All language subtitles for VEED-subtitles_Bir Peri Masalı Dizisi 6 Bölüm - FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,321 --> 00:00:20,615 Bekler misin? Melis! 2 00:00:21,228 --> 00:00:23,331 Melis lütfen bu konuyu konuşalım, bekle iki dakika. 3 00:00:25,009 --> 00:00:27,458 -Melis! -Zeynep ben Zeynep. 4 00:00:28,648 --> 00:00:29,736 Ne yapıyorsun sen? 5 00:00:29,977 --> 00:00:32,153 Ne yapıyorsun, eğleniyor musun sen benimle ha? 6 00:00:32,526 --> 00:00:34,526 Oğlum bu nasıl bir manyaklık? 7 00:00:39,011 --> 00:00:41,431 Ne yapıyor bu? Azarlıyor mu benim oğlumu? 8 00:00:41,672 --> 00:00:45,639 Oğlunun hakkından geldi mi, geldi. Bırak ne yaparsa yapsın. 9 00:00:46,319 --> 00:00:48,509 (Hamit) Ederse bu kız adam eder senin oğlunu. 10 00:00:49,267 --> 00:00:52,497 Beni araştırıyorsun, babama dünya kadar para veriyorsun... 11 00:00:52,738 --> 00:00:54,619 ...sonra gelip bana evlenme mi teklif ediyorsun? 12 00:00:54,860 --> 00:00:56,526 Bu nasıl bir manyaklık? 13 00:00:56,767 --> 00:00:59,083 Ben seni nasıl etkileyeceğimi bulmaya çalışıyordum sadece. 14 00:00:59,324 --> 00:01:00,659 Ve böyle gördüğün şeye çarpıldın? 15 00:01:00,900 --> 00:01:03,703 Ben böyle on numara yalancıyı bir daha nerede bulurum mu dedin, öyle mi? 16 00:01:03,944 --> 00:01:06,647 Evet! Böyle cesurunu, merdini bir daha bulamam. 17 00:01:09,097 --> 00:01:10,406 Bugün yemek düzenledim... 18 00:01:11,311 --> 00:01:14,052 ...çünkü hakkında yanılıyor muyum, yanılmıyor muyum anlamam lazımdı. 19 00:01:16,382 --> 00:01:17,396 Ve? 20 00:01:17,637 --> 00:01:19,421 Yanılsaydım, gelip bugün bana meydan okumazdın. 21 00:01:21,117 --> 00:01:25,069 Çok düşündüm, sendeki fark ne, beni sana çeken şey ne? 22 00:01:26,043 --> 00:01:27,154 Aileni görünce anladım. 23 00:01:29,325 --> 00:01:31,581 Ben senin içindeki o öfkeli... 24 00:01:32,367 --> 00:01:34,804 ...Zeynep'i tanımışım, o asi kızı. 25 00:01:38,065 --> 00:01:39,144 Anlamıyorum. 26 00:01:40,472 --> 00:01:43,615 -Kızmadın mı yani? -Kızdım. Başta kızdım. 27 00:01:45,875 --> 00:01:49,510 Sonra yaptıklarını düşününce zekâna şapka çıkarmam gerektiğine karar verdim. 28 00:01:51,220 --> 00:01:54,688 Sen öyle bir masadan kalktın, bizim masamıza oturdun. 29 00:01:56,256 --> 00:02:00,139 Ve Harika ve Hamit Köksal gibi kurtları tavlayarak. 30 00:02:00,887 --> 00:02:04,831 Onur gibi bir snobu ikna ederek, beni çarparak. 31 00:02:05,851 --> 00:02:07,200 Sen ne yaptığının farkında mısın? 32 00:02:08,752 --> 00:02:10,943 Ben sadece hayatta kendime bir fırsat yaratmak istedim. 33 00:02:11,184 --> 00:02:12,293 Biliyorum, biliyorum. 34 00:02:13,221 --> 00:02:14,515 Gerçekten görüyorum da. 35 00:02:18,230 --> 00:02:19,651 Ben Melis'ten çok hoşlanıyordum. 36 00:02:21,018 --> 00:02:22,930 Ama sen bugün dimdik girdin ya içeri... 37 00:02:23,885 --> 00:02:25,361 ...ben orada Zeynep'e âşık oldum. 38 00:02:29,599 --> 00:02:33,170 Bu arada düşündüğünden çok daha fazla ortak yönümüz var. 39 00:02:34,954 --> 00:02:37,033 -Ne gibi? -Babalarımız gibi. 40 00:02:38,489 --> 00:02:42,569 Farklı kulvarlarda olsalar da çocuklarına körlükte yarışırlar. 41 00:02:43,589 --> 00:02:45,089 Bir de atlara düşkündürler. 42 00:02:48,730 --> 00:02:51,056 -Sen ciddisin? -Çok. 43 00:02:55,516 --> 00:02:57,936 Ailen seni tümden aforoz etsin istiyorsun herhâlde. 44 00:02:58,177 --> 00:03:00,238 Bilmelerine gerek yok. Aynen devam edeceğiz. 45 00:03:01,465 --> 00:03:03,089 Benim bu ailede var olabilmem için... 46 00:03:03,479 --> 00:03:05,790 ...senden daha iyi bir partner düşünemiyorum ben. 47 00:03:06,964 --> 00:03:08,837 Biz seninle çok güzel bir çift olacağız. 48 00:03:10,087 --> 00:03:11,967 Seninle birlikte yukarı tırmanacağız. 49 00:03:15,345 --> 00:03:17,591 Seni kendime âşık edeceğime söz veriyorum. 50 00:03:21,781 --> 00:03:23,948 Ne konuştular bu kadar ben anlamıyorum. 51 00:03:28,242 --> 00:03:29,631 Beni de merak ettirdiniz. 52 00:03:36,132 --> 00:03:38,981 (Duygusal müzik) 53 00:03:42,924 --> 00:03:44,067 Lütfen evet de. 54 00:03:47,693 --> 00:03:50,328 -Ne oluyor? -Zafer, Melis'e evlenme teklif ediyor. 55 00:03:54,556 --> 00:03:57,080 (Gerilim müziği) 56 00:04:09,761 --> 00:04:10,864 Gerçekten? 57 00:04:15,649 --> 00:04:17,118 Kabul etti! 58 00:04:18,476 --> 00:04:20,024 -Kabul etti. -(Harika) Kabul etti. 59 00:04:22,261 --> 00:04:25,023 (Hareketli müzik) 60 00:04:29,037 --> 00:04:30,569 Hayatımda ilk kez... 61 00:04:31,429 --> 00:04:34,523 ...birisi bütün hatalarıma rağmen elimden tutmak istiyor. 62 00:04:36,298 --> 00:04:38,822 Bu benim için ne demek biliyor musun Zafer? 63 00:04:41,828 --> 00:04:42,923 Evet. 64 00:04:44,052 --> 00:04:46,497 -Evet, seninle evlenirim. -Allah! 65 00:04:56,964 --> 00:04:58,464 (Harika) Ay! 66 00:05:00,069 --> 00:05:01,648 -Sevgilim gelir misin? -Ne? 67 00:05:01,889 --> 00:05:02,937 Gelir misin? 68 00:05:06,767 --> 00:05:09,537 Abi, sen bizi tebrik etmedin? 69 00:05:11,899 --> 00:05:12,962 Tebrikler. 70 00:05:15,340 --> 00:05:17,991 Bugüne kadar kimse beni Zafer kadar şaşırtmamıştı. 71 00:05:25,510 --> 00:05:26,606 Nasıl ama? 72 00:05:27,967 --> 00:05:29,705 Birbirimiz için yaratılmışız değil mi? 73 00:05:31,868 --> 00:05:35,670 Onurcuğum, (***) burada almak ister misin? 74 00:05:36,308 --> 00:05:37,490 Benim gitmem lazım. 75 00:05:40,772 --> 00:05:41,947 Bir mesaj geldi. 76 00:05:42,696 --> 00:05:45,863 Şu ilk şoku atlatalım, sonra uzun uzun konuşup kutlarız. 77 00:05:49,909 --> 00:05:52,163 -Tekrar tebrikler. -(Zafer) Sağ ol. 78 00:05:55,104 --> 00:05:57,905 (Duygusal müzik) 79 00:06:13,815 --> 00:06:17,878 Allah kahretsin, Allah kahretsin! Neden! 80 00:06:18,682 --> 00:06:19,936 Sanki önce ben gittim. 81 00:06:21,893 --> 00:06:24,171 Sen gittin önce sen gittin! 82 00:06:30,672 --> 00:06:33,719 Neslihan, Neslihan dedim! 83 00:06:34,295 --> 00:06:38,565 -Nereye gidiyorsun öyle sessizce? -Şov bitti, herkes de dağıldı anne. 84 00:06:40,501 --> 00:06:43,224 -Sen gel bakayım benimle. -Ne oluyor? 85 00:06:43,465 --> 00:06:47,068 O soruyu ben soracağım sana şimdi. Ne oluyor? Gel bakalım buraya, yürü. 86 00:06:51,909 --> 00:06:53,163 Geç bakalım. 87 00:06:55,047 --> 00:06:56,333 -Çıkar. -Neyi? 88 00:06:58,622 --> 00:06:59,765 Yüzüğü. 89 00:07:03,279 --> 00:07:08,250 Parmağında ters çevirip, canhıraş çantaya attığın o yüzük var ya... 90 00:07:08,491 --> 00:07:11,031 ...sakladığın yüzük, bu yüzük. 91 00:07:11,311 --> 00:07:14,462 Ne bu? Bizden gizli nişanlandın mı sen, ne bu? 92 00:07:15,323 --> 00:07:17,736 Belki ben de size sürpriz yapmak istiyorumdur anne. 93 00:07:17,977 --> 00:07:19,095 Oğlun yapıyor ya hani. 94 00:07:19,336 --> 00:07:22,215 Lafı çarpıtarak benden kurtulacağını zannediyorsan Neslihan Hanım... 95 00:07:22,456 --> 00:07:23,572 ...yanılıyorsun. 96 00:07:24,269 --> 00:07:28,824 Benden kurtuluş yok. Bu iş bu raddeye gelene kadar... 97 00:07:29,218 --> 00:07:32,901 ...bir anne olarak, neden bundan benim haberim yok? 98 00:07:33,142 --> 00:07:36,487 Neden ben duymadım? Sen bizden ne saklıyorsun kızım? 99 00:07:36,728 --> 00:07:40,252 Bu evde bir şey saklamaya ihtiyaç duymayacak kadar yokum zaten anne. 100 00:07:40,493 --> 00:07:41,604 Görünmezim ben. 101 00:07:41,845 --> 00:07:45,963 Sen Zafer'in tahtını ve bahtını yapmakla meşgul olduğun için... 102 00:07:46,204 --> 00:07:47,244 ...fark etmiyorsun bile. 103 00:07:47,485 --> 00:07:49,587 Bana laf sokacağına, insan gibi cevap ver. 104 00:07:49,828 --> 00:07:52,008 Çünkü sana insan gibi bir şey sordum. 105 00:07:52,760 --> 00:07:55,403 Kim verdi bu yüzüğü sana, kim bu adam? 106 00:07:55,716 --> 00:07:59,716 Tanıdığımız birisi mi, cemiyet hayatından mı, kim kızım kim? 107 00:08:00,585 --> 00:08:04,053 -Siz Melis'i tanıyor musunuz? -Allah'ım aklımı sakla ya Rabb'im. 108 00:08:06,361 --> 00:08:09,783 Aklımı sakla ne olur. Tanıyoruz evet, evet tanıyoruz. 109 00:08:10,024 --> 00:08:12,318 Babanın onaylayacağı kadar tanıyoruz. 110 00:08:12,559 --> 00:08:15,289 Ama bak sen bana hâlâ cevap veremedin. 111 00:08:15,530 --> 00:08:18,808 Soruma cevap veremedin. Kim verdi bu yüzüğü diyorum... 112 00:08:19,049 --> 00:08:22,409 ...bana bir isim bile veremedin sen. Bana bak Neslihan. 113 00:08:23,030 --> 00:08:24,380 Sırf bize inat... 114 00:08:25,652 --> 00:08:29,707 ...gıcıklık olsun diye, bu eve çulsuzun tekini sokmayacaksın değil mi kızım? 115 00:08:30,792 --> 00:08:34,554 Ne yani, şimdi ben kalbime göre hareket edemeyecek miyim anne? 116 00:08:36,948 --> 00:08:38,726 Çulsuzun tekini mi sokacaksın yoksa? 117 00:08:40,437 --> 00:08:41,802 Hâlâ sormuyorsun değil mi? 118 00:08:43,155 --> 00:08:46,226 Kızım sen bu adamı seviyor musun, sevmiyor musun? 119 00:08:46,499 --> 00:08:49,697 (Neslihan) Mutlu musun, değil misin? Bu adam seni seviyor mu? 120 00:08:51,782 --> 00:08:52,957 Yazık. 121 00:08:55,660 --> 00:08:57,001 Ama doğru. 122 00:08:57,408 --> 00:08:58,511 Zaten... 