,373 --> 00:37:22,653 they're all gonna stare at me, they're all gonna be worried. 814 00:37:22,678 --> 00:37:25,945 Luke knew today, at Smokey's. 815 00:37:25,970 --> 00:37:28,868 I'm gonna have to tell family, 816 00:37:28,893 --> 00:37:30,762 so they don't worry. This... 817 00:37:30,787 --> 00:37:33,485 This can't be our little secret anymore. 818 00:37:36,185 --> 00:37:38,916 I have to tell Bode. 819 00:37:43,117 --> 00:37:46,614 Well, I will be there when you do. 820 00:37:47,822 --> 00:37:50,354 You have the best moustache. 821 00:38:30,251 --> 00:38:32,014 Bode? 822 00:38:33,544 --> 00:38:35,002 Got a second? 823 00:38:52,492 --> 00:38:55,187 Hey, Manny. Mind if I join you? 824 00:38:56,473 --> 00:38:58,003 Don't be too disappointed. 825 00:38:58,028 --> 00:38:59,667 I don't think they carry Malört here. 826 00:38:59,692 --> 00:39:01,112 Well, there goes my day. 827 00:39:03,164 --> 00:39:05,128 Really great guys you work with here, man. 828 00:39:05,153 --> 00:39:06,433 Yeah, they are. 829 00:39:06,458 --> 00:39:08,561 I'm very lucky. Yes, you are. 830 00:39:08,586 --> 00:39:10,521 Hey, can I get a whiskey? Neat, please. 831 00:39:11,958 --> 00:39:14,592 You know, I spent a lot of time with Cory, the C.O. 832 00:39:14,617 --> 00:39:17,290 I was asking him how Bode was doing. 833 00:39:17,336 --> 00:39:19,657 He said he got in some kind of trouble early on, 834 00:39:19,682 --> 00:39:23,017 that you wanted to send him to High Rock, or back to Lompoc. 835 00:39:23,042 --> 00:39:25,144 Just curious why you didn't. 836 00:39:26,740 --> 00:39:28,838 It was a unique situation. 837 00:39:29,440 --> 00:39:30,714 Yeah, well, Cory said 838 00:39:30,739 --> 00:39:32,055 you were gonna send him away, 839 00:39:32,080 --> 00:39:34,914 but then Sharon came by. 840 00:39:35,585 --> 00:39:37,493 She got some kind of blackmail on you 841 00:39:37,518 --> 00:39:38,823 or something? 842 00:39:39,018 --> 00:39:40,780 'Cause usually 843 00:39:40,805 --> 00:39:43,085 she's a stickler for the rules, you know? 844 00:39:43,110 --> 00:39:45,238 Blackmail's not Sharon's style. Mm. 845 00:39:45,263 --> 00:39:47,363 It's not mine, either. 846 00:39:47,850 --> 00:39:49,850 Doesn't look good on a firefighter. 847 00:39:49,875 --> 00:39:51,874 Or family. Oh. 848 00:39:55,293 --> 00:39:56,963 You really want her job, don't you? 849 00:39:56,988 --> 00:39:59,396 Hey, it's got nothing to do with that. 850 00:40:00,392 --> 00:40:02,266 Luke, you expose this 851 00:40:02,291 --> 00:40:04,988 and you run the risk of sending Bode back to prison, 852 00:40:05,542 --> 00:40:07,479 which I know you don't want. 853 00:40:09,019 --> 00:40:12,918 Besides... you don't know what the hell you're talking about. 854 00:40:24,906 --> 00:40:26,418 Hey. 855 00:40:26,730 --> 00:40:30,462 Jake answered my phone earlier. 856 00:40:30,861 --> 00:40:32,141 When you called. 857 00:40:32,698 --> 00:40:35,401 That's why you thought I hung up on you. 858 00:40:37,825 --> 00:40:40,094 I'm sorry, look, I-I didn't... 859 00:40:40,218 --> 00:40:43,442 I don't mean to cause any trouble between you, you know? 860 00:40:43,717 --> 00:40:45,302 When we're just... Oh. 861 00:40:45,327 --> 00:40:47,727 I told him. You and I are friends. 862 00:40:47,752 --> 00:40:49,783 And friends talk. 863 00:40:50,526 --> 00:40:52,083 Right. 864 00:40:52,684 --> 00:40:54,807 Friends, yeah. Good. 865 00:41:04,226 --> 00:41:05,385 So if I, uh... 866 00:41:08,668 --> 00:41:10,971 I called you again? 867 00:41:13,296 --> 00:41:14,862 I'd answer. 868 00:41:16,506 --> 00:41:20,088 And if I came here to visit you again? 869 00:41:20,113 --> 00:41:22,511 I don't know, I mean, my social calendar's pretty full. 870 00:41:27,733 --> 00:41:29,398 I'll be here. 871 00:41:32,035 --> 00:41:33,764 I'd really like that. 872 00:41:35,364 --> 00:41:36,964 Me, too. 873 00:41:40,690 --> 00:41:43,992 You know, but if it's after hours, like now, we... 874 00:41:44,017 --> 00:41:45,418 We probably shouldn't. 875 00:41:45,443 --> 00:41:47,640 I'm kind of already on thin ice as it is with your dad. 876 00:41:47,665 --> 00:41:50,266 And now that you're Cal Fire, you can get in trouble, too. 877 00:41:50,810 --> 00:41:53,055 What if we meet down the road? 878 00:41:53,649 --> 00:41:55,857 Where we met when my car broke down? 879 00:41:56,116 --> 00:41:57,813 Where you told me that crossing a line 880 00:41:57,838 --> 00:41:59,105 would get me in big trouble. 881 00:42:01,925 --> 00:42:05,539 I will stay on my side of the line 882 00:42:05,564 --> 00:42:07,737 if you do.60732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.