Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,321 --> 00:00:20,615
Bekler misin? Melis!
2
00:00:21,228 --> 00:00:23,331
Melis lütfen bu konuyu konuşalım,
bekle iki dakika.
3
00:00:25,009 --> 00:00:27,458
-Melis!
-Zeynep ben Zeynep.
4
00:00:28,648 --> 00:00:29,736
Ne yapıyorsun sen?
5
00:00:29,977 --> 00:00:32,153
Ne yapıyorsun,
eğleniyor musun sen benimle ha?
6
00:00:32,526 --> 00:00:34,526
Oğlum bu nasıl bir manyaklık?
7
00:00:39,011 --> 00:00:41,431
Ne yapıyor bu?
Azarlıyor mu benim oğlumu?
8
00:00:41,672 --> 00:00:45,639
Oğlunun hakkından geldi mi, geldi.
Bırak ne yaparsa yapsın.
9
00:00:46,319 --> 00:00:48,509
(Hamit) Ederse
bu kız adam eder senin oğlunu.
10
00:00:49,267 --> 00:00:52,497
Beni araştırıyorsun,
babama dünya kadar para veriyorsun...
11
00:00:52,738 --> 00:00:54,619
...sonra gelip bana
evlenme mi teklif ediyorsun?
12
00:00:54,860 --> 00:00:56,526
Bu nasıl bir manyaklık?
13
00:00:56,767 --> 00:00:59,083
Ben seni nasıl etkileyeceğimi
bulmaya çalışıyordum sadece.
14
00:00:59,324 --> 00:01:00,659
Ve böyle gördüğün şeye çarpıldın?
15
00:01:00,900 --> 00:01:03,703
Ben böyle on numara yalancıyı bir daha
nerede bulurum mu dedin, öyle mi?
16
00:01:03,944 --> 00:01:06,647
Evet!
Böyle cesurunu, merdini bir daha bulamam.
17
00:01:09,097 --> 00:01:10,406
Bugün yemek düzenledim...
18
00:01:11,311 --> 00:01:14,052
...çünkü hakkında yanılıyor muyum,
yanılmıyor muyum anlamam lazımdı.
19
00:01:16,382 --> 00:01:17,396
Ve?
20
00:01:17,637 --> 00:01:19,421
Yanılsaydım, gelip bugün
bana meydan okumazdın.
21
00:01:21,117 --> 00:01:25,069
Çok düşündüm, sendeki fark ne,
beni sana çeken şey ne?
22
00:01:26,043 --> 00:01:27,154
Aileni görünce anladım.
23
00:01:29,325 --> 00:01:31,581
Ben senin içindeki o öfkeli...
24
00:01:32,367 --> 00:01:34,804
...Zeynep'i tanımışım, o asi kızı.
25
00:01:38,065 --> 00:01:39,144
Anlamıyorum.
26
00:01:40,472 --> 00:01:43,615
-Kızmadın mı yani?
-Kızdım. Başta kızdım.
27
00:01:45,875 --> 00:01:49,510
Sonra yaptıklarını düşününce zekâna
şapka çıkarmam gerektiğine karar verdim.
28
00:01:51,220 --> 00:01:54,688
Sen öyle bir masadan kalktın,
bizim masamıza oturdun.
29
00:01:56,256 --> 00:02:00,139
Ve Harika ve Hamit Köksal gibi
kurtları tavlayarak.
30
00:02:00,887 --> 00:02:04,831
Onur gibi bir snobu ikna ederek,
beni çarparak.
31
00:02:05,851 --> 00:02:07,200
Sen ne yaptığının farkında mısın?
32
00:02:08,752 --> 00:02:10,943
Ben sadece hayatta
kendime bir fırsat yaratmak istedim.
33
00:02:11,184 --> 00:02:12,293
Biliyorum, biliyorum.
34
00:02:13,221 --> 00:02:14,515
Gerçekten görüyorum da.
35
00:02:18,230 --> 00:02:19,651
Ben Melis'ten çok hoşlanıyordum.
36
00:02:21,018 --> 00:02:22,930
Ama sen bugün dimdik girdin ya içeri...
37
00:02:23,885 --> 00:02:25,361
...ben orada Zeynep'e âşık oldum.
38
00:02:29,599 --> 00:02:33,170
Bu arada düşündüğünden
çok daha fazla ortak yönümüz var.
39
00:02:34,954 --> 00:02:37,033
-Ne gibi?
-Babalarımız gibi.
40
00:02:38,489 --> 00:02:42,569
Farklı kulvarlarda olsalar da
çocuklarına körlükte yarışırlar.
41
00:02:43,589 --> 00:02:45,089
Bir de atlara düşkündürler.
42
00:02:48,730 --> 00:02:51,056
-Sen ciddisin?
-Çok.
43
00:02:55,516 --> 00:02:57,936
Ailen seni tümden
aforoz etsin istiyorsun herhâlde.
44
00:02:58,177 --> 00:03:00,238
Bilmelerine gerek yok.
Aynen devam edeceğiz.
45
00:03:01,465 --> 00:03:03,089
Benim bu ailede var olabilmem için...
46
00:03:03,479 --> 00:03:05,790
...senden daha iyi bir partner
düşünemiyorum ben.
47
00:03:06,964 --> 00:03:08,837
Biz seninle çok güzel bir çift olacağız.
48
00:03:10,087 --> 00:03:11,967
Seninle birlikte yukarı tırmanacağız.
49
00:03:15,345 --> 00:03:17,591
Seni kendime
âşık edeceğime söz veriyorum.
50
00:03:21,781 --> 00:03:23,948
Ne konuştular bu kadar ben anlamıyorum.
51
00:03:28,242 --> 00:03:29,631
Beni de merak ettirdiniz.
52
00:03:36,132 --> 00:03:38,981
(Duygusal müzik)
53
00:03:42,924 --> 00:03:44,067
Lütfen evet de.
54
00:03:47,693 --> 00:03:50,328
-Ne oluyor?
-Zafer, Melis'e evlenme teklif ediyor.
55
00:03:54,556 --> 00:03:57,080
(Gerilim müziği)
56
00:04:09,761 --> 00:04:10,864
Gerçekten?
57
00:04:15,649 --> 00:04:17,118
Kabul etti!
58
00:04:18,476 --> 00:04:20,024
-Kabul etti.
-(Harika) Kabul etti.
59
00:04:22,261 --> 00:04:25,023
(Hareketli müzik)
60
00:04:29,037 --> 00:04:30,569
Hayatımda ilk kez...
61
00:04:31,429 --> 00:04:34,523
...birisi bütün hatalarıma rağmen
elimden tutmak istiyor.
62
00:04:36,298 --> 00:04:38,822
Bu benim için ne demek
biliyor musun Zafer?
63
00:04:41,828 --> 00:04:42,923
Evet.
64
00:04:44,052 --> 00:04:46,497
-Evet, seninle evlenirim.
-Allah!
65
00:04:56,964 --> 00:04:58,464
(Harika) Ay!
66
00:05:00,069 --> 00:05:01,648
-Sevgilim gelir misin?
-Ne?
67
00:05:01,889 --> 00:05:02,937
Gelir misin?
68
00:05:06,767 --> 00:05:09,537
Abi, sen bizi tebrik etmedin?
69
00:05:11,899 --> 00:05:12,962
Tebrikler.
70
00:05:15,340 --> 00:05:17,991
Bugüne kadar kimse beni
Zafer kadar şaşırtmamıştı.
71
00:05:25,510 --> 00:05:26,606
Nasıl ama?
72
00:05:27,967 --> 00:05:29,705
Birbirimiz için yaratılmışız değil mi?
73
00:05:31,868 --> 00:05:35,670
Onurcuğum,
(***) burada almak ister misin?
74
00:05:36,308 --> 00:05:37,490
Benim gitmem lazım.
75
00:05:40,772 --> 00:05:41,947
Bir mesaj geldi.
76
00:05:42,696 --> 00:05:45,863
Şu ilk şoku atlatalım,
sonra uzun uzun konuşup kutlarız.
77
00:05:49,909 --> 00:05:52,163
-Tekrar tebrikler.
-(Zafer) Sağ ol.
78
00:05:55,104 --> 00:05:57,905
(Duygusal müzik)
79
00:06:13,815 --> 00:06:17,878
Allah kahretsin, Allah kahretsin!
Neden!
80
00:06:18,682 --> 00:06:19,936
Sanki önce ben gittim.
81
00:06:21,893 --> 00:06:24,171
Sen gittin önce sen gittin!
82
00:06:30,672 --> 00:06:33,719
Neslihan, Neslihan dedim!
83
00:06:34,295 --> 00:06:38,565
-Nereye gidiyorsun öyle sessizce?
-Şov bitti, herkes de dağıldı anne.
84
00:06:40,501 --> 00:06:43,224
-Sen gel bakayım benimle.
-Ne oluyor?
85
00:06:43,465 --> 00:06:47,068
O soruyu ben soracağım sana şimdi.
Ne oluyor? Gel bakalım buraya, yürü.
86
00:06:51,909 --> 00:06:53,163
Geç bakalım.
87
00:06:55,047 --> 00:06:56,333
-Çıkar.
-Neyi?
88
00:06:58,622 --> 00:06:59,765
Yüzüğü.
89
00:07:03,279 --> 00:07:08,250
Parmağında ters çevirip, canhıraş
çantaya attığın o yüzük var ya...
90
00:07:08,491 --> 00:07:11,031
...sakladığın yüzük, bu yüzük.
91
00:07:11,311 --> 00:07:14,462
Ne bu?
Bizden gizli nişanlandın mı sen, ne bu?
92
00:07:15,323 --> 00:07:17,736
Belki ben de size
sürpriz yapmak istiyorumdur anne.
93
00:07:17,977 --> 00:07:19,095
Oğlun yapıyor ya hani.
94
00:07:19,336 --> 00:07:22,215
Lafı çarpıtarak benden kurtulacağını
zannediyorsan Neslihan Hanım...
95
00:07:22,456 --> 00:07:23,572
...yanılıyorsun.
96
00:07:24,269 --> 00:07:28,824
Benden kurtuluş yok.
Bu iş bu raddeye gelene kadar...
97
00:07:29,218 --> 00:07:32,901
...bir anne olarak,
neden bundan benim haberim yok?
98
00:07:33,142 --> 00:07:36,487
Neden ben duymadım?
Sen bizden ne saklıyorsun kızım?
99
00:07:36,728 --> 00:07:40,252
Bu evde bir şey saklamaya ihtiyaç
duymayacak kadar yokum zaten anne.
100
00:07:40,493 --> 00:07:41,604
Görünmezim ben.
101
00:07:41,845 --> 00:07:45,963
Sen Zafer'in tahtını ve bahtını
yapmakla meşgul olduğun için...
102
00:07:46,204 --> 00:07:47,244
...fark etmiyorsun bile.
103
00:07:47,485 --> 00:07:49,587
Bana laf sokacağına,
insan gibi cevap ver.
104
00:07:49,828 --> 00:07:52,008
Çünkü sana insan gibi bir şey sordum.
105
00:07:52,760 --> 00:07:55,403
Kim verdi bu yüzüğü sana, kim bu adam?
106
00:07:55,716 --> 00:07:59,716
Tanıdığımız birisi mi,
cemiyet hayatından mı, kim kızım kim?
107
00:08:00,585 --> 00:08:04,053
-Siz Melis'i tanıyor musunuz?
-Allah'ım aklımı sakla ya Rabb'im.
108
00:08:06,361 --> 00:08:09,783
Aklımı sakla ne olur.
Tanıyoruz evet, evet tanıyoruz.
109
00:08:10,024 --> 00:08:12,318
Babanın onaylayacağı kadar tanıyoruz.
110
00:08:12,559 --> 00:08:15,289
Ama bak sen bana hâlâ cevap veremedin.
111
00:08:15,530 --> 00:08:18,808
Soruma cevap veremedin.
Kim verdi bu yüzüğü diyorum...
112
00:08:19,049 --> 00:08:22,409
...bana bir isim bile veremedin sen.
Bana bak Neslihan.
113
00:08:23,030 --> 00:08:24,380
Sırf bize inat...
114
00:08:25,652 --> 00:08:29,707
...gıcıklık olsun diye, bu eve çulsuzun
tekini sokmayacaksın değil mi kızım?
115
00:08:30,792 --> 00:08:34,554
Ne yani, şimdi ben kalbime göre
hareket edemeyecek miyim anne?
116
00:08:36,948 --> 00:08:38,726
Çulsuzun tekini mi sokacaksın yoksa?
117
00:08:40,437 --> 00:08:41,802
Hâlâ sormuyorsun değil mi?
118
00:08:43,155 --> 00:08:46,226
Kızım sen bu adamı seviyor musun,
sevmiyor musun?
119
00:08:46,499 --> 00:08:49,697
(Neslihan) Mutlu musun, değil misin?
Bu adam seni seviyor mu?
120
00:08:51,782 --> 00:08:52,957
Yazık.
121
00:08:55,660 --> 00:08:57,001
Ama doğru.
122
00:08:57,408 --> 00:08:58,511
Zaten...
123
00:08:59,354 --> 00:09:02,695
...bu evde benim ederim ne ki
eşimin ederi olsun, değil mi?
124
00:09:03,524 --> 00:09:04,532
Ne fark eder?
125
00:09:04,773 --> 00:09:08,098
Kızım ben bunların bütününü,
tamamını sordum sana.
126
00:09:08,729 --> 00:09:11,340
Bak, etrafında sen sömürmeye çalışan...
127
00:09:11,581 --> 00:09:14,462
...seni kullanmaya çalışan
biriyse eğer...
128
00:09:14,886 --> 00:09:19,054
Neslihan,
sen böyle bir insanla mutlu olamazsın.
129
00:09:19,295 --> 00:09:21,723
Seni üzmesin diye
söylüyorum bunları kızım.
130
00:09:22,672 --> 00:09:24,046
Ben sizin karşınıza...
131
00:09:24,287 --> 00:09:26,786
...İngiliz kraliyet ailesinin
bir prensini de getirsem...
132
00:09:27,026 --> 00:09:30,828
…zaten bir kulp bulacaksınız anne.
Siz ne zaman beni onayladınız?
133
00:09:31,825 --> 00:09:33,023
Bana bak Neslihan.
134
00:09:34,781 --> 00:09:37,495
Eğer sırf bize inat olsun diye...
135
00:09:38,411 --> 00:09:41,189
...saçma sapan bir işe
kalkışacaksan kızım...
136
00:09:42,240 --> 00:09:45,327
...karşında beni bulursun. Ona göre.
137
00:09:54,229 --> 00:09:56,832
Sen zaten ne zaman
benim yanımda oldun ki anne?
138
00:09:58,210 --> 00:10:01,195
Sen Zafer'inin
büyük zaferini kutlamaya devam et.
139
00:10:02,111 --> 00:10:03,881
Ben başımın çaresine bakarım.
140
00:10:19,883 --> 00:10:22,907
Neredesin sen, neredesin?
Öldürecek misin beni meraktan?
141
00:10:23,165 --> 00:10:25,840
Arıyorum açmıyorsun, mesaj atmıyorsun!
142
00:10:26,129 --> 00:10:27,939
Tamam Merih bağırma, geldim işte.
143
00:10:28,195 --> 00:10:33,116
Söz verdin, kaybolmayacağım dedin.
Ben az kalsın Köksalları basacaktım.
144
00:10:36,306 --> 00:10:39,179
Giremedim eve.
Öyle dolandım biraz arabayla.
145
00:10:39,985 --> 00:10:41,350
O kadar mı kötüydü?
146
00:10:42,137 --> 00:10:45,623
Ama ben sana dedim.
Yalnız gitmemeliydin, (***)!
147
00:10:45,864 --> 00:10:48,325
Salaklık bende,
ben seni nasıl öyle gönderdim ki?
148
00:10:48,566 --> 00:10:50,923
-Ben olsaydım ağızlarının payını öyle...
-Merih!
149
00:10:59,648 --> 00:11:01,902
Zafer evlilik teklif etti.
150
00:11:05,789 --> 00:11:09,543
Ne dedin sen ne? Ne ne... Ne etti?
151
00:11:13,114 --> 00:11:16,894
Ben sen gelene kadar
şeytan pabucu diktim.
152
00:11:17,135 --> 00:11:20,548
Allah'ım inanamıyorum.
Ne dedi, nasıl oldu?
153
00:11:20,916 --> 00:11:23,281
İşte cesurmuşum ben.
154
00:11:26,685 --> 00:11:28,359
Birbirimizi tamamlıyormuşuz.
155
00:11:31,244 --> 00:11:34,722
O masada biriyle oturacaksa
o ben olmalıymışım.
156
00:11:35,632 --> 00:11:37,258
Peki yalanlar, bütün...
157
00:11:37,499 --> 00:11:39,322
Merak etme, kimseye bir şey söylemedi.
158
00:11:40,128 --> 00:11:41,842
Bizimle beraber oyuna devam edecek.
159
00:11:42,526 --> 00:11:43,701
Yok artık.
160
00:11:46,118 --> 00:11:47,753
Yok artık!
161
00:11:50,503 --> 00:11:55,320
Kızım, ben iman ettim
annen seni Kadir Gecesi falan doğurmuş.
162
00:11:56,342 --> 00:11:57,692
Şansa bak.
163
00:11:59,672 --> 00:12:00,727
Şans mı?
164
00:12:00,968 --> 00:12:02,259
(Kapı zili çaldı)
165
00:12:03,040 --> 00:12:04,143
Kim bu ya?
166
00:12:10,413 --> 00:12:12,200
(Erkek ses) İyi akşamlar,
Onur Köksal geldi.
167
00:12:12,590 --> 00:12:15,058
-Onur gelmiş.
-Onur mu gelmiş?
168
00:12:16,110 --> 00:12:18,420
Ne işi var Merih,
Onur'un bu saatte burada?
169
00:12:21,297 --> 00:12:22,718
Tamam, gelsin.
170
00:12:34,478 --> 00:12:35,550
Konuşmamız lazım.
171
00:12:39,284 --> 00:12:40,411
Yalnız.
172
00:12:45,102 --> 00:12:48,022
(Duygusal müzik)
173
00:12:56,891 --> 00:13:00,327
Sinirimi yatıştırmak için bu saate kadar
deli gibi dolanıp durdum.
174
00:13:01,062 --> 00:13:02,212
Yatışamadım.
175
00:13:04,280 --> 00:13:05,407
Ne oldu orada Melis?
176
00:13:06,734 --> 00:13:09,274
Sen bana bu saate,
buraya hesap sormaya mı geldin?
177
00:13:15,410 --> 00:13:17,474
Ben rüya mı gördüm ha?
178
00:13:18,151 --> 00:13:21,096
Bizim aramızda bir şey olmadı mı?
Ben kafamda mı kuruyordum bunları?
179
00:13:21,385 --> 00:13:23,822
Benden sekip,
kardeşimle evlenmek ne demek?
180
00:13:24,141 --> 00:13:27,731
-Senden sekip mi? Ne diyorsun sen ya?
-Ne diyeyim?
181
00:13:28,178 --> 00:13:29,305
Hayır ne diyeyim?
182
00:13:29,546 --> 00:13:32,624
Senin için asıl olan aşk mı,
yoksa Köksal soyadı mı?
183
00:13:32,865 --> 00:13:34,144
Sen ilk önce bana bir onu açıkla.
184
00:13:34,385 --> 00:13:36,261
Bence sen şu anda
ne dediğini bilmiyorsun...
185
00:13:36,501 --> 00:13:38,376
…o yüzden çık git evimden,
kalpler kırılmasın.
186
00:13:38,617 --> 00:13:39,736
Bana cevap vereceksin.
187
00:13:40,127 --> 00:13:42,945
Bu saçmalığın ne olduğunu
bana izah etmek zorundasın Melis.
188
00:13:43,186 --> 00:13:47,425
Onur sen nişanlısın nişanlı!
Bizim aramızda hiçbir şey geçmedi.
189
00:13:48,541 --> 00:13:52,328
Ayrıca imalı vedanla, beni ofisinden
gönderen de sendin, hatırlatırım.
190
00:13:52,569 --> 00:13:55,545
Bunun üzerine sen gidip, Zafer'in
evlenme teklifini mi kabul etin ha?
191
00:13:55,843 --> 00:13:57,160
Hiç mi bir şey hissetmedin?
192
00:13:57,401 --> 00:14:00,423
Bizim aramızı ben kafamda mı kurdum?
Halüsinasyon mu görüyordum ben?
193
00:14:00,982 --> 00:14:03,641
-Bir şey hissetmedik mi?
-Onur lütfen!
194
00:14:03,915 --> 00:14:05,716
Lütfen bak, konuşacak hiçbir şey yok.
195
00:14:05,957 --> 00:14:08,439
Sen beni gönderdiğinde
ben senin kararına saygı duydum.
196
00:14:08,680 --> 00:14:10,911
Sen benimle dalga mı geçiyorsun ha?
197
00:14:11,510 --> 00:14:13,962
Bana bu saçmalığı açıklamadan
hiçbir yere gitmiyorum.
198
00:14:14,203 --> 00:14:15,337
Hiçbir yere gitmiyorum.
199
00:14:15,578 --> 00:14:18,258
Ne açıklaması ya, ha? Ne açıklaması?
200
00:14:18,516 --> 00:14:21,643
Sen bir kere onca yalanına rağmen
ondan vazgeçmedin.
201
00:14:22,259 --> 00:14:25,775
-Ben kim oluyorum ki Onur, ben neyim?
-Ben neyim, ben neyim?
202
00:14:26,142 --> 00:14:29,127
Ben neyim?
İlk önce bana bunun cevabını vereceksin.
203
00:14:29,368 --> 00:14:31,305
Abisi olmazsa kardeşi, öyle mi ha?
204
00:14:35,123 --> 00:14:37,924
(Duygusal müzik)
205
00:14:47,556 --> 00:14:48,731
Yeter.
206
00:14:49,447 --> 00:14:53,266
Yeter, beni de kendini de
daha fazla küçük düşürme, yeter.
207
00:14:53,507 --> 00:14:55,967
O zaman ne? Ne oldu o zaman?
208
00:14:56,413 --> 00:14:57,612
Ne oldu?
209
00:14:57,853 --> 00:15:01,074
Söyleyeceksin bana, söylemek zorundasın.
Ne oldu orada açıkla!
210
00:15:02,167 --> 00:15:03,302
Ne oldu!
211
00:15:05,296 --> 00:15:06,518
Açıkla bana bunu!
212
00:15:08,992 --> 00:15:11,976
(Duygusal müzik)
213
00:15:29,640 --> 00:15:33,674
(Merih dış ses) Ne yaptın? Az kaldı
gelmek üzereyim, gitmedi mi hâlâ?
214
00:15:34,287 --> 00:15:35,525
(Zeynep dış ses) Yok.
215
00:15:38,141 --> 00:15:39,323
Onur.
216
00:15:46,118 --> 00:15:47,824
Onur ne olur git artık.
217
00:15:48,946 --> 00:15:50,382
Lütfen git artık.
218
00:15:50,789 --> 00:15:53,384
Bana istediğim cevabı verene kadar
gitmeyeceğimi söyledim sana.
219
00:15:54,063 --> 00:15:56,999
Ben de sana verecek
başka bir cevabım yok diyorum.
220
00:15:58,743 --> 00:16:02,346
Ayrıca ben sana hiçbir şeyin açıklamasını
yapmak zorunda da değilim, hatırlatırım.
221
00:16:07,354 --> 00:16:09,124
Benim gözlerimin içine bak...
222
00:16:10,040 --> 00:16:12,691
...ve bana Zafer'i sevdiğini söyle,
şuradan defolup gideceğim.
223
00:16:15,489 --> 00:16:16,537
Söyle dedim.
224
00:16:16,778 --> 00:16:19,335
Bence altından kalkamayacağın
konulara girme Onur.
225
00:16:19,576 --> 00:16:20,629
O ne demek ya?
226
00:16:20,870 --> 00:16:23,305
Benim sevgimi test etmesi gereken
sen değilsin demek.
227
00:16:23,546 --> 00:16:26,451
Diyemiyorsun çünkü diyemiyorsun.
Buna izin vermeyeceğim.
228
00:16:26,868 --> 00:16:30,209
Buna izin vermeyeceğim, beni kandırdın,
Zafer'i kandırmana izin vermeyeceğim.
229
00:16:30,546 --> 00:16:35,332
Ben kimseyi kandırmadım!
Ben kimseyi kandırmadım, evet.
230
00:16:36,034 --> 00:16:37,328
Evet sana âşıktım.
231
00:16:38,213 --> 00:16:40,412
Evet Zafer'e âşık değilim ben.
232
00:16:44,162 --> 00:16:45,908
Ne oldu ha?
233
00:16:47,619 --> 00:16:49,961
Bunu duydun da ne oldu şimdi Onur,
ne oldu!
234
00:16:50,202 --> 00:16:53,988
Bu mu aşk? Senin aşkın bu mu?
Bu mu aşkın senin Melis?
235
00:16:54,620 --> 00:16:58,318
Neden o zaman gidip, anında
Zafer'in evlenme teklifini kabul ettin?
236
00:16:58,695 --> 00:17:00,766
Söyle? Sen yalancının tekisin!
237
00:17:01,007 --> 00:17:03,767
Değilim Onur!
Değilim, ben yalancı falan değilim!
238
00:17:06,250 --> 00:17:08,178
Biz seninle bir oyun oynamıştık,
hatırlıyor musun?
239
00:17:09,340 --> 00:17:10,761
Hani maskelerimizden bahsetmiştik.
240
00:17:12,018 --> 00:17:15,311
Sen bana, en çok kimin yanında
maskesiz kaldın, diye sormuştun.
241
00:17:18,214 --> 00:17:19,413
Zafer.
242
00:17:20,820 --> 00:17:23,257
Zafer! Onur, Zafer beni gördü.
243
00:17:25,373 --> 00:17:27,659
Onu sevmediğimin de gayet farkında.
244
00:17:29,385 --> 00:17:31,370
Ya ben... Ben o gece...
245
00:17:31,722 --> 00:17:34,675
...o eve ne kadar kırgın geldim
senin haberin var mı?
246
00:17:35,099 --> 00:17:39,798
Ben o eve o akşam çaresiz gittim.
Sizinle vedalaşmaya gitmiştim ben!