123 00:08:59,354 --> 00:09:02,695 ...bu evde benim ederim ne ki eşimin ederi olsun, değil mi? 124 00:09:03,524 --> 00:09:04,532 Ne fark eder? 125 00:09:04,773 --> 00:09:08,098 Kızım ben bunların bütününü, tamamını sordum sana. 126 00:09:08,729 --> 00:09:11,340 Bak, etrafında sen sömürmeye çalışan... 127 00:09:11,581 --> 00:09:14,462 ...seni kullanmaya çalışan biriyse eğer... 128 00:09:14,886 --> 00:09:19,054 Neslihan, sen böyle bir insanla mutlu olamazsın. 129 00:09:19,295 --> 00:09:21,723 Seni üzmesin diye söylüyorum bunları kızım. 130 00:09:22,672 --> 00:09:24,046 Ben sizin karşınıza... 131 00:09:24,287 --> 00:09:26,786 ...İngiliz kraliyet ailesinin bir prensini de getirsem... 132 00:09:27,026 --> 00:09:30,828 …zaten bir kulp bulacaksınız anne. Siz ne zaman beni onayladınız? 133 00:09:31,825 --> 00:09:33,023 Bana bak Neslihan. 134 00:09:34,781 --> 00:09:37,495 Eğer sırf bize inat olsun diye... 135 00:09:38,411 --> 00:09:41,189 ...saçma sapan bir işe kalkışacaksan kızım... 136 00:09:42,240 --> 00:09:45,327 ...karşında beni bulursun. Ona göre. 137 00:09:54,229 --> 00:09:56,832 Sen zaten ne zaman benim yanımda oldun ki anne? 138 00:09:58,210 --> 00:10:01,195 Sen Zafer'inin büyük zaferini kutlamaya devam et. 139 00:10:02,111 --> 00:10:03,881 Ben başımın çaresine bakarım. 140 00:10:19,883 --> 00:10:22,907 Neredesin sen, neredesin? Öldürecek misin beni meraktan? 141 00:10:23,165 --> 00:10:25,840 Arıyorum açmıyorsun, mesaj atmıyorsun! 142 00:10:26,129 --> 00:10:27,939 Tamam Merih bağırma, geldim işte. 143 00:10:28,195 --> 00:10:33,116 Söz verdin, kaybolmayacağım dedin. Ben az kalsın Köksalları basacaktım. 144 00:10:36,306 --> 00:10:39,179 Giremedim eve. Öyle dolandım biraz arabayla. 145 00:10:39,985 --> 00:10:41,350 O kadar mı kötüydü? 146 00:10:42,137 --> 00:10:45,623 Ama ben sana dedim. Yalnız gitmemeliydin, (***)! 147 00:10:45,864 --> 00:10:48,325 Salaklık bende, ben seni nasıl öyle gönderdim ki? 148 00:10:48,566 --> 00:10:50,923 -Ben olsaydım ağızlarının payını öyle... -Merih! 149 00:10:59,648 --> 00:11:01,902 Zafer evlilik teklif etti. 150 00:11:05,789 --> 00:11:09,543 Ne dedin sen ne? Ne ne... Ne etti? 151 00:11:13,114 --> 00:11:16,894 Ben sen gelene kadar şeytan pabucu diktim. 152 00:11:17,135 --> 00:11:20,548 Allah'ım inanamıyorum. Ne dedi, nasıl oldu? 153 00:11:20,916 --> 00:11:23,281 İşte cesurmuşum ben. 154 00:11:26,685 --> 00:11:28,359 Birbirimizi tamamlıyormuşuz. 155 00:11:31,244 --> 00:11:34,722 O masada biriyle oturacaksa o ben olmalıymışım. 156 00:11:35,632 --> 00:11:37,258 Peki yalanlar, bütün... 157 00:11:37,499 --> 00:11:39,322 Merak etme, kimseye bir şey söylemedi. 158 00:11:40,128 --> 00:11:41,842 Bizimle beraber oyuna devam edecek. 159 00:11:42,526 --> 00:11:43,701 Yok artık. 160 00:11:46,118 --> 00:11:47,753 Yok artık! 161 00:11:50,503 --> 00:11:55,320 Kızım, ben iman ettim annen seni Kadir Gecesi falan doğurmuş. 162 00:11:56,342 --> 00:11:57,692 Şansa bak. 163 00:11:59,672 --> 00:12:00,727 Şans mı? 164 00:12:00,968 --> 00:12:02,259 (Kapı zili çaldı) 165 00:12:03,040 --> 00:12:04,143 Kim bu ya? 166 00:12:10,413 --> 00:12:12,200 (Erkek ses) İyi akşamlar, Onur Köksal geldi. 167 00:12:12,590 --> 00:12:15,058 -Onur gelmiş. -Onur mu gelmiş? 168 00:12:16,110 --> 00:12:18,420 Ne işi var Merih, Onur'un bu saatte burada? 169 00:12:21,297 --> 00:12:22,718 Tamam, gelsin. 170 00:12:34,478 --> 00:12:35,550 Konuşmamız lazım. 171 00:12:39,284 --> 00:12:40,411 Yalnız. 172 00:12:45,102 --> 00:12:48,022 (Duygusal müzik) 173 00:12:56,891 --> 00:13:00,327 Sinirimi yatıştırmak için bu saate kadar deli gibi dolanıp durdum. 174 00:13:01,062 --> 00:13:02,212 Yatışamadım. 175 00:13:04,280 --> 00:13:05,407 Ne oldu orada Melis? 176 00:13:06,734 --> 00:13:09,274 Sen bana bu saate, buraya hesap sormaya mı geldin? 177 00:13:15,410 --> 00:13:17,474 Ben rüya mı gördüm ha? 178 00:13:18,151 --> 00:13:21,096 Bizim aramızda bir şey olmadı mı? Ben kafamda mı kuruyordum bunları? 179 00:13:21,385 --> 00:13:23,822 Benden sekip, kardeşimle evlenmek ne demek? 180 00:13:24,141 --> 00:13:27,731 -Senden sekip mi? Ne diyorsun sen ya? -Ne diyeyim? 181 00:13:28,178 --> 00:13:29,305 Hayır ne diyeyim? 182 00:13:29,546 --> 00:13:32,624 Senin için asıl olan aşk mı, yoksa Köksal soyadı mı? 183 00:13:32,865 --> 00:13:34,144 Sen ilk önce bana bir onu açıkla. 184 00:13:34,385 --> 00:13:36,261 Bence sen şu anda ne dediğini bilmiyorsun... 185 00:13:36,501 --> 00:13:38,376 …o yüzden çık git evimden, kalpler kırılmasın. 186 00:13:38,617 --> 00:13:39,736 Bana cevap vereceksin. 187 00:13:40,127 --> 00:13:42,945 Bu saçmalığın ne olduğunu bana izah etmek zorundasın Melis. 188 00:13:43,186 --> 00:13:47,425 Onur sen nişanlısın nişanlı! Bizim aramızda hiçbir şey geçmedi. 189 00:13:48,541 --> 00:13:52,328 Ayrıca imalı vedanla, beni ofisinden gönderen de sendin, hatırlatırım. 190 00:13:52,569 --> 00:13:55,545 Bunun üzerine sen gidip, Zafer'in evlenme teklifini mi kabul etin ha? 191 00:13:55,843 --> 00:13:57,160 Hiç mi bir şey hissetmedin? 192 00:13:57,401 --> 00:14:00,423 Bizim aramızı ben kafamda mı kurdum? Halüsinasyon mu görüyordum ben? 193 00:14:00,982 --> 00:14:03,641 -Bir şey hissetmedik mi? -Onur lütfen! 194 00:14:03,915 --> 00:14:05,716 Lütfen bak, konuşacak hiçbir şey yok. 195 00:14:05,957 --> 00:14:08,439 Sen beni gönderdiğinde ben senin kararına saygı duydum. 196 00:14:08,680 --> 00:14:10,911 Sen benimle dalga mı geçiyorsun ha? 197 00:14:11,510 --> 00:14:13,962 Bana bu saçmalığı açıklamadan hiçbir yere gitmiyorum. 198 00:14:14,203 --> 00:14:15,337 Hiçbir yere gitmiyorum. 199 00:14:15,578 --> 00:14:18,258 Ne açıklaması ya, ha? Ne açıklaması? 200 00:14:18,516 --> 00:14:21,643 Sen bir kere onca yalanına rağmen ondan vazgeçmedin. 201 00:14:22,259 --> 00:14:25,775 -Ben kim oluyorum ki Onur, ben neyim? -Ben neyim, ben neyim? 202 00:14:26,142 --> 00:14:29,127 Ben neyim? İlk önce bana bunun cevabını vereceksin. 203 00:14:29,368 --> 00:14:31,305 Abisi olmazsa kardeşi, öyle mi ha? 204 00:14:35,123 --> 00:14:37,924 (Duygusal müzik) 205 00:14:47,556 --> 00:14:48,731 Yeter. 206 00:14:49,447 --> 00:14:53,266 Yeter, beni de kendini de daha fazla küçük düşürme, yeter. 207 00:14:53,507 --> 00:14:55,967 O zaman ne? Ne oldu o zaman? 208 00:14:56,413 --> 00:14:57,612 Ne oldu? 209 00:14:57,853 --> 00:15:01,074 Söyleyeceksin bana, söylemek zorundasın. Ne oldu orada açıkla! 210 00:15:02,167 --> 00:15:03,302 Ne oldu! 211 00:15:05,296 --> 00:15:06,518 Açıkla bana bunu! 212 00:15:08,992 --> 00:15:11,976 (Duygusal müzik) 213 00:15:29,640 --> 00:15:33,674 (Merih dış ses) Ne yaptın? Az kaldı gelmek üzereyim, gitmedi mi hâlâ? 214 00:15:34,287 --> 00:15:35,525 (Zeynep dış ses) Yok. 215 00:15:38,141 --> 00:15:39,323 Onur. 216 00:15:46,118 --> 00:15:47,824 Onur ne olur git artık. 217 00:15:48,946 --> 00:15:50,382 Lütfen git artık. 218 00:15:50,789 --> 00:15:53,384 Bana istediğim cevabı verene kadar gitmeyeceğimi söyledim sana. 219 00:15:54,063 --> 00:15:56,999 Ben de sana verecek başka bir cevabım yok diyorum. 220 00:15:58,743 --> 00:16:02,346 Ayrıca ben sana hiçbir şeyin açıklamasını yapmak zorunda da değilim, hatırlatırım. 221 00:16:07,354 --> 00:16:09,124 Benim gözlerimin içine bak... 222 00:16:10,040 --> 00:16:12,691 ...ve bana Zafer'i sevdiğini söyle, şuradan defolup gideceğim. 223 00:16:15,489 --> 00:16:16,537 Söyle dedim. 224 00:16:16,778 --> 00:16:19,335 Bence altından kalkamayacağın konulara girme Onur. 225 00:16:19,576 --> 00:16:20,629 O ne demek ya? 226 00:16:20,870 --> 00:16:23,305 Benim sevgimi test etmesi gereken sen değilsin demek. 227 00:16:23,546 --> 00:16:26,451 Diyemiyorsun çünkü diyemiyorsun. Buna izin vermeyeceğim. 228 00:16:26,868 --> 00:16:30,209 Buna izin vermeyeceğim, beni kandırdın, Zafer'i kandırmana izin vermeyeceğim. 229 00:16:30,546 --> 00:16:35,332 Ben kimseyi kandırmadım! Ben kimseyi kandırmadım, evet. 230 00:16:36,034 --> 00:16:37,328 Evet sana âşıktım. 231 00:16:38,213 --> 00:16:40,412 Evet Zafer'e âşık değilim ben. 232 00:16:44,162 --> 00:16:45,908 Ne oldu ha? 233 00:16:47,619 --> 00:16:49,961 Bunu duydun da ne oldu şimdi Onur, ne oldu! 234 00:16:50,202 --> 00:16:53,988 Bu mu aşk? Senin aşkın bu mu? Bu mu aşkın senin Melis? 235 00:16:54,620 --> 00:16:58,318 Neden o zaman gidip, anında Zafer'in evlenme teklifini kabul ettin? 236 00:16:58,695 --> 00:17:00,766 Söyle? Sen yalancının tekisin! 237 00:17:01,007 --> 00:17:03,767 Değilim Onur! Değilim, ben yalancı falan değilim! 238 00:17:06,250 --> 00:17:08,178 Biz seninle bir oyun oynamıştık, hatırlıyor musun? 239 00:17:09,340 --> 00:17:10,761 Hani maskelerimizden bahsetmiştik. 240 00:17:12,018 --> 00:17:15,311 Sen bana, en çok kimin yanında maskesiz kaldın, diye sormuştun. 241 00:17:18,214 --> 00:17:19,413 Zafer. 242 00:17:20,820 --> 00:17:23,257 Zafer! Onur, Zafer beni gördü. 243 00:17:25,373 --> 00:17:27,659 Onu sevmediğimin de gayet farkında. 