247
00:17:41,136 --> 00:17:44,367
Zafer durdurdu beni.
Bana öyle bir konuşma yaptı ki...
248
00:17:44,990 --> 00:17:47,450
...benim ona
başka bir şey deme şansım yoktu zaten.
249
00:17:49,486 --> 00:17:50,700
(Zeynep) Ama...
250
00:17:52,426 --> 00:17:54,767
...inan biz birbirimize
sizden çok daha dürüstüz.
251
00:17:57,646 --> 00:18:00,971
Ama bunun daha fazlasını sorma hakkını
sen kaybettin Onur.
252
00:18:04,803 --> 00:18:06,105
Senin yolun Bige.
253
00:18:07,791 --> 00:18:08,910
Ben değilim.
254
00:18:22,291 --> 00:18:23,981
Ben Bige'den ayrılıp gelmiştim oraya.
255
00:18:28,225 --> 00:18:30,018
Senin için her şeyi...
256
00:18:30,919 --> 00:18:33,149
...herkesi karşıma almaya
hazır geldim o eve.
257
00:18:38,006 --> 00:18:39,935
Birazcık sabretseydin Melis.
258
00:18:40,754 --> 00:18:42,500
Birazcık sabretseydin şu an...
259
00:18:44,019 --> 00:18:45,805
...bambaşka şeyler konuşuyor olurduk.
260
00:18:47,571 --> 00:18:48,849
Ama şu hâlimize bak.
261
00:18:54,182 --> 00:18:55,459
Bir şey söyle.
262
00:18:57,718 --> 00:18:59,408
Bir şey de bana ne olur, bir şey söyle.
263
00:19:02,167 --> 00:19:03,349
Ne diyeyim Onur?
264
00:19:03,897 --> 00:19:05,095
Ne?
265
00:19:06,774 --> 00:19:07,956
Ne diyeyim?
266
00:19:10,134 --> 00:19:13,880
Hayat söylenecek söz bıraktı mı ki?
267
00:19:19,501 --> 00:19:20,628
Hayat...
268
00:19:21,987 --> 00:19:23,122
Hayat...
269
00:19:25,532 --> 00:19:26,826
Tabii ya.
270
00:19:31,594 --> 00:19:32,808
Tabii.
271
00:19:33,834 --> 00:19:35,572
Hayat söylenecek söz bırakmadı.
272
00:19:44,767 --> 00:19:47,545
-Merih Bey, iyi günler.
-İyi günler.
273
00:19:47,865 --> 00:19:50,802
Yönetim sizinle görüşmek istedi.
Bir süredir ulaşamamışlar.
274
00:19:51,043 --> 00:19:52,392
Konu neydi?
275
00:19:52,633 --> 00:19:55,163
Benim bir bilgim yok.
İsterseniz kendiniz görüşün.
276
00:19:56,366 --> 00:19:59,033
-Ofis nerede acaba?
-Hemen ileride solda.
277
00:19:59,639 --> 00:20:01,251
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
278
00:20:04,136 --> 00:20:05,137
(Erkek) Tabii ki.
279
00:20:06,464 --> 00:20:07,893
Teşekkür ederim.
(Kapı vuruluyor)
280
00:20:09,698 --> 00:20:11,222
(Erkek) Teşekkür ederim iyi günler.
281
00:20:12,314 --> 00:20:13,686
Merhaba, Merih ben.
282
00:20:13,935 --> 00:20:17,337
Hah Merih Bey,
geçen aydan aidat ödemeniz görünüyor.
283
00:20:17,578 --> 00:20:20,191
Aa! Aa aa! Yani...
284
00:20:22,711 --> 00:20:25,370
Ben ödendi diye biliyorum.
Otomatik ödemede ama...
285
00:20:26,041 --> 00:20:27,668
Şu elektronik sistemler.
286
00:20:27,909 --> 00:20:31,051
Üç beş kuruş için
insanı böyle zor durumda bırakıyorlar.
287
00:20:31,292 --> 00:20:34,039
Sorun değil efendim.
Biz bilgi amaçlı çağırmıştık sizi.
288
00:20:34,280 --> 00:20:36,693
O zaman çok teşekkür ediyorum
bilgilendirmeniz için...
289
00:20:36,934 --> 00:20:39,409
...ve en kısa zamanda hallediyorum ben.
-Teşekkür ederim.
290
00:20:44,226 --> 00:20:45,638
(Onur) Bu mu yani ha?
291
00:20:46,315 --> 00:20:49,267
Böyle beylik sözlerle kadar deyip,
işin içinden çıkacak mısın sen?
292
00:20:49,740 --> 00:20:51,375
Bu saçmalığa devam mı edeceksin?
293
00:20:54,165 --> 00:20:55,340
Sen benim...
294
00:20:56,922 --> 00:20:59,057
...kardeşimin karısı mı olacaksın?
(Kapı zili çalıyor)
295
00:21:03,135 --> 00:21:04,976
Onur bak Merih geldi.
(Kapı zili çalıyor)
296
00:21:05,416 --> 00:21:09,384
Ne olur git artık, benim
sana verebileceğim bir cevabım yok.
297
00:21:12,089 --> 00:21:14,788
(Duygusal müzik)
298
00:21:20,494 --> 00:21:21,589
Günaydın!
299
00:21:23,927 --> 00:21:25,094
Zafer!
300
00:21:31,308 --> 00:21:35,611
Sen... Sen nasıl girdin içeri?
Güvenlik bana haber vermedi.
301
00:21:36,020 --> 00:21:39,980
Dün evlilik teklifine evet diyen kadına
sürpriz yapmak istiyorum dedim...
302
00:21:40,285 --> 00:21:41,460
...sağ olsun kırmadılar.
303
00:21:41,701 --> 00:21:44,065
Senin niye gözlerin şiş böyle?
Uyumadın mı bütün gece?
304
00:21:47,992 --> 00:21:49,301
Almayacak mısın içeri beni?
305
00:21:51,164 --> 00:21:54,124
(Hareketli müzik)
306
00:22:05,542 --> 00:22:06,733
Ne oluyor lan burada?
307
00:22:11,565 --> 00:22:12,914
Sen geceyi burada mı geçirdin?
308
00:22:13,155 --> 00:22:15,208
Hayır, hayır hayır, yeni geldi o.
309
00:22:20,241 --> 00:22:21,780
Sen de aynı kıyafetlerinlesin.
310
00:22:25,579 --> 00:22:27,206
Hayırdır gençler, burada ne oluyor?
311
00:22:28,559 --> 00:22:32,496
Zafer ben dün biraz karışık
bir gün geçirdim biliyorsun.
312
00:22:33,263 --> 00:22:35,636
O yüzden uyuyamadım pek,
dolandım durdu...
313
00:22:35,877 --> 00:22:39,790
Sen de mi öyle ha? Sen de mi öyle?
Sonra kendini burada mı buldun?
314
00:22:40,422 --> 00:22:42,612
Nişanlımın evinde ne işin var senin Onur?
315
00:22:42,853 --> 00:22:44,653
-Konuşmaya geldim.
-Neyi konuşmaya geldin.
316
00:22:44,894 --> 00:22:47,728
-Neyi olduğunu gayet iyi biliyorsun.
-Bilmiyorum Onur, hiçbir fikrim yok.
317
00:22:47,969 --> 00:22:49,443
Zafer! Zafer.
318
00:22:50,797 --> 00:22:52,218
(Zeynep) Zafer bana bak.
319
00:22:54,023 --> 00:22:56,333
Onur bizim ilişkimiz için
biraz endişelenmiş haklı olarak...
320
00:22:56,574 --> 00:22:58,826
Ne haklısı ya! Bir saniye, ne haklısı?
321
00:22:59,299 --> 00:23:01,354
Biz evleniyoruz,
sen neyin endişesindesin?
322
00:23:01,595 --> 00:23:03,603
Birbiriniz için
yanlış insan olduğunuzdan.
323
00:23:03,844 --> 00:23:06,606
Kim doğru insan? Sen misin doğru insan?
Oğlum sen neyin peşindesin?
324
00:23:06,847 --> 00:23:08,871
-Oğlum düzgün konuş benimle.
-Sen neyin peşindesin?
325
00:23:09,112 --> 00:23:10,934
Sana adamakıllı soruyorum.
Oğlum bana bak.
326
00:23:11,175 --> 00:23:13,756
-Ne yapıyorsunuz, yapmayın!
-Bana bak nedir senin bu Melis merakın!
327
00:23:13,997 --> 00:23:16,082
Sana doğrudan soruyorum,
nedir senin bu Melis merakın?
328
00:23:16,323 --> 00:23:18,172
Oğlum bak,
ben değer verdiğim adamı düşünürüm.
329
00:23:18,533 --> 00:23:20,898
Ama bu değerin
bugüne kadar hiç karşılığını görmedim.
330
00:23:21,139 --> 00:23:22,971
O yüzden ne halt yiyorsanız yiyin lan!
331
00:23:23,505 --> 00:23:25,592
Ne halt yiyorsanız yiyin,
ikinizin de hayatında yokum!
332
00:23:25,833 --> 00:23:27,048
-(Bip) lan!
-(Bip)!
333
00:23:27,289 --> 00:23:28,453
Zafer!
334
00:23:32,404 --> 00:23:35,070
(Hareketli müzik)
335
00:23:39,228 --> 00:23:40,411
Sağ ol Zeynep.
336
00:23:51,933 --> 00:23:54,981
Sabaha kadar ne yaptınız Onur'la,
ne konuştunuz?
337
00:23:55,222 --> 00:23:57,247
Merih, şimdi bunu mu konuşalım?
338
00:23:57,813 --> 00:24:00,083
Zafer aşağıda otururken
bunu mu konuşalım istiyorsun?
339
00:24:00,324 --> 00:24:01,688
Zaten delirmiş gibi.
340
00:24:02,000 --> 00:24:04,793
Bu nasıl bir trafik ya, feleğim şaştı.
341
00:24:05,034 --> 00:24:09,425
Sorma sorma, şuradan aşağı
kendimi atasım var biliyorsun değil mi?
342
00:24:09,722 --> 00:24:12,079
Sen bir duysaydın
Onur'un bana söylediklerini.
343
00:24:12,844 --> 00:24:15,178
Ne dedi, ne dedi ne dedi?
344
00:24:15,585 --> 00:24:17,181
Şimdi anlatırsam dağılırım Merih.
345
00:24:17,723 --> 00:24:20,834
Önce bir Zafer'le konuşayım,
şu meseleyi bir halledeyim...
346
00:24:21,075 --> 00:24:23,304
...sonra hâlim kalırsa
vallahi anlatacağım, ne olur.
347
00:24:25,493 --> 00:24:28,041
Ya... Üzgünüm 'pumpkin!'
348
00:24:28,646 --> 00:24:30,677
Bırakalım gitsin demeyi çok isterdim...
349
00:24:31,055 --> 00:24:33,205
...ama dönülmez akşamın ufkundayız,
biliyorsun değil mi?
350
00:24:33,446 --> 00:24:36,460
-Niye?
-Gelirken aidatı sordular bana.
351
00:24:37,004 --> 00:24:39,305
Bütün kartlara da deli gibi yüklendik.
352
00:24:42,360 --> 00:24:43,368
Tamam.
353
00:24:56,795 --> 00:24:57,978
Hazırım ben.
354
00:24:59,109 --> 00:25:02,021
-Sakinleştiysen çıkalım mı?
-Sakinleşemiyorum Zeynep.
355
00:25:02,429 --> 00:25:04,232
Sakinleşemiyorum durdukça koyuyor bana.
356
00:25:04,473 --> 00:25:06,929
Böyle üst üste geliyor.
Üstüme üstüme geliyor konuşmalarımız.
357
00:25:09,382 --> 00:25:11,834
Tamam, gidelim konuşalım işte bir yerde.
358
00:25:12,075 --> 00:25:14,770
Yok lütfen, gitmeden
iki dakika burada oturup konuşalım mı?
359
00:25:15,219 --> 00:25:16,592
Ne olur.
360
00:25:18,604 --> 00:25:19,787
Tamam.
361
00:25:26,946 --> 00:25:30,295
Bu normal değil.
Tamam mı, bu normal değil.
362
00:25:30,744 --> 00:25:33,863
Bu herif sana karşı bir şey hissetmese
bu saatte kapına dayanmaz.
363
00:25:34,200 --> 00:25:38,327
Böyle perişan halde olmaz.
Ben de erkeğim, biliyorum, anlıyorum.
364
00:25:38,738 --> 00:25:42,674
Bu herif sana karşı bir şey hissediyor.
Aksine kimse ikna edemez, nokta!
365
00:25:45,529 --> 00:25:49,482
Hem ben bunu seninle konuşmayacağım.
Onunla halledeceğim bunu.
366
00:25:54,968 --> 00:25:57,007
(Zafer) Senden
tek bir şeye cevap vermeni istiyorum.
367
00:25:58,456 --> 00:25:59,639
Tek bir şeye.
368
00:26:00,450 --> 00:26:02,562
Bak bu soruyu sana
ilk ve son kez soracağım.
369
00:26:03,421 --> 00:26:05,076
(Zafer) Ne olur dürüst ol bana karşı.
370
00:26:05,697 --> 00:26:08,271
Bak en ufak bir yalana
tahammülüm yok benim.
371
00:26:09,061 --> 00:26:12,911
Biz yeni sayfa açtık değil mi?
Dürüst olacağız birbirimize anlaştık mı?
372
00:26:14,090 --> 00:26:16,543
Soruyu sorarken de canım yanacak ama.
373
00:26:20,255 --> 00:26:23,771
Sen, sen de bir şey hissediyor musun
bu adama karşı?
374
00:26:27,509 --> 00:26:29,501
Aranızda bilmem gereken
bir şey yaşandı mı?
375
00:26:33,595 --> 00:26:34,690
Onur...
376
00:26:35,907 --> 00:26:37,645
...senden mı aldı bu cesareti Zeynep?
377
00:26:40,118 --> 00:26:42,967
(Hareketli müzik)
378
00:26:48,396 --> 00:26:49,714
Hayır Zafer.
379
00:26:51,773 --> 00:26:53,408
Biz sadece arkadaştık.
380
00:26:54,027 --> 00:26:56,804
Birbirimize değer veren iki arkadaş.
Aynı seninle ben gibi.
381
00:26:58,198 --> 00:26:59,563
Ayrıca Onur...
382
00:26:59,969 --> 00:27:02,635
...Onur nişanlı, ne olabilir ki?
Yani ne bekliyorsun?
383
00:27:04,578 --> 00:27:06,800
Bak, lütfen Onur'u da anlamaya çalış.
384
00:27:07,056 --> 00:27:10,963
Daha ben bu şoku atlatamamışken
onun bu kadar şaşırması çok doğal Zafer.
385
00:27:11,204 --> 00:27:14,339
Doğal falan...
Bak beni yumuşatmaya çalışma, lütfen.
386
00:27:14,580 --> 00:27:17,780
Beni yumuşatmaya çalışma, ben
aksini kabul etmiyorum doğal, lütfen.
387
00:27:18,084 --> 00:27:20,076
Ben senden
alacağım cevabı aldım tamam mı?
388
00:27:20,475 --> 00:27:22,975
Yeterli bu bana.
Lütfen şu Onur konusunu kapatalım!
389
00:27:24,146 --> 00:27:27,281
Ben Onur'u mu konuşmaya geldim?
Şu hâlimize bak!
390
00:27:35,753 --> 00:27:36,753
Özür dilerim.
391
00:27:37,423 --> 00:27:40,375
İlk sabahımızı böyle rezil
ettiğimiz için özür dilerim senden.
392
00:27:43,969 --> 00:27:45,787
Zafer, yani...
393
00:27:46,520 --> 00:27:50,623
...daha ailen benim gerçek kimliğimi
öğrenmeden bu kadar şeye sebep oldum.
394
00:27:51,867 --> 00:27:53,161
Sen emin misin?
395
00:27:53,402 --> 00:27:57,773
-Kafanı karıştırmış bile işte senin.
-Hayır, kimse kafamı karıştırmadı.
396
00:27:58,683 --> 00:28:01,294
Ama ben hep diken üstünde olacağım böyle.
397
00:28:01,645 --> 00:28:02,780
Güzel gözlüm...
398
00:28:05,364 --> 00:28:07,959
...geçmişin aramızda kalacak,
söz veriyorum.
399
00:28:11,680 --> 00:28:13,601
Peki ya babam seninle beni öğrendiğinde?
400
00:28:14,119 --> 00:28:16,048
O verdiğin parayla
yetinecek mi zannediyorsun?
401
00:28:16,725 --> 00:28:19,114
Hayır Zafer, hep yenisini isteyecek.
Hep isteyecek.
402
00:28:19,355 --> 00:28:20,933
İstesin, istesin.
403
00:28:21,682 --> 00:28:24,262
O en kolayı,
söz veriyorum ben halledeceğim onu.
404
00:28:24,662 --> 00:28:28,727
Ama lütfen şu hikâyeni en başından
detaylarıyla anlat bana.
405
00:28:29,828 --> 00:28:31,017
(Zafer) Anlat!
406
00:28:31,258 --> 00:28:35,346
Anlat ki ileride karşımıza çıkacak
pürüzleri temizleyebileyim Zeynep.
407
00:28:37,565 --> 00:28:39,438
Ben senin geçmişine sünger çektim.
408
00:28:40,951 --> 00:28:44,300
Şu saatten sonra ne anlatırsan anlat,
benim fikrim değişmeyecek.
409
00:28:45,772 --> 00:28:47,121
Çünkü âşık oldum ben.
410
00:28:48,428 --> 00:28:52,062
Ama bundan sonrasında
benim tahammülüm yok yalana Zeynep.
411
00:28:53,176 --> 00:28:54,334
Onun için lütfen.
412
00:28:55,426 --> 00:28:58,791
Bütün eteğindeki taşları
tek tek bana döker misin?
413
00:28:59,810 --> 00:29:01,064
Ne olur?
414
00:29:02,829 --> 00:29:04,028
Dinliyorum seni.
415
00:29:17,437 --> 00:29:20,265
-Hoş geldiniz Onur Bey, bugün...
-Hemen bana Ferdi Bey'i yolla.
416
00:29:20,506 --> 00:29:22,019
Program için de ben seni çağıracağım.
417
00:29:23,205 --> 00:29:24,300
Tamam.
418
00:29:34,591 --> 00:29:38,444
Onur, Müge korkudan titriyordu,
hayırdır ne oldu?
419
00:29:38,685 --> 00:29:41,262
Neslihan'la Zafer'in bütün tayfasını
kovdun mu işten, emin misin?
420
00:29:41,503 --> 00:29:44,241
(Ferdi) Yakın olarak düşündüğüm
herkesi listeledim sana verdim.
421
00:29:44,674 --> 00:29:47,150
-Hepsinin de çıkışı verildi.
-(Onur) Güzel.
422
00:29:48,154 --> 00:29:51,170
Yeni gelenlerin ön elemesine sen gir,
mülakata ben gireceğim.
423
00:29:51,474 --> 00:29:55,641
Onur, bak son günlerde
fırtına gibi estiriyorsun.
424
00:29:56,719 --> 00:29:59,671
-Konuşmak ister misin?
-Konuşacak bir şey yok, her şey ortada.
425
00:30:00,173 --> 00:30:01,379
Her şey ortada.
426
00:30:02,288 --> 00:30:04,407
Hepsi babamla birlikte
şirkete geri dönecekler.
427
00:30:04,648 --> 00:30:06,947
Benim onlar dönmeden
sistemimi kurmam lazım.
428
00:30:08,715 --> 00:30:11,501
Yoksa bunlar sidik yarıştırayım derken
şirketi batıracaklar.
429
00:30:11,789 --> 00:30:13,742
Tamam, hallediyorum.
430
00:30:14,037 --> 00:30:16,656
-Makedonya dosyasını da yolla.
-Peki.
431
00:30:22,896 --> 00:30:24,945
Buna izin vermeyeceğim, beni kandırdın...
(Geçiş sesi)
432
00:30:25,186 --> 00:30:26,771
...Zafer'i kandırmana izin vermeyeceğim.
433
00:30:27,012 --> 00:30:31,663
Ben kimseyi kandırmadım!
Ben kimseyi kandırmadım, evet.
434
00:30:32,382 --> 00:30:33,827
Evet sana âşıktım.
435
00:30:34,623 --> 00:30:37,083
Evet, Zafer'e âşık değilim ben.
(Geçiş sesi)
436
00:30:40,954 --> 00:30:45,025
Ee, yani her şey derken
ne kadar her şeyi mesela?
437
00:30:47,547 --> 00:30:48,722
Her şeyi işte.
438
00:30:49,883 --> 00:30:52,296
Alp, Ergun, aklına ne geliyorsa.
439
00:30:52,537 --> 00:30:56,481
Anladım.
Yani adam bir tiksinsin gitsin dedin.
440
00:30:57,479 --> 00:31:00,725
Peki şeyi... Bu işe zengin koca...
441
00:31:01,483 --> 00:31:03,245
...bulmaya girdim demedin herhâlde?
442
00:31:03,986 --> 00:31:07,304
O kadarına da gel,
ne olursan ol gel, demiş olamaz.
443
00:31:07,624 --> 00:31:09,163
Demedim tabii ki Merih.
444
00:31:11,509 --> 00:31:15,215
Uygulama için dedim.
Uzun zamandır aklımdaydı böyle...
445
00:31:16,451 --> 00:31:19,173
...kimseyi inandıramamıştım,
elime de böyle bir fırsat geçince...
446
00:31:19,485 --> 00:31:21,136
...değerlendirmek istedim dedim.
447
00:31:21,792 --> 00:31:24,331
Tamam, iyi bari şuurunu yitirmemişsin.
448
00:31:28,844 --> 00:31:31,829
Yani şuur değil de...
449
00:31:34,335 --> 00:31:35,875
...utandım aslında biraz.
450
00:31:36,790 --> 00:31:39,624
Sen neden utanıyorsun 'pumpkin?'
Hayat utansın.
451
00:31:41,748 --> 00:31:43,947
Ee, Zafer ne dedi anlattıklarına?
452
00:31:45,961 --> 00:31:48,159
Hiçbir şey için endişelenmene
gerek yok dedi.
453
00:31:48,986 --> 00:31:50,756
Ben her şeyi halledeceğim dedi.
Bir tek...
454
00:31:51,401 --> 00:31:53,441
...Alp'e dokunmamasını rica ettim tabii.
455
00:31:54,547 --> 00:31:56,785
Hayatımın şokunu yaşattı bana Zafer.
456
00:31:59,163 --> 00:32:01,592
Başardık yani 'pumpkin' ha?
457
00:32:03,969 --> 00:32:05,024
Başardık.
458
00:32:10,294 --> 00:32:13,381
Neyse ben gideyim
biraz uykuya gömeyim kendimi.
459
00:32:14,473 --> 00:32:19,459
Dur dur dur! Onur'u konuşmadık.
Niye gelmiş, ne konuştunuz o kadar?
460
00:32:22,839 --> 00:32:25,093
Onur dün gece Bige'den ayrılıp gelmiş.
461
00:32:26,646 --> 00:32:27,900
Benim için.
462
00:32:31,205 --> 00:32:32,348
Ya!
463
00:32:33,970 --> 00:32:37,177
Dediğin gibi ne kadar şanslıyım.
Değil mi 'pumpkin?'
464
00:32:59,480 --> 00:33:00,876
Samet abi hoş geldin.
465
00:33:01,395 --> 00:33:02,602
Filiz!
466
00:33:03,072 --> 00:33:04,731
Filiz, Filiz!
467
00:33:08,323 --> 00:33:12,275
Baba neredesin, bin kere diyorum
gece gelmeyince haber ver diye.
468
00:33:12,996 --> 00:33:16,115
-Bunlar ne?
-Bak neler aldım neler.
469
00:33:16,793 --> 00:33:19,182
-Sude Naz nerede?
-Yukarıda ders çalışıyor.
470
00:33:19,423 --> 00:33:20,468
Hadi çağır gelsin.
471
00:33:23,538 --> 00:33:26,538
(Filiz) Sude Naz! Kızım gel buraya!
472
00:33:28,925 --> 00:33:30,996
Hamur makinesi aldım sana hamur makinesi!
473
00:33:31,237 --> 00:33:33,284
İstiyordun ya,
kollarım ağrıyor deyip duruyordun.
474
00:33:33,533 --> 00:33:35,627
Çok moda şimdi
biliyorsun bu hamur makineleri.
475
00:33:36,179 --> 00:33:40,427
Vallahi işte senin işini kolaylaştırmaya
çalışıyoruz, ne yapalım biz de?
476
00:33:40,668 --> 00:33:43,643
Ben kıyafet falan sanmıştım ama
bu da güzel.
477
00:33:45,270 --> 00:33:46,730
Bıcırık, bak.
478
00:33:47,054 --> 00:33:48,501
Bak bakalım sana ne aldım.
479
00:33:48,742 --> 00:33:50,535
-Bu ne?
-Kulaklık işte.
480
00:33:50,807 --> 00:33:53,984
Hani sen çizgi film izleyince
sesini açıyorsun ya.
481
00:33:54,225 --> 00:33:55,462
Şimdi bu kulaklığı takarsın.
482
00:33:55,703 --> 00:33:58,628
Öyle sabahları da bizi erkeden
uyandırmazsın çizgi film sesine.
483
00:33:58,869 --> 00:34:00,732
Ben oyuncak istiyordum.
484
00:34:00,990 --> 00:34:03,105
Biraz sesini kısar izlerim.
485
00:34:03,576 --> 00:34:06,841
Bir şeyden de memnun olun be!
486
00:34:07,089 --> 00:34:08,786
Memnunuz baba, beğendik.
487
00:34:09,027 --> 00:34:12,353
Kızım, bak, deden düşünmüş
almış seni, al hadi.
488
00:34:12,594 --> 00:34:15,882
-Teşekkür ederim.
-Teyzesi kılıklı.
489
00:34:16,309 --> 00:34:17,817
Lütfetti resmen.
490
00:34:19,338 --> 00:34:21,899
Ben de büyüyünce teyzem gibi
prenses olacağım.
491
00:34:22,139 --> 00:34:25,791
Olursun. Pabucumun prensesi,
olursun tabii sen de.