244 00:17:29,385 --> 00:17:31,370 Ya ben... Ben o gece... 245 00:17:31,722 --> 00:17:34,675 ...o eve ne kadar kırgın geldim senin haberin var mı? 246 00:17:35,099 --> 00:17:39,798 Ben o eve o akşam çaresiz gittim. Sizinle vedalaşmaya gitmiştim ben! 247 00:17:41,136 --> 00:17:44,367 Zafer durdurdu beni. Bana öyle bir konuşma yaptı ki... 248 00:17:44,990 --> 00:17:47,450 ...benim ona başka bir şey deme şansım yoktu zaten. 249 00:17:49,486 --> 00:17:50,700 (Zeynep) Ama... 250 00:17:52,426 --> 00:17:54,767 ...inan biz birbirimize sizden çok daha dürüstüz. 251 00:17:57,646 --> 00:18:00,971 Ama bunun daha fazlasını sorma hakkını sen kaybettin Onur. 252 00:18:04,803 --> 00:18:06,105 Senin yolun Bige. 253 00:18:07,791 --> 00:18:08,910 Ben değilim. 254 00:18:22,291 --> 00:18:23,981 Ben Bige'den ayrılıp gelmiştim oraya. 255 00:18:28,225 --> 00:18:30,018 Senin için her şeyi... 256 00:18:30,919 --> 00:18:33,149 ...herkesi karşıma almaya hazır geldim o eve. 257 00:18:38,006 --> 00:18:39,935 Birazcık sabretseydin Melis. 258 00:18:40,754 --> 00:18:42,500 Birazcık sabretseydin şu an... 259 00:18:44,019 --> 00:18:45,805 ...bambaşka şeyler konuşuyor olurduk. 260 00:18:47,571 --> 00:18:48,849 Ama şu hâlimize bak. 261 00:18:54,182 --> 00:18:55,459 Bir şey söyle. 262 00:18:57,718 --> 00:18:59,408 Bir şey de bana ne olur, bir şey söyle. 263 00:19:02,167 --> 00:19:03,349 Ne diyeyim Onur? 264 00:19:03,897 --> 00:19:05,095 Ne? 265 00:19:06,774 --> 00:19:07,956 Ne diyeyim? 266 00:19:10,134 --> 00:19:13,880 Hayat söylenecek söz bıraktı mı ki? 267 00:19:19,501 --> 00:19:20,628 Hayat... 268 00:19:21,987 --> 00:19:23,122 Hayat... 269 00:19:25,532 --> 00:19:26,826 Tabii ya. 270 00:19:31,594 --> 00:19:32,808 Tabii. 271 00:19:33,834 --> 00:19:35,572 Hayat söylenecek söz bırakmadı. 272 00:19:44,767 --> 00:19:47,545 -Merih Bey, iyi günler. -İyi günler. 273 00:19:47,865 --> 00:19:50,802 Yönetim sizinle görüşmek istedi. Bir süredir ulaşamamışlar. 274 00:19:51,043 --> 00:19:52,392 Konu neydi? 275 00:19:52,633 --> 00:19:55,163 Benim bir bilgim yok. İsterseniz kendiniz görüşün. 276 00:19:56,366 --> 00:19:59,033 -Ofis nerede acaba? -Hemen ileride solda. 277 00:19:59,639 --> 00:20:01,251 -Teşekkürler. -Rica ederim. 278 00:20:04,136 --> 00:20:05,137 (Erkek) Tabii ki. 279 00:20:06,464 --> 00:20:07,893 Teşekkür ederim. (Kapı vuruluyor) 280 00:20:09,698 --> 00:20:11,222 (Erkek) Teşekkür ederim iyi günler. 281 00:20:12,314 --> 00:20:13,686 Merhaba, Merih ben. 282 00:20:13,935 --> 00:20:17,337 Hah Merih Bey, geçen aydan aidat ödemeniz görünüyor. 283 00:20:17,578 --> 00:20:20,191 Aa! Aa aa! Yani... 284 00:20:22,711 --> 00:20:25,370 Ben ödendi diye biliyorum. Otomatik ödemede ama... 285 00:20:26,041 --> 00:20:27,668 Şu elektronik sistemler. 286 00:20:27,909 --> 00:20:31,051 Üç beş kuruş için insanı böyle zor durumda bırakıyorlar. 287 00:20:31,292 --> 00:20:34,039 Sorun değil efendim. Biz bilgi amaçlı çağırmıştık sizi. 288 00:20:34,280 --> 00:20:36,693 O zaman çok teşekkür ediyorum bilgilendirmeniz için... 289 00:20:36,934 --> 00:20:39,409 ...ve en kısa zamanda hallediyorum ben. -Teşekkür ederim. 290 00:20:44,226 --> 00:20:45,638 (Onur) Bu mu yani ha? 291 00:20:46,315 --> 00:20:49,267 Böyle beylik sözlerle kadar deyip, işin içinden çıkacak mısın sen? 292 00:20:49,740 --> 00:20:51,375 Bu saçmalığa devam mı edeceksin? 293 00:20:54,165 --> 00:20:55,340 Sen benim... 294 00:20:56,922 --> 00:20:59,057 ...kardeşimin karısı mı olacaksın? (Kapı zili çalıyor) 295 00:21:03,135 --> 00:21:04,976 Onur bak Merih geldi. (Kapı zili çalıyor) 296 00:21:05,416 --> 00:21:09,384 Ne olur git artık, benim sana verebileceğim bir cevabım yok. 297 00:21:12,089 --> 00:21:14,788 (Duygusal müzik) 298 00:21:20,494 --> 00:21:21,589 Günaydın! 299 00:21:23,927 --> 00:21:25,094 Zafer! 300 00:21:31,308 --> 00:21:35,611 Sen... Sen nasıl girdin içeri? Güvenlik bana haber vermedi. 301 00:21:36,020 --> 00:21:39,980 Dün evlilik teklifine evet diyen kadına sürpriz yapmak istiyorum dedim... 302 00:21:40,285 --> 00:21:41,460 ...sağ olsun kırmadılar. 303 00:21:41,701 --> 00:21:44,065 Senin niye gözlerin şiş böyle? Uyumadın mı bütün gece? 304 00:21:47,992 --> 00:21:49,301 Almayacak mısın içeri beni? 305 00:21:51,164 --> 00:21:54,124 (Hareketli müzik) 306 00:22:05,542 --> 00:22:06,733 Ne oluyor lan burada? 307 00:22:11,565 --> 00:22:12,914 Sen geceyi burada mı geçirdin? 308 00:22:13,155 --> 00:22:15,208 Hayır, hayır hayır, yeni geldi o. 309 00:22:20,241 --> 00:22:21,780 Sen de aynı kıyafetlerinlesin. 310 00:22:25,579 --> 00:22:27,206 Hayırdır gençler, burada ne oluyor? 311 00:22:28,559 --> 00:22:32,496 Zafer ben dün biraz karışık bir gün geçirdim biliyorsun. 312 00:22:33,263 --> 00:22:35,636 O yüzden uyuyamadım pek, dolandım durdu... 313 00:22:35,877 --> 00:22:39,790 Sen de mi öyle ha? Sen de mi öyle? Sonra kendini burada mı buldun? 314 00:22:40,422 --> 00:22:42,612 Nişanlımın evinde ne işin var senin Onur? 315 00:22:42,853 --> 00:22:44,653 -Konuşmaya geldim. -Neyi konuşmaya geldin. 316 00:22:44,894 --> 00:22:47,728 -Neyi olduğunu gayet iyi biliyorsun. -Bilmiyorum Onur, hiçbir fikrim yok. 317 00:22:47,969 --> 00:22:49,443 Zafer! Zafer. 318 00:22:50,797 --> 00:22:52,218 (Zeynep) Zafer bana bak. 319 00:22:54,023 --> 00:22:56,333 Onur bizim ilişkimiz için biraz endişelenmiş haklı olarak... 320 00:22:56,574 --> 00:22:58,826 Ne haklısı ya! Bir saniye, ne haklısı? 321 00:22:59,299 --> 00:23:01,354 Biz evleniyoruz, sen neyin endişesindesin? 322 00:23:01,595 --> 00:23:03,603 Birbiriniz için yanlış insan olduğunuzdan. 323 00:23:03,844 --> 00:23:06,606 Kim doğru insan? Sen misin doğru insan? Oğlum sen neyin peşindesin? 324 00:23:06,847 --> 00:23:08,871 -Oğlum düzgün konuş benimle. -Sen neyin peşindesin? 325 00:23:09,112 --> 00:23:10,934 Sana adamakıllı soruyorum. Oğlum bana bak. 326 00:23:11,175 --> 00:23:13,756 -Ne yapıyorsunuz, yapmayın! -Bana bak nedir senin bu Melis merakın! 327 00:23:13,997 --> 00:23:16,082 Sana doğrudan soruyorum, nedir senin bu Melis merakın? 328 00:23:16,323 --> 00:23:18,172 Oğlum bak, ben değer verdiğim adamı düşünürüm. 329 00:23:18,533 --> 00:23:20,898 Ama bu değerin bugüne kadar hiç karşılığını görmedim. 330 00:23:21,139 --> 00:23:22,971 O yüzden ne halt yiyorsanız yiyin lan! 331 00:23:23,505 --> 00:23:25,592 Ne halt yiyorsanız yiyin, ikinizin de hayatında yokum! 332 00:23:25,833 --> 00:23:27,048 -(Bip) lan! -(Bip)! 333 00:23:27,289 --> 00:23:28,453 Zafer! 334 00:23:32,404 --> 00:23:35,070 (Hareketli müzik) 335 00:23:39,228 --> 00:23:40,411 Sağ ol Zeynep. 336 00:23:51,933 --> 00:23:54,981 Sabaha kadar ne yaptınız Onur'la, ne konuştunuz? 337 00:23:55,222 --> 00:23:57,247 Merih, şimdi bunu mu konuşalım? 338 00:23:57,813 --> 00:24:00,083 Zafer aşağıda otururken bunu mu konuşalım istiyorsun? 339 00:24:00,324 --> 00:24:01,688 Zaten delirmiş gibi. 340 00:24:02,000 --> 00:24:04,793 Bu nasıl bir trafik ya, feleğim şaştı. 341 00:24:05,034 --> 00:24:09,425 Sorma sorma, şuradan aşağı kendimi atasım var biliyorsun değil mi? 342 00:24:09,722 --> 00:24:12,079 Sen bir duysaydın Onur'un bana söylediklerini. 343 00:24:12,844 --> 00:24:15,178 Ne dedi, ne dedi ne dedi? 344 00:24:15,585 --> 00:24:17,181 Şimdi anlatırsam dağılırım Merih. 345 00:24:17,723 --> 00:24:20,834 Önce bir Zafer'le konuşayım, şu meseleyi bir halledeyim... 346 00:24:21,075 --> 00:24:23,304 ...sonra hâlim kalırsa vallahi anlatacağım, ne olur. 347 00:24:25,493 --> 00:24:28,041 Ya... Üzgünüm 'pumpkin!' 348 00:24:28,646 --> 00:24:30,677 Bırakalım gitsin demeyi çok isterdim... 349 00:24:31,055 --> 00:24:33,205 ...ama dönülmez akşamın ufkundayız, biliyorsun değil mi? 350 00:24:33,446 --> 00:24:36,460 -Niye? -Gelirken aidatı sordular bana. 351 00:24:37,004 --> 00:24:39,305 Bütün kartlara da deli gibi yüklendik. 352 00:24:42,360 --> 00:24:43,368 Tamam. 353 00:24:56,795 --> 00:24:57,978 Hazırım ben. 354 00:24:59,109 --> 00:25:02,021 -Sakinleştiysen çıkalım mı? -Sakinleşemiyorum Zeynep. 355 00:25:02,429 --> 00:25:04,232 Sakinleşemiyorum durdukça koyuyor bana. 356 00:25:04,473 --> 00:25:06,929 Böyle üst üste geliyor. Üstüme üstüme geliyor konuşmalarımız. 357 00:25:09,382 --> 00:25:11,834 Tamam, gidelim konuşalım işte bir yerde. 358 00:25:12,075 --> 00:25:14,770 Yok lütfen, gitmeden iki dakika burada oturup konuşalım mı? 359 00:25:15,219 --> 00:25:16,592 Ne olur. 360 00:25:18,604 --> 00:25:19,787 Tamam. 361 00:25:26,946 --> 00:25:30,295 Bu normal değil. Tamam mı, bu normal değil. 362 00:25:30,744 --> 00:25:33,863 Bu herif sana karşı bir şey hissetmese bu saatte kapına dayanmaz. 363 00:25:34,200 --> 00:25:38,327 Böyle perişan halde olmaz. Ben de erkeğim, biliyorum, anlıyorum. 364 00:25:38,738 --> 00:25:42,674 Bu herif sana karşı bir şey hissediyor. Aksine kimse ikna edemez, nokta! 