492
00:34:26,032 --> 00:34:29,388
Hadi kızım, geç sen dersinin başına,
ben de geliyorum.
493
00:34:29,929 --> 00:34:31,650
Hı hı, vallahi ya.
494
00:34:32,266 --> 00:34:33,527
-Baba?
-Efendim?
495
00:34:33,768 --> 00:34:37,302
Acaba diyorum şu parayı harcamadan
şöyle güzel bir eve mi çıksak?
496
00:34:37,543 --> 00:34:40,329
Yok, çarçur edemeyiz kızım parayı.
497
00:34:40,570 --> 00:34:43,022
Senin bu yeni kiralardan
haberin yok galiba.
498
00:34:43,270 --> 00:34:45,668
Olmaz öyle şey.
Hem sen hiç merak etme.
499
00:34:45,909 --> 00:34:47,463
Ben bizim ev sahibine gittim.
500
00:34:47,704 --> 00:34:51,606
Bir yıllık peşin kirasını attım suratına,
susturdum, kapattım çenesini.
501
00:34:51,847 --> 00:34:53,647
Bizim o parayı işletmemiz lazım.
502
00:34:53,888 --> 00:34:55,822
Baba yine mi gözünü seveyim?
503
00:34:56,063 --> 00:34:58,880
Ata, kumara yatırmaktan
elimizde olan da gidiyor vallahi.
504
00:34:59,121 --> 00:35:00,562
Yok kızım, bu sefer öyle değil.
505
00:35:00,803 --> 00:35:03,725
Bak, çok iyi bir tezgâh kurdum,
biliyor musun?
506
00:35:03,966 --> 00:35:07,849
Adamların parasıyla adamların
işinden para kazanacağız biz.
507
00:35:08,090 --> 00:35:09,112
Nasıl yani?
508
00:35:09,353 --> 00:35:13,393
Bu kripto mu? 'Viripkokorip'...
Kripto gibi bir şey işte bu.
509
00:35:13,634 --> 00:35:15,142
Bu onların.
510
00:35:15,383 --> 00:35:17,552
Yani para durduğu yerde değerleniyor.
511
00:35:17,793 --> 00:35:20,303
Bir senede, bir buçuk senede
koyduğumuz para on katına...
512
00:35:20,544 --> 00:35:22,613
...15 katına çıkar belki.
513
00:35:23,478 --> 00:35:27,291
Baba, o zaman ev de alır mıyız?
514
00:35:27,532 --> 00:35:31,105
Vallahi belli olmaz. Alır mıyız? Alırız.
Kısmet yani.
515
00:35:32,801 --> 00:35:34,484
Zeynep'e ne yaptılar acaba?
516
00:35:34,780 --> 00:35:38,092
Kapının önüne koymuşlardır şimdiye kadar.
Ne yapacaklar?
517
00:35:38,641 --> 00:35:42,484
Ama ben sana söyleyeyim.
Kuyruğunu kıstırıp bu evin önüne gelecek.
518
00:35:42,725 --> 00:35:46,050
İşte o zaman ben de onu bu kapıdan
içeri almayacağım, kovacağım.
519
00:35:46,291 --> 00:35:48,685
O beni nasıl kovduysa
ben de onu öyle kovacağım.
520
00:35:48,926 --> 00:35:51,566
(Kapı vuruldu)
Hah, geldi.
521
00:35:52,037 --> 00:35:55,473
-Zeynep mi?
-Yok ya, o daha şoku atlatamamıştır.
522
00:35:55,714 --> 00:36:01,214
Ben sizin için böyle kocaman,
büyük bir tane televizyon aldım.
523
00:36:01,455 --> 00:36:04,704
Tabii. Maçları, yarışları
rahat izlerim demiyor da.
524
00:36:04,945 --> 00:36:07,352
-Selamünaleyküm.
-Aleykümselam çocuklar, gelin.
525
00:36:07,593 --> 00:36:09,523
-Nereye abiciğim?
-Yukarı taşıyacağız onu.
526
00:36:09,764 --> 00:36:12,439
-Teşekkür ederim Beyhancığım.
-(Beyhan) Afiyet olsun.
527
00:36:15,062 --> 00:36:16,653
Hoş geldiniz Zafer Bey.
528
00:36:17,945 --> 00:36:19,195
Kim gelmiş?
529
00:36:20,265 --> 00:36:22,326
Kahramanım mı gelmiş?
530
00:36:23,642 --> 00:36:25,154
Hoş geldin.
531
00:36:28,400 --> 00:36:29,528
Of!
532
00:36:30,561 --> 00:36:33,850
-Bakıyorum keyfin yerinde.
-(Harika) Keyfim yerinde olmaz mı?
533
00:36:34,240 --> 00:36:35,985
Dört köşeyim, dört köşe.
534
00:36:36,241 --> 00:36:39,871
Biliyor musun, aslında baban da
çok mutlu ama hiç çaktırmıyor.
535
00:36:40,112 --> 00:36:41,184
Hiç.
536
00:36:42,360 --> 00:36:45,852
Ee, ne de olsa ilk düğünümüz olacak.
537
00:36:46,315 --> 00:36:48,135
Masalsı bir düğün olacak.
538
00:36:48,376 --> 00:36:51,075
Şimdiden düşünmeye başladım.
Düğünü nerede yapalım?
539
00:36:51,377 --> 00:36:53,447
Nasıl yapalım, kaç kişi davet edelim?
Ne giyin...
540
00:36:53,688 --> 00:36:56,427
Çok heyecanlı, çok.
541
00:36:56,668 --> 00:36:57,898
İlk düğün derken?
542
00:36:58,717 --> 00:37:00,201
Onurlar önce evlenmiyor mu?
543
00:37:02,945 --> 00:37:04,294
Onlar ayrılmış.
544
00:37:04,692 --> 00:37:05,778
Ne zaman?
545
00:37:07,434 --> 00:37:09,933
Şimdi Ferdi, babana anlatırken duydum.
546
00:37:10,667 --> 00:37:13,239
Daha doğrusu kulak misafir oldum diyeyim.
547
00:37:13,972 --> 00:37:16,156
Dün gece zaten bir tuhaftı Onur.
548
00:37:16,563 --> 00:37:19,239
(Harika) Muhtemelen Bige'yle
ayrılıp öyle geldi.
549
00:37:19,480 --> 00:37:21,864
Tabii senin de nişanlandığını görünce...
550
00:37:22,489 --> 00:37:25,205
...bozuldu bu, planları tutmadı tabii.
551
00:37:25,485 --> 00:37:28,184
Allah bir güzel dolandırıyor
ayağına böyle işte.
552
00:37:28,791 --> 00:37:30,687
Hazımsızlıktan çatladı.
553
00:37:30,928 --> 00:37:32,961
Sonra da hızla terk etti nişanı.
554
00:37:37,366 --> 00:37:40,082
Ne oldu sana öyle, rengin attı,
bir şey oldu?
555
00:37:41,354 --> 00:37:44,112
Bana bak Zafer,
bu gayet iyi bir şey oğlum.
556
00:37:45,071 --> 00:37:48,139
Sakın Melis'le ayrılmaya
falan kalkma, sakın.
557
00:37:48,380 --> 00:37:51,392
Merak etme anne,
o kızdan beni kimse ayıramaz.
558
00:37:51,633 --> 00:37:54,781
Aferin benim yakışıklım, aferin.
İşte bu.
559
00:37:55,022 --> 00:37:58,111
(Telefon çalıyor)
560
00:37:58,475 --> 00:37:59,595
İlker.
561
00:38:00,788 --> 00:38:03,330
Tamam. Ben üstümü değiştirip
hemen geliyor, çık sen de.
562
00:38:03,879 --> 00:38:05,094
Hadi.
563
00:38:05,617 --> 00:38:07,070
Nereye gidiyorsun oğlum?
564
00:38:07,596 --> 00:38:08,786
İşlerim var.
565
00:38:09,344 --> 00:38:11,975
-İyi, güzel. Hallet sen işlerini.
-Konuşuruz sonra.
566
00:38:12,216 --> 00:38:13,826
Hadi canım benim, hadi hayatım aşkı.
567
00:38:14,067 --> 00:38:16,287
-Ablam dönmedi mi daha?
-Dönmedi ablan.
568
00:38:16,702 --> 00:38:19,284
Senin işlerini hallettim,
şimdi sıra ona geldi.
569
00:38:19,525 --> 00:38:23,279
Döndüreceğim ben onu, döndüreceğim.
Sen hiç merak etme, o iş bende.
570
00:38:25,880 --> 00:38:27,181
Döndüreceğim onu ben.
571
00:38:31,825 --> 00:38:34,348
Hayatım, üzme artık kendini daha fazla.
572
00:38:35,081 --> 00:38:38,533
Bak, sen beni annenle tanıştırsana.
Ben onun hemen gönlünü fethedeyim.
573
00:38:38,774 --> 00:38:40,122
Niye direniyorsun bu kadar?
574
00:38:40,363 --> 00:38:42,323
Fuat, annemi hiç tanımıyorsun.
575
00:38:43,455 --> 00:38:47,471
Yani sen ne yaparsan yap, annem
mutlaka bir kulp bulacaktır sana.
576
00:38:48,157 --> 00:38:51,363
Bir de şimdi Zafer evleniyor ya,
rol çalmamızı istemezler.
577
00:38:52,084 --> 00:38:54,672
Tamam, evlenelim işte hep beraber.
Ne var bunda?
578
00:38:54,913 --> 00:38:56,006
Oldu.
579
00:38:56,247 --> 00:38:59,033
İstersen bir de belediyede
toplu nikâh yapalım.
580
00:39:00,056 --> 00:39:03,344
Ne yapalım peki güzelim, hadi söyle.
Sen ne istiyorsan onu yapalım.
581
00:39:08,733 --> 00:39:11,712
-Biz de sürpriz yapalım.
-Tamam, ne sürprizi yapacağız?
582
00:39:15,637 --> 00:39:18,804
Gidelim nikâhı kıyalım,
sonra biz evlendik diyelim.
583
00:39:22,110 --> 00:39:23,365
'Okay', bana uyar.
584
00:39:24,325 --> 00:39:27,187
Hem annene de ne kadar ciddi olduğumuzu
göstermiş oluruz.
585
00:39:33,822 --> 00:39:35,997
O zaman gerçekten silerler beni.
586
00:39:36,245 --> 00:39:39,258
Nasıl silerler, insan öyle evladından
kolayca vazgeçebilir mi?
587
00:39:39,499 --> 00:39:40,893
Saçmalama, silemezler.
588
00:39:41,526 --> 00:39:43,165
Zor olmaz onlar için de.
589
00:39:47,196 --> 00:39:50,632
Hem seni de bu Köksal zulmünden
kurtarmış olurum böylece.
590
00:39:53,498 --> 00:39:56,886
Soyadımdan da nimetlerinden de
feragat ediyorum işte.
591
00:40:02,628 --> 00:40:05,492
Biz de senin şirketini büyütürüz,
olur mu?
592
00:40:06,178 --> 00:40:08,869
Hem şirket nasıl yönetiliyormuş
göstermiş olurum.
593
00:40:09,494 --> 00:40:11,621
Sen hemen günü al bence.
594
00:40:13,362 --> 00:40:16,844
Belki istersen yurt dışında da
evlenebiliriz, ne dersin?
595
00:40:17,193 --> 00:40:20,077
Hayatım, yurt dışında yaparız,
içinde yaparız. Önemli olan o değil.
596
00:40:20,318 --> 00:40:23,645
Yani aileden bahsediyoruz. İleride pişman
olacaksın gibi geliyor bana.
597
00:40:24,876 --> 00:40:27,011
Bak, bence biz buna bir formül buluruz.
598
00:40:27,313 --> 00:40:28,984
Ama öfkeyle hareket etmeyelim.
599
00:40:31,349 --> 00:40:32,527
Pardon da...
600
00:40:33,677 --> 00:40:37,219
...yani ben Köksal olmasam
benimle evlenmeyecek misin, anlamadım?
601
00:40:37,553 --> 00:40:39,968
Hayatım, ben öyle mi söylüyorum?
Saçmalama.
602
00:40:40,209 --> 00:40:41,516
(Fuat) Ben senin için söyledim.
603
00:40:41,788 --> 00:40:45,138
Yani sen büyük, görkemli bir düğün
istiyorsun ya, konuşmuştuk, o yüzden.
604
00:40:45,379 --> 00:40:48,756
Hayalimizdeki gibi olmayacak hiçbir şey.
Yoksa benlik bir durum yok.
605
00:40:49,938 --> 00:40:51,867
Ben her şeyi göze aldım Fuat.
606
00:40:52,379 --> 00:40:54,324
İsterlerse beni reddetsinler.
607
00:40:56,010 --> 00:41:00,126
Sen bu şartlarda benimle evlenmeyi
göze alıyor musun, onu söyle bana.
608
00:41:01,722 --> 00:41:03,215
Ver bakayım elini.
609
00:41:06,847 --> 00:41:08,518
Bana bir sen yetersin.
610
00:41:09,627 --> 00:41:12,708
Tamam mı?
Hadi gülümse bakayım şimdi biraz.
611
00:41:14,385 --> 00:41:16,242
(Telefon çaldı)
612
00:41:21,401 --> 00:41:22,727
(Telefon çaldı)
613
00:41:23,541 --> 00:41:26,541
(Müzik)
614
00:41:39,240 --> 00:41:40,923
-Selam abi.
-Nedir durum?
615
00:41:41,749 --> 00:41:44,003
Şirket içinde
büyük tezgah kurmuşlar abi.
616
00:41:44,758 --> 00:41:45,972
Benden ne istiyorsun?
617
00:41:46,556 --> 00:41:48,890
Bu tip adamların
hep bir üstü vardır İlker.
618
00:41:49,131 --> 00:41:52,377
Bu Ergun denen adamın ipleri
kimin elinde onu bul bana.
619
00:41:53,180 --> 00:41:54,612
Burası karanlık taraf abi.
620
00:41:54,853 --> 00:41:57,167
Bulmak bir dert,
ikna etmek daha bir dert.
621
00:41:57,969 --> 00:41:59,551
Yani büyük para döner,
farkındasın değil mi?
622
00:41:59,792 --> 00:42:01,202
Para sorun değil oğlum.
623
00:42:01,760 --> 00:42:02,871
Bak, bana marifetini göster.
624
00:42:03,112 --> 00:42:05,614
Bu herifi benim ne yapıp ne edip
istediğim kıvama getirmem lazım.
625
00:42:05,855 --> 00:42:07,664
Amalarla ilgilenmiyorum İlker.
626
00:42:08,886 --> 00:42:10,386
Belalıdır abi bu adamlar.
627
00:42:11,166 --> 00:42:12,571
Severiz oğlum belayı.
628
00:42:14,608 --> 00:42:16,045
Sen elini çabuk tut.
629
00:42:16,499 --> 00:42:18,975
(Zafer) Daha sonra ne kadar ihtiyacın
olursa söylersin, tamam mı?
630
00:42:19,955 --> 00:42:21,066
Tamamdır abi.
631
00:42:21,315 --> 00:42:24,315
(Gerilim müziği)
632
00:42:38,747 --> 00:42:40,088
(Kapı vuruldu)
633
00:42:40,564 --> 00:42:41,970
(Müge) Mailleri attım Onur Bey.
634
00:42:42,361 --> 00:42:45,018
Bu arada sabahtan beri çalışmaktan
hiçbir şey yemediniz.
635
00:42:46,124 --> 00:42:48,264
Biraz mola vermek ister misiniz?
Yemek falan söyleyeyim?
636
00:42:48,505 --> 00:42:50,939
Aç değilim.
Makedonlardan randevu aldın mı?
637
00:42:51,180 --> 00:42:54,441
Yakın zamanda gelemiyorlarmış,
programını yapmaya çalışıyorum.
638
00:42:54,682 --> 00:42:56,269
İyi, ben giderim o zaman.
639
00:42:56,782 --> 00:42:59,755
Benim için daha iyi.
Sen programı ona göre ayarla.
640
00:42:59,996 --> 00:43:01,036
Tabii ki.
641
00:43:08,515 --> 00:43:09,554
Onur.
642
00:43:09,795 --> 00:43:12,104
Şu anda işim var Ferdi, bir yarım saat
sonra gelir misin?
643
00:43:12,345 --> 00:43:16,014
Onur, Emniyet Müdürlüğünden
beyefendiler seninle görüşmek istiyorlar.
644
00:43:16,255 --> 00:43:19,255
(Gerilim müziği)
645
00:43:22,915 --> 00:43:25,698
Melis, Zeynep ya da işte
her ne haltsan, kalk!
646
00:43:25,986 --> 00:43:29,012
Uyanacağım Merih! Kaç defa dedim
beni şöyle uyandırma diye?
647
00:43:29,253 --> 00:43:30,411
-Bir sal beni.
-Saldım canım.
648
00:43:30,652 --> 00:43:34,094
Koala gibi iki gündür yatağa yapıştın.
Kalk, dünya yıkılıyor.
649
00:43:34,335 --> 00:43:37,178
-Bana ne?
-Onur'un tepesine yıkılıyor ama.
650
00:43:37,536 --> 00:43:40,140
-Ne?
-Evet, koş. Hadi.
651
00:43:40,381 --> 00:43:42,403
Anlamadım Merih, ne olmuş Onur'a?
652
00:43:43,033 --> 00:43:44,828
-Merih, ne oldu?
-Gel.
653
00:43:45,069 --> 00:43:47,915
-Nereye geleyim, nereye gittin?
-Gel.
654
00:43:48,156 --> 00:43:50,857
(TV kadın spiker ses) Sabaha karşı
gerçekleşen operasyonda polis...
655
00:43:51,098 --> 00:43:54,846
...Köksal Holding'e ait araçta
50 kilogram uyuşturucuyu ele geçirdi.
656
00:43:55,087 --> 00:43:58,317
Şirketin mevcut CEO'su Onur Köksal,
birazdan ifadesi alınmak üzere...
657
00:43:58,558 --> 00:44:02,051
...karakola götürülecek.
Henüz resmî bir açıklama gelmedi.
658
00:44:02,292 --> 00:44:04,267
-Gelişmeleri takipteyiz.
-Bittik biz!
659
00:44:04,508 --> 00:44:06,334
-Ama ben sana demiştim değil mi Merih?
-Bittik!
660
00:44:06,575 --> 00:44:08,472
-Demiştim.
-Demiştin.
661
00:44:08,713 --> 00:44:11,149
Bu adamlardan hayır gelmez
demiştim ben sana.
662
00:44:11,390 --> 00:44:16,542
Demiştin, evet. Ya kameraları tararlarsa,
ya bu işin ucu bize dokunursa?
663
00:44:17,387 --> 00:44:19,672
Ben hapse giremem.
664
00:44:19,913 --> 00:44:22,787
Ben de hapse giremem.
Merih, saçmalama, lütfen.
665
00:44:25,348 --> 00:44:28,212
Ya Onur'a patlarsa, ya Onur paçayı
kurtaramazsa bu işten...
666
00:44:28,453 --> 00:44:29,999
...o zaman ne olacak?
667
00:44:30,888 --> 00:44:33,836
Allah'ım bittik biz ya!
Ya bu nasıl bir çamur?
668
00:44:34,077 --> 00:44:36,504
Battıkça batıyoruz sürekli.
669
00:44:38,277 --> 00:44:40,813
(TV kadın spiker ses) Sabaha karşı
gerçekleşen operasyonda polis...
670
00:44:41,054 --> 00:44:44,673
...Köksal Holding'e ait araçta
50 kilogram uyuşturucuyu ele geçirdi.
671
00:44:44,987 --> 00:44:46,050
Bu nasıl olur?
672
00:44:46,291 --> 00:44:48,424
Şirketin mevcut CEO'su Onur Köksal,
birazdan ifadesi alınmak üzere...
673
00:44:48,665 --> 00:44:53,334
Benim şirketimde, benim araçlarımda
nasıl uyuşturucu çıkar?
674
00:44:53,946 --> 00:44:56,456
Kaç kontrolden geçiyor bu araçlar!
675
00:44:57,155 --> 00:44:59,797
-Hamitciğim, bir yanlışlık olamaz mı?
-(Zafer) Ne yanlışı anne?
676
00:45:00,038 --> 00:45:01,523
Polisler toplamış işte.
677
00:45:02,679 --> 00:45:06,225
Gerçek ortaya çıkana kadar
lütfen bir sakin olur musun Hamitciğim?
678
00:45:06,466 --> 00:45:08,958
Bak, yine hastalanacaksın,
yine baş döneceksin.
679
00:45:09,199 --> 00:45:11,198
Dingo'nun ahırı mı bu şirket?
680
00:45:11,716 --> 00:45:14,011
Neden kimsenin bir (Bip) haberi yok?
681
00:45:14,252 --> 00:45:17,528
Baba, Onur yasakladı ya bizi,
giremiyoruz şirkete hani.
682
00:45:19,878 --> 00:45:22,029
Sen neden bize bağırıyorsun acaba?
683
00:45:22,270 --> 00:45:25,702
Şirketi kime emanet ettiysen
onu soracaksın bütün bu sorularını.
684
00:45:26,242 --> 00:45:30,268
(Telefon çalıyor)
685
00:45:32,168 --> 00:45:34,013
-Efendim?
-Ferdi, ne oluyor?
686
00:45:34,616 --> 00:45:36,640
-Yanında mısın sen?
-(Ferdi ses) Yanındayım efendim.
687
00:45:37,134 --> 00:45:38,610
Biz de daha anlayamadık.
688
00:45:39,883 --> 00:45:42,385
Emniyetten beyefendiler geldi.
Birazdan karakola geçeceğiz.
689
00:45:42,626 --> 00:45:45,555
Ben gerekli görüşmeleri yapmadan
hiçbir yere gitmeyin.
690
00:45:46,573 --> 00:45:49,081
-Ben avukatı aradım.
-(Hamit ses) Başlatma avukatından!
691
00:45:49,346 --> 00:45:51,165
Benden haber bekleyin dedim!
692
00:45:51,633 --> 00:45:54,398
Hamit, bırak gitsin ifadesini versin.
693
00:45:54,639 --> 00:45:57,250
Onunla bir ilgisi olmadığı
çıkacak ortaya nasıl olsa.
694
00:45:57,554 --> 00:46:00,118
Polis mutlaka önünde sonunda
suçluyu bulacaktır.
695
00:46:00,359 --> 00:46:03,241
-Bir sakin olur musun?
-Beni yalnız bırakın!
696
00:46:03,892 --> 00:46:04,917
Çıkın!
697
00:46:05,253 --> 00:46:06,576
Özel görüşeceğim!
698
00:46:06,817 --> 00:46:09,817
(Gerilim müziği)
699
00:46:27,698 --> 00:46:30,380
Bana bak, şirket elden gidiyor,
ellerin cebinde.
700
00:46:30,621 --> 00:46:32,769
Ne oluyor oğlum, ne bu rahatlık sende?
701
00:46:33,122 --> 00:46:34,559
Niye bu kadar rahatsın?
702
00:46:35,497 --> 00:46:38,812
Şirketin bir yere gittiği yok anne,
Onur Bey gidiyor.
703
00:46:40,417 --> 00:46:42,194
Yok, Onur öyle şey yapmaz.
704
00:46:43,443 --> 00:46:46,073
Onur'un hiç ilgisi olacak
bir konu değil o.
705
00:46:46,314 --> 00:46:47,621
Bence yapmaz.
706
00:46:48,581 --> 00:46:49,827
Yapmış mıdır?
707
00:46:50,068 --> 00:46:51,149
(Harika) Sence?
708
00:46:51,390 --> 00:46:54,390
(Gerilim müziği)
709
00:46:58,326 --> 00:47:03,114
Bana bak, sen bir şey biliyorsun
ve bana söylemiyorsun.
710
00:47:04,235 --> 00:47:05,822
Sen gelsene bakayım şuraya.
711
00:47:07,121 --> 00:47:08,684
(Harika) Sen gel bakayım şuraya.
712
00:47:09,162 --> 00:47:10,878
Anlat bakayım şimdi annene.
713
00:47:13,238 --> 00:47:15,459
Sen ne biliyorsun?
714
00:47:15,763 --> 00:47:17,310
Bir şey biliyorsun sen.
715
00:47:17,551 --> 00:47:20,422
Çıkar bakayım
şu ağzındaki baklayı, çıkar!
716
00:47:20,866 --> 00:47:22,912
Hani Onur Bey bizim şirketteki
adamlarımızın...
717
00:47:23,153 --> 00:47:26,191
...güvenilmez olduğunu iddia edip
şirketten kovdu ya hepsini hani.
718
00:47:26,516 --> 00:47:27,539
Ee?
719
00:47:27,780 --> 00:47:31,751
Ee'si, işe aldığı adam yok mu
bunun kendi imzasıyla...
720
00:47:31,992 --> 00:47:33,442
...şebekenin adamıymış.
721
00:47:33,683 --> 00:47:34,929
Nasıl yani?
722
00:47:39,052 --> 00:47:40,636
Sen nereden biliyorsun?
723
00:47:46,127 --> 00:47:51,188
Bana bak Zafer,
eğer o ihbarı sen yaptıysan...
724
00:47:51,853 --> 00:47:54,079
Yok canım, benim oğlum ihbar etmemiştir.
725
00:47:54,840 --> 00:47:56,464
Sen yapmadın, değil mi oğlum?
726
00:48:00,236 --> 00:48:01,617
Manyak!
727
00:48:02,524 --> 00:48:04,849
Nasıl ya, nasıl yani?
728
00:48:06,498 --> 00:48:07,643
Manyak mısın sen?
729
00:48:07,884 --> 00:48:10,415
Oldu olacak şirketin dibine dinamit de
döşeseydin bari!
730
00:48:10,656 --> 00:48:13,265
-Sen ne yaptın?
-Babam bir görsün!
731
00:48:13,506 --> 00:48:15,427
-Neyi görsün baban?
-Görsün babam!
732
00:48:16,269 --> 00:48:17,600
Anladın mı? O güvendiği dağı...
733
00:48:17,841 --> 00:48:20,362
...iki günde şirketi ne hâle getiriyor
görsün istiyorum, bir sefer!
734
00:48:20,603 --> 00:48:23,628
Baban ablanın o fotoğraf olayında bile
ortalığı ayağa kaldırdı.
735
00:48:23,869 --> 00:48:26,102
Bunu öğrendiğinde neler olabilir
farkında mısın sen?
736
00:48:26,343 --> 00:48:29,342
-Öğrenemeyecek.
-Nasıl, nereden öğrenmeyecek?
737
00:48:29,583 --> 00:48:30,607
Nereden biliyorsun?
738
00:48:30,848 --> 00:48:33,729
Bütün olay Onur'un üzerine kalacak
şekilde ayarlandı, tamam mı?
739
00:48:33,970 --> 00:48:35,421
Biz mağdur olacak çıkacağız.
740
00:48:35,706 --> 00:48:36,854
Ne?
741
00:48:40,963 --> 00:48:44,937
Temiz şirketi babasının yokluğunda
paravan hâline getiren evlat.
742
00:48:45,178 --> 00:48:46,660
Oo, Onur Köksal!
743
00:48:47,869 --> 00:48:49,067
Görelim bakalım şimdi.
744
00:48:49,308 --> 00:48:51,412
-Sen ne yaptın?
-Ne?
745
00:48:52,065 --> 00:48:56,098
Oğlum sen nasıl yani,
niye yaptın böyle bir şeyi?
746
00:48:56,761 --> 00:48:59,419
Yok yok. Yok, sen iyi değilsin.
747
00:48:59,858 --> 00:49:01,818
Sen iyi değilsin,
ben seni doktora götüreceğim.
748
00:49:02,059 --> 00:49:03,131
-Anne, ben iyiyim.
-Hayır doktora...
749
00:49:03,372 --> 00:49:06,125
Anne sen demedin mi? Onur'u etkisiz
hâle getir diyen sen değil miydin?
750
00:49:06,366 --> 00:49:07,763
Dediysem dedim am bunu demedim!
751
00:49:08,004 --> 00:49:09,598
Ben sana vur dedim, öldür demedim!
752
00:49:09,839 --> 00:49:12,363
Fitili ateşleyen o anne, duydun mu beni?
753
00:49:12,604 --> 00:49:15,998
Bakalım şirketten adam çıkarmak
nasıl bir şeymiş bir görsün bakalım.
754
00:49:16,278 --> 00:49:20,143
Benim kırmızıçizgimi aşmayacaktı
Onur Efendi.
755
00:49:20,384 --> 00:49:23,384
(Gerilim müziği)
756
00:49:28,250 --> 00:49:30,475
(Muhabir kadın) Geliyorlar!
757
00:49:34,132 --> 00:49:36,474
(Muhabir erkek) Onur Köksal'ın şirket
araçlarıyla uyuşturucu taşındığını...
758
00:49:36,715 --> 00:49:39,179
...bildiğini beyan etmişsiniz.
Bu konuda ne söyleyeceksiniz?
759
00:49:39,444 --> 00:49:40,647
Bir açıklama yapacak mısınız?
760
00:49:40,888 --> 00:49:43,394
(Muhabir kadın) Ergun Bey, bir açıklama
yapar mısınız?
761
00:49:46,299 --> 00:49:48,244
Ya acaba senin bu Al Pacino mu öttü?
762
00:49:48,485 --> 00:49:50,379
(Zeynep) Saçmalama Merih.
763
00:49:50,873 --> 00:49:53,961
Yani dillendirmeye bile korkuyorum ama...
764
00:49:55,094 --> 00:49:56,515
...Zafer olamaz, değil mi?
765
00:49:56,784 --> 00:50:00,005
İşte şimdi aklımdan geçiyordu da
canını sıkmak istemedim.
766
00:50:00,665 --> 00:50:03,568
Buradaki kavgadan sonra bilemedim,
çok muhtemel.
767
00:50:03,809 --> 00:50:04,858
(Mesaj geldi)
768
00:50:11,470 --> 00:50:13,757
(Alp dış ses) Zeynep, Ergun da yakalanmış.
Beni benzeten alacaklımız!
769
00:50:14,077 --> 00:50:16,471
Bu iş (Bip) sarıyor.
Ne olacak bilmiyorum.
770
00:50:18,972 --> 00:50:22,075
Aa! Hadi git bir an evvel öğren şu işi.
771
00:50:22,316 --> 00:50:23,830
Bak, ben hapse giremem.
772
00:50:24,071 --> 00:50:25,904
Tamam Merih, bir sakin ol.
Ne olur bir sakin ol.
773
00:50:26,145 --> 00:50:28,358
Bak ortalık karışık, ben gerginim zaten,
sen sakin ol.
774
00:50:28,599 --> 00:50:30,915
-Bak, bana haber vermeyi unutma.
-Tamam.
775
00:50:33,413 --> 00:50:34,563
Ah ah!
776
00:50:35,063 --> 00:50:36,635
Teşekkür ederim Müdür Bey.
777
00:50:37,416 --> 00:50:38,895
Tabii tabii.
778
00:50:39,220 --> 00:50:41,651
Oğlum da her türlü yardımı yapmaya hazır.
779
00:50:42,143 --> 00:50:45,500
Evet. Büyük ihtimalle
düşmanlarımızın işi.
780
00:50:46,146 --> 00:50:50,052
Hastalığımı fırsat bildiler,
oğlumun toyluğunu kullandılar.
781
00:50:50,549 --> 00:50:51,652
Evet.
782
00:50:52,432 --> 00:50:55,194
Yardımlarınızla bu oyunu bozarız.
783
00:50:56,101 --> 00:50:58,552
Evet. Bilmukabele.
784
00:50:59,256 --> 00:51:00,534
Çok teşekkür ederim.
785
00:51:00,892 --> 00:51:02,773
Tekrar görüşmek üzere müdürüm.
786
00:51:07,750 --> 00:51:08,964
Alo Onur?
787
00:51:09,250 --> 00:51:11,195
(Hamit ses) Oğlum, ben gerekli
görüşmeleri yaptım.
788
00:51:11,468 --> 00:51:13,691
Şimdi sen gelen arkadaşlarla...
789
00:51:13,947 --> 00:51:16,814
...kendi aracınla gidip ifadeni ver.
790
00:51:17,116 --> 00:51:18,347
(Hamit ses) Avukat kim geldi?
791
00:51:18,588 --> 00:51:20,654
-Selahattin Bey'i getirdik.
-(Hamit ses) Güzel.
792
00:51:20,977 --> 00:51:22,668
Ben onunla da gerekeni görüşürüm.
793
00:51:23,695 --> 00:51:26,941
Tamam. Sen bir şeyler
öğrenebildin mi baba?
794
00:51:27,272 --> 00:51:29,613
Araçlarda bulunan miktar çok ciddi.
795
00:51:30,275 --> 00:51:32,910
Aklanamazsak eğer başımız büyük belada.
796
00:51:33,499 --> 00:51:34,666
(Hamit ses) Vah vah oğlum.
797
00:51:34,907 --> 00:51:36,891
Sen nasıl böyle bir güvenlik açığı verdin?
798
00:51:37,132 --> 00:51:39,551
Baba, farkında değil misin?
Büyük bir kumpas bu.
799
00:51:40,497 --> 00:51:41,792
Kileciler olabilir mi?
800
00:51:43,423 --> 00:51:46,383
Bu kadar büyük bir şeye cesaret
edebilirler mi bilmiyorum.
801
00:51:47,159 --> 00:51:48,382
Ama bakacağız.
802
00:51:48,623 --> 00:51:50,310
(Hamit ses) Her ihtimale bakacağız.
803
00:51:50,809 --> 00:51:51,975
Tamam.
804
00:51:54,942 --> 00:51:56,410
Artık gidebilir miyiz Onur Bey?
805
00:51:56,699 --> 00:51:58,068
Benim kapatmam lazım.
806
00:51:58,922 --> 00:52:00,269
Tamam, ararım.
807
00:52:04,127 --> 00:52:05,659
İşe alım dosyalarını aldın mı?
808
00:52:05,931 --> 00:52:07,567
-Hazırlayıp gönderecekler.
-Tamam.
809
00:52:07,808 --> 00:52:09,115
(Muhabir kadın)
Şu anda Köksal Holding'in önündeyiz.
810
00:52:09,356 --> 00:52:11,856
-(Muhabir erkek) Geliyorlar! Onur Bey!
-(Muhabir kadın) Geliyorlar!
811
00:52:12,097 --> 00:52:14,756
Onur Bey, hakkınızdaki iddialar hakkında
ne diyeceksiniz?
812
00:52:14,997 --> 00:52:17,066
-Onur Bey, bir açıklama yapacak mısınız?
-Arkadaşlar lütfen, olmuyor.
813
00:52:17,307 --> 00:52:19,564
-Onur Bey, bir açıklama yapabilir misiniz?
-Suçlamalar hakkında ne diyorsunuz?
814
00:52:19,805 --> 00:52:21,715
Bir açıklamada bulunacak mısınız
Onur Bey?
815
00:52:21,956 --> 00:52:23,447
(Muhabir kadın) Onur Bey!
816
00:52:23,688 --> 00:52:25,795
(Muhabir erkek) Onur Bey,
iddialar hakkında ne diyorsunuz?
817
00:52:28,026 --> 00:52:30,011
(TV spiker kadın ses)
50 kilogram uyuşturucu ele geçirildi.
818
00:52:30,252 --> 00:52:33,813
(Muhabir kadın ses)
Bir açıklama yapar mısınız?
819
00:52:34,054 --> 00:52:36,039
Sipariş ettiğimiz meyveler geldi mi Alp?
820
00:52:36,280 --> 00:52:38,505
Az önce telefondaydım.
Trafiğe takılmışlar.
821
00:52:38,753 --> 00:52:40,345
15-20 dakikaya kadar buradalar.
822
00:52:40,631 --> 00:52:42,123
Tamam, teşekkürler.
823
00:52:43,231 --> 00:52:47,667
Ümit Hanım, siz hiç sosyal medyaya
baktınız mı acaba bugün?
824
00:52:49,054 --> 00:52:50,504
Haberim var Alp.
825
00:52:51,128 --> 00:52:54,281
Çok geçmiş olsun.
Ben haberiniz yok sandım.
826
00:52:54,522 --> 00:52:56,753
(Alp) Gerçi aramışlardır
sizi bir şekilde de.
827
00:52:57,128 --> 00:53:00,525
Ben bile gerildim.
Acaba siz eve gitmeyecek misiniz?
828
00:53:04,795 --> 00:53:07,897
Kusura bakmayın.
Benim haddime değil, özür dilerim.
829
00:53:10,443 --> 00:53:14,087
Kriz anlarında en iyisi bizim evden
uzak olmaktır Alp.
830
00:53:14,613 --> 00:53:16,947
(Ümit) Hele de zor durumda olan
Onur abimse.
831
00:53:17,823 --> 00:53:18,903
Nasıl yani?
832
00:53:20,843 --> 00:53:23,440
Ben böyle zamanları
çalışarak atlatıyorum Alp.
833
00:53:23,681 --> 00:53:26,078
-Anladım.
-Abimden yana içim rahat.
834
00:53:26,390 --> 00:53:29,430
Eminim büyük bir yanlışlıktan
başka bir şey değildir.
835
00:53:33,920 --> 00:53:35,411
Suat daha gelmedi mi?
836
00:53:35,778 --> 00:53:37,167
O da gelmek üzereymiş.
837
00:53:37,431 --> 00:53:39,612
O gelene kadar sen sayımı bitirir misin?
838
00:53:39,853 --> 00:53:41,092
Tabii, tamamdır.
839
00:53:41,333 --> 00:53:43,918
Alp, bir de bana kahve
söyler misin lütfen?
840
00:53:44,159 --> 00:53:45,453
Kahve? Tabii.
841
00:53:50,946 --> 00:53:52,137
Of!
842
00:53:52,412 --> 00:53:54,159
Bir saniye! Açılın arkadaşlar!
843
00:54:03,166 --> 00:54:04,427
-Melis Hanım geldiler.
-(Harika) Melisciğim.
844
00:54:04,668 --> 00:54:08,134
Harika Hanım, ben duyunca çok üzüldüm,
hemen geldim.
845
00:54:08,375 --> 00:54:10,256
Melisciğim bebeğim.
846
00:54:10,497 --> 00:54:12,695
Şoktayız inan, hepimiz şoktayız.
847
00:54:13,262 --> 00:54:16,206
Dünkü mutluluktan sonra olacak şey değil.
Otur hayatım.
848
00:54:19,253 --> 00:54:21,135
Nasıl, peki var mı bir haber?
849
00:54:21,715 --> 00:54:23,065
(Zeynep) Nedir durum?
850
00:54:23,454 --> 00:54:24,534
Anne.
851
00:54:26,688 --> 00:54:27,966
Ne oluyor ya?
852
00:54:31,021 --> 00:54:33,776
Dışarısı basın kaynıyor anne,
telefonlarım da susmadı.
853
00:54:34,017 --> 00:54:36,836
Ne alaka bizim uyuşturucuyla,
ne işimiz olabilir ya?
854
00:54:37,148 --> 00:54:38,362
(Harika) Nereden bileyim ben?
855
00:54:38,900 --> 00:54:40,408
Epeydir eve uğramıyorum.
856
00:54:40,649 --> 00:54:43,778
Bu konuda hiçbir fikrim yok deseydin,
cevap verseydin.
857
00:54:46,877 --> 00:54:48,083
Merhaba Neslihan.
858
00:54:49,255 --> 00:54:50,327
Merhaba.
859
00:54:51,463 --> 00:54:53,883
-Babam nasıl?
-Nasıl olsun baban?
860
00:54:55,466 --> 00:54:57,785
Altın çocuğunu
kurtarmaya çalışıyor şimdi.
861
00:54:58,026 --> 00:55:01,238
Bizi başından savdı.
Telefonlarla görüşüyor şurada.
862
00:55:01,918 --> 00:55:03,177
Şey işte...
863
00:55:03,418 --> 00:55:05,045
Kurtarır ama değil mi?
864
00:55:05,610 --> 00:55:06,959
Bu sefer zor canım.
865
00:55:07,486 --> 00:55:08,725
(Harika) Bu sefer çok zor.
866
00:55:08,966 --> 00:55:11,761
Şirket söz konusu olmasa
müstahak diyeceğim de.
867
00:55:17,903 --> 00:55:19,284
Hayatım, hoş geldin.
868
00:55:22,424 --> 00:55:23,479
Haber var mı?
869
00:55:23,720 --> 00:55:25,862
Yok. Yani sizden
daha fazlasını bilmiyorum.
870
00:55:26,499 --> 00:55:29,499
(Müzik)
871
00:55:37,154 --> 00:55:38,406
İddialar hakkında ne düşünüyorsunuz?
872
00:55:38,686 --> 00:55:41,096
Bulunan uyuşturucular hakkında
bir açıklama yapacak mısınız?
873
00:55:41,337 --> 00:55:43,756
Uyuşturucular hakkında
bir açıklama yapacak mısınız?
874
00:55:43,997 --> 00:55:45,879
Onur Bey, uyuşturucular hakkında
bir açıklama yapacak mısınız?
875
00:55:46,120 --> 00:55:48,056
-Bir açıklama yapacak mısınız?
-Çekilin, tamam!
876
00:55:48,297 --> 00:55:49,479
Onur Bey, sizden bir açıklama bekliyoruz!
877
00:55:49,720 --> 00:55:52,004
Onur Bey, iddialar hakkında
ne söyleyeceksiniz?
878
00:55:54,363 --> 00:55:56,651
Hoş geldiniz. Geçmiş olsun Onur Bey.
879
00:55:57,078 --> 00:55:58,372
Teşekkürler.
880
00:56:00,106 --> 00:56:01,781
Müdürüm, Onur Köksal geldi.
881
00:56:03,078 --> 00:56:05,038
-Aa, Onur Bey.
-Buyurun.
882
00:56:07,074 --> 00:56:08,328
Selim Aktaşlı.
883
00:56:09,012 --> 00:56:11,306
-Buyurun. Bir şey içer misiniz?
-Sağ olun.
884
00:56:16,782 --> 00:56:19,258
(Selim) Onur Bey, biz bütün emniyet
teyakkuzdayız zaten şu an.
885
00:56:19,524 --> 00:56:21,734
Eğer bu bir kumpassa ortaya çıkacaktır,
merak etmeyin.
886
00:56:21,975 --> 00:56:23,973
Kumpassa değil, kumpas Selim Bey.
887
00:56:24,230 --> 00:56:26,760
Tam olarak neyse suçlandığımızı
öğrenebilir miyiz?
888
00:56:28,144 --> 00:56:29,207
Şöyle.
889
00:56:29,893 --> 00:56:32,482
Bu atları taşıdığınız
araçlardan birinde...
890
00:56:32,723 --> 00:56:34,325
...50 kilo yasaklı madde bulunmuş.
891
00:56:34,566 --> 00:56:35,691
Ne?
892
00:56:36,685 --> 00:56:37,780
50 kilo mu?
893
00:56:39,593 --> 00:56:41,260
Böyle bir şey nasıl olur anlamıyorum.
894
00:56:41,501 --> 00:56:44,814
Şanlısınız, biz bu çetenin başındaki
adamı da aldık.
895
00:56:46,172 --> 00:56:47,942
(Selim) Ergun Kurşunlu.
896
00:56:48,524 --> 00:56:50,366
Onun ifadesi olayı çözecektir.
897
00:56:52,982 --> 00:56:54,658
-(Selim) Tanıyor musunuz?
-İlk defa duyuyorum.
898
00:56:54,905 --> 00:56:56,318
Yıllardır Ergun abinin yanındayım.
899
00:56:56,891 --> 00:56:58,686
Onun emriyle şirkete şoför olarak girdim.
900
00:56:58,927 --> 00:57:01,387
Şoförün senin için çalıştığını
kabul ediyorsun yani?
901
00:57:03,469 --> 00:57:06,008
-Evet dedik ya, kaç kere diyeceğiz?
-Düzgün konuş lan!
902
00:57:06,249 --> 00:57:09,363
Tezgâhtan başka kimin haberi vardı?
Ortağın var mı?
903
00:57:12,918 --> 00:57:14,622
(Onur) Ben daha şoku atlatamadım.
904
00:57:14,965 --> 00:57:18,237
Zaten herkesle aynı anda öğrendim
bütün bu olayları.
905
00:57:19,642 --> 00:57:21,310
Ergun denen adamı da ilk defa duyuyorum.
906
00:57:21,551 --> 00:57:25,088
Ama siz yönlendirin.
Biz bütün gereken yardımları yaparız.
907
00:57:26,157 --> 00:57:30,210
Adam işe nasıl girmiş, bizde nasıl
işe başlamış? Hiçbirini bilmiyorum.
908
00:57:31,282 --> 00:57:34,382
Biz sabıka kaydı istemeden,
inceleme yapmadan eleman almayız.
909
00:57:34,722 --> 00:57:36,455
Hatta ben hep referans isterim.
910
00:57:37,209 --> 00:57:38,384
(Kapı vuruldu)
911
00:57:43,408 --> 00:57:45,281
Efendim, Ergun Kurşunlu'nun ifadesi.
912
00:57:45,522 --> 00:57:48,522
(Gerilim müziği)
913
00:57:57,958 --> 00:58:01,847
Onur Bey, bu Ergun Kurşunlu ismini
ilk kez duyduğunuza emin misiniz?
914
00:58:05,401 --> 00:58:06,512
Evet.
915
00:58:08,532 --> 00:58:11,818
Bu arkadaş bütün suçlamaları
kabul etmiş ifadesinde.
916
00:58:12,640 --> 00:58:15,476
"Hatta biz her şeyi Onur Bey'in
bilgisinde yaptık.
917
00:58:15,978 --> 00:58:21,034
Adamımızı da işe o aldı. Hatta işin
başında da bizzat kendisi vardı." demiş.
918
00:58:21,706 --> 00:58:22,754
Ne?
919
00:58:24,051 --> 00:58:25,806
Resmen suç atılıyor bana!
920
00:58:26,340 --> 00:58:28,266
Bir suçlunun lafıyla beni itham mı
edeceksiniz?
921
00:58:28,507 --> 00:58:29,750
Yalan söylüyor (Bip)!
922
00:58:29,991 --> 00:58:33,782
İyi de bu yakalanan şoförün işe alım
belgesinde sizin imzanız varmış.
923
00:58:34,535 --> 00:58:37,668
Sabıka kayıtlarına bakıyoruz dediniz,
adamın sabıka kaydı var.
924
00:58:37,909 --> 00:58:40,706
Mümkün değil Müdür Bey.
Kontrolleri bizzat ben yapıyorum.
925
00:58:40,947 --> 00:58:42,708
Liste sizden geldi Ferdi Bey.
926
00:58:43,309 --> 00:58:46,491
Bakın, bir yolunu falan bulmuş olmalılar,
bir formülü olmalı.
927
00:58:46,732 --> 00:58:48,867
İçeride adamları falan vardır belki.
928
00:58:49,252 --> 00:58:50,942
Beni hemen böyle hedef tahtasına
koyamazsınız!
929
00:58:51,183 --> 00:58:53,017
Onur Bey, sakin olun.
930
00:58:53,258 --> 00:58:55,923
(Selim) Aynen, siz sakin olun.
Biz bu araştırmayı genişleteceğiz.
931
00:58:56,164 --> 00:58:58,609
Ama üzgünüm yani bu verilerle sizi
mahkeme gününe kadar...
932
00:58:58,850 --> 00:59:00,484
...burada ağırlamak zorundayız.
933
00:59:00,725 --> 00:59:03,725
(Gerilim müziği)
934
00:59:25,209 --> 00:59:29,312
Böyle saçma iş mi olur?
Benim burada ne işim var Selahattin?
935
00:59:30,243 --> 00:59:31,489
Sen ne işe yarıyorsun?
936
00:59:31,871 --> 00:59:35,294
Şu an bütün deliller aleyhimize
Onur Bey. Suç ağır.
937
00:59:38,459 --> 00:59:40,595
O şoförü ben nasıl işe almışım,
onu bul bana Ferdi!
938
00:59:40,836 --> 00:59:41,985
Tamam, sakin ol, halledeceğiz.
939
00:59:42,226 --> 00:59:44,270
Sakin ol demeyin bana!
Neyi hallediyorsunuz?
940
00:59:44,511 --> 00:59:47,450
Hayatımda adını duymadığım herif
benim ismimi vermiş!
941
00:59:47,824 --> 00:59:50,424
Bayağı ince ince planlamışlar bu işi!
942
00:59:50,665 --> 00:59:52,396
Üzerime suçu yıkacaklar ya!
943
00:59:58,852 --> 01:00:00,733
Selahattin, bize biraz izin verir misin?
944
01:00:05,459 --> 01:00:07,769
Bu iş bizimkilerin başının altından
çıkmış olabilir mi?
945
01:00:08,158 --> 01:00:09,395
Özellikle Neslihan.
946
01:00:12,042 --> 01:00:14,661
Sanmam, o böyle büyük bir riske girmez.
947
01:00:16,684 --> 01:00:20,091
Bunu onlar yaptıysa
onlara hayatı cehennem ederim.
948
01:00:21,172 --> 01:00:23,499
Sen de git o Ergun denen herifin
neyi var neyi yok...
949
01:00:23,740 --> 01:00:25,357
...her şeyini araştır bana Ferdi, hemen.
950
01:00:25,755 --> 01:00:27,615
-Hadi.
-Peki.
951
01:00:27,856 --> 01:00:30,856
(Gerilim müziği)
952
01:00:39,056 --> 01:00:41,143
Hamit Bey, şimdi çıktım Onur'un yanından.
953
01:00:41,518 --> 01:00:43,783
-Çıktım derken?
-(Ferdi ses) Selahattin aramadı mı?
954
01:00:44,040 --> 01:00:45,953
Ben yoldayım, gelince konuşsak?
955
01:00:48,639 --> 01:00:50,020
-Zafer?
-Efendim?
956
01:00:52,366 --> 01:00:54,326
O yakaladıkları adamlar
sana bahsettiğim adamlar.
957
01:00:54,567 --> 01:00:55,922
Borcumuzun olduğu adamlar.
958
01:00:56,917 --> 01:00:58,814
-Biliyorum.
-Biliyorsun.
959
01:00:59,546 --> 01:01:00,934
Biliyorsun tabii.
960
01:01:01,800 --> 01:01:03,469
Sen mi yakalattın onları?
961
01:01:05,092 --> 01:01:06,622
Yakalatma demeyelim de...
962
01:01:07,268 --> 01:01:09,839
...adamları ayakaltından çekmeyi
denedim diyelim.
963
01:01:10,500 --> 01:01:11,786
Denedin?
964
01:01:12,051 --> 01:01:14,727
Denedin ve bunun için Onur'u yaktın,
öyle mi?
965
01:01:18,082 --> 01:01:19,923
Benim meselem Onur değil.
966
01:01:20,337 --> 01:01:21,782
Asıl meselem şirket.
967
01:01:22,071 --> 01:01:24,046
Ergun'la da ne çevirdiklerini bilmiyorum.
968
01:01:24,819 --> 01:01:26,692
Zafer, sen ne diyorsun?
969
01:01:26,933 --> 01:01:29,949
Ne yapsaydım, adamların şirkette
uyuşturucu taşımalarına izin mi verseydim?
970
01:01:30,427 --> 01:01:32,554
Senin başına bela olmalarını mı
bekleseydim?
971
01:01:33,359 --> 01:01:36,369
-İyi tamam da bunun Onur'la ne alaka...
-Burada...
972
01:01:37,102 --> 01:01:39,491
Farkında mısın ben bizimle uğraşıyorum?
973
01:01:40,290 --> 01:01:43,599
İkimiz için. Neler yaptığımı
görmüyor musun, aldığım riskleri Zeynep?
974
01:01:43,856 --> 01:01:46,427
Şirketin adını tehlikeye soruyorum ya,
sırf niçin?
975
01:01:46,668 --> 01:01:48,205
Lütfen bir bak, niçin?
976
01:01:48,652 --> 01:01:50,063
Seni kurtarmak için.
977
01:01:51,171 --> 01:01:54,235
Seninse tek düşüncen Onur mu şu an?
978
01:01:54,578 --> 01:01:55,880
Gerçekten mi?
979
01:01:58,274 --> 01:02:00,774
(Hamit) Ne demek çıkaramadık?
980
01:02:02,940 --> 01:02:05,424
Sen bunu mu geveliyorsun
40 saattir Ferdi?