365 00:25:45,529 --> 00:25:49,482 Hem ben bunu seninle konuşmayacağım. Onunla halledeceğim bunu. 366 00:25:54,968 --> 00:25:57,007 (Zafer) Senden tek bir şeye cevap vermeni istiyorum. 367 00:25:58,456 --> 00:25:59,639 Tek bir şeye. 368 00:26:00,450 --> 00:26:02,562 Bak bu soruyu sana ilk ve son kez soracağım. 369 00:26:03,421 --> 00:26:05,076 (Zafer) Ne olur dürüst ol bana karşı. 370 00:26:05,697 --> 00:26:08,271 Bak en ufak bir yalana tahammülüm yok benim. 371 00:26:09,061 --> 00:26:12,911 Biz yeni sayfa açtık değil mi? Dürüst olacağız birbirimize anlaştık mı? 372 00:26:14,090 --> 00:26:16,543 Soruyu sorarken de canım yanacak ama. 373 00:26:20,255 --> 00:26:23,771 Sen, sen de bir şey hissediyor musun bu adama karşı? 374 00:26:27,509 --> 00:26:29,501 Aranızda bilmem gereken bir şey yaşandı mı? 375 00:26:33,595 --> 00:26:34,690 Onur... 376 00:26:35,907 --> 00:26:37,645 ...senden mı aldı bu cesareti Zeynep? 377 00:26:40,118 --> 00:26:42,967 (Hareketli müzik) 378 00:26:48,396 --> 00:26:49,714 Hayır Zafer. 379 00:26:51,773 --> 00:26:53,408 Biz sadece arkadaştık. 380 00:26:54,027 --> 00:26:56,804 Birbirimize değer veren iki arkadaş. Aynı seninle ben gibi. 381 00:26:58,198 --> 00:26:59,563 Ayrıca Onur... 382 00:26:59,969 --> 00:27:02,635 ...Onur nişanlı, ne olabilir ki? Yani ne bekliyorsun? 383 00:27:04,578 --> 00:27:06,800 Bak, lütfen Onur'u da anlamaya çalış. 384 00:27:07,056 --> 00:27:10,963 Daha ben bu şoku atlatamamışken onun bu kadar şaşırması çok doğal Zafer. 385 00:27:11,204 --> 00:27:14,339 Doğal falan... Bak beni yumuşatmaya çalışma, lütfen. 386 00:27:14,580 --> 00:27:17,780 Beni yumuşatmaya çalışma, ben aksini kabul etmiyorum doğal, lütfen. 387 00:27:18,084 --> 00:27:20,076 Ben senden alacağım cevabı aldım tamam mı? 388 00:27:20,475 --> 00:27:22,975 Yeterli bu bana. Lütfen şu Onur konusunu kapatalım! 389 00:27:24,146 --> 00:27:27,281 Ben Onur'u mu konuşmaya geldim? Şu hâlimize bak! 390 00:27:35,753 --> 00:27:36,753 Özür dilerim. 391 00:27:37,423 --> 00:27:40,375 İlk sabahımızı böyle rezil ettiğimiz için özür dilerim senden. 392 00:27:43,969 --> 00:27:45,787 Zafer, yani... 393 00:27:46,520 --> 00:27:50,623 ...daha ailen benim gerçek kimliğimi öğrenmeden bu kadar şeye sebep oldum. 394 00:27:51,867 --> 00:27:53,161 Sen emin misin? 395 00:27:53,402 --> 00:27:57,773 -Kafanı karıştırmış bile işte senin. -Hayır, kimse kafamı karıştırmadı. 396 00:27:58,683 --> 00:28:01,294 Ama ben hep diken üstünde olacağım böyle. 397 00:28:01,645 --> 00:28:02,780 Güzel gözlüm... 398 00:28:05,364 --> 00:28:07,959 ...geçmişin aramızda kalacak, söz veriyorum. 399 00:28:11,680 --> 00:28:13,601 Peki ya babam seninle beni öğrendiğinde? 400 00:28:14,119 --> 00:28:16,048 O verdiğin parayla yetinecek mi zannediyorsun? 401 00:28:16,725 --> 00:28:19,114 Hayır Zafer, hep yenisini isteyecek. Hep isteyecek. 402 00:28:19,355 --> 00:28:20,933 İstesin, istesin. 403 00:28:21,682 --> 00:28:24,262 O en kolayı, söz veriyorum ben halledeceğim onu. 404 00:28:24,662 --> 00:28:28,727 Ama lütfen şu hikâyeni en başından detaylarıyla anlat bana. 405 00:28:29,828 --> 00:28:31,017 (Zafer) Anlat! 406 00:28:31,258 --> 00:28:35,346 Anlat ki ileride karşımıza çıkacak pürüzleri temizleyebileyim Zeynep. 407 00:28:37,565 --> 00:28:39,438 Ben senin geçmişine sünger çektim. 408 00:28:40,951 --> 00:28:44,300 Şu saatten sonra ne anlatırsan anlat, benim fikrim değişmeyecek. 409 00:28:45,772 --> 00:28:47,121 Çünkü âşık oldum ben. 410 00:28:48,428 --> 00:28:52,062 Ama bundan sonrasında benim tahammülüm yok yalana Zeynep. 411 00:28:53,176 --> 00:28:54,334 Onun için lütfen. 412 00:28:55,426 --> 00:28:58,791 Bütün eteğindeki taşları tek tek bana döker misin? 413 00:28:59,810 --> 00:29:01,064 Ne olur? 414 00:29:02,829 --> 00:29:04,028 Dinliyorum seni. 415 00:29:17,437 --> 00:29:20,265 -Hoş geldiniz Onur Bey, bugün... -Hemen bana Ferdi Bey'i yolla. 416 00:29:20,506 --> 00:29:22,019 Program için de ben seni çağıracağım. 417 00:29:23,205 --> 00:29:24,300 Tamam. 418 00:29:34,591 --> 00:29:38,444 Onur, Müge korkudan titriyordu, hayırdır ne oldu? 419 00:29:38,685 --> 00:29:41,262 Neslihan'la Zafer'in bütün tayfasını kovdun mu işten, emin misin? 420 00:29:41,503 --> 00:29:44,241 (Ferdi) Yakın olarak düşündüğüm herkesi listeledim sana verdim. 421 00:29:44,674 --> 00:29:47,150 -Hepsinin de çıkışı verildi. -(Onur) Güzel. 422 00:29:48,154 --> 00:29:51,170 Yeni gelenlerin ön elemesine sen gir, mülakata ben gireceğim. 423 00:29:51,474 --> 00:29:55,641 Onur, bak son günlerde fırtına gibi estiriyorsun. 424 00:29:56,719 --> 00:29:59,671 -Konuşmak ister misin? -Konuşacak bir şey yok, her şey ortada. 425 00:30:00,173 --> 00:30:01,379 Her şey ortada. 426 00:30:02,288 --> 00:30:04,407 Hepsi babamla birlikte şirkete geri dönecekler. 427 00:30:04,648 --> 00:30:06,947 Benim onlar dönmeden sistemimi kurmam lazım. 428 00:30:08,715 --> 00:30:11,501 Yoksa bunlar sidik yarıştırayım derken şirketi batıracaklar. 429 00:30:11,789 --> 00:30:13,742 Tamam, hallediyorum. 430 00:30:14,037 --> 00:30:16,656 -Makedonya dosyasını da yolla. -Peki. 431 00:30:22,896 --> 00:30:24,945 Buna izin vermeyeceğim, beni kandırdın... (Geçiş sesi) 432 00:30:25,186 --> 00:30:26,771 ...Zafer'i kandırmana izin vermeyeceğim. 433 00:30:27,012 --> 00:30:31,663 Ben kimseyi kandırmadım! Ben kimseyi kandırmadım, evet. 434 00:30:32,382 --> 00:30:33,827 Evet sana âşıktım. 435 00:30:34,623 --> 00:30:37,083 Evet, Zafer'e âşık değilim ben. (Geçiş sesi) 436 00:30:40,954 --> 00:30:45,025 Ee, yani her şey derken ne kadar her şeyi mesela? 437 00:30:47,547 --> 00:30:48,722 Her şeyi işte. 438 00:30:49,883 --> 00:30:52,296 Alp, Ergun, aklına ne geliyorsa. 439 00:30:52,537 --> 00:30:56,481 Anladım. Yani adam bir tiksinsin gitsin dedin. 440 00:30:57,479 --> 00:31:00,725 Peki şeyi... Bu işe zengin koca... 441 00:31:01,483 --> 00:31:03,245 ...bulmaya girdim demedin herhâlde? 442 00:31:03,986 --> 00:31:07,304 O kadarına da gel, ne olursan ol gel, demiş olamaz. 443 00:31:07,624 --> 00:31:09,163 Demedim tabii ki Merih. 444 00:31:11,509 --> 00:31:15,215 Uygulama için dedim. Uzun zamandır aklımdaydı böyle... 445 00:31:16,451 --> 00:31:19,173 ...kimseyi inandıramamıştım, elime de böyle bir fırsat geçince... 446 00:31:19,485 --> 00:31:21,136 ...değerlendirmek istedim dedim. 447 00:31:21,792 --> 00:31:24,331 Tamam, iyi bari şuurunu yitirmemişsin. 448 00:31:28,844 --> 00:31:31,829 Yani şuur değil de... 449 00:31:34,335 --> 00:31:35,875 ...utandım aslında biraz. 450 00:31:36,790 --> 00:31:39,624 Sen neden utanıyorsun 'pumpkin?' Hayat utansın. 451 00:31:41,748 --> 00:31:43,947 Ee, Zafer ne dedi anlattıklarına? 452 00:31:45,961 --> 00:31:48,159 Hiçbir şey için endişelenmene gerek yok dedi. 453 00:31:48,986 --> 00:31:50,756 Ben her şeyi halledeceğim dedi. Bir tek... 454 00:31:51,401 --> 00:31:53,441 ...Alp'e dokunmamasını rica ettim tabii. 455 00:31:54,547 --> 00:31:56,785 Hayatımın şokunu yaşattı bana Zafer. 456 00:31:59,163 --> 00:32:01,592 Başardık yani 'pumpkin' ha? 457 00:32:03,969 --> 00:32:05,024 Başardık. 458 00:32:10,294 --> 00:32:13,381 Neyse ben gideyim biraz uykuya gömeyim kendimi. 459 00:32:14,473 --> 00:32:19,459 Dur dur dur! Onur'u konuşmadık. Niye gelmiş, ne konuştunuz o kadar? 460 00:32:22,839 --> 00:32:25,093 Onur dün gece Bige'den ayrılıp gelmiş. 461 00:32:26,646 --> 00:32:27,900 Benim için. 462 00:32:31,205 --> 00:32:32,348 Ya! 463 00:32:33,970 --> 00:32:37,177 Dediğin gibi ne kadar şanslıyım. Değil mi 'pumpkin?' 464 00:32:59,480 --> 00:33:00,876 Samet abi hoş geldin. 465 00:33:01,395 --> 00:33:02,602 Filiz! 466 00:33:03,072 --> 00:33:04,731 Filiz, Filiz! 467 00:33:08,323 --> 00:33:12,275 Baba neredesin, bin kere diyorum gece gelmeyince haber ver diye. 468 00:33:12,996 --> 00:33:16,115 -Bunlar ne? -Bak neler aldım neler. 469 00:33:16,793 --> 00:33:19,182 -Sude Naz nerede? -Yukarıda ders çalışıyor. 470 00:33:19,423 --> 00:33:20,468 Hadi çağır gelsin. 471 00:33:23,538 --> 00:33:26,538 (Filiz) Sude Naz! Kızım gel buraya! 472 00:33:28,925 --> 00:33:30,996 Hamur makinesi aldım sana hamur makinesi! 473 00:33:31,237 --> 00:33:33,284 İstiyordun ya, kollarım ağrıyor deyip duruyordun. 474 00:33:33,533 --> 00:33:35,627 Çok moda şimdi biliyorsun bu hamur makineleri. 475 00:33:36,179 --> 00:33:40,427 Vallahi işte senin işini kolaylaştırmaya çalışıyoruz, ne yapalım biz de? 476 00:33:40,668 --> 00:33:43,643 Ben kıyafet falan sanmıştım ama bu da güzel. 477 00:33:45,270 --> 00:33:46,730 Bıcırık, bak. 478 00:33:47,054 --> 00:33:48,501 Bak bakalım sana ne aldım. 479 00:33:48,742 --> 00:33:50,535 -Bu ne? -Kulaklık işte. 480 00:33:50,807 --> 00:33:53,984 Hani sen çizgi film izleyince sesini açıyorsun ya. 481 00:33:54,225 --> 00:33:55,462 Şimdi bu kulaklığı takarsın. 482 00:33:55,703 --> 00:33:58,628 Öyle sabahları da bizi erkeden uyandırmazsın çizgi film sesine. 483 00:33:58,869 --> 00:34:00,732 Ben oyuncak istiyordum. 