981
01:02:05,665 --> 01:02:07,109
Neden tutukladılar?
982
01:02:07,786 --> 01:02:08,968
Kim?
983
01:02:09,325 --> 01:02:10,389
Ergun mu?
984
01:02:11,804 --> 01:02:13,000
Daha neler!
985
01:02:13,503 --> 01:02:15,210
Bir işi beceremediniz!
986
01:02:15,602 --> 01:02:16,967
(Harika) Hamit, ne oluyor?
987
01:02:17,365 --> 01:02:18,399
Hamit!
988
01:02:18,640 --> 01:02:22,213
Onur'u salmamışlar!
Mahkemeye kadar tutuklu kalacakmış!
989
01:02:22,594 --> 01:02:23,910
-Sebep?
-İşin başındaki herif...
990
01:02:24,151 --> 01:02:26,394
...her şeyi Onur yaptırdı demiş.
991
01:02:26,864 --> 01:02:30,326
Nasıl yani, gerçekten mi?
Onur böyle bir şeye bulaşmış olabilir mi?
992
01:02:30,638 --> 01:02:33,599
Saçmalamayın! Bildiğiniz komplo bu!
993
01:02:34,283 --> 01:02:37,031
(Hamit) Ama bunu yapanı bulacağım!
994
01:02:37,335 --> 01:02:40,736
Baba, şimdi Onur'un da son zamanda
yaptıklarını düşününce biraz...
995
01:02:46,632 --> 01:02:50,745
Ee, yani belki de söyleyemediği
bazı şeyler vardır Hamit.
996
01:02:51,055 --> 01:02:53,526
Bizim de bilmediğimiz. Olamaz mı yani?
997
01:02:55,044 --> 01:02:57,393
Bu aranızdaki didişmelere benzemez!
998
01:02:57,674 --> 01:03:02,263
Olayın ciddiyetinin de bize vereceği
hasarın da farkına varın!
999
01:03:02,543 --> 01:03:04,226
Saçmalamayı kesin!
1000
01:03:10,442 --> 01:03:11,759
Hamit Bey.
1001
01:03:14,747 --> 01:03:16,137
Şimdi ne olacak?
1002
01:03:16,598 --> 01:03:18,616
(Hamit) Bakalım mahkeme ne karar verecek.
1003
01:03:19,363 --> 01:03:22,422
O zamana kadar Onur'un lehine
bir şeyler bulmamız şart.
1004
01:03:23,566 --> 01:03:25,053
(Hamit) Yoksa işi zor.
1005
01:03:26,687 --> 01:03:28,909
Şirket ne olacak peki Hamit?
1006
01:03:29,150 --> 01:03:32,150
(Gerilim müziği)
1007
01:03:50,012 --> 01:03:51,507
Mehmet, şunun sesini bir açsana bakayım.
1008
01:03:51,748 --> 01:03:53,129
(TV kadın spiker ses) Sabah saatlerinde
Köksal ailesine ait birçok şirkete...
1009
01:03:53,370 --> 01:03:55,105
...eş zamanlı operasyon düzenlendi.
1010
01:03:55,346 --> 01:03:57,163
(TV kadın spiker ses)
Şirketin CEO'su Onur Köksal...
1011
01:03:57,404 --> 01:03:59,387
...polis ekipleri tarafından
gözaltına alındı.
1012
01:03:59,958 --> 01:04:01,641
Emniyette sorgusu devam eden
Onur Köksal'ın...
1013
01:04:01,897 --> 01:04:04,699
Samet abi, senin Zeynep bunların yanında
çalışmıyor muydu?
1014
01:04:04,940 --> 01:04:07,341
Çalışıyorsa ne var lan? Allah Allah!
1015
01:04:07,582 --> 01:04:10,143
Yanlarında çalışıyor diye
onu da mı içeri atacaklar yani?
1016
01:04:10,423 --> 01:04:11,621
(Erkek) Oyna.
1017
01:04:17,002 --> 01:04:18,248
Tamam, al bende.
1018
01:04:24,181 --> 01:04:27,054
-Kusura bakma Orçun ya, öyle bir anda...
-Yok abi, estağfurullah.
1019
01:04:27,295 --> 01:04:28,762
Kafam dağıldı yani.
1020
01:04:29,972 --> 01:04:31,902
-Ben sana bir şey soracağım.
-Buyur abi.
1021
01:04:32,143 --> 01:04:35,087
Benim biraz birikmiş param vardı da.
1022
01:04:35,351 --> 01:04:37,761
Ben bu zırtapozların gittim
kriptosuna yatırdım.
1023
01:04:38,002 --> 01:04:39,964
Şimdi başımıza bir şey gelmez
herhâlde, değil mi?
1024
01:04:40,205 --> 01:04:43,142
-Sen bu işlerden anlıyorsun.
-Yok, abi. Onun bununla ilgisi yok.
1025
01:04:43,383 --> 01:04:46,185
-Yani batmayız, değil mi?
-Onu bilemem de...
1026
01:04:46,522 --> 01:04:48,649
Yok ya, buradan bir şey çıkmaz,
sen korkma, boş ver.
1027
01:04:48,943 --> 01:04:51,965
Samet abi, kurban olayım gel şu masaya,
oyun yarım kaldı.
1028
01:04:52,206 --> 01:04:53,343
Bakın dalganıza.
1029
01:04:53,584 --> 01:04:57,211
İşimiz gücümüz var, bakın dalganıza.
Tamam, biraz kafamı dinleyeyim.
1030
01:04:57,881 --> 01:04:59,482
-Çay içer misin?
-Eyvallah abi, sağ olasın.
1031
01:04:59,723 --> 01:05:00,823
Bir tane.
1032
01:05:04,121 --> 01:05:05,224
Bak, ben de aldım.
1033
01:05:05,465 --> 01:05:07,461
Hayır ben de çünkü şey oldum
bir anda ama...
1034
01:05:07,702 --> 01:05:08,748
Düşmemiş.
1035
01:05:08,988 --> 01:05:12,656
Gamze, Hamit Bey'e
bir melisa çayı götür canım.
1036
01:05:12,897 --> 01:05:15,683
Biraz sakinleşsin.
Bize de Türk kahvesi getir.
1037
01:05:15,924 --> 01:05:18,989
Yok, yok, ben kahve içmem,
teşekkür ederim. Gidiyordum zaten tam.
1038
01:05:19,230 --> 01:05:22,016
-Niye? Biraz kalsaydın.
-(Harika) Kal canım, kal biraz daha.
1039
01:05:22,803 --> 01:05:23,921
Ha.
1040
01:05:24,162 --> 01:05:25,753
(Telefon çalıyor)
1041
01:05:25,994 --> 01:05:27,158
Pardon.
1042
01:05:27,399 --> 01:05:29,082
(Telefon çalıyor)
1043
01:05:29,323 --> 01:05:30,359
Merih.
1044
01:05:31,020 --> 01:05:33,197
-Müsaadenizle.
-(Harika) Müsaade senin.
1045
01:05:34,121 --> 01:05:35,264
(Zeynep) Alo, Merih?
1046
01:05:38,362 --> 01:05:42,208
Adam dışarıda sinir krizi geçiriyor.
Siz hâlâ şirket diyorsunuz.
1047
01:05:42,464 --> 01:05:43,678
Ne diyeyim kızım?
1048
01:05:44,631 --> 01:05:47,729
Sen ortada yoksun.
Onur'un başına gelenler malum.
1049
01:05:47,970 --> 01:05:51,074
Ne diyeyim, şirket demeyeyim de
ne diyeyim ben, değil mi?
1050
01:05:51,750 --> 01:05:53,350
Hop! Ben de buradayım.
1051
01:05:53,591 --> 01:05:55,901
Şirketle birinin ilgilenmesi lazım,
değil mi fıstık?
1052
01:05:56,785 --> 01:05:59,541
Sen mi? Siz ne saçmalıyorsunuz?
1053
01:05:59,782 --> 01:06:03,176
Zafer, sen şirkette boş boş
gezen adamsın. Beni şimdi konuşturma.
1054
01:06:03,417 --> 01:06:04,965
Şirket mi yöneteceksin bir de?
1055
01:06:05,206 --> 01:06:07,904
Hım, vallahi anneciğim gayet haklı.
1056
01:06:08,145 --> 01:06:10,380
Yani sen kaçıp gittin,
Onur'un mahareti ortada.
1057
01:06:10,621 --> 01:06:13,555
Bence sizden daha iyi
iş çıkaracağım kesin.
1058
01:06:13,886 --> 01:06:15,610
Ben kaçıp gittim, öyle mi?
1059
01:06:16,563 --> 01:06:18,532
Zafer, ben niye çekip gittim?
1060
01:06:18,847 --> 01:06:20,840
Vallahi ben kalıp savaştım abla.
1061
01:06:21,081 --> 01:06:23,830
Hatta bileğimin hakkıyla da aldım,
kusura bakma.
1062
01:06:25,243 --> 01:06:26,536
Savaşmış?
1063
01:06:26,925 --> 01:06:28,769
Ne yaptın bu şirket için Zafer?
1064
01:06:29,539 --> 01:06:35,539
Sence Onur birdenbire uyuşturucu
baronu mu olmak istedi?
1065
01:06:39,735 --> 01:06:41,790
-Nasıl yani?
-Yeter!
1066
01:06:44,168 --> 01:06:45,748
Bu işte senin bir parmağın var mı?
1067
01:06:46,009 --> 01:06:47,543
Yeter dedim, susun artık!
1068
01:06:47,784 --> 01:06:49,434
(Harika) Susun! Yerin kulağı vardır!
1069
01:06:49,736 --> 01:06:52,253
Böyle şeyler öyle ulu orta
konuşulmaz, susun!
1070
01:06:52,644 --> 01:06:54,247
Senin de mi haberin var?
1071
01:06:55,271 --> 01:06:59,288
Siz ne yaptığınızın farkında mısınız?
Bu yaptığınız delilik resmen!
1072
01:07:00,966 --> 01:07:02,498
Biz mi delirdik?
1073
01:07:02,739 --> 01:07:07,277
Yoksa seni şirketten yaka paça kovduran
Onur mu çok sağlıklıydı?
1074
01:07:08,287 --> 01:07:09,668
Siz delirmişsiniz!
1075
01:07:10,051 --> 01:07:13,131
Ben bu kadar kirli bir oyunun
içinde yokum!
1076
01:07:14,436 --> 01:07:16,047
Siz ne istiyorsanız yapın!
1077
01:07:19,728 --> 01:07:20,855
Satar mı?
1078
01:07:22,604 --> 01:07:24,564
Satamaz, ben onunla konuşurum.
1079
01:07:28,139 --> 01:07:29,337
Bana bak!
1080
01:07:30,273 --> 01:07:33,276
Sen de bayrak taşır gibi
ilan edip durma şunu!
1081
01:07:33,753 --> 01:07:34,842
Hani aramızda kalacaktı?
1082
01:07:35,113 --> 01:07:37,357
Ne bileyim,
nereden bileyim duyar kasacağını?
1083
01:07:38,256 --> 01:07:39,946
Duyar kasacağı tuttu birdenbire.
1084
01:07:44,271 --> 01:07:46,344
İşte bilmiyorum, bilmiyorum. Dur.
1085
01:07:47,066 --> 01:07:48,217
Dur, dur, dur.
1086
01:07:49,213 --> 01:07:51,395
Al işte, şimdi de Neslihan çıktı sinirle.
1087
01:07:51,758 --> 01:07:53,176
Bak ben sana söylüyorum.
1088
01:07:53,417 --> 01:07:56,492
Bunlar ciddi ciddi Onur'u
hapse attırmaya çalışıyorlar.
1089
01:07:57,021 --> 01:07:59,021
(Gerilim müziği)
(Uzaklaşan araba sesi)
1090
01:08:02,112 --> 01:08:05,913
Bak, başlarındaki adam dedikleri kişi
Ergun tamam mı?
1091
01:08:06,154 --> 01:08:08,310
Ergun, bana bunları
Onur yaptırdı demiş.
1092
01:08:08,551 --> 01:08:11,024
Bu adam nasıl kendi kendine
Onur'u hedef seçmiş olabilir ki?
1093
01:08:13,293 --> 01:08:15,431
Merih tamam, kapatıyorum.
Zafer geliyor.
1094
01:08:15,672 --> 01:08:17,073
Eve gelince konuşuruz.
1095
01:08:18,322 --> 01:08:20,691
Konuşsaydın, niye kapadın?
1096
01:08:21,349 --> 01:08:22,875
Bitmişti konuşmamız.
1097
01:08:24,212 --> 01:08:25,332
Sen iyi misin?
1098
01:08:27,721 --> 01:08:30,999
Zafer neler dönüyor?
Allah aşkına bana da söyle.
1099
01:08:31,314 --> 01:08:34,660
Ergun neden Onur'un adını verdi?
Ben sana böyle mi anlattım?
1100
01:08:34,901 --> 01:08:39,292
Bak hayatım, bu tarz operasyonlar
tek fareyle yürütülmez.
1101
01:08:39,533 --> 01:08:41,435
Hiçbirimiz henüz bir şey bilmiyoruz.
1102
01:08:41,676 --> 01:08:46,087
Hem belki Onur o tırların içindekini
önceden keşfetti, olamaz mı?
1103
01:08:46,328 --> 01:08:48,712
Sonra gitti, Ergun'la kontak yaptılar
olamaz mı?
1104
01:08:48,953 --> 01:08:51,580
-Saçmalama Zafer, olamaz tabii ki.
-Nereden biliyorsun?
1105
01:08:52,032 --> 01:08:55,432
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun
ben bu kadar emin olamıyorken?
1106
01:08:55,673 --> 01:08:57,582
Sen abimi ne kadar tanıyorsun?
1107
01:09:00,737 --> 01:09:02,737
Şoförü işe Onur aldı demişler.
1108
01:09:04,631 --> 01:09:07,332
En azından bunun yalan olduğunu
ikimiz de biliyoruz, değil mi Zafer?
1109
01:09:07,573 --> 01:09:11,314
Tamam, öyle olsun. Peki
niye Onur'un adını veriyor?
1110
01:09:11,555 --> 01:09:13,923
Niye Zafer değil de Onur diyorlar,
hiç düşündün mü bunu?
1111
01:09:17,227 --> 01:09:20,229
Zafer bak, bir şey
yapmamız lazım, lütfen.
1112
01:09:21,006 --> 01:09:23,229
Tamam, merak etme,
elimden geleni yapıyorum.
1113
01:09:23,470 --> 01:09:25,073
Yapacağım da söz veriyorum.
1114
01:09:25,703 --> 01:09:28,837
Ben böyle kendimi çok suçlu
hissediyorum, anlamıyorsun.
1115
01:09:29,078 --> 01:09:31,520
Gel buraya, gel.
1116
01:09:31,885 --> 01:09:34,917
Bana bırak, bana güvenebilirsin.
1117
01:09:35,158 --> 01:09:36,599
Ben halledeceğim.
1118
01:09:37,328 --> 01:09:40,328
(Gerilim müziği)
1119
01:09:46,817 --> 01:09:48,817
(Martı sesleri)
1120
01:09:54,036 --> 01:09:55,716
Kabız gibi bakma bana.
1121
01:09:56,660 --> 01:09:59,577
Yalama oldu kalbim, bugün
teklemiyor, merak etme.
1122
01:10:01,151 --> 01:10:02,351
Gönder, gelsin.
1123
01:10:03,629 --> 01:10:04,909
Nedir son durum?
1124
01:10:06,621 --> 01:10:08,559
Harayı mühürlemişler efendim.
1125
01:10:08,927 --> 01:10:12,914
Orayı depo olarak kullanmışlar.
Sevkiyatı da atlarla yapıyorlarmış.
1126
01:10:13,155 --> 01:10:15,837
Bayağı bünyemizde yuva yapmışlar...
1127
01:10:16,244 --> 01:10:19,265
...hiçbirinizin de ruhu
duymamış öyle mi?
1128
01:10:19,857 --> 01:10:23,169
Aferin size! Bravo size!
1129
01:10:25,977 --> 01:10:27,464
Diyecek bir sözüm yok efendim.
1130
01:10:28,533 --> 01:10:31,921
Dilerseniz istifamı verebilirim.
1131
01:10:32,642 --> 01:10:34,322
Bir gitmen eksik şimdi.
1132
01:10:34,671 --> 01:10:38,663
Ne yapacağız, nasıl döneceğiz
buradan Ferdi? Bana bunu bul!
1133
01:10:38,904 --> 01:10:43,373
Benim çiftliğimde cirit atıyorlar,
oğlumun biletini kesiyorlar.
1134
01:10:44,478 --> 01:10:46,878
Göz göre göre hapis mi yatacak Onur?
1135
01:10:47,737 --> 01:10:51,270
Kimi bunlar Ferdi, kim bunlar?
1136
01:10:52,400 --> 01:10:54,400
(Gerilim müziği)
1137
01:11:14,468 --> 01:11:15,741
Her şey yolunda mı?
1138
01:11:15,982 --> 01:11:17,089
Bir sorun yok abi.
1139
01:11:17,330 --> 01:11:19,519
Bana bak, bu Ergun son anda
yan çizmesin?
1140
01:11:19,760 --> 01:11:21,630
İtirafı var, her türlü hapis yatacak.
1141
01:11:21,871 --> 01:11:24,349
Paradan olmayı göze almaz yani.
Sıkıntı yok.
1142
01:11:24,590 --> 01:11:27,790
İyi. Ben içeri geçiyorum.
Sonra şirkette görüşürüz.
1143
01:11:28,031 --> 01:11:29,367
Sen şu dediğim işi hallet.
1144
01:11:29,608 --> 01:11:30,994
Tamamdır abi, çözüyorum onları.
1145
01:11:32,552 --> 01:11:35,552
(Gerilim müziği)
1146
01:11:43,244 --> 01:11:44,344
Zafer.
1147
01:11:46,522 --> 01:11:47,622
Abi.
1148
01:11:49,368 --> 01:11:51,039
Bu saçmalıkta bir payınız var mı?
1149
01:11:51,980 --> 01:11:54,480
(Gerilim müziği)
1150
01:11:59,208 --> 01:12:03,093
Bizi suçlamaya bayılıyorsun değil mi?
1151
01:12:03,537 --> 01:12:05,799
Aynı şeyden dolayı
ben burada olsam...
1152
01:12:06,040 --> 01:12:08,396
...Zafer sen yine ne yaptın
diyecektin bana.
1153
01:12:09,778 --> 01:12:13,595
Ama yok, Onur Beyimiz
nanoteknoloji bir insan...
1154
01:12:13,922 --> 01:12:15,877
...kir tutmuyor biz faniler gibi.
1155
01:12:16,118 --> 01:12:20,024
Sen bir saniye bile olsun bu
saçmalığı benim yaptığıma inandın mı?
1156
01:12:20,369 --> 01:12:22,389
Bizimkine niye hemen inanılıyor?
1157
01:12:22,630 --> 01:12:23,990
Bunu kendine sor.
1158
01:12:25,617 --> 01:12:27,246
Hazır fırsatın varken...
1159
01:12:28,074 --> 01:12:30,529
...sen de kendine birkaç
soru sor burada abi.
1160
01:12:30,950 --> 01:12:34,359
Sabahın köründe
kardeşimin nişanlısının evinde...
1161
01:12:34,600 --> 01:12:36,379
...ne işim vardı acaba, de.
1162
01:12:36,932 --> 01:12:42,008
Ne hakla kardeşimin beş para etmez
olduğunu anlatmaya çalıştım de mesela.
1163
01:12:42,668 --> 01:12:43,668
Ne yani...
1164
01:12:45,262 --> 01:12:47,071
...sen şimdi benden
intikam mı alıyorsun?
1165
01:12:47,312 --> 01:12:48,312
Hayır.
1166
01:12:49,710 --> 01:12:53,753
Sadece sütten çıkma ak kaşık olmadığını
göstermeye çalışıyorum Onur Bey.
1167
01:12:54,931 --> 01:12:57,665
Ama sen aynaya hiç bakmazsın değil mi?
1168
01:13:01,861 --> 01:13:02,861
(Kapı açıldı)
1169
01:13:03,765 --> 01:13:06,816
Bige Hanım, ziyaretçiniz var.
Harika Hanım geldi.
1170
01:13:09,039 --> 01:13:10,719
-Alıyorum.
-Teşekkürler.
1171
01:13:11,079 --> 01:13:13,434
-Buyurun.
-Bigeciğim.
1172
01:13:14,251 --> 01:13:17,215
Canım, nasılsın hayatım?
1173
01:13:17,456 --> 01:13:19,778
Çok iyi gördüm seni, maşallah.
(Tahtaya vuruyor)
1174
01:13:20,019 --> 01:13:22,519
Nazar değmesin, çok iyisin.
1175
01:13:23,284 --> 01:13:25,297
Buraya gelirken uzun uzun düşündüm.
1176
01:13:25,538 --> 01:13:27,935
Acaba Bige'ye giderken
ne götürsem diye.
1177
01:13:28,176 --> 01:13:32,061
Sonra birdenbire aklıma Hamit'i
ziyaret ederken getirdiğin şey geldi.
1178
01:13:32,302 --> 01:13:34,707
Nasıl da methetmiştin
hatırlıyorsun değil mi?
1179
01:13:36,360 --> 01:13:39,443
Dedim ki onu götüreyim.
Umarım severek yersin canım.
1180
01:13:43,647 --> 01:13:45,880
Sahte kibarlık faslını
geçelim mi Harika?
1181
01:13:46,121 --> 01:13:48,121
Ne oldu, niye buradasın sen?
1182
01:13:48,397 --> 01:13:49,730
Aşk olsun.
1183
01:13:50,252 --> 01:13:52,546
Harika, Bige'yi merak
edemeyecek mi yani?
1184
01:13:52,787 --> 01:13:54,488
Eserini mi merak ediyorsun?
1185
01:13:55,693 --> 01:13:59,671
Bigeciğim, sen hâlâ o olayla
ilgili beni mi suçluyorsun?
1186
01:13:59,912 --> 01:14:01,142
Aşk olsun.
1187
01:14:01,853 --> 01:14:03,720
Kişi kendinden bilirmiş işi.
1188
01:14:04,190 --> 01:14:08,550
Oysa ben büyük bir iyi niyetle
son çıkan haberlerle ilgili...
1189
01:14:08,856 --> 01:14:10,824
...acaba Bige ne durumdadır...
1190
01:14:11,193 --> 01:14:14,160
...yardıma ihtiyacı var mıdır
diyerek geldim ama...
1191
01:14:14,401 --> 01:14:15,541
Ne haberi?
1192
01:14:15,782 --> 01:14:18,582
Hayatım, tedavin için
internet de mi yasak?
1193
01:14:18,823 --> 01:14:21,732
Sosyal medyadan falan bihaber misin sen?
1194
01:14:22,938 --> 01:14:26,586
İhale de bende kalacak, bunu da
benden öğrenmiş olacaksın.
1195
01:14:26,827 --> 01:14:28,100
Ne yapsın bu Harika?
1196
01:14:28,341 --> 01:14:31,730
Ben bilerek uzak duruyorum.
Telefonumun şarjı bile yok.
1197
01:14:32,633 --> 01:14:34,683
Hem ne oldu, ne var yine?
1198
01:14:37,910 --> 01:14:39,742
Onur'u gözaltına aldılar.
1199
01:14:39,983 --> 01:14:42,434
Ne? Ne diyorsun ya?
1200
01:14:42,998 --> 01:14:47,584
Şirketi büyük bir uyuşturucu
transferinin merkezi yapmış.
1201
01:14:47,825 --> 01:14:49,345
Ne diyorsun sen ya?
1202
01:14:49,586 --> 01:14:53,042
Ailecek perişan durumdayız,
sokağa çıkamaz hâle geldik.
1203
01:14:53,283 --> 01:14:56,739
Onur'dan ayrıldın. Nasıl
ayrıldığını bilmediğim için...
1204
01:14:56,980 --> 01:15:02,543
...acaba dedim bu haber Bige için
iyi bir haber mi kötü bir haber mi?
1205
01:15:02,919 --> 01:15:06,586
Sen buna üzülür müsün
yoksa içine su mu serpilir?
1206
01:15:06,827 --> 01:15:08,894
İlk benden duy istedim hayatım.
1207
01:15:10,836 --> 01:15:13,003
Sen ne biçim bir kadınsın ya?
1208
01:15:14,189 --> 01:15:17,056
İyi niyeti anlaşılamamış
bir kadın diyelim.
1209
01:15:19,500 --> 01:15:21,700
Çikolataları yemeyi sakın unutma.
1210
01:15:23,352 --> 01:15:24,352
Hoş kal.
1211
01:15:25,389 --> 01:15:26,850
(Onur) Şirket batabilir.
1212
01:15:27,091 --> 01:15:29,323
Ben hayatım boyunca
buradan çıkamayabilirim.
1213
01:15:29,564 --> 01:15:31,049
Sen bunu mu konuşmaya geldin Zafer?
1214
01:15:31,290 --> 01:15:33,090
Evet, bunu konuşmaya geldim.
1215
01:15:33,756 --> 01:15:36,223
(Bip) kaçamazsın da buradan bir yere.
1216
01:15:37,328 --> 01:15:39,817
O gece Bige'yle ayrılmışsınız,
doğru mu?
1217
01:15:42,129 --> 01:15:45,741
Ne yapacaktın? Melis'e mi açılacaktın?
1218
01:15:46,667 --> 01:15:48,661
Bana bir şey söyle, kafayı yiyeceğim...
1219
01:15:48,902 --> 01:15:51,178
Sen kafayı yemişsin lan zaten!
1220
01:15:51,856 --> 01:15:53,923
-(Onur) Sen kafayı yemişsin.
-Hop, hop!
1221
01:15:54,173 --> 01:15:57,218
Sana hayatında ne zaman arkandan
iş çevirdim ben?
1222
01:15:57,459 --> 01:15:59,266
Sizsiniz lan arka sokak fareleri!
1223
01:15:59,507 --> 01:16:02,048
Oğlum, bunun altından çıkarsan
seni gebertirim lan.
1224
01:16:02,289 --> 01:16:04,650
Gebertmezsem benim adım
Onur Köksal değil.
1225
01:16:04,891 --> 01:16:08,906
Senden bir özür bekledim be.
1226
01:16:09,225 --> 01:16:11,523
Allah kurtarsın Onur Köksal.
1227
01:16:11,764 --> 01:16:13,015
Hadi kardeşim hadi.
1228
01:16:14,016 --> 01:16:17,016
(Gerilim müziği)
1229
01:16:22,672 --> 01:16:23,672
(Melis) Merih.
1230
01:16:25,995 --> 01:16:29,261
Merih ne yapıyorsun?
Allah aşkına, sırası mı şimdi?
1231
01:16:29,846 --> 01:16:32,046
-Ne ya?
-Bir şey düşünmemiz lazım.
1232
01:16:32,287 --> 01:16:34,220
Kafamı dağıtmaya çalışıyorum.
1233
01:16:36,836 --> 01:16:40,868
Belki Zafer'in ilgisi yoktur,
tesadüftür.
1234
01:16:41,109 --> 01:16:42,874
Tabii, tesadüf!
1235
01:16:43,115 --> 01:16:46,045
Aman tamam. Ne yapayım,
bir çıkış bulmaya çalışıyorum.
1236
01:16:46,286 --> 01:16:47,966
Ben de kafayı yiyeceğim.
1237
01:16:48,207 --> 01:16:50,750
Ne oldu o tatlı, güler yüzlü...
1238
01:16:50,991 --> 01:16:53,513
...bana destek olan
adama ne oldu, değil mi?
1239
01:16:54,591 --> 01:16:56,271
Kıskançlıktan gözü döndü.
1240
01:16:56,512 --> 01:16:59,045
Habil'le Kabil'e döndü adamlar birden.
1241
01:16:59,916 --> 01:17:02,470
Ben niye anlattım ki her şeyi?
1242
01:17:02,994 --> 01:17:05,640
Sen nereden bilecektin ki
böyle bir şey olacağını?
1243
01:17:09,745 --> 01:17:13,716
Merih, peki bu Ergun...
1244
01:17:14,308 --> 01:17:17,888
...Ergun'u da Zafer ayarlamış olamaz
değil mi? Yok artık!
1245
01:17:19,850 --> 01:17:23,052
Ergun'u kıstıracak daha
büyük birilerini bulduysa...
1246
01:17:23,572 --> 01:17:25,714
Mafyayı mafyaya kırdırdı belki.
1247
01:17:26,149 --> 01:17:28,919
Neticede 'money talks'.
1248
01:17:31,722 --> 01:17:35,414
Merih, ben ne yapacağım?
Böyle durup olanları izleyemem ki.
1249
01:17:36,209 --> 01:17:39,905
Üzgünüm 'pumpkin' ama şu anda
hiçbir şey yapamazsın.
1250
01:17:40,146 --> 01:17:43,262
Ortaya çıkarsan hikâyen manşet olur
ben sana söyleyeyim.
1251
01:17:44,962 --> 01:17:47,962
(Gerilim müziği)
1252
01:17:59,797 --> 01:18:01,477
-İyi günler Zafer Bey.
-Günaydın Zafer Bey.
1253
01:18:01,718 --> 01:18:03,878
Kusura bakmayın efendim,
Onur Bey'in talimatı var.
1254
01:18:04,492 --> 01:18:05,802
Onur Bey'in olmadığının...
1255
01:18:06,043 --> 01:18:08,901
...şu an olağanüstü bir hâl olduğunun
farkındasındır, değil mi Orhan?
1256
01:18:09,652 --> 01:18:12,561
Çok haklısınız efendim ama
bize böyle talimat verildi.
1257
01:18:12,810 --> 01:18:14,010
Çekil yolumdan.
1258
01:18:14,265 --> 01:18:16,305
Çok istiyorsan
Hamit Bey'i arayabilirsin.
1259
01:18:20,490 --> 01:18:23,448
-İlker Bey gelecek, odama alabilirsin.
-Tamamdır efendim.
1260
01:18:24,368 --> 01:18:27,368
(Gerilim müziği)
1261
01:18:47,271 --> 01:18:50,271
(Gerilim müziği devam ediyor)
1262
01:18:54,744 --> 01:18:57,594
Ummadık taş baş yarar demiştik sana.
1263
01:18:59,696 --> 01:19:00,823
(Kapı vuruluyor)
1264
01:19:01,385 --> 01:19:02,385
Gel.
1265
01:19:04,083 --> 01:19:05,203
Nerede kaldın?
1266
01:19:05,872 --> 01:19:07,650
Trafiğe takıldım, kusura bakmayın.
1267
01:19:08,601 --> 01:19:09,825
Zeynep'in görüntüleri?
1268
01:19:10,066 --> 01:19:12,603
Sildim. Ergun'a da paranın
ilk kısmını verdim.
1269
01:19:12,883 --> 01:19:14,563
İfadesini mahkemede de tekrarladı.
1270
01:19:15,708 --> 01:19:17,589
Güzel, tamam. Şimdi çıkabilirsin.
1271
01:19:17,830 --> 01:19:19,714
Buraya geldiğin görüntüleri de sil
tamam mı?
1272
01:19:19,955 --> 01:19:21,367
Tamamdır, merak etmeyin.
1273
01:19:22,440 --> 01:19:25,440
(Gerilim müziği)
1274
01:19:35,655 --> 01:19:38,933
Zafer Bey, yeni bir durum mu var?
1275
01:19:40,214 --> 01:19:42,657
Şirkette panik havası
olmasın diye geldim.
1276
01:19:44,824 --> 01:19:47,910
Kapıyı bilgilendirmemişsin
yasağın kalkması konusunda.
1277
01:19:48,151 --> 01:19:51,182
Ona henüz sıra gelmedi maalesef.
Kusura bakmayın.
1278
01:19:51,423 --> 01:19:53,393
Hemen geleceğinizi düşünmemiştim.
1279
01:19:53,694 --> 01:19:54,694
Niye?
1280
01:19:55,236 --> 01:19:58,387
Bu şirkette Onur Bey'den başkası
sorumluluk alamıyor mu?
1281
01:20:00,325 --> 01:20:02,525
Üzgün olursunuz diye düşünmüştüm.
1282
01:20:04,889 --> 01:20:07,208
Babam hep ne der Ferdi?
1283
01:20:08,130 --> 01:20:11,901
İşte duygulara yer yok der. Değil mi?
1284
01:20:13,461 --> 01:20:14,857
Var mı yapabileceğim bir şey?
1285
01:20:16,051 --> 01:20:17,518
Acil olan bir şey yok.
1286
01:20:18,076 --> 01:20:20,515
Bekleyen sadece birkaç ödeme onayı var.
1287
01:20:21,146 --> 01:20:22,505
Tamam, gönder halledeyim.
1288
01:20:23,648 --> 01:20:27,291
Sen değil,
bir asistanla yollasan yeterli abi.
1289
01:20:27,707 --> 01:20:30,576
Emniyete git, abimin bir
ihtiyacı olursa yanında olursun.
1290
01:20:31,026 --> 01:20:32,160
Her zamanki gibi.
1291
01:20:33,001 --> 01:20:34,267
Burası bana emanet.
1292
01:20:34,508 --> 01:20:36,719
Hamit Bey bana böyle
bir talimat vermedi.
1293
01:20:38,471 --> 01:20:40,938
Emirleri hâlâ Hamit Bey'den alıyorum.
1294
01:20:41,587 --> 01:20:44,125
Artık benden alıyorsun Ferdi.
1295
01:20:46,092 --> 01:20:48,247
İstersen babamı
arayıp teyit edebilirsin.
1296
01:20:50,525 --> 01:20:51,625
Müsaadenle.
1297
01:20:53,970 --> 01:20:55,070
Peki.
1298
01:20:55,500 --> 01:20:57,500
(Gerilim müziği)
1299
01:20:58,884 --> 01:21:00,084
(Mesaj geldi)
1300
01:21:04,227 --> 01:21:07,162
(Melis dış ses) Zafer, akşam bana
gelebilir misin? Konuşmak istiyorum.
1301
01:21:09,839 --> 01:21:10,839
(Mesaj geldi)
1302
01:21:13,169 --> 01:21:15,349
(Zafer dış ses) Sen bana gelsen?
Malum ortalık karışık...
1303
01:21:15,590 --> 01:21:17,216
...buralardan çok uzaklaşamıyorum.
1304
01:21:21,705 --> 01:21:23,062
(Melis dış ses) Tamam.
1305
01:21:23,303 --> 01:21:24,587
(İç çekiyor)
1306
01:21:31,811 --> 01:21:32,811
Güzelim.
1307
01:21:34,582 --> 01:21:36,153
Aa oldu mu?
1308
01:21:36,970 --> 01:21:39,047
Sen bir şey istersin de
ben ikiletir miyim?
1309
01:21:40,763 --> 01:21:42,474
Yalnız bazı evraklar lazım.
1310
01:21:42,783 --> 01:21:46,250
Tamam, sen listesini yap,
Seçil'e söyleriz hazırlar.
1311
01:21:47,053 --> 01:21:48,439
Neslihan bir şey soracağım.
1312
01:21:50,004 --> 01:21:51,879
Bu şekilde olmasını
istediğine emin misin?
1313
01:21:52,262 --> 01:21:53,998
Yani malum ortalık biraz karışık.
1314
01:21:54,239 --> 01:21:57,366
Onur da bu hâldeyken, babanın
tepkisi daha büyük olabilir.
1315
01:21:57,720 --> 01:21:58,820
Gerek var mı?
1316
01:22:00,934 --> 01:22:03,523
Başta tereddütlerim vardı, evet.
1317
01:22:04,531 --> 01:22:07,198
Ama Onur'un
son meselesinden sonra...
1318
01:22:08,195 --> 01:22:10,434
...ne kadar doğru
bir karar verdiğimi anladım.
1319
01:22:13,385 --> 01:22:15,273
Soyadımı korumaktan da vazgeçtim.
1320
01:22:15,514 --> 01:22:17,492
Köksal soyadını kullanmayacağım.
1321
01:22:18,335 --> 01:22:20,335
(Gerilim müziği)
1322
01:22:25,220 --> 01:22:26,745
Biz bize yeteriz değil mi?
1323
01:22:30,657 --> 01:22:31,767
Kesinlikle.
1324
01:22:34,399 --> 01:22:36,415
Tamam o zaman,
bir tane daha içerim.
1325
01:22:38,383 --> 01:22:41,050
-Pardon, bakar mısın?
-(Kadın) Hemen geliyorum.
1326
01:22:42,009 --> 01:22:45,009
(Gerilim müziği)
1327
01:22:55,058 --> 01:22:57,070
İstemiyorum,
yemeyeceğim, aç değilim.
1328
01:23:07,179 --> 01:23:08,705
Onur, yapma böyle.
1329
01:23:09,395 --> 01:23:11,634
Saatlerdir tek lokma koymadın ağzına.
1330
01:23:12,041 --> 01:23:13,674
Sen niye hâlâ bu saatte buradasın?
1331
01:23:14,812 --> 01:23:17,523
Git dinlen, yarın sabah
erkenden şirkette olman lazım.
1332
01:23:18,521 --> 01:23:21,492
Zafer burada kalıp, sana
göz kulak olmamı istedi.
1333
01:23:25,299 --> 01:23:26,299
Tabii.
1334
01:23:26,856 --> 01:23:28,603
Seni ayakaltından çekecek...
1335
01:23:28,844 --> 01:23:31,265
...sonra şirkette istediği gibi
at koşturacak, değil mi?
1336
01:23:31,506 --> 01:23:34,266
Lan ben nasıl bunu düşünemedim?
Ben nasıl bu kadar kör oldum?
1337
01:23:35,029 --> 01:23:38,024
Neslihan'dan Harika'dan
beklerdim ama Zafer'den...
1338
01:23:38,762 --> 01:23:41,325
Bu kadar ileri gideceği
aklıma gelmemişti Ferdi.
1339
01:23:41,566 --> 01:23:43,071
Ne yaptın babamla konuştun mu?
1340
01:23:43,312 --> 01:23:45,594
Bu dümeni Zafer'in
çevirebileceğini düşünüyor mu?
1341
01:23:46,557 --> 01:23:48,083
O, düşmanlardan şüpheleniyor.
1342
01:23:48,324 --> 01:23:50,708
Evden kimsenin bunu
yapabileceğine ihtimal vermiyor.
1343
01:23:50,949 --> 01:23:53,697
Zaten o, evdeki düşmanları
göremediğinden biz bu hâldeyiz.
1344
01:23:55,722 --> 01:23:58,248
Ne yapacağım ben böyle
izleyecek miyim Ferdi?
1345
01:23:59,123 --> 01:24:01,324
Zafer'in peşine adam tak,
bütün hareketlerinden...
1346
01:24:01,565 --> 01:24:04,426
...haberdar olmak istiyorum.
O Ergun'dan bir haber çıktı mı?
1347
01:24:04,958 --> 01:24:06,447
Araştırıyoruz, merak etme.
1348
01:24:06,688 --> 01:24:09,193
-Araştırmaya devam edin.
-Tamam, tamam.
1349
01:24:10,888 --> 01:24:13,888
(Müzik)
1350
01:24:24,486 --> 01:24:25,486
(Öksürüyor)
1351
01:24:25,727 --> 01:24:27,101
Baba ne oldu, neyin var?
1352
01:24:28,335 --> 01:24:29,555
Bırak beni.
1353
01:24:29,920 --> 01:24:30,920
Nedir durum?
1354
01:24:32,297 --> 01:24:35,435
Piyasadaki hiç kimse konuyu
bizimle ilişkilendirmemiş.
1355
01:24:35,676 --> 01:24:38,543
Olsa olsa Onur'un
çömezliği diye konuşuyor.
1356
01:24:39,340 --> 01:24:41,705
Bunun altından o Kileciler çıkarsa...
1357
01:24:42,124 --> 01:24:44,178
...onları pisliklerinde boğacağım.
1358
01:24:48,767 --> 01:24:50,286
Abini ziyarete gittin mi?
1359
01:24:50,527 --> 01:24:51,762
Gittim, ziyaret ettim baba.
1360
01:24:52,463 --> 01:24:53,756
Nasıldı?
1361
01:24:54,040 --> 01:24:55,327
Perişan tabii.
1362
01:24:55,779 --> 01:24:57,840
Bu mahkemeyi niye bu kadar ötelediler?
1363
01:24:58,081 --> 01:25:00,333
Mahkemeyi yarından
sonraki güne vermişler baba.
1364
01:25:00,574 --> 01:25:02,284
Hatta bizimkiler hızlandırmış bile.
1365
01:25:02,525 --> 01:25:06,098
Ferdi'yi yanına yolladım, 7/24
yanında olsun, bir ihtiyacı olur diye.
1366
01:25:08,523 --> 01:25:10,356
Of! Of!
1367
01:25:12,689 --> 01:25:15,767
Aferin oğlum, çok iyi yapmışsın.
1368
01:25:18,908 --> 01:25:21,976
Bak Hamitciğim, kardeşlik böyle olur.
1369
01:25:22,217 --> 01:25:24,148
Onur bizi şirketten kovuyor...
1370
01:25:24,389 --> 01:25:28,547
...Zafer, Onur'un kapısına
en güvendiği adamı dikiyor.
1371
01:25:29,068 --> 01:25:31,207
(Harika) Ya, işte bu.
1372
01:25:32,506 --> 01:25:33,772
(Kapı zili çalıyor)
1373
01:25:34,929 --> 01:25:36,904
Melis gelecekti, ben aşağı ineyim.
1374
01:25:37,423 --> 01:25:39,423
(Gerilim müziği)
1375
01:25:42,572 --> 01:25:46,917
Bakma öyle yüzüme Hamit.
Bazen altını iyice çizmek gerekiyor.
1376
01:25:47,276 --> 01:25:50,887
Bak, altın çocuğun başımıza
ne işler açtı. Yalan mı?
1377
01:25:51,128 --> 01:25:52,575
-Harika!
-Tamam.
1378
01:25:52,958 --> 01:25:55,348
Tamam Hamitciğim
hiçbir şey söylemedim, tamam.
1379
01:25:56,266 --> 01:25:59,266
(Gerilim müziği)
1380
01:26:06,134 --> 01:26:09,721
Siz buyurun böyle rahatınıza bakın,
ben Zafer Bey'e haber vereceğim.
1381
01:26:13,083 --> 01:26:14,886
Bak, bak.
1382
01:26:17,008 --> 01:26:19,574
Gün boyu yüzünü
görmek istediğim tek insan.
1383
01:26:20,627 --> 01:26:23,293
Çok stresli bir gündü,
çok özledim seni.
1384
01:26:31,189 --> 01:26:33,050
Sabaha kadar bekleyebilirim böyle.
1385
01:26:36,854 --> 01:26:38,757
Sen bir tutuksun, ne oldu?
1386
01:26:39,614 --> 01:26:41,017
Bıraktığım yerde misin hâlâ?
1387
01:26:41,405 --> 01:26:44,178
Zafer gel, biz seninle
dışarıda konuşalım.
1388
01:26:44,851 --> 01:26:46,051
Konuşalım bakalım.
1389
01:26:46,710 --> 01:26:47,971
Ne geliyor acaba?
1390
01:26:48,676 --> 01:26:50,676
(Müzik)
1391
01:26:54,787 --> 01:26:58,966
Evet güzel gözlü, seni dinliyorum.
1392
01:27:00,737 --> 01:27:03,100
Zafer ne olur
artık beni geçiştirme.
1393
01:27:04,649 --> 01:27:08,703
Ne yaptığını çok iyi görüyorum ama
neden yaptığını bir türlü anlayamıyorum.
1394
01:27:10,150 --> 01:27:12,724
Yani sen şimdi göz göre göre
Onur'u hapiste bırakıp...
1395
01:27:12,965 --> 01:27:15,365
...hayatına devam edeceksin öyle mi?
1396
01:27:16,695 --> 01:27:19,510
Zeynep biz seninle takım olmadık mı?
1397
01:27:19,751 --> 01:27:21,738
Ben seni hiç sorguladım mı
bu zamana kadar?
1398
01:27:21,979 --> 01:27:24,157
-Aynı şey mi Zafer?
-Aynı şey Zeynep.
1399
01:27:24,398 --> 01:27:28,136
Sen sevgilini, aileni geride bırakıp,
yepyeni bir hayat çizmedin mi?
1400
01:27:29,921 --> 01:27:31,732
Beni senden daha iyi kim anlayabilir?
1401
01:27:32,100 --> 01:27:34,598
Bu mu yani? Bu mu?
1402
01:27:34,839 --> 01:27:36,755
Sen böyle her fırsatta ben geçmişimi...
1403
01:27:36,996 --> 01:27:40,467
...önüme mi sereceksin öyle mi?
-Hayır hayır.
1404
01:27:40,708 --> 01:27:42,508
Sadece beni anla istiyorum.
1405
01:27:43,900 --> 01:27:45,766
Siz nasıl aile olamadınız...
1406
01:27:46,357 --> 01:27:48,966
...biz de olamadık. Görüyorsun,
ailenin içindesin artık.
1407
01:27:49,561 --> 01:27:51,694
Bizi kendine düşman ilan eden o.
1408
01:27:52,450 --> 01:27:55,309
Şirketin başına geçip
hepimizi saf dışı bırakan o.
1409
01:27:55,724 --> 01:27:57,335
Anlattım sana, anlatmadım mı?
1410
01:27:58,066 --> 01:28:00,580
Babam hayattayken ablamı
yaka paça şirketten kovduran...
1411
01:28:00,821 --> 01:28:02,575
...Allah korusun yarın
bir gün bir şey olsa...
1412
01:28:02,816 --> 01:28:04,303
...yapabileceklerini
düşünebiliyor musun?
1413
01:28:04,544 --> 01:28:06,152
Senin de çözümün bu, öyle mi?
1414
01:28:07,053 --> 01:28:11,072
Zafer, Onur yıllarca
hapiste suçsuz yere yatabilir.
1415
01:28:11,313 --> 01:28:13,846
Neden bunu anlamıyorsun?
Normal mi bu?
1416
01:28:16,416 --> 01:28:17,516
Zeynep ben...
1417
01:28:18,741 --> 01:28:21,579
...ona hayatım boyunca hiç
hamle yapmadım biliyor musun?
1418
01:28:22,790 --> 01:28:24,595
Hiçbir konuda karşılık vermedim.
1419
01:28:25,504 --> 01:28:27,822
Umurumda değildi çünkü
kendi hayatımı yaşıyordum.
1420
01:28:29,409 --> 01:28:30,609
Ama o ne yaptı?
1421
01:28:32,248 --> 01:28:35,048
Hayatımda ilk defa
onun karşısına çıkıp...
1422
01:28:36,225 --> 01:28:39,292
...abi ben birine köpek gibi
âşık oldum dedim.
1423
01:28:40,242 --> 01:28:41,709
İlk defa dedim Zeynep.
1424
01:28:43,381 --> 01:28:46,039
Sana evlilik teklifi ettiğim
günün sabahı...
1425
01:28:46,729 --> 01:28:48,614
...senin evinde ne işi olabilir?
1426
01:28:48,855 --> 01:28:51,822
Anlat bana, anlat,
seni caydırmaya çalışmasındaki...
1427
01:28:52,063 --> 01:28:53,796
...iyi niyeti anlat bana anlayayım.
1428
01:28:54,037 --> 01:28:55,957
Zafer kimse beni
caydırmaya çalışmıyordu.
1429
01:28:56,198 --> 01:28:57,476
Tamam ne yapıyordu o zaman?
1430
01:28:57,717 --> 01:28:59,670
-Ne yapıyordu?
-Zafer konuştuk diyorum.
1431
01:28:59,911 --> 01:29:01,417
Lütfen aynı şeyleri tekrar etmeyelim.
1432
01:29:01,658 --> 01:29:03,591
Ne yapıyordu ya ne yapıyordu?
1433
01:29:05,032 --> 01:29:09,395
Zafer, Zafer lütfen,
ikisi aynı şey değil.
1434
01:29:10,777 --> 01:29:12,711
Yani sen diyorsun ki...
1435
01:29:13,466 --> 01:29:16,628
...bu adam benim yüzümden
yıllarca hapiste yatacak öyle mi?
1436
01:29:18,769 --> 01:29:21,769
Bu vicdan yükü bana
çok ağır anlamıyor musun?
1437
01:29:22,010 --> 01:29:24,144
Çok ağır, ben bununla yaşayamam.
1438
01:29:27,510 --> 01:29:31,446
Ben senin için gerekirse
abimi harcamaya hazırım...
1439
01:29:33,368 --> 01:29:36,242
...sen kendini yakmak pahasına
onu mu savunuyorsun gerçekten?
1440
01:29:37,991 --> 01:29:39,902
Neden ya? Merak ediyorum.
1441
01:29:40,330 --> 01:29:43,613
Neden Zeynep? Onu geride bırakmak
diğerlerini geride bırakmaktan...
1442
01:29:43,854 --> 01:29:45,459
...neden daha zor?
1443
01:29:47,497 --> 01:29:50,217
-Yalan yok demiştin bana hani?
-Zafer sus, annen geliyor.
1444
01:29:50,458 --> 01:29:52,777
Ama yalan yok demiştin,
dürüst davranacağım demiştin.
1445
01:29:53,018 --> 01:29:55,311
Zafer sus!
Zafer sus, annen geliyor.
1446
01:29:55,596 --> 01:29:57,504
Aa burada mıydınız siz?
1447
01:29:59,002 --> 01:30:01,299
Merhabalar. Nasılsınız?
1448
01:30:01,540 --> 01:30:04,307
Nasıl olalım Melisciğim, bildiğin gibi.
1449
01:30:04,785 --> 01:30:08,238
Hoş geldin.
Zafer, Melis de gelecek dedi de...
1450
01:30:08,732 --> 01:30:10,132
...bir bakayım dedim.
1451
01:30:10,756 --> 01:30:13,216
Baban görmek istiyor sizi.
1452
01:30:15,882 --> 01:30:18,882
(Müzik)
1453
01:30:23,629 --> 01:30:24,951
(Erkek) Nasıl buldunuz menümüzü?
1454
01:30:25,192 --> 01:30:26,925
Çok güzel, her şey harika.
1455
01:30:29,076 --> 01:30:31,084
-Efe, bir tane daha alabilir miyim?
-Efendim?
1456
01:30:31,325 --> 01:30:32,639
(Efe) Tabii hemen getiriyorum efendim.
1457
01:30:32,880 --> 01:30:33,880
Görüşmek üzere.
1458
01:30:36,189 --> 01:30:38,385
Ümit Hanım, biraz hızlı mı gidiyorsunuz?
1459
01:30:39,220 --> 01:30:41,297
Hayır, daha üçüncüdeyim.
1460
01:30:43,011 --> 01:30:44,011
Peki.
1461
01:30:46,739 --> 01:30:48,005
-Buyurun.
-Sağ ol.
1462
01:30:48,688 --> 01:30:50,273
-Alo.
-İki spesiyal.
1463
01:30:51,237 --> 01:30:52,609
Pelin neredesiniz?
1464
01:30:54,000 --> 01:30:56,902
Frei Club'ta. Kim var?
1465
01:30:59,237 --> 01:31:01,751
Ben de geliyorum, görüşürüz.
1466
01:31:03,586 --> 01:31:06,519
-(Ümit) Suat ben çıkıyorum.
-Biz bıraksaydık sizi.
1467
01:31:06,910 --> 01:31:09,308
Gerek yok, izninizle
biraz kafa dağıtacağım.
1468
01:31:14,055 --> 01:31:15,172
Hayırdır?
1469
01:31:17,315 --> 01:31:20,199
Hiç bu kadar dağılmış görmedim.
Hiçbirine benzemiyor.
1470
01:31:20,440 --> 01:31:21,840
O aileden değil gibi.
1471
01:31:23,332 --> 01:31:26,051
Bu kadar takdir ettiğin için mi
arkasından iş çeviriyorsun?
1472
01:31:26,292 --> 01:31:30,050
Hişt! Yiyorsa sen söyle. Öyle
kafana göre takılamıyorsun Alp Bey.
1473
01:31:32,776 --> 01:31:35,104
Sen beni idare etsene bugün.
Sağ ol.
1474
01:31:38,368 --> 01:31:41,997
Sahi Melisciğim,
hiç fırsatı olmadı...
1475
01:31:42,692 --> 01:31:45,387
...birbirimizi daha daha
yakından tanımak için soruyorum.