484 00:34:00,990 --> 00:34:03,105 Biraz sesini kısar izlerim. 485 00:34:03,576 --> 00:34:06,841 Bir şeyden de memnun olun be! 486 00:34:07,089 --> 00:34:08,786 Memnunuz baba, beğendik. 487 00:34:09,027 --> 00:34:12,353 Kızım, bak, deden düşünmüş almış seni, al hadi. 488 00:34:12,594 --> 00:34:15,882 -Teşekkür ederim. -Teyzesi kılıklı. 489 00:34:16,309 --> 00:34:17,817 Lütfetti resmen. 490 00:34:19,338 --> 00:34:21,899 Ben de büyüyünce teyzem gibi prenses olacağım. 491 00:34:22,139 --> 00:34:25,791 Olursun. Pabucumun prensesi, olursun tabii sen de. 492 00:34:26,032 --> 00:34:29,388 Hadi kızım, geç sen dersinin başına, ben de geliyorum. 493 00:34:29,929 --> 00:34:31,650 Hı hı, vallahi ya. 494 00:34:32,266 --> 00:34:33,527 -Baba? -Efendim? 495 00:34:33,768 --> 00:34:37,302 Acaba diyorum şu parayı harcamadan şöyle güzel bir eve mi çıksak? 496 00:34:37,543 --> 00:34:40,329 Yok, çarçur edemeyiz kızım parayı. 497 00:34:40,570 --> 00:34:43,022 Senin bu yeni kiralardan haberin yok galiba. 498 00:34:43,270 --> 00:34:45,668 Olmaz öyle şey. Hem sen hiç merak etme. 499 00:34:45,909 --> 00:34:47,463 Ben bizim ev sahibine gittim. 500 00:34:47,704 --> 00:34:51,606 Bir yıllık peşin kirasını attım suratına, susturdum, kapattım çenesini. 501 00:34:51,847 --> 00:34:53,647 Bizim o parayı işletmemiz lazım. 502 00:34:53,888 --> 00:34:55,822 Baba yine mi gözünü seveyim? 503 00:34:56,063 --> 00:34:58,880 Ata, kumara yatırmaktan elimizde olan da gidiyor vallahi. 504 00:34:59,121 --> 00:35:00,562 Yok kızım, bu sefer öyle değil. 505 00:35:00,803 --> 00:35:03,725 Bak, çok iyi bir tezgâh kurdum, biliyor musun? 506 00:35:03,966 --> 00:35:07,849 Adamların parasıyla adamların işinden para kazanacağız biz. 507 00:35:08,090 --> 00:35:09,112 Nasıl yani? 508 00:35:09,353 --> 00:35:13,393 Bu kripto mu? 'Viripkokorip'... Kripto gibi bir şey işte bu. 509 00:35:13,634 --> 00:35:15,142 Bu onların. 510 00:35:15,383 --> 00:35:17,552 Yani para durduğu yerde değerleniyor. 511 00:35:17,793 --> 00:35:20,303 Bir senede, bir buçuk senede koyduğumuz para on katına... 512 00:35:20,544 --> 00:35:22,613 ...15 katına çıkar belki. 513 00:35:23,478 --> 00:35:27,291 Baba, o zaman ev de alır mıyız? 514 00:35:27,532 --> 00:35:31,105 Vallahi belli olmaz. Alır mıyız? Alırız. Kısmet yani. 515 00:35:32,801 --> 00:35:34,484 Zeynep'e ne yaptılar acaba? 516 00:35:34,780 --> 00:35:38,092 Kapının önüne koymuşlardır şimdiye kadar. Ne yapacaklar? 517 00:35:38,641 --> 00:35:42,484 Ama ben sana söyleyeyim. Kuyruğunu kıstırıp bu evin önüne gelecek. 518 00:35:42,725 --> 00:35:46,050 İşte o zaman ben de onu bu kapıdan içeri almayacağım, kovacağım. 519 00:35:46,291 --> 00:35:48,685 O beni nasıl kovduysa ben de onu öyle kovacağım. 520 00:35:48,926 --> 00:35:51,566 (Kapı vuruldu) Hah, geldi. 521 00:35:52,037 --> 00:35:55,473 -Zeynep mi? -Yok ya, o daha şoku atlatamamıştır. 522 00:35:55,714 --> 00:36:01,214 Ben sizin için böyle kocaman, büyük bir tane televizyon aldım. 523 00:36:01,455 --> 00:36:04,704 Tabii. Maçları, yarışları rahat izlerim demiyor da. 524 00:36:04,945 --> 00:36:07,352 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam çocuklar, gelin. 525 00:36:07,593 --> 00:36:09,523 -Nereye abiciğim? -Yukarı taşıyacağız onu. 526 00:36:09,764 --> 00:36:12,439 -Teşekkür ederim Beyhancığım. -(Beyhan) Afiyet olsun. 527 00:36:15,062 --> 00:36:16,653 Hoş geldiniz Zafer Bey. 528 00:36:17,945 --> 00:36:19,195 Kim gelmiş? 529 00:36:20,265 --> 00:36:22,326 Kahramanım mı gelmiş? 530 00:36:23,642 --> 00:36:25,154 Hoş geldin. 531 00:36:28,400 --> 00:36:29,528 Of! 532 00:36:30,561 --> 00:36:33,850 -Bakıyorum keyfin yerinde. -(Harika) Keyfim yerinde olmaz mı? 533 00:36:34,240 --> 00:36:35,985 Dört köşeyim, dört köşe. 534 00:36:36,241 --> 00:36:39,871 Biliyor musun, aslında baban da çok mutlu ama hiç çaktırmıyor. 535 00:36:40,112 --> 00:36:41,184 Hiç. 536 00:36:42,360 --> 00:36:45,852 Ee, ne de olsa ilk düğünümüz olacak. 537 00:36:46,315 --> 00:36:48,135 Masalsı bir düğün olacak. 538 00:36:48,376 --> 00:36:51,075 Şimdiden düşünmeye başladım. Düğünü nerede yapalım? 539 00:36:51,377 --> 00:36:53,447 Nasıl yapalım, kaç kişi davet edelim? Ne giyin... 540 00:36:53,688 --> 00:36:56,427 Çok heyecanlı, çok. 541 00:36:56,668 --> 00:36:57,898 İlk düğün derken? 542 00:36:58,717 --> 00:37:00,201 Onurlar önce evlenmiyor mu? 543 00:37:02,945 --> 00:37:04,294 Onlar ayrılmış. 544 00:37:04,692 --> 00:37:05,778 Ne zaman? 545 00:37:07,434 --> 00:37:09,933 Şimdi Ferdi, babana anlatırken duydum. 546 00:37:10,667 --> 00:37:13,239 Daha doğrusu kulak misafir oldum diyeyim. 547 00:37:13,972 --> 00:37:16,156 Dün gece zaten bir tuhaftı Onur. 548 00:37:16,563 --> 00:37:19,239 (Harika) Muhtemelen Bige'yle ayrılıp öyle geldi. 549 00:37:19,480 --> 00:37:21,864 Tabii senin de nişanlandığını görünce... 550 00:37:22,489 --> 00:37:25,205 ...bozuldu bu, planları tutmadı tabii. 551 00:37:25,485 --> 00:37:28,184 Allah bir güzel dolandırıyor ayağına böyle işte. 552 00:37:28,791 --> 00:37:30,687 Hazımsızlıktan çatladı. 553 00:37:30,928 --> 00:37:32,961 Sonra da hızla terk etti nişanı. 554 00:37:37,366 --> 00:37:40,082 Ne oldu sana öyle, rengin attı, bir şey oldu? 555 00:37:41,354 --> 00:37:44,112 Bana bak Zafer, bu gayet iyi bir şey oğlum. 556 00:37:45,071 --> 00:37:48,139 Sakın Melis'le ayrılmaya falan kalkma, sakın. 557 00:37:48,380 --> 00:37:51,392 Merak etme anne, o kızdan beni kimse ayıramaz. 558 00:37:51,633 --> 00:37:54,781 Aferin benim yakışıklım, aferin. İşte bu. 559 00:37:55,022 --> 00:37:58,111 (Telefon çalıyor) 560 00:37:58,475 --> 00:37:59,595 İlker. 561 00:38:00,788 --> 00:38:03,330 Tamam. Ben üstümü değiştirip hemen geliyor, çık sen de. 562 00:38:03,879 --> 00:38:05,094 Hadi. 563 00:38:05,617 --> 00:38:07,070 Nereye gidiyorsun oğlum? 564 00:38:07,596 --> 00:38:08,786 İşlerim var. 565 00:38:09,344 --> 00:38:11,975 -İyi, güzel. Hallet sen işlerini. -Konuşuruz sonra. 566 00:38:12,216 --> 00:38:13,826 Hadi canım benim, hadi hayatım aşkı. 567 00:38:14,067 --> 00:38:16,287 -Ablam dönmedi mi daha? -Dönmedi ablan. 568 00:38:16,702 --> 00:38:19,284 Senin işlerini hallettim, şimdi sıra ona geldi. 569 00:38:19,525 --> 00:38:23,279 Döndüreceğim ben onu, döndüreceğim. Sen hiç merak etme, o iş bende. 570 00:38:25,880 --> 00:38:27,181 Döndüreceğim onu ben. 571 00:38:31,825 --> 00:38:34,348 Hayatım, üzme artık kendini daha fazla. 572 00:38:35,081 --> 00:38:38,533 Bak, sen beni annenle tanıştırsana. Ben onun hemen gönlünü fethedeyim. 573 00:38:38,774 --> 00:38:40,122 Niye direniyorsun bu kadar? 574 00:38:40,363 --> 00:38:42,323 Fuat, annemi hiç tanımıyorsun. 575 00:38:43,455 --> 00:38:47,471 Yani sen ne yaparsan yap, annem mutlaka bir kulp bulacaktır sana. 576 00:38:48,157 --> 00:38:51,363 Bir de şimdi Zafer evleniyor ya, rol çalmamızı istemezler. 577 00:38:52,084 --> 00:38:54,672 Tamam, evlenelim işte hep beraber. Ne var bunda? 578 00:38:54,913 --> 00:38:56,006 Oldu. 579 00:38:56,247 --> 00:38:59,033 İstersen bir de belediyede toplu nikâh yapalım. 580 00:39:00,056 --> 00:39:03,344 Ne yapalım peki güzelim, hadi söyle. Sen ne istiyorsan onu yapalım. 581 00:39:08,733 --> 00:39:11,712 -Biz de sürpriz yapalım. -Tamam, ne sürprizi yapacağız? 582 00:39:15,637 --> 00:39:18,804 Gidelim nikâhı kıyalım, sonra biz evlendik diyelim. 583 00:39:22,110 --> 00:39:23,365 'Okay', bana uyar. 584 00:39:24,325 --> 00:39:27,187 Hem annene de ne kadar ciddi olduğumuzu göstermiş oluruz. 585 00:39:33,822 --> 00:39:35,997 O zaman gerçekten silerler beni. 586 00:39:36,245 --> 00:39:39,258 Nasıl silerler, insan öyle evladından kolayca vazgeçebilir mi? 587 00:39:39,499 --> 00:39:40,893 Saçmalama, silemezler. 588 00:39:41,526 --> 00:39:43,165 Zor olmaz onlar için de. 589 00:39:47,196 --> 00:39:50,632 Hem seni de bu Köksal zulmünden kurtarmış olurum böylece. 590 00:39:53,498 --> 00:39:56,886 Soyadımdan da nimetlerinden de feragat ediyorum işte. 591 00:40:02,628 --> 00:40:05,492 Biz de senin şirketini büyütürüz, olur mu? 592 00:40:06,178 --> 00:40:08,869 Hem şirket nasıl yönetiliyormuş göstermiş olurum. 593 00:40:09,494 --> 00:40:11,621 Sen hemen günü al bence. 594 00:40:13,362 --> 00:40:16,844 Belki istersen yurt dışında da evlenebiliriz, ne dersin? 595 00:40:17,193 --> 00:40:20,077 Hayatım, yurt dışında yaparız, içinde yaparız. Önemli olan o değil. 596 00:40:20,318 --> 00:40:23,645 Yani aileden bahsediyoruz. İleride pişman olacaksın gibi geliyor bana. 597 00:40:24,876 --> 00:40:27,011 Bak, bence biz buna bir formül buluruz. 598 00:40:27,313 --> 00:40:28,984 Ama öfkeyle hareket etmeyelim. 599 00:40:31,349 --> 00:40:32,527 Pardon da... 600 00:40:33,677 --> 00:40:37,219 ...yani ben Köksal olmasam benimle evlenmeyecek misin, anlamadım? 601 00:40:37,553 --> 00:40:39,968 Hayatım, ben öyle mi söylüyorum? Saçmalama. 602 00:40:40,209 --> 00:40:41,516 (Fuat) Ben senin için söyledim. 