1476
01:31:45,628 --> 01:31:47,746
Ailen nasıl insanlardı?
1477
01:31:50,308 --> 01:31:53,024
Neyle meşgullerdi? Çok merak ediyorum.
1478
01:31:54,266 --> 01:31:57,593
Harika, kızı sorguya çekecek zaman mı?
1479
01:31:58,256 --> 01:31:59,478
Ne var ayol?
1480
01:31:59,970 --> 01:32:01,370
Sohbet ediyorum.
1481
01:32:01,611 --> 01:32:04,299
Konu açılsın, havamız değişsin diye.
1482
01:32:05,128 --> 01:32:06,478
(Hamit) Kız söylemişti ya.
1483
01:32:08,987 --> 01:32:10,320
Bankacıydı değil mi?
1484
01:32:11,062 --> 01:32:12,062
Evet.
1485
01:32:13,738 --> 01:32:16,558
Hamit zehir gibi hafızan var maşallah.
1486
01:32:18,485 --> 01:32:21,285
Sevgilim ailesi
konusunda birazcık hassas.
1487
01:32:22,029 --> 01:32:24,496
Konuşmayalım bence,
kapatalım konuyu.
1488
01:32:26,185 --> 01:32:28,720
-Hmm...
-(Hamit) Ama anılmak isterler.
1489
01:32:28,961 --> 01:32:32,055
Anıldıkça yaşarlar kızım.
Bir de böyle düşün.
1490
01:32:32,296 --> 01:32:35,150
Doğru, herkesin hakkını vermek lazım.
1491
01:32:35,443 --> 01:32:36,843
(Harika) Nur içinde yatsınlar.
1492
01:32:41,057 --> 01:32:42,057
Sağ olun.
1493
01:32:45,171 --> 01:32:49,416
Neyse ben, yavaştan
müsaadenizi isteyeyim artık.
1494
01:32:49,981 --> 01:32:52,608
Sizi de daha fazla yormayayım.
Dinlenin siz.
1495
01:32:52,971 --> 01:32:53,971
Sağ ol.
1496
01:32:54,737 --> 01:32:58,071
-Ben bırakayım seni.
-Gerek yok, arabayla geldim.
1497
01:32:59,066 --> 01:33:00,866
Tamam, uğurlayayım o zaman.
1498
01:33:02,434 --> 01:33:04,817
Yine gel, olur mu Melisciğim?
1499
01:33:09,857 --> 01:33:11,856
-Ben de biraz dinleneyim.
-Hamitciğim.
1500
01:33:12,097 --> 01:33:15,116
Evet ben de onu diyecektim
artık sen biraz dinlen.
1501
01:33:17,693 --> 01:33:19,033
Uzat bacaklarını.
1502
01:33:28,052 --> 01:33:29,519
Ben bıraksaydım keşke.
1503
01:33:31,707 --> 01:33:34,168
Sen bana az önce
içeride gözdağı mı verdin?
1504
01:33:34,409 --> 01:33:38,331
Bak, hakikaten bozuluyorum.
Ben senin düşmanın mıyım Zeynep?
1505
01:33:38,998 --> 01:33:40,934
Yoksa Onur'un düşmanı
senin de mi düşmanın?
1506
01:33:41,175 --> 01:33:43,977
Zafer lütfen bizi artık Onur'la
ilişkilendirmeyi bırakır mısın?
1507
01:33:44,218 --> 01:33:46,763
O zaman sen de Onur'un
avukatlığına soyunmayı bırak.
1508
01:33:47,004 --> 01:33:49,562
O mesele benimle onun
arasında, bana bırak dedim.
1509
01:33:52,587 --> 01:33:56,244
Ben seninle böyle
olmak istemiyorum. Gerçekten.
1510
01:33:57,218 --> 01:34:00,285
Onur'un aramıza girmesine
izin verme. Ne olur.
1511
01:34:01,118 --> 01:34:04,118
(Duygusal müzik)
1512
01:34:08,328 --> 01:34:09,428
İyi geceler.
1513
01:34:10,708 --> 01:34:13,708
(Gerilim müziği)
1514
01:34:33,590 --> 01:34:35,590
(Gerilim müziği devam ediyor)
1515
01:34:38,611 --> 01:34:40,620
(Telefon çalıyor)
1516
01:34:45,831 --> 01:34:46,981
(Mesaj geldi)
1517
01:34:48,810 --> 01:34:51,118
(Melis dış ses) Aç şu telefonu,
acil konuşmamız lazım.
1518
01:34:52,076 --> 01:34:54,576
(Gerilim müziği)
1519
01:34:59,478 --> 01:35:03,335
Bana bak, sen kimsin de
benimle emir kipiyle konuşuyorsun?
1520
01:35:03,576 --> 01:35:04,909
Ben Fuat, Sindirella.
1521
01:35:05,458 --> 01:35:07,633
Bakıyorum da ayakkabılarının
içine tam olmuşsun.
1522
01:35:09,874 --> 01:35:12,578
Benim şu an seninle uğraşacak
vaktim de hâlim de yok.
1523
01:35:12,819 --> 01:35:17,030
Vakit yarat, konu acil. Konum
yolluyorum sana, merak etme...
1524
01:35:17,271 --> 01:35:20,127
...ben de bunca işimin arasında
bir beş dakika ayırabilirim sana.
1525
01:35:20,595 --> 01:35:22,922
Hem baksana, kader bizi
bir araya getirip duruyor.
1526
01:35:23,326 --> 01:35:24,969
Aynı mahalleye tezgâh açmışız.
1527
01:35:29,611 --> 01:35:30,611
(Mesaj geldi)
1528
01:35:30,931 --> 01:35:33,931
(Gerilim müziği)
1529
01:35:37,908 --> 01:35:40,561
(Kapı vuruluyor)
1530
01:35:46,208 --> 01:35:48,485
-Evde yokuz.
-Ah! Ayağım!
1531
01:35:48,798 --> 01:35:52,156
Ah, manyak çocuk!
Hasta mısın sen?
1532
01:35:52,397 --> 01:35:54,146
Melis geldi sandım da
o yüzden açtım kapıyı.
1533
01:35:54,387 --> 01:35:56,155
Yoksa hiç seninle
uğraşacak hâlde değilim.
1534
01:35:56,396 --> 01:35:59,387
Seninle hiç uğraşamam. Yoksa
sana çok büyük cevaplar verirdim ama...
1535
01:35:59,628 --> 01:36:01,656
...acil yardım lazım. Zeynep nerede?
1536
01:36:02,582 --> 01:36:05,508
Melis. Ne yardımı?
1537
01:36:06,125 --> 01:36:08,344
-Frei diye bir kulüp varmış.
-Yani?
1538
01:36:08,585 --> 01:36:10,869
Kafana göre girilmiyormuş,
beni oraya sokabilir misin?
1539
01:36:11,729 --> 01:36:14,341
Bir telefonuma bakar.
Kapıda ismimi ver geç.
1540
01:36:14,582 --> 01:36:16,467
-Ne zaman, kaçta?
-Şimdi.
1541
01:36:19,150 --> 01:36:21,011
-Bu kılıkta mı?
-Nesi var?
1542
01:36:21,252 --> 01:36:22,930
-Kötü mü?
-Hiçbir şeyi.
1543
01:36:23,939 --> 01:36:26,735
Gel benimle. Yani seni böyle
gönderip karizmamı bozamam.
1544
01:36:26,976 --> 01:36:29,314
Tamam, ben seninkilerden
giymem. Olmaz.
1545
01:36:29,555 --> 01:36:33,523
Çünkü sen kendi tarzında moda
ikonusun. Hadi gel yürü.
1546
01:36:36,593 --> 01:36:38,544
(Yaklaşan ayak sesleri)
1547
01:36:40,902 --> 01:36:43,902
(Müzik)
1548
01:36:54,200 --> 01:36:57,346
Evet, geldim, ne konuşacaksın?
1549
01:36:57,771 --> 01:37:01,213
İlk karşılaştığımızda sende
bir ışık var demiştim değil mi?
1550
01:37:01,584 --> 01:37:05,084
Sıkı çalışmışsın. Kısada büyük
balık yakalamışsın, tebrik ederim.
1551
01:37:05,971 --> 01:37:07,689
Otursana, böyle konuşmayalım.
1552
01:37:13,995 --> 01:37:15,095
Sadede gel.
1553
01:37:16,575 --> 01:37:18,759
Benim de az zamanım var
demiştim sana değil mi?
1554
01:37:19,621 --> 01:37:21,647
Neslihan uyanmadan konuşmamız lazım.
1555
01:37:22,166 --> 01:37:23,693
Ben de onunla evleniyorum.
1556
01:37:26,179 --> 01:37:27,279
Ne yapayım?
1557
01:37:27,689 --> 01:37:29,525
Tebrik mi edeyim,
onu mu bekliyorsun?
1558
01:37:31,697 --> 01:37:35,020
Ailesini silmekten onlara
rest çekmekten falan bahsediyor.
1559
01:37:35,261 --> 01:37:38,610
Aa, niye? Senin
servetine mi güveniyormuş?
1560
01:37:39,009 --> 01:37:41,955
Tüh, yani Neslihan'ın
böyle saf bir tarafı var ama...
1561
01:37:42,196 --> 01:37:44,128
...keşke sana bu kadar
güvenmeseymiş değil mi?
1562
01:37:44,369 --> 01:37:46,440
Evet ama ben seni buraya
eğlen diye çağırmadım.
1563
01:37:46,828 --> 01:37:50,361
Tamam, sadede geleyim o zaman.
Bana yardım edeceksin.
1564
01:37:51,217 --> 01:37:56,029
Ne yap et, Zafer'i ikna et,
Neslihan'ı şirkete geri getirsin.
1565
01:37:56,906 --> 01:37:58,176
Zafer bu işi halleder.
1566
01:37:59,336 --> 01:38:02,536
Zafer'e seni ispiyonlamadığıma
dua et bence sen.
1567
01:38:03,564 --> 01:38:05,285
Bebeğim o kadar aklın var sanırım.
1568
01:38:07,003 --> 01:38:10,180
Beni satamayacağını
anlayacak kadar var. Haklısın.
1569
01:38:10,632 --> 01:38:13,512
Şayet Neslihan
şirkete geri dönmezse...
1570
01:38:14,087 --> 01:38:15,857
...ben oyundan çıkmak zorunda kalırım.
1571
01:38:16,354 --> 01:38:19,287
Ben bu kadar yaklaşmışken
oyunum patlarsa...
1572
01:38:19,910 --> 01:38:21,581
...senin de oyununu bozmadan gitmem.
1573
01:38:21,907 --> 01:38:25,721
Aklını kullanırsan iyi bir ikili oluruz,
gül gibi geçinir gideriz.
1574
01:38:26,702 --> 01:38:28,191
Ya da ikimiz de yaya kalırız.
1575
01:38:29,301 --> 01:38:30,301
Seçim senin.
1576
01:38:31,484 --> 01:38:34,484
(Gerilim müziği)
1577
01:38:45,012 --> 01:38:46,870
-(Alp) Kolay gelsin.
-Merhaba, hoş geldiniz.
1578
01:38:47,111 --> 01:38:48,681
Merih Bey'in misafiriyim ben.
1579
01:38:48,922 --> 01:38:49,989
Hemen bakıyorum.
1580
01:38:51,513 --> 01:38:52,729
Buyurun, geçebilirsiniz.
1581
01:38:53,128 --> 01:38:54,128
Teşekkürler.
1582
01:38:56,906 --> 01:38:57,906
Allah.
1583
01:38:58,585 --> 01:39:01,585
(Hareketli müzik)
1584
01:39:03,966 --> 01:39:06,312
Ben bir makyajımı
tazeleyip geliyorum canım.
1585
01:39:11,778 --> 01:39:13,173
Pardon... Ayy!
1586
01:39:14,190 --> 01:39:16,724
Ben çok özür dilerim.
1587
01:39:17,278 --> 01:39:19,969
Sakın yerdekileri
servisin yanına koymayın.
1588
01:39:24,657 --> 01:39:26,341
Sen ne iş burada?
1589
01:39:26,874 --> 01:39:28,874
(Hareketli müzik)
1590
01:39:31,070 --> 01:39:33,070
Beni kontrol etmeye mi geldin?
1591
01:39:33,311 --> 01:39:36,517
Hayır, estağfurullah, ben sizin
burada olduğunuzu bile bilmiyordum.
1592
01:39:36,758 --> 01:39:39,125
Benim bir arkadaşım çalışıyor burada
ben aslında ona bakmaya geldim.
1593
01:39:39,366 --> 01:39:40,988
Tesadüfen sizi burada görmüş oldum.
1594
01:39:41,374 --> 01:39:45,502
Siz biz yok burada. Benim
senin patronun olduğumu unut.
1595
01:39:45,743 --> 01:39:46,743
Unutayım.
1596
01:39:46,984 --> 01:39:49,538
Hatta beni böyle gördüğünü de unut.
1597
01:39:50,463 --> 01:39:51,463
'Okay'.
1598
01:39:54,690 --> 01:39:58,212
-İyi misin?
-İyiyim, iyiyim.
1599
01:39:58,852 --> 01:40:01,773
Sadece biraz midem bulanıyor.
1600
01:40:02,926 --> 01:40:07,101
Başım biraz dönüyor ama iyiyim.
1601
01:40:07,468 --> 01:40:10,391
-Bir de dilim biraz pelte.
-Hmm.
1602
01:40:12,211 --> 01:40:14,720
Ben normalde hiç böyle
olmam biliyor musun?
1603
01:40:14,961 --> 01:40:16,779
Yani hiç çarpmaz beni.
1604
01:40:17,020 --> 01:40:19,329
Şu an niye böyle oldum bilmiyorum.
1605
01:40:19,730 --> 01:40:23,316
Belki de uzun zamandır
içmediğimdendir.
1606
01:40:25,398 --> 01:40:29,292
Bir de üzgünken
bir kadeh bile çarpar ya adamı.
1607
01:40:32,453 --> 01:40:34,453
(Duygusal müzik)
1608
01:40:36,693 --> 01:40:38,669
Zafer asla geri adım atmıyor Merih.
1609
01:40:39,360 --> 01:40:43,493
Kafasında bir şekilde olayı
oturtturmuş, itiraz da edemiyorsun.
1610
01:40:43,921 --> 01:40:45,721
Bugünkü hâlini görseydin...
1611
01:40:46,837 --> 01:40:48,669
...korktum yani gerçekten korktum.
1612
01:40:48,910 --> 01:40:52,908
Kahramanlık yapmayı düşünme sakın.
Ortaya çıktığınla kalırsın.
1613
01:40:53,400 --> 01:40:55,670
Delilin yok, kimse sana inanmaz.
1614
01:40:55,911 --> 01:40:59,711
Bu kadarını ayarlayan Zafer,
emin ol bunu da düşünmüştür.
1615
01:41:02,254 --> 01:41:07,217
("Can Ozan - Sar Bu Şehri" çalıyor)
"Anlamam nedenini üzmüşler bebeğimi"
1616
01:41:12,292 --> 01:41:15,471
"Tam yüzüne dalmışken
çizmiş kendi resmini"
1617
01:41:15,712 --> 01:41:16,712
Alp.
1618
01:41:18,334 --> 01:41:20,607
Beni sakın eve bırakma tamam mı?
1619
01:41:21,105 --> 01:41:22,239
Nereye götüreyim?
1620
01:41:26,476 --> 01:41:28,394
Sahil kenarı olabilir.
1621
01:41:29,267 --> 01:41:31,855
Biraz yalnız kalmaya ihtiyacım var.
1622
01:41:33,765 --> 01:41:35,277
Beni bırak, sen git.
1623
01:41:35,518 --> 01:41:37,457
Yok. Sahil olur.
1624
01:41:39,379 --> 01:41:40,739
Bana da iyi olur hatta.
1625
01:41:42,049 --> 01:41:45,469
("Can Ozan - Sar Bu Şehri" çalıyor)
1626
01:41:45,791 --> 01:41:49,191
"Sar bu şehri en başından yak"
1627
01:41:49,432 --> 01:41:52,158
"İyice yak"
1628
01:41:52,948 --> 01:41:59,236
"Kim der ki bu rüyadan uyan"
1629
01:41:59,704 --> 01:42:00,737
(Geçiş sesi)
1630
01:42:01,004 --> 01:42:03,472
Ben neyim? Ben neyim?
1631
01:42:03,713 --> 01:42:05,491
İlk önce bana bunun cevabını vereceksin.
1632
01:42:05,732 --> 01:42:07,676
Abisi olmazsa kardeşi, öyle mi?
1633
01:42:12,497 --> 01:42:13,850
Melis'e mi açılacaktın?
1634
01:42:14,929 --> 01:42:16,762
Bana bir şey söyle, kafayı yiyeceğim.
1635
01:42:17,209 --> 01:42:18,995
Sen kafayı yemişsin lan zaten.
1636
01:42:20,097 --> 01:42:21,403
Sen kafayı yemişsin.
1637
01:42:21,644 --> 01:42:22,832
(Geçiş sesi)
1638
01:42:26,743 --> 01:42:29,151
"Ne yalnızlık ne hüzün"
1639
01:42:29,399 --> 01:42:32,355
"Bu gecenin gündüzü var"
1640
01:42:33,428 --> 01:42:35,395
"Var"
1641
01:42:36,896 --> 01:42:39,364
"Sanma ki ölümsüzüm"
1642
01:42:39,605 --> 01:42:42,464
"Bu şehrin duvarları dar"
1643
01:42:43,439 --> 01:42:45,619
"Dar"
1644
01:42:46,675 --> 01:42:52,587
"Ne olursun kaç kurtar
kendini bu diyardan"
1645
01:42:53,616 --> 01:42:55,215
"Yâr"
1646
01:42:56,583 --> 01:43:02,320
"Güneşi ararken peşini bırakmaz Ay"
1647
01:43:03,460 --> 01:43:05,440
"Ay"
1648
01:43:06,664 --> 01:43:13,290
"Sar, bu şehri en başından yak"
1649
01:43:14,182 --> 01:43:16,559
"İyice yak"
1650
01:43:17,007 --> 01:43:23,683
"Kim der ki bu rüyadan uyan"
1651
01:43:41,592 --> 01:43:44,905
("Can Ozan - Sar Bu Şehri" devam ediyor)
1652
01:43:51,295 --> 01:43:52,455
(Sessizlik)
1653
01:44:01,130 --> 01:44:02,316
Ne oluyor ya?
1654
01:44:05,844 --> 01:44:08,090
Yüzündeki ifadeyi hiç beğenmiyorum.
1655
01:44:08,331 --> 01:44:10,010
Gladyatör gibi bakıyorsun.
1656
01:44:11,040 --> 01:44:14,517
Hepimiz bu arenada hayatta
kalmaya çalışmıyor muyuz zaten Merih?
1657
01:44:15,446 --> 01:44:17,477
Ne var aklında senin?
1658
01:44:25,478 --> 01:44:26,491
(Kapı zili çaldı)
1659
01:44:27,106 --> 01:44:29,046
Yavrum, sen oda servisi falan istedin mi?
1660
01:44:29,287 --> 01:44:30,440
Yok, hayır.
1661
01:44:36,370 --> 01:44:37,409
(Sessiz konuşuyor)
Sen ne yapıyorsun burada?
1662
01:44:37,650 --> 01:44:39,350
-Merhaba.
-Merhaba.
1663
01:44:39,636 --> 01:44:41,484
Neslihan Hanım'la görüşecektim ben.
1664
01:44:44,688 --> 01:44:46,515
Aa! Melis.
1665
01:44:50,828 --> 01:44:52,597
Sen benim burada
kaldığımı nereden biliyorsun?
1666
01:44:52,838 --> 01:44:54,185
Ferdi Bey söyledi.
1667
01:44:55,143 --> 01:44:57,842
Eğer müsaitsen biraz konuşabilir miyiz?
1668
01:45:01,713 --> 01:45:03,172
Tamam. Geç.
1669
01:45:07,431 --> 01:45:09,078
Bu arada tanıştırayım.
1670
01:45:10,413 --> 01:45:11,886
Nişanlım Fuat.
1671
01:45:12,127 --> 01:45:14,759
Melis, Zafer'in nişanlısı sayılır.
1672
01:45:16,435 --> 01:45:18,928
-Merhaba. Memnun oldum.
-Ben de.
1673
01:45:21,597 --> 01:45:22,884
Konu neydi?
1674
01:45:25,617 --> 01:45:29,142
Yani aslında yanlış anlamazsanız
özel konuşursak daha iyi olur.
1675
01:45:32,506 --> 01:45:34,506
Hayatım, bize biraz müsaade eder misin?
1676
01:45:34,747 --> 01:45:37,050
Tabii. Lobiye inecektim ben de zaten.
1677
01:45:39,409 --> 01:45:40,816
Terasa geçelim.
1678
01:45:43,463 --> 01:45:44,923
(Neslihan) Zafer'le sorun mu var?
1679
01:45:47,045 --> 01:45:48,545
Yok. Yani...
1680
01:45:49,057 --> 01:45:50,917
Aslında konu Zafer değil.
1681
01:45:51,466 --> 01:45:53,332
Daha doğrusu Zafer ama...
1682
01:45:55,733 --> 01:45:57,222
...aslında mesele Onur.
1683
01:46:00,503 --> 01:46:05,137
Yani Onur'u kurtaracak bir yol buldum.
Daha doğrusu sanırım buldum.
1684
01:46:05,378 --> 01:46:08,142
Ama bunun için senin
yardımına ihtiyacım var Neslihan.
1685
01:46:09,090 --> 01:46:10,230
Benim mi?
1686
01:46:12,080 --> 01:46:13,627
Zafer yardım etmiyor mu?
1687
01:46:14,452 --> 01:46:17,459
Zafer'in niyetinin ne olduğunu
çok iyi biliyorsun bence sen de.
1688
01:46:18,194 --> 01:46:20,680
Ailemden tanıdığım bazı kaynaklarım var.
1689
01:46:21,268 --> 01:46:25,156
Biraz araştırttım. Bu şebeke içeri
adamını sokmak için bir kız kullanmış.
1690
01:46:26,287 --> 01:46:28,615
Kızın da şirkete girerken
görüntüleri varmış.
1691
01:46:28,856 --> 01:46:32,587
Eğer sen o görüntüleri
bulabilirsen ben de kızı bulacağım.
1692
01:46:34,325 --> 01:46:36,317
Yani anladığım kadarıyla sen...
1693
01:46:36,558 --> 01:46:39,774
...Zafer'i çiğneyip Onur'a
yardım etmek istiyorsun, öyle mi?
1694
01:46:41,647 --> 01:46:46,015
Zafer bazı yanlış anlaşılmalar yüzünden
şu anda pek sağlıklı düşünemiyor bence.
1695
01:46:46,839 --> 01:46:48,712
İleride pişman olacağına eminim.
1696
01:46:49,026 --> 01:46:51,533
Hem bu durum sadece
Onur'a zarar vermez ki Neslihan.
1697
01:46:51,774 --> 01:46:54,286
Yani Zafer öyle düşünüyor olabilir ama...
1698
01:46:55,058 --> 01:46:56,524
...Hamit Bey'in haberi olmadan...
1699
01:46:56,765 --> 01:46:58,926
...Onur'un böyle bir şey
yapabileceğine kimse inanmaz.
1700
01:46:59,410 --> 01:47:02,737
Bu da şirket hakkında çok büyük
bir soru işaretine neden olacaktır.
1701
01:47:06,370 --> 01:47:09,429
Ben bu aralarındaki kavgaya
karışmak istemiyorum Melis.
1702
01:47:13,890 --> 01:47:16,864
Peki ya bu sana istediğin
koltuğu getirecek dersem?
1703
01:47:17,974 --> 01:47:19,295
Nasıl olacakmış o?
1704
01:47:20,555 --> 01:47:22,596
Onur'la bir anlaşma yapabilirsiniz.
1705
01:47:23,028 --> 01:47:25,361
Özgürlüğüne karşı seni destekleyebilir.
1706
01:47:25,602 --> 01:47:28,842
Ayrıca Onur'u kurtardığın için
Hamit Bey de seni destekler bence.
1707
01:47:31,950 --> 01:47:36,902
Zafer'in de bu kumpasını anlatır mısınız
yoksa saklar mısınız orası size kalmış.
1708
01:47:37,143 --> 01:47:38,416
Ben karışmam.
1709
01:47:40,757 --> 01:47:42,610
Sen Zafer'e neden bunu yapıyorsun?
1710
01:47:44,681 --> 01:47:47,081
Yürüdüğü yolu pek onaylamıyorum Neslihan.
1711
01:47:47,747 --> 01:47:49,781
Ve bu konuda da kendisiyle anlaşamadık.
1712
01:47:50,950 --> 01:47:52,587
Yani şu anda kabul etmiyor olabilir ama...
1713
01:47:52,828 --> 01:47:55,008
...bence ben ona
çok büyük bir iyilik yapıyorum.
1714
01:47:55,843 --> 01:47:57,669
Zamanı gelince anlayacaktır.
1715
01:47:58,988 --> 01:48:01,988
(Müzik)
1716
01:48:14,623 --> 01:48:17,016
Ah ulan Zeynep!
1717
01:48:17,756 --> 01:48:19,663
Girdiğin her yeri kurutuyorsun.
1718
01:48:19,904 --> 01:48:22,255
Aman diyeyim bari şu küçük oğlana bulaşma.
1719
01:48:23,537 --> 01:48:26,537
(Müzik)
1720
01:48:35,404 --> 01:48:38,091
Pardon. Üzerinizi aramam gerekiyor.
1721
01:48:41,063 --> 01:48:42,403
Geçebilirsiniz. Buyurun.
1722
01:48:46,390 --> 01:48:48,456
Yaptığınız yetmedi
bir de izlemeye mi geldin?
1723
01:48:49,494 --> 01:48:52,280
İnsanda biraz etik,
biraz ahlak olur Nesli.
1724
01:48:52,628 --> 01:48:55,655
Şirketten beni attırırken sen de
bunu düşünseydin keşke Onur.
1725
01:48:55,896 --> 01:48:58,954
Sen onu hak ettin.
Ben bunu hak edecek ne yaptım?
1726
01:48:59,195 --> 01:49:02,469
Attığım her adımda şirketin de
sizin de çıkarlarını kolladım.