603 00:40:41,788 --> 00:40:45,138 Yani sen büyük, görkemli bir düğün istiyorsun ya, konuşmuştuk, o yüzden. 604 00:40:45,379 --> 00:40:48,756 Hayalimizdeki gibi olmayacak hiçbir şey. Yoksa benlik bir durum yok. 605 00:40:49,938 --> 00:40:51,867 Ben her şeyi göze aldım Fuat. 606 00:40:52,379 --> 00:40:54,324 İsterlerse beni reddetsinler. 607 00:40:56,010 --> 00:41:00,126 Sen bu şartlarda benimle evlenmeyi göze alıyor musun, onu söyle bana. 608 00:41:01,722 --> 00:41:03,215 Ver bakayım elini. 609 00:41:06,847 --> 00:41:08,518 Bana bir sen yetersin. 610 00:41:09,627 --> 00:41:12,708 Tamam mı? Hadi gülümse bakayım şimdi biraz. 611 00:41:14,385 --> 00:41:16,242 (Telefon çaldı) 612 00:41:21,401 --> 00:41:22,727 (Telefon çaldı) 613 00:41:23,541 --> 00:41:26,541 (Müzik) 614 00:41:39,240 --> 00:41:40,923 -Selam abi. -Nedir durum? 615 00:41:41,749 --> 00:41:44,003 Şirket içinde büyük tezgah kurmuşlar abi. 616 00:41:44,758 --> 00:41:45,972 Benden ne istiyorsun? 617 00:41:46,556 --> 00:41:48,890 Bu tip adamların hep bir üstü vardır İlker. 618 00:41:49,131 --> 00:41:52,377 Bu Ergun denen adamın ipleri kimin elinde onu bul bana. 619 00:41:53,180 --> 00:41:54,612 Burası karanlık taraf abi. 620 00:41:54,853 --> 00:41:57,167 Bulmak bir dert, ikna etmek daha bir dert. 621 00:41:57,969 --> 00:41:59,551 Yani büyük para döner, farkındasın değil mi? 622 00:41:59,792 --> 00:42:01,202 Para sorun değil oğlum. 623 00:42:01,760 --> 00:42:02,871 Bak, bana marifetini göster. 624 00:42:03,112 --> 00:42:05,614 Bu herifi benim ne yapıp ne edip istediğim kıvama getirmem lazım. 625 00:42:05,855 --> 00:42:07,664 Amalarla ilgilenmiyorum İlker. 626 00:42:08,886 --> 00:42:10,386 Belalıdır abi bu adamlar. 627 00:42:11,166 --> 00:42:12,571 Severiz oğlum belayı. 628 00:42:14,608 --> 00:42:16,045 Sen elini çabuk tut. 629 00:42:16,499 --> 00:42:18,975 (Zafer) Daha sonra ne kadar ihtiyacın olursa söylersin, tamam mı? 630 00:42:19,955 --> 00:42:21,066 Tamamdır abi. 631 00:42:21,315 --> 00:42:24,315 (Gerilim müziği) 632 00:42:38,747 --> 00:42:40,088 (Kapı vuruldu) 633 00:42:40,564 --> 00:42:41,970 (Müge) Mailleri attım Onur Bey. 634 00:42:42,361 --> 00:42:45,018 Bu arada sabahtan beri çalışmaktan hiçbir şey yemediniz. 635 00:42:46,124 --> 00:42:48,264 Biraz mola vermek ister misiniz? Yemek falan söyleyeyim? 636 00:42:48,505 --> 00:42:50,939 Aç değilim. Makedonlardan randevu aldın mı? 637 00:42:51,180 --> 00:42:54,441 Yakın zamanda gelemiyorlarmış, programını yapmaya çalışıyorum. 638 00:42:54,682 --> 00:42:56,269 İyi, ben giderim o zaman. 639 00:42:56,782 --> 00:42:59,755 Benim için daha iyi. Sen programı ona göre ayarla. 640 00:42:59,996 --> 00:43:01,036 Tabii ki. 641 00:43:08,515 --> 00:43:09,554 Onur. 642 00:43:09,795 --> 00:43:12,104 Şu anda işim var Ferdi, bir yarım saat sonra gelir misin? 643 00:43:12,345 --> 00:43:16,014 Onur, Emniyet Müdürlüğünden beyefendiler seninle görüşmek istiyorlar. 644 00:43:16,255 --> 00:43:19,255 (Gerilim müziği) 645 00:43:22,915 --> 00:43:25,698 Melis, Zeynep ya da işte her ne haltsan, kalk! 646 00:43:25,986 --> 00:43:29,012 Uyanacağım Merih! Kaç defa dedim beni şöyle uyandırma diye? 647 00:43:29,253 --> 00:43:30,411 -Bir sal beni. -Saldım canım. 648 00:43:30,652 --> 00:43:34,094 Koala gibi iki gündür yatağa yapıştın. Kalk, dünya yıkılıyor. 649 00:43:34,335 --> 00:43:37,178 -Bana ne? -Onur'un tepesine yıkılıyor ama. 650 00:43:37,536 --> 00:43:40,140 -Ne? -Evet, koş. Hadi. 651 00:43:40,381 --> 00:43:42,403 Anlamadım Merih, ne olmuş Onur'a? 652 00:43:43,033 --> 00:43:44,828 -Merih, ne oldu? -Gel. 653 00:43:45,069 --> 00:43:47,915 -Nereye geleyim, nereye gittin? -Gel. 654 00:43:48,156 --> 00:43:50,857 (TV kadın spiker ses) Sabaha karşı gerçekleşen operasyonda polis... 655 00:43:51,098 --> 00:43:54,846 ...Köksal Holding'e ait araçta 50 kilogram uyuşturucuyu ele geçirdi. 656 00:43:55,087 --> 00:43:58,317 Şirketin mevcut CEO'su Onur Köksal, birazdan ifadesi alınmak üzere... 657 00:43:58,558 --> 00:44:02,051 ...karakola götürülecek. Henüz resmî bir açıklama gelmedi. 658 00:44:02,292 --> 00:44:04,267 -Gelişmeleri takipteyiz. -Bittik biz! 659 00:44:04,508 --> 00:44:06,334 -Ama ben sana demiştim değil mi Merih? -Bittik! 660 00:44:06,575 --> 00:44:08,472 -Demiştim. -Demiştin. 661 00:44:08,713 --> 00:44:11,149 Bu adamlardan hayır gelmez demiştim ben sana. 662 00:44:11,390 --> 00:44:16,542 Demiştin, evet. Ya kameraları tararlarsa, ya bu işin ucu bize dokunursa? 663 00:44:17,387 --> 00:44:19,672 Ben hapse giremem. 664 00:44:19,913 --> 00:44:22,787 Ben de hapse giremem. Merih, saçmalama, lütfen. 665 00:44:25,348 --> 00:44:28,212 Ya Onur'a patlarsa, ya Onur paçayı kurtaramazsa bu işten... 666 00:44:28,453 --> 00:44:29,999 ...o zaman ne olacak? 667 00:44:30,888 --> 00:44:33,836 Allah'ım bittik biz ya! Ya bu nasıl bir çamur? 668 00:44:34,077 --> 00:44:36,504 Battıkça batıyoruz sürekli. 669 00:44:38,277 --> 00:44:40,813 (TV kadın spiker ses) Sabaha karşı gerçekleşen operasyonda polis... 670 00:44:41,054 --> 00:44:44,673 ...Köksal Holding'e ait araçta 50 kilogram uyuşturucuyu ele geçirdi. 671 00:44:44,987 --> 00:44:46,050 Bu nasıl olur? 672 00:44:46,291 --> 00:44:48,424 Şirketin mevcut CEO'su Onur Köksal, birazdan ifadesi alınmak üzere... 673 00:44:48,665 --> 00:44:53,334 Benim şirketimde, benim araçlarımda nasıl uyuşturucu çıkar? 674 00:44:53,946 --> 00:44:56,456 Kaç kontrolden geçiyor bu araçlar! 675 00:44:57,155 --> 00:44:59,797 -Hamitciğim, bir yanlışlık olamaz mı? -(Zafer) Ne yanlışı anne? 676 00:45:00,038 --> 00:45:01,523 Polisler toplamış işte. 677 00:45:02,679 --> 00:45:06,225 Gerçek ortaya çıkana kadar lütfen bir sakin olur musun Hamitciğim? 678 00:45:06,466 --> 00:45:08,958 Bak, yine hastalanacaksın, yine baş döneceksin. 679 00:45:09,199 --> 00:45:11,198 Dingo'nun ahırı mı bu şirket? 680 00:45:11,716 --> 00:45:14,011 Neden kimsenin bir (Bip) haberi yok? 681 00:45:14,252 --> 00:45:17,528 Baba, Onur yasakladı ya bizi, giremiyoruz şirkete hani. 682 00:45:19,878 --> 00:45:22,029 Sen neden bize bağırıyorsun acaba? 683 00:45:22,270 --> 00:45:25,702 Şirketi kime emanet ettiysen onu soracaksın bütün bu sorularını. 684 00:45:26,242 --> 00:45:30,268 (Telefon çalıyor) 685 00:45:32,168 --> 00:45:34,013 -Efendim? -Ferdi, ne oluyor? 686 00:45:34,616 --> 00:45:36,640 -Yanında mısın sen? -(Ferdi ses) Yanındayım efendim. 687 00:45:37,134 --> 00:45:38,610 Biz de daha anlayamadık. 688 00:45:39,883 --> 00:45:42,385 Emniyetten beyefendiler geldi. Birazdan karakola geçeceğiz. 689 00:45:42,626 --> 00:45:45,555 Ben gerekli görüşmeleri yapmadan hiçbir yere gitmeyin. 690 00:45:46,573 --> 00:45:49,081 -Ben avukatı aradım. -(Hamit ses) Başlatma avukatından! 691 00:45:49,346 --> 00:45:51,165 Benden haber bekleyin dedim! 692 00:45:51,633 --> 00:45:54,398 Hamit, bırak gitsin ifadesini versin. 693 00:45:54,639 --> 00:45:57,250 Onunla bir ilgisi olmadığı çıkacak ortaya nasıl olsa. 694 00:45:57,554 --> 00:46:00,118 Polis mutlaka önünde sonunda suçluyu bulacaktır. 695 00:46:00,359 --> 00:46:03,241 -Bir sakin olur musun? -Beni yalnız bırakın! 696 00:46:03,892 --> 00:46:04,917 Çıkın! 697 00:46:05,253 --> 00:46:06,576 Özel görüşeceğim! 698 00:46:06,817 --> 00:46:09,817 (Gerilim müziği) 699 00:46:27,698 --> 00:46:30,380 Bana bak, şirket elden gidiyor, ellerin cebinde. 700 00:46:30,621 --> 00:46:32,769 Ne oluyor oğlum, ne bu rahatlık sende? 701 00:46:33,122 --> 00:46:34,559 Niye bu kadar rahatsın? 702 00:46:35,497 --> 00:46:38,812 Şirketin bir yere gittiği yok anne, Onur Bey gidiyor. 703 00:46:40,417 --> 00:46:42,194 Yok, Onur öyle şey yapmaz. 704 00:46:43,443 --> 00:46:46,073 Onur'un hiç ilgisi olacak bir konu değil o. 705 00:46:46,314 --> 00:46:47,621 Bence yapmaz. 706 00:46:48,581 --> 00:46:49,827 Yapmış mıdır? 707 00:46:50,068 --> 00:46:51,149 (Harika) Sence? 708 00:46:51,390 --> 00:46:54,390 (Gerilim müziği) 709 00:46:58,326 --> 00:47:03,114 Bana bak, sen bir şey biliyorsun ve bana söylemiyorsun. 710 00:47:04,235 --> 00:47:05,822 Sen gelsene bakayım şuraya. 711 00:47:07,121 --> 00:47:08,684 (Harika) Sen gel bakayım şuraya. 712 00:47:09,162 --> 00:47:10,878 Anlat bakayım şimdi annene. 713 00:47:13,238 --> 00:47:15,459 Sen ne biliyorsun? 714 00:47:15,763 --> 00:47:17,310 Bir şey biliyorsun sen. 715 00:47:17,551 --> 00:47:20,422 Çıkar bakayım şu ağzındaki baklayı, çıkar! 716 00:47:20,866 --> 00:47:22,912 Hani Onur Bey bizim şirketteki adamlarımızın... 717 00:47:23,153 --> 00:47:26,191 ...güvenilmez olduğunu iddia edip şirketten kovdu ya hepsini hani. 718 00:47:26,516 --> 00:47:27,539 Ee? 719 00:47:27,780 --> 00:47:31,751 Ee'si, işe aldığı adam yok mu bunun kendi imzasıyla... 720 00:47:31,992 --> 00:47:33,442 ...şebekenin adamıymış. 721 00:47:33,683 --> 00:47:34,929 Nasıl yani? 722 00:47:39,052 --> 00:47:40,636 Sen nereden biliyorsun? 723 00:47:46,127 --> 00:47:51,188 Bana bak Zafer, eğer o ihbarı sen yaptıysan... 724 00:47:51,853 --> 00:47:54,079 Yok canım, benim oğlum ihbar etmemiştir. 725 00:47:54,840 --> 00:47:56,464 Sen yapmadın, değil mi oğlum? 726 00:48:00,236 --> 00:48:01,617 Manyak! 727 00:48:02,524 --> 00:48:04,849 Nasıl ya, nasıl yani? 728 00:48:06,498 --> 00:48:07,643 Manyak mısın sen? 729 00:48:07,884 --> 00:48:10,415 Oldu olacak şirketin dibine dinamit de döşeseydin bari! 730 00:48:10,656 --> 00:48:13,265 -Sen ne yaptın? -Babam bir görsün! 731 00:48:13,506 --> 00:48:15,427 -Neyi görsün baban? -Görsün babam! 732 00:48:16,269 --> 00:48:17,600 Anladın mı? O güvendiği dağı... 733 00:48:17,841 --> 00:48:20,362 ...iki günde şirketi ne hâle getiriyor görsün istiyorum, bir sefer! 734 00:48:20,603 --> 00:48:23,628 Baban ablanın o fotoğraf olayında bile ortalığı ayağa kaldırdı. 735 00:48:23,869 --> 00:48:26,102 Bunu öğrendiğinde neler olabilir farkında mısın sen? 736 00:48:26,343 --> 00:48:29,342 -Öğrenemeyecek. -Nasıl, nereden öğrenmeyecek? 737 00:48:29,583 --> 00:48:30,607 Nereden biliyorsun? 738 00:48:30,848 --> 00:48:33,729 Bütün olay Onur'un üzerine kalacak şekilde ayarlandı, tamam mı? 739 00:48:33,970 --> 00:48:35,421 Biz mağdur olacak çıkacağız. 740 00:48:35,706 --> 00:48:36,854 Ne? 741 00:48:40,963 --> 00:48:44,937 Temiz şirketi babasının yokluğunda paravan hâline getiren evlat. 742 00:48:45,178 --> 00:48:46,660 Oo, Onur Köksal! 743 00:48:47,869 --> 00:48:49,067 Görelim bakalım şimdi. 744 00:48:49,308 --> 00:48:51,412 -Sen ne yaptın? -Ne? 745 00:48:52,065 --> 00:48:56,098 Oğlum sen nasıl yani, niye yaptın böyle bir şeyi? 746 00:48:56,761 --> 00:48:59,419 Yok yok. Yok, sen iyi değilsin. 747 00:48:59,858 --> 00:49:01,818 Sen iyi değilsin, ben seni doktora götüreceğim. 748 00:49:02,059 --> 00:49:03,131 -Anne, ben iyiyim. -Hayır doktora... 749 00:49:03,372 --> 00:49:06,125 Anne sen demedin mi? Onur'u etkisiz hâle getir diyen sen değil miydin? 750 00:49:06,366 --> 00:49:07,763 Dediysem dedim am bunu demedim! 751 00:49:08,004 --> 00:49:09,598 Ben sana vur dedim, öldür demedim! 752 00:49:09,839 --> 00:49:12,363 Fitili ateşleyen o anne, duydun mu beni? 753 00:49:12,604 --> 00:49:15,998 Bakalım şirketten adam çıkarmak nasıl bir şeymiş bir görsün bakalım. 754 00:49:16,278 --> 00:49:20,143 Benim kırmızıçizgimi aşmayacaktı Onur Efendi. 755 00:49:20,384 --> 00:49:23,384 (Gerilim müziği) 756 00:49:28,250 --> 00:49:30,475 (Muhabir kadın) Geliyorlar! 757 00:49:34,132 --> 00:49:36,474 (Muhabir erkek) Onur Köksal'ın şirket araçlarıyla uyuşturucu taşındığını... 758 00:49:36,715 --> 00:49:39,179 ...bildiğini beyan etmişsiniz. Bu konuda ne söyleyeceksiniz? 759 00:49:39,444 --> 00:49:40,647 Bir açıklama yapacak mısınız? 760 00:49:40,888 --> 00:49:43,394 (Muhabir kadın) Ergun Bey, bir açıklama yapar mısınız? 761 00:49:46,299 --> 00:49:48,244 Ya acaba senin bu Al Pacino mu öttü? 762 00:49:48,485 --> 00:49:50,379 (Zeynep) Saçmalama Merih. 763 00:49:50,873 --> 00:49:53,961 Yani dillendirmeye bile korkuyorum ama... 764 00:49:55,094 --> 00:49:56,515 ...Zafer olamaz, değil mi? 765 00:49:56,784 --> 00:50:00,005 İşte şimdi aklımdan geçiyordu da canını sıkmak istemedim. 766 00:50:00,665 --> 00:50:03,568 Buradaki kavgadan sonra bilemedim, çok muhtemel. 767 00:50:03,809 --> 00:50:04,858 (Mesaj geldi) 768 00:50:11,470 --> 00:50:13,757 (Alp dış ses) Zeynep, Ergun da yakalanmış. Beni benzeten alacaklımız! 769 00:50:14,077 --> 00:50:16,471 Bu iş (Bip) sarıyor. Ne olacak bilmiyorum. 770 00:50:18,972 --> 00:50:22,075 Aa! Hadi git bir an evvel öğren şu işi. 771 00:50:22,316 --> 00:50:23,830 Bak, ben hapse giremem. 772 00:50:24,071 --> 00:50:25,904 Tamam Merih, bir sakin ol. Ne olur bir sakin ol. 773 00:50:26,145 --> 00:50:28,358 Bak ortalık karışık, ben gerginim zaten, sen sakin ol. 774 00:50:28,599 --> 00:50:30,915 -Bak, bana haber vermeyi unutma. -Tamam. 775 00:50:33,413 --> 00:50:34,563 Ah ah! 776 00:50:35,063 --> 00:50:36,635 Teşekkür ederim Müdür Bey. 777 00:50:37,416 --> 00:50:38,895 Tabii tabii. 778 00:50:39,220 --> 00:50:41,651 Oğlum da her türlü yardımı yapmaya hazır. 779 00:50:42,143 --> 00:50:45,500 Evet. Büyük ihtimalle düşmanlarımızın işi. 780 00:50:46,146 --> 00:50:50,052 Hastalığımı fırsat bildiler, oğlumun toyluğunu kullandılar. 781 00:50:50,549 --> 00:50:51,652 Evet. 782 00:50:52,432 --> 00:50:55,194 Yardımlarınızla bu oyunu bozarız. 783 00:50:56,101 --> 00:50:58,552 Evet. Bilmukabele. 784 00:50:59,256 --> 00:51:00,534 Çok teşekkür ederim. 785 00:51:00,892 --> 00:51:02,773 Tekrar görüşmek üzere müdürüm. 786 00:51:07,750 --> 00:51:08,964 Alo Onur? 787 00:51:09,250 --> 00:51:11,195 (Hamit ses) Oğlum, ben gerekli görüşmeleri yaptım. 788 00:51:11,468 --> 00:51:13,691 Şimdi sen gelen arkadaşlarla... 789 00:51:13,947 --> 00:51:16,814 ...kendi aracınla gidip ifadeni ver. 790 00:51:17,116 --> 00:51:18,347 (Hamit ses) Avukat kim geldi? 791 00:51:18,588 --> 00:51:20,654 -Selahattin Bey'i getirdik. -(Hamit ses) Güzel. 792 00:51:20,977 --> 00:51:22,668 Ben onunla da gerekeni görüşürüm. 793 00:51:23,695 --> 00:51:26,941 Tamam. Sen bir şeyler öğrenebildin mi baba? 794 00:51:27,272 --> 00:51:29,613 Araçlarda bulunan miktar çok ciddi. 795 00:51:30,275 --> 00:51:32,910 Aklanamazsak eğer başımız büyük belada. 796 00:51:33,499 --> 00:51:34,666 (Hamit ses) Vah vah oğlum. 797 00:51:34,907 --> 00:51:36,891 Sen nasıl böyle bir güvenlik açığı verdin? 798 00:51:37,132 --> 00:51:39,551 Baba, farkında değil misin? Büyük bir kumpas bu. 799 00:51:40,497 --> 00:51:41,792 Kileciler olabilir mi? 800 00:51:43,423 --> 00:51:46,383 Bu kadar büyük bir şeye cesaret edebilirler mi bilmiyorum. 801 00:51:47,159 --> 00:51:48,382 Ama bakacağız. 802 00:51:48,623 --> 00:51:50,310 (Hamit ses) Her ihtimale bakacağız. 803 00:51:50,809 --> 00:51:51,975 Tamam. 804 00:51:54,942 --> 00:51:56,410 Artık gidebilir miyiz Onur Bey? 805 00:51:56,699 --> 00:51:58,068 Benim kapatmam lazım. 806 00:51:58,922 --> 00:52:00,269 Tamam, ararım. 807 00:52:04,127 --> 00:52:05,659 İşe alım dosyalarını aldın mı? 808 00:52:05,931 --> 00:52:07,567 -Hazırlayıp gönderecekler. -Tamam. 809 00:52:07,808 --> 00:52:09,115 (Muhabir kadın) Şu anda Köksal Holding'in önündeyiz. 810 00:52:09,356 --> 00:52:11,856 -(Muhabir erkek) Geliyorlar! Onur Bey! -(Muhabir kadın) Geliyorlar! 811 00:52:12,097 --> 00:52:14,756 Onur Bey, hakkınızdaki iddialar hakkında ne diyeceksiniz? 812 00:52:14,997 --> 00:52:17,066 -Onur Bey, bir açıklama yapacak mısınız? -Arkadaşlar lütfen, olmuyor. 813 00:52:17,307 --> 00:52:19,564 -Onur Bey, bir açıklama yapabilir misiniz? -Suçlamalar hakkında ne diyorsunuz? 814 00:52:19,805 --> 00:52:21,715 Bir açıklamada bulunacak mısınız Onur Bey? 815 00:52:21,956 --> 00:52:23,447 (Muhabir kadın) Onur Bey! 816 00:52:23,688 --> 00:52:25,795 (Muhabir erkek) Onur Bey, iddialar hakkında ne diyorsunuz? 817 00:52:28,026 --> 00:52:30,011 (TV spiker kadın ses) 50 kilogram uyuşturucu ele geçirildi. 818 00:52:30,252 --> 00:52:33,813 (Muhabir kadın ses) Bir açıklama yapar mısınız? 819 00:52:34,054 --> 00:52:36,039 Sipariş ettiğimiz meyveler geldi mi Alp? 820 00:52:36,280 --> 00:52:38,505 Az önce telefondaydım. Trafiğe takılmışlar. 821 00:52:38,753 --> 00:52:40,345 15-20 dakikaya kadar buradalar. 822 00:52:40,631 --> 00:52:42,123 Tamam, teşekkürler. 823 00:52:43,231 --> 00:52:47,667 Ümit Hanım, siz hiç sosyal medyaya baktınız mı acaba bugün? 824 00:52:49,054 --> 00:52:50,504 Haberim var Alp. 825 00:52:51,128 --> 00:52:54,281 Çok geçmiş olsun. Ben haberiniz yok sandım. 826 00:52:54,522 --> 00:52:56,753 (Alp) Gerçi aramışlardır sizi bir şekilde de. 827 00:52:57,128 --> 00:53:00,525 Ben bile gerildim. Acaba siz eve gitmeyecek misiniz? 828 00:53:04,795 --> 00:53:07,897 Kusura bakmayın. Benim haddime değil, özür dilerim. 829 00:53:10,443 --> 00:53:14,087 Kriz anlarında en iyisi bizim evden uzak olmaktır Alp. 830 00:53:14,613 --> 00:53:16,947 (Ümit) Hele de zor durumda olan Onur abimse. 831 00:53:17,823 --> 00:53:18,903 Nasıl yani? 832 00:53:20,843 --> 00:53:23,440 Ben böyle zamanları çalışarak atlatıyorum Alp. 833 00:53:23,681 --> 00:53:26,078 -Anladım. -Abimden yana içim rahat. 834 00:53:26,390 --> 00:53:29,430 Eminim büyük bir yanlışlıktan başka bir şey değildir. 835 00:53:33,920 --> 00:53:35,411 Suat daha gelmedi mi? 836 00:53:35,778 --> 00:53:37,167 O da gelmek üzereymiş. 837 00:53:37,431 --> 00:53:39,612 O gelene kadar sen sayımı bitirir misin? 838 00:53:39,853 --> 00:53:41,092 Tabii, tamamdır. 839 00:53:41,333 --> 00:53:43,918 Alp, bir de bana kahve söyler misin lütfen? 840 00:53:44,159 --> 00:53:45,453 Kahve? Tabii. 841 00:53:50,946 --> 00:53:52,137 Of! 842 00:53:52,412 --> 00:53:54,159 Bir saniye! Açılın arkadaşlar! 843 00:54:03,166 --> 00:54:04,427 -Melis Hanım geldiler. -(Harika) Melisciğim. 844 00:54:04,668 --> 00:54:08,134 Harika Hanım, ben duyunca çok üzüldüm, hemen geldim. 