1727
01:49:02,964 --> 01:49:04,290
Ama siz bunu hiç anlamadınız.
1728
01:49:04,537 --> 01:49:06,607
Ben buraya bunu tartışmaya gelmedim Onur.
1729
01:49:07,489 --> 01:49:10,069
Bu olayla benim hiçbir alakam yok.
1730
01:49:10,481 --> 01:49:12,168
Ben sana yardım etmeye geldim.
1731
01:49:12,663 --> 01:49:13,796
Hiçbir alakan yok.
1732
01:49:23,121 --> 01:49:25,001
(Karakol ortam sesi)
1733
01:49:33,683 --> 01:49:35,510
Lynchburg alır mısın?
1734
01:49:44,402 --> 01:49:46,495
Ne yapmaya çalışıyorsun külkedisi?
1735
01:49:49,656 --> 01:49:51,356
Hayırdır? Neslihan anlatmadı mı?
1736
01:49:51,597 --> 01:49:54,542
Ne anlatacak? Kamikaze dalışı mı
yapıyorsun, anlamadım ki.
1737
01:49:54,783 --> 01:49:56,214
Seni ilgilendirmez.
1738
01:50:05,437 --> 01:50:07,923
Biliyordum. Senin planın bu.
1739
01:50:10,339 --> 01:50:13,152
Saçmalama artık Onur, saçmalama.
1740
01:50:13,830 --> 01:50:16,023
O zaman neden yardım
teklif etmeye geldim düşün.
1741
01:50:16,264 --> 01:50:18,671
Kabul edelim, senden
beklenmeyen bir hamle.
1742
01:50:20,623 --> 01:50:22,843
Üzerime yıktığın suçtan
beni aklamak için...
1743
01:50:23,798 --> 01:50:25,620
...sana yetkilerimi vereceğim, öyle mi?
1744
01:50:27,753 --> 01:50:29,973
Zafer'in buraya geldiğimden haberi yok.
1745
01:50:30,790 --> 01:50:32,607
Gelirse de sakın bir şey söyleme.
1746
01:50:33,275 --> 01:50:34,422
Yoksa engel olur.
1747
01:50:35,277 --> 01:50:36,601
Sana neden inanayım?
1748
01:50:37,952 --> 01:50:39,825
Ne kaybedersin ki Onur.
1749
01:50:42,663 --> 01:50:46,054
Aksi hâlde senelerce
burada kalacaksın, sen bilirsin.
1750
01:50:49,890 --> 01:50:51,136
Ne mi kaybederim?
1751
01:50:51,717 --> 01:50:54,617
Senin yüzünden son anlarında
annemin yanında olamadım ben.
1752
01:50:56,376 --> 01:50:59,362
Aradı ve sen bana söylemedin Nesli.
1753
01:50:59,726 --> 01:51:02,280
Belki de onu umursamadığımı
düşünerek öldü annem.
1754
01:51:03,481 --> 01:51:04,828
Çocuktuk biz Onur.
1755
01:51:06,203 --> 01:51:07,317
Ben de bir çocuktum.
1756
01:51:07,558 --> 01:51:08,890
Ama hiç değişmedin.
1757
01:51:09,965 --> 01:51:11,205
Çık dışarı.
1758
01:51:13,204 --> 01:51:14,370
Peki.
1759
01:51:25,288 --> 01:51:27,441
Ben denedim, benden bu kadar.
1760
01:51:28,216 --> 01:51:29,229
Gidelim Fuat.
1761
01:51:31,219 --> 01:51:33,646
Neslihan, dur. Dur gitme.
1762
01:51:34,179 --> 01:51:35,939
İzin ver ben de bir konuşayım.
1763
01:51:36,202 --> 01:51:38,035
Sen nasıl ikna edeceksin Melis?
1764
01:51:38,277 --> 01:51:40,356
Yani benden farklı ne söyleyeceksin ki?
1765
01:51:41,576 --> 01:51:44,430
Bilmiyorum, yani bulduklarımı anlatırım.
1766
01:51:44,997 --> 01:51:47,183
Seninle konuşanın ben olduğumu söylerim.
1767
01:51:48,445 --> 01:51:50,805
Neslihan, izin ver
bir deneyeyim en azından.
1768
01:51:51,046 --> 01:51:54,177
Ferdi Bey, bizi de
görüştürebilir misiniz acaba? Çok kısa.
1769
01:51:57,591 --> 01:51:58,731
Bir saniye.
1770
01:52:01,257 --> 01:52:04,257
(Müzik)
1771
01:52:13,410 --> 01:52:14,677
(Sessizlik)
1772
01:52:23,490 --> 01:52:25,583
Nişanlının haberi var mı geldiğinden?
1773
01:52:27,219 --> 01:52:28,899
Onur, biraz konuşabilir miyiz?
1774
01:52:29,140 --> 01:52:30,372
Neyi?
1775
01:52:30,613 --> 01:52:33,492
Bak, seni buradan çıkarmamız lazım.
Neslihan'ın söyledikleri doğru.
1776
01:52:33,790 --> 01:52:36,428
-Eğer ona yardım edebilirsen...
-Bozacının şahidi şıracı.
1777
01:52:41,970 --> 01:52:44,936
Çok güzel takım olmuşsunuz üçünüz.
Bravo.
1778
01:52:46,405 --> 01:52:48,891
Onur, hayır. Zafer'in bu
olanlardan haberi yok.
1779
01:52:52,187 --> 01:52:54,614
Şimdi de nişanlının arkasından
iş çeviriyorsun, öyle mi?
1780
01:52:56,151 --> 01:52:57,598
Sen ne yapacaksın?
1781
01:52:58,457 --> 01:53:01,182
Hayatın boyunca ikimiz
arasında taraf mı değiştireceksin?
1782
01:53:02,333 --> 01:53:05,167
-Onur, bak öfkeni anlıyorum.
-O zaman git.
1783
01:53:08,430 --> 01:53:11,450
Sen demiştin ya bana
kendini de beni de küçültme diye.
1784
01:53:12,088 --> 01:53:14,515
Bence artık kendi tavsiyeni
dinleme zamanı.
1785
01:53:17,957 --> 01:53:19,197
Gideceğim.
1786
01:53:19,943 --> 01:53:22,556
Hiç merak etme Onur,
hayatından da gideceğim.
1787
01:53:24,923 --> 01:53:27,970
Ama önce izin ver de
şu hatamı bir telafi edeyim.
1788
01:53:28,873 --> 01:53:30,727
Buradan çıkmana yardımcı olayım.
1789
01:53:32,655 --> 01:53:37,670
Melis, artık neyi ne için
yaptığını anlamıyorum.
1790
01:53:39,894 --> 01:53:41,420
Hangisi sensin?
1791
01:53:44,595 --> 01:53:48,788
Sen Bige'yle evlenmek üzereyken
neden bana âşık oldun?
1792
01:53:52,397 --> 01:53:55,677
Bana âşıkken neden
gidip Bige'nin elini tuttun?
1793
01:53:56,485 --> 01:54:00,362
-Aynı şey değil.
-Aynı şey Onur, aynı şey çünkü...
1794
01:54:01,878 --> 01:54:04,011
Çünkü bazen kalbimiz başka...
1795
01:54:05,115 --> 01:54:09,505
...aklımız başka ama şartlarımız da
bambaşka şeyler söyler ve biz kayboluruz.
1796
01:54:10,703 --> 01:54:13,443
Çünkü insanız Onur
ve ben de kaybolmuştum.
1797
01:54:14,656 --> 01:54:17,449
Ben sen gittiğinde
öyle bir kaybolmuştum ki...
1798
01:54:20,669 --> 01:54:23,882
...ne kadar anlatsam da anlayamayacağın
bir çukurdaydım ben o sırada.
1799
01:54:27,125 --> 01:54:29,911
Beni bu kadar severken
gidip başkasının elini tuttun.
1800
01:54:31,333 --> 01:54:32,819
Hem de kardeşimin.
1801
01:54:34,718 --> 01:54:36,884
Melis, buna inanmamı mı bekliyorsun?
1802
01:54:38,355 --> 01:54:40,269
Ben seni kazanmaya çalışmıyorum.
1803
01:54:42,262 --> 01:54:46,622
İnan şu saatten sonra bana inansan da
ben seni kaybettiğimi çok iyi biliyorum.
1804
01:54:48,003 --> 01:54:50,023
Sadece şuna inanmanı istiyorum.
1805
01:54:50,288 --> 01:54:54,062
Zafer'in bana anlattıklarıyla
şu anda yaptıkları aynı şeyler değil.
1806
01:54:55,577 --> 01:54:59,323
En azından yanımda omuz olur
dediğim adam bu adam değildi Onur.
1807
01:55:00,078 --> 01:55:02,598
Zafer şu anda öfkesinden önünü göremiyor.
1808
01:55:03,365 --> 01:55:06,338
Çünkü o büyümeyi kabul
etmeyen bir çocuk ama sen değilsin.
1809
01:55:09,041 --> 01:55:11,808
O yüzden lütfen öfkene hayatını feda etme.
1810
01:55:14,343 --> 01:55:16,525
Kimse burada çürümene değmez.
1811
01:55:19,224 --> 01:55:20,523
Hele ki ben...
1812
01:55:21,665 --> 01:55:23,092
...ben hiç değmem.
1813
01:55:29,677 --> 01:55:33,032
O yüzden lütfen kendin için beni dinle.
1814
01:55:35,191 --> 01:55:37,879
Sadece kendin için bana inan. Olur mu?
1815
01:55:40,534 --> 01:55:41,654
Lütfen.
1816
01:55:43,883 --> 01:55:46,883
(Duygusal müzik)
1817
01:56:08,681 --> 01:56:12,586
Seni bile dağıtmış inadı.
Nuh dedi mi peygamber demez o.
1818
01:56:20,004 --> 01:56:23,004
(Müzik)
1819
01:56:42,651 --> 01:56:44,071
Başarmışsın.
1820
01:56:51,395 --> 01:56:54,435
Mahkeme bitimine kadar
bende kalmasını rica etti.
1821
01:56:56,276 --> 01:56:57,456
Tamam.
1822
01:56:59,015 --> 01:57:02,015
(Müzik)
1823
01:57:14,923 --> 01:57:16,989
-Onur Bey, hazır mısınız?
-Hazırım.
1824
01:57:19,245 --> 01:57:22,011
Yok oğlum, kelepçe takmayın
hiçbir aşamada gerek yok.
1825
01:57:22,252 --> 01:57:23,457
Teşekkürler.
1826
01:57:28,125 --> 01:57:31,787
Sonuna kadar mücadelemizi vereceğiz
Onur Bey, ama zor bir savaşa giriyoruz.
1827
01:57:32,175 --> 01:57:33,386
Hazırlıklı olun.
1828
01:57:40,357 --> 01:57:42,576
Sen günlerdir gerginsin Ferdi.
1829
01:57:42,859 --> 01:57:44,687
Benden sakladığın bir şey mi var?
1830
01:57:45,646 --> 01:57:47,481
Mahkemenin gerginliğidir efendim.
1831
01:57:50,171 --> 01:57:53,197
(Harika) Zafer, benim
çantam olacaktı şuralarda.
1832
01:57:53,899 --> 01:57:56,537
Aa, Hamit, sen niye hazırlandın?
1833
01:57:56,955 --> 01:57:59,621
Yani gelmeyi düşünmüyorsun
herhâlde değil mi?
1834
01:57:59,874 --> 01:58:03,188
-Sebep?
-Yani çok stresli bir mahkeme olacak bu.
1835
01:58:03,800 --> 01:58:07,370
Çok gergin geçecek, yani
sağlığın açısından, anladın mı?
1836
01:58:07,655 --> 01:58:11,504
Daha yeni iyileştin,
tansiyonun yeni normalleşti. Lütfen.
1837
01:58:11,745 --> 01:58:12,971
Basın hasta demez.
1838
01:58:13,357 --> 01:58:18,141
Babası gelmedi der, suçlu
olduğuna inanıyor der. Yazar da yazar.
1839
01:58:18,574 --> 01:58:21,328
Bu davada her hareketimiz
bir mesaj Harika.
1840
01:58:22,610 --> 01:58:24,752
Doğru diyor anne, ailecek orada olalım.
1841
01:58:27,733 --> 01:58:28,820
Tamam.
1842
01:58:29,149 --> 01:58:31,335
Daha sade bir şey mi giysen acaba?
1843
01:58:32,768 --> 01:58:33,967
Niye?
1844
01:58:34,665 --> 01:58:36,465
Niye ne var ki kıyafetimde?
1845
01:58:36,706 --> 01:58:39,743
Yani ben korkacak bir şey yok,
her şey yolunda...
1846
01:58:39,984 --> 01:58:43,037
...demek için böyle bir
kıyafet seçmiştim ama.
1847
01:58:46,475 --> 01:58:49,195
Tamam, sorun yok. Değiştiririm.
1848
01:58:51,114 --> 01:58:52,534
Hemen değiştirip geliyorum.
1849
01:58:56,503 --> 01:58:58,720
-Baba, ilaçlarını aldın mı?
-Evet.
1850
01:58:59,014 --> 01:59:00,482
Hadi, çıkalım o zaman.
1851
01:59:00,723 --> 01:59:01,939
Buyurun.
1852
01:59:06,220 --> 01:59:07,647
(Servis zili çaldı)
1853
01:59:07,888 --> 01:59:09,013
Servis.
1854
01:59:11,303 --> 01:59:12,623
Servis.
1855
01:59:15,633 --> 01:59:16,692
Ah!
1856
01:59:17,417 --> 01:59:18,954
Ümit Hanım.
1857
01:59:19,968 --> 01:59:21,574
Ümit Hanım, iyi misiniz?
1858
01:59:21,815 --> 01:59:24,088
Tamam arkadaşlar, iyiyim devam edin.
1859
01:59:29,090 --> 01:59:30,461
Ümit Hanım, iyi misiniz?
1860
01:59:31,921 --> 01:59:34,921
(Müzik)
1861
01:59:37,675 --> 01:59:39,729
(Ümit ağlıyor)
1862
01:59:49,490 --> 01:59:51,243
Ümit Hanım, elinize bakabilir miyim?
1863
01:59:51,536 --> 01:59:53,455
-İyiyim bir şey yok.
-Bir bakayım.
1864
01:59:57,025 --> 01:59:58,732
Şurayı temizleyelim.
1865
02:00:01,897 --> 02:00:07,377
Yani işinize karışmak gibi olmasın ama
burada böyle kendinizi yiyeceğinize...
1866
02:00:08,348 --> 02:00:10,055
...neden mahkemeye gitmiyorsunuz?
1867
02:00:12,318 --> 02:00:15,211
Onu sanık sandalyesinde
görmeye dayanamam ben.
1868
02:00:15,945 --> 02:00:20,835
Benim abime moral vermem lazım ama
ben ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
1869
02:00:23,188 --> 02:00:25,181
Yıllarca yatabilirmiş.
1870
02:00:25,852 --> 02:00:29,233
Kusura bakmayın ama sizin burada
düşünmeye dayanamadığınızı o yaşıyor.
1871
02:00:32,191 --> 02:00:34,124
Ben bir gün hastanede yalnız uyandım...
1872
02:00:34,394 --> 02:00:36,203
...insan arıyor böyle
günlerde sevdiklerini...
1873
02:00:36,494 --> 02:00:39,521
...tanıdığı birini arıyor yanında.
Hem bir şey demenize gerek yok ki.
1874
02:00:50,580 --> 02:00:52,105
Haklısın galiba.
1875
02:00:53,230 --> 02:00:55,556
Ben korkaklık ediyorum.
1876
02:01:01,223 --> 02:01:02,817
Yetişebilir miyiz ki?
1877
02:01:03,513 --> 02:01:05,454
Yani ben sizi her türlü uçururum.
1878
02:01:05,907 --> 02:01:09,014
Mahkemeye yani, ara yollardan
falan bir şekilde gideriz, ne olacak?
1879
02:01:09,664 --> 02:01:11,041
Tamam, hadi o zaman.
1880
02:01:16,074 --> 02:01:19,214
Sen iyi ki varsın,
Hızır gibi yetiştin. Çok sağ ol.
1881
02:01:21,267 --> 02:01:22,333
Hadi.
1882
02:01:32,223 --> 02:01:33,903
Ben bir Zafer'e bakacağım.
1883
02:01:39,526 --> 02:01:42,260
Zafer, niye bu kadar gerginsin oğlum?
1884
02:01:42,514 --> 02:01:45,002
Ne oldu? Rengin de atmış.
1885
02:01:45,287 --> 02:01:47,013
-Anne, yeni bir tanık varmış.
-Ne?
1886
02:01:47,254 --> 02:01:48,948
Listede adı yok. Anlamadım, nereden çıktı?
1887
02:01:49,212 --> 02:01:50,386
Kimmiş bu tanık?
1888
02:01:51,545 --> 02:01:53,646
Senin yaptığını söyler mi? Ya söylerse?
1889
02:01:53,887 --> 02:01:55,838
Anne, ne biçim konuşuyorsun? Dur ya.
1890
02:01:56,079 --> 02:01:59,356
Korkuyorum oğlum, korkuyorum
söyleyecek diye, ödüm patlıyor.
1891
02:01:59,597 --> 02:02:02,144
Olmayacak öyle bir şey. Bak, bir
daha sana bir şey anlatmayacağım.
1892
02:02:02,385 --> 02:02:05,638
-Ah Zafer ah! Niye böyle bir şey yaptın?
-Anne, bir dur ya, bir dur.
1893
02:02:05,879 --> 02:02:08,537
Ne fısıldaşıyorsunuz? Bir şey mi var?
1894
02:02:09,364 --> 02:02:10,884
Bildiğin şeyler hayatım işte.
1895
02:02:11,323 --> 02:02:13,310
Avukatla konuştum da baba,
durumlar tatsız.
1896
02:02:13,694 --> 02:02:15,367
Sana söyleyip canını sıkmak istemedim.
1897
02:02:15,608 --> 02:02:17,545
Benim canım daha ne kadar sıkılabilir ki?
1898
02:02:20,740 --> 02:02:21,973
(Harika) Gel kızım.
1899
02:02:22,227 --> 02:02:25,026
-Yetiştik mi?
-Yetiştin. Çağıracaklar birazdan.
1900
02:02:25,267 --> 02:02:27,110
Lavabodayım, çağırırlarsa
hemen haber verin.
1901
02:02:27,351 --> 02:02:28,518
Tamam canım.
1902
02:02:37,630 --> 02:02:39,337
-Gel anneciğim, gel.
-Geçin siz, geçin.
1903
02:02:42,131 --> 02:02:45,131
(Gerilim müziği)
1904
02:03:13,004 --> 02:03:17,210
Ön sıradan izlemeye mi geldin Z kuşağı?
Keseyim mi biletini?
1905
02:03:18,120 --> 02:03:21,120
(Gerilim müziği)
1906
02:03:32,163 --> 02:03:34,110
(Mübaşir) Dava başlamak üzere.
1907
02:03:35,160 --> 02:03:38,160
(Gerilim müziği)
1908
02:03:58,217 --> 02:04:01,217
(Gerilim müziği devam ediyor)
1909
02:04:08,750 --> 02:04:10,963
-Başlıyor mu?
-Evet efendim.
1910
02:04:14,075 --> 02:04:18,491
Çocuklarımın gücümü aşan hiç bu
kadar büyük dertleri olmamıştı Ferdi.
1911
02:04:19,317 --> 02:04:21,877
Biz ne ara bu kadar çaresiz kaldık?
1912
02:04:23,556 --> 02:04:27,448
Size diyebilecek bir sözümün
olmasını çok isterdim Hamit Bey.
1913
02:04:28,493 --> 02:04:30,283
Ama henüz havlu atmadık.
1914
02:04:32,169 --> 02:04:33,328
Havlu atmak mı?
1915
02:04:34,588 --> 02:04:37,186
Benim havlu attığım nerede görülmüş Ferdi?
1916
02:04:38,555 --> 02:04:40,602
Küçük bir handikap bu sadece.
1917
02:04:42,733 --> 02:04:44,066
Gidelim.
1918
02:05:00,397 --> 02:05:01,597
Bige.
1919
02:05:02,437 --> 02:05:03,550
Nasılsın kızım?
1920
02:05:06,010 --> 02:05:07,083
İyiyim.
1921
02:05:08,718 --> 02:05:10,391
Gelmekle çok iyi ettin.
1922
02:05:11,664 --> 02:05:12,884
Teşekkür ederim.
1923
02:05:14,215 --> 02:05:16,295
Ee, hadi geçsene.
1924
02:05:17,227 --> 02:05:18,440
Bekleme burada kızım.
1925
02:05:19,913 --> 02:05:20,940
Hadi.
1926
02:05:28,009 --> 02:05:29,469
-Ferdi.
-Efendim?
1927
02:05:29,866 --> 02:05:32,377
-Onur'u getirdiler mi?
-Şimdi getirecekler.
1928
02:05:33,841 --> 02:05:35,087
Onur.
1929
02:05:35,673 --> 02:05:38,976
Memur Bey, oğlumla
iki dakika konuşabilir miyim?
1930
02:05:39,217 --> 02:05:40,485
(Polis) Kusura bakmayın.
1931
02:05:40,726 --> 02:05:42,311
-Çok kısa.
-Hâkim bekliyor.
1932
02:05:42,552 --> 02:05:43,738
Rica ediyorum.
1933
02:05:48,647 --> 02:05:49,740
Oğlum...
1934
02:05:53,937 --> 02:05:55,497
...zayıflamışsın.
1935
02:05:57,325 --> 02:05:59,118
Hiçbir şey yemiyor diyor Ferdi.
1936
02:06:01,424 --> 02:06:04,106
Karın ve oğlun hayatımı
bitirmeye and içmiş.
1937
02:06:08,105 --> 02:06:10,124
Sen sağlığımı mı düşünüyorsun baba?
1938
02:06:10,729 --> 02:06:12,135
Yapma Onur.
1939
02:06:12,643 --> 02:06:15,372
Zafer yapsa Harika izin vermez, yapma.
1940
02:06:23,943 --> 02:06:25,103
Gidebiliriz.
1941
02:06:29,090 --> 02:06:32,090
(Müzik)
1942
02:06:53,123 --> 02:06:54,690
-Gidelim.
-(Ferdi) Buyurun.
1943
02:07:00,728 --> 02:07:03,728
(Gerilim müziği)
1944
02:07:24,377 --> 02:07:27,377
(Gerilim müziği devam ediyor)
1945
02:07:49,072 --> 02:07:50,698
Melis gelmeyecek mi?
1946
02:07:50,939 --> 02:07:52,255
Gelir birazdan.
1947
02:07:54,164 --> 02:07:57,164
(Gerilim müziği)
1948
02:08:07,091 --> 02:08:10,091
(Müzik)
1949
02:08:29,557 --> 02:08:32,557
(Müzik devam ediyor)
1950
02:08:53,243 --> 02:08:56,243
(Müzik devam ediyor)
1951
02:09:03,283 --> 02:09:05,350
(Konuşma duyulmuyor)
1952
02:09:06,750 --> 02:09:09,750
(Müzik)
1953
02:09:35,509 --> 02:09:38,255
(Erkek savcı) Sayın Hâkim,
iddia makamı olarak...
1954
02:09:38,496 --> 02:09:43,384
...gerek sunduğumuz deliller
gerek sanık Ergun Kurşunlu'nun ifadesi...
1955
02:09:43,866 --> 02:09:47,166
...şüpheye yer bırakmaksızın
sanık Onur Köksal'ın...
1956
02:09:47,504 --> 02:09:49,573
...bu işin başında
olduğunu göstermektedir.
1957
02:09:50,671 --> 02:09:54,841
Transferi gerçekleştiren şoförün
işe alım evrakları ekte sunulmuştur.
1958
02:09:58,123 --> 02:10:01,123
(Müzik)
1959
02:10:07,231 --> 02:10:08,505
'Pumpkin'.
1960
02:10:12,317 --> 02:10:15,507
Köprüden önce son çıkış,
farkındasın değil mi?
1961
02:10:18,003 --> 02:10:21,003
(Gerilim müziği)
1962
02:10:39,861 --> 02:10:43,041
Davanın seyrini değiştirecek
yeni bir tanığımız var Sayın Hâkim.
1963
02:10:43,743 --> 02:10:46,796
Yeni ulaştığı için listeye
adını kaydedemedik.
1964
02:10:47,623 --> 02:10:48,717
Kendisi de burada.
1965
02:10:57,397 --> 02:10:59,603
Müsaadenizle dinlenmesini talep ediyoruz.
1966
02:11:00,840 --> 02:11:01,866
(Hâkim) Gelsin.
1967
02:11:05,066 --> 02:11:06,766
(Mübaşir) Tanık Zeynep Güven.
1968
02:11:11,790 --> 02:11:14,790
(Gerilim müziği)
1969
02:11:23,337 --> 02:11:24,730
Zafer, ne oluyor?
1970
02:11:26,317 --> 02:11:29,317
(Gerilim müziği)
1971
02:11:43,423 --> 02:11:44,837
Kendinizi tanıtır mısınız?
1972
02:11:55,956 --> 02:11:58,109
İsmim Melis Zeynep Güven...
1973
02:11:59,653 --> 02:12:00,953
...Hâkim Bey.
1974
02:12:04,863 --> 02:12:07,735
Ama aile beni Melis Dirgen
olarak tanıyor Hâkim Bey.
1975
02:12:09,540 --> 02:12:11,726
Aileye gerçek kimliğimi açıklamadım.
1976
02:12:12,507 --> 02:12:15,507
(Gerilim müziği)
1977
02:12:38,636 --> 02:12:41,424
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1978
02:12:42,015 --> 02:12:44,982
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1979
02:12:45,454 --> 02:12:47,974
www.sebeder.org
1980
02:12:48,453 --> 02:12:51,255
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Büşra Taşçıoğlu - Hatice Başpınar...
1981
02:12:51,981 --> 02:12:54,605
...Nuray Ünal - Özgür Türk
1982
02:12:55,716 --> 02:12:58,246
Editör: Ela Korgan
1983
02:13:00,123 --> 02:13:03,123
(Jenerik müziği)
1984
02:13:33,963 --> 02:13:36,963
(Jenerik müziği devam ediyor)
149216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.