845 00:54:08,375 --> 00:54:10,256 Melisciğim bebeğim. 846 00:54:10,497 --> 00:54:12,695 Şoktayız inan, hepimiz şoktayız. 847 00:54:13,262 --> 00:54:16,206 Dünkü mutluluktan sonra olacak şey değil. Otur hayatım. 848 00:54:19,253 --> 00:54:21,135 Nasıl, peki var mı bir haber? 849 00:54:21,715 --> 00:54:23,065 (Zeynep) Nedir durum? 850 00:54:23,454 --> 00:54:24,534 Anne. 851 00:54:26,688 --> 00:54:27,966 Ne oluyor ya? 852 00:54:31,021 --> 00:54:33,776 Dışarısı basın kaynıyor anne, telefonlarım da susmadı. 853 00:54:34,017 --> 00:54:36,836 Ne alaka bizim uyuşturucuyla, ne işimiz olabilir ya? 854 00:54:37,148 --> 00:54:38,362 (Harika) Nereden bileyim ben? 855 00:54:38,900 --> 00:54:40,408 Epeydir eve uğramıyorum. 856 00:54:40,649 --> 00:54:43,778 Bu konuda hiçbir fikrim yok deseydin, cevap verseydin. 857 00:54:46,877 --> 00:54:48,083 Merhaba Neslihan. 858 00:54:49,255 --> 00:54:50,327 Merhaba. 859 00:54:51,463 --> 00:54:53,883 -Babam nasıl? -Nasıl olsun baban? 860 00:54:55,466 --> 00:54:57,785 Altın çocuğunu kurtarmaya çalışıyor şimdi. 861 00:54:58,026 --> 00:55:01,238 Bizi başından savdı. Telefonlarla görüşüyor şurada. 862 00:55:01,918 --> 00:55:03,177 Şey işte... 863 00:55:03,418 --> 00:55:05,045 Kurtarır ama değil mi? 864 00:55:05,610 --> 00:55:06,959 Bu sefer zor canım. 865 00:55:07,486 --> 00:55:08,725 (Harika) Bu sefer çok zor. 866 00:55:08,966 --> 00:55:11,761 Şirket söz konusu olmasa müstahak diyeceğim de. 867 00:55:17,903 --> 00:55:19,284 Hayatım, hoş geldin. 868 00:55:22,424 --> 00:55:23,479 Haber var mı? 869 00:55:23,720 --> 00:55:25,862 Yok. Yani sizden daha fazlasını bilmiyorum. 870 00:55:26,499 --> 00:55:29,499 (Müzik) 871 00:55:37,154 --> 00:55:38,406 İddialar hakkında ne düşünüyorsunuz? 872 00:55:38,686 --> 00:55:41,096 Bulunan uyuşturucular hakkında bir açıklama yapacak mısınız? 873 00:55:41,337 --> 00:55:43,756 Uyuşturucular hakkında bir açıklama yapacak mısınız? 874 00:55:43,997 --> 00:55:45,879 Onur Bey, uyuşturucular hakkında bir açıklama yapacak mısınız? 875 00:55:46,120 --> 00:55:48,056 -Bir açıklama yapacak mısınız? -Çekilin, tamam! 876 00:55:48,297 --> 00:55:49,479 Onur Bey, sizden bir açıklama bekliyoruz! 877 00:55:49,720 --> 00:55:52,004 Onur Bey, iddialar hakkında ne söyleyeceksiniz? 878 00:55:54,363 --> 00:55:56,651 Hoş geldiniz. Geçmiş olsun Onur Bey. 879 00:55:57,078 --> 00:55:58,372 Teşekkürler. 880 00:56:00,106 --> 00:56:01,781 Müdürüm, Onur Köksal geldi. 881 00:56:03,078 --> 00:56:05,038 -Aa, Onur Bey. -Buyurun. 882 00:56:07,074 --> 00:56:08,328 Selim Aktaşlı. 883 00:56:09,012 --> 00:56:11,306 -Buyurun. Bir şey içer misiniz? -Sağ olun. 884 00:56:16,782 --> 00:56:19,258 (Selim) Onur Bey, biz bütün emniyet teyakkuzdayız zaten şu an. 885 00:56:19,524 --> 00:56:21,734 Eğer bu bir kumpassa ortaya çıkacaktır, merak etmeyin. 886 00:56:21,975 --> 00:56:23,973 Kumpassa değil, kumpas Selim Bey. 887 00:56:24,230 --> 00:56:26,760 Tam olarak neyse suçlandığımızı öğrenebilir miyiz? 888 00:56:28,144 --> 00:56:29,207 Şöyle. 889 00:56:29,893 --> 00:56:32,482 Bu atları taşıdığınız araçlardan birinde... 890 00:56:32,723 --> 00:56:34,325 ...50 kilo yasaklı madde bulunmuş. 891 00:56:34,566 --> 00:56:35,691 Ne? 892 00:56:36,685 --> 00:56:37,780 50 kilo mu? 893 00:56:39,593 --> 00:56:41,260 Böyle bir şey nasıl olur anlamıyorum. 894 00:56:41,501 --> 00:56:44,814 Şanlısınız, biz bu çetenin başındaki adamı da aldık. 895 00:56:46,172 --> 00:56:47,942 (Selim) Ergun Kurşunlu. 896 00:56:48,524 --> 00:56:50,366 Onun ifadesi olayı çözecektir. 897 00:56:52,982 --> 00:56:54,658 -(Selim) Tanıyor musunuz? -İlk defa duyuyorum. 898 00:56:54,905 --> 00:56:56,318 Yıllardır Ergun abinin yanındayım. 899 00:56:56,891 --> 00:56:58,686 Onun emriyle şirkete şoför olarak girdim. 900 00:56:58,927 --> 00:57:01,387 Şoförün senin için çalıştığını kabul ediyorsun yani? 901 00:57:03,469 --> 00:57:06,008 -Evet dedik ya, kaç kere diyeceğiz? -Düzgün konuş lan! 902 00:57:06,249 --> 00:57:09,363 Tezgâhtan başka kimin haberi vardı? Ortağın var mı? 903 00:57:12,918 --> 00:57:14,622 (Onur) Ben daha şoku atlatamadım. 904 00:57:14,965 --> 00:57:18,237 Zaten herkesle aynı anda öğrendim bütün bu olayları. 905 00:57:19,642 --> 00:57:21,310 Ergun denen adamı da ilk defa duyuyorum. 906 00:57:21,551 --> 00:57:25,088 Ama siz yönlendirin. Biz bütün gereken yardımları yaparız. 907 00:57:26,157 --> 00:57:30,210 Adam işe nasıl girmiş, bizde nasıl işe başlamış? Hiçbirini bilmiyorum. 908 00:57:31,282 --> 00:57:34,382 Biz sabıka kaydı istemeden, inceleme yapmadan eleman almayız. 909 00:57:34,722 --> 00:57:36,455 Hatta ben hep referans isterim. 910 00:57:37,209 --> 00:57:38,384 (Kapı vuruldu) 911 00:57:43,408 --> 00:57:45,281 Efendim, Ergun Kurşunlu'nun ifadesi. 912 00:57:45,522 --> 00:57:48,522 (Gerilim müziği) 913 00:57:57,958 --> 00:58:01,847 Onur Bey, bu Ergun Kurşunlu ismini ilk kez duyduğunuza emin misiniz? 914 00:58:05,401 --> 00:58:06,512 Evet. 915 00:58:08,532 --> 00:58:11,818 Bu arkadaş bütün suçlamaları kabul etmiş ifadesinde. 916 00:58:12,640 --> 00:58:15,476 "Hatta biz her şeyi Onur Bey'in bilgisinde yaptık. 917 00:58:15,978 --> 00:58:21,034 Adamımızı da işe o aldı. Hatta işin başında da bizzat kendisi vardı." demiş. 918 00:58:21,706 --> 00:58:22,754 Ne? 919 00:58:24,051 --> 00:58:25,806 Resmen suç atılıyor bana! 920 00:58:26,340 --> 00:58:28,266 Bir suçlunun lafıyla beni itham mı edeceksiniz? 921 00:58:28,507 --> 00:58:29,750 Yalan söylüyor (Bip)! 922 00:58:29,991 --> 00:58:33,782 İyi de bu yakalanan şoförün işe alım belgesinde sizin imzanız varmış. 923 00:58:34,535 --> 00:58:37,668 Sabıka kayıtlarına bakıyoruz dediniz, adamın sabıka kaydı var. 924 00:58:37,909 --> 00:58:40,706 Mümkün değil Müdür Bey. Kontrolleri bizzat ben yapıyorum. 925 00:58:40,947 --> 00:58:42,708 Liste sizden geldi Ferdi Bey. 926 00:58:43,309 --> 00:58:46,491 Bakın, bir yolunu falan bulmuş olmalılar, bir formülü olmalı. 927 00:58:46,732 --> 00:58:48,867 İçeride adamları falan vardır belki. 928 00:58:49,252 --> 00:58:50,942 Beni hemen böyle hedef tahtasına koyamazsınız! 929 00:58:51,183 --> 00:58:53,017 Onur Bey, sakin olun. 930 00:58:53,258 --> 00:58:55,923 (Selim) Aynen, siz sakin olun. Biz bu araştırmayı genişleteceğiz. 931 00:58:56,164 --> 00:58:58,609 Ama üzgünüm yani bu verilerle sizi mahkeme gününe kadar... 932 00:58:58,850 --> 00:59:00,484 ...burada ağırlamak zorundayız. 933 00:59:00,725 --> 00:59:03,725 (Gerilim müziği) 934 00:59:25,209 --> 00:59:29,312 Böyle saçma iş mi olur? Benim burada ne işim var Selahattin? 935 00:59:30,243 --> 00:59:31,489 Sen ne işe yarıyorsun? 936 00:59:31,871 --> 00:59:35,294 Şu an bütün deliller aleyhimize Onur Bey. Suç ağır. 937 00:59:38,459 --> 00:59:40,595 O şoförü ben nasıl işe almışım, onu bul bana Ferdi! 938 00:59:40,836 --> 00:59:41,985 Tamam, sakin ol, halledeceğiz. 939 00:59:42,226 --> 00:59:44,270 Sakin ol demeyin bana! Neyi hallediyorsunuz? 940 00:59:44,511 --> 00:59:47,450 Hayatımda adını duymadığım herif benim ismimi vermiş! 941 00:59:47,824 --> 00:59:50,424 Bayağı ince ince planlamışlar bu işi! 942 00:59:50,665 --> 00:59:52,396 Üzerime suçu yıkacaklar ya! 943 00:59:58,852 --> 01:00:00,733 Selahattin, bize biraz izin verir misin? 944 01:00:05,459 --> 01:00:07,769 Bu iş bizimkilerin başının altından çıkmış olabilir mi? 945 01:00:08,158 --> 01:00:09,395 Özellikle Neslihan. 946 01:00:12,042 --> 01:00:14,661 Sanmam, o böyle büyük bir riske girmez. 947 01:00:16,684 --> 01:00:20,091 Bunu onlar yaptıysa onlara hayatı cehennem ederim. 948 01:00:21,172 --> 01:00:23,499 Sen de git o Ergun denen herifin neyi var neyi yok... 949 01:00:23,740 --> 01:00:25,357 ...her şeyini araştır bana Ferdi, hemen. 950 01:00:25,755 --> 01:00:27,615 -Hadi. -Peki. 951 01:00:27,856 --> 01:00:30,856 (Gerilim müziği) 952 01:00:39,056 --> 01:00:41,143 Hamit Bey, şimdi çıktım Onur'un yanından. 953 01:00:41,518 --> 01:00:43,783 -Çıktım derken? -(Ferdi ses) Selahattin aramadı mı? 954 01:00:44,040 --> 01:00:45,953 Ben yoldayım, gelince konuşsak? 955 01:00:48,639 --> 01:00:50,020 -Zafer? -Efendim? 956 01:00:52,366 --> 01:00:54,326 O yakaladıkları adamlar sana bahsettiğim adamlar. 957 01:00:54,567 --> 01:00:55,922 Borcumuzun olduğu adamlar. 958 01:00:56,917 --> 01:00:58,814 -Biliyorum. -Biliyorsun. 959 01:00:59,546 --> 01:01:00,934 Biliyorsun tabii. 960 01:01:01,800 --> 01:01:03,469 Sen mi yakalattın onları? 961 01:01:05,092 --> 01:01:06,622 Yakalatma demeyelim de... 962 01:01:07,268 --> 01:01:09,839 ...adamları ayakaltından çekmeyi denedim diyelim. 963 01:01:10,500 --> 01:01:11,786 Denedin? 964 01:01:12,051 --> 01:01:14,727 Denedin ve bunun için Onur'u yaktın, öyle mi? 965 01:01:18,082 --> 01:01:19,923 Benim meselem Onur değil. 966 01:01:20,337 --> 01:01:21,782 Asıl meselem şirket. 967 01:01:22,071 --> 01:01:24,046 Ergun'la da ne çevirdiklerini bilmiyorum. 968 01:01:24,819 --> 01:01:26,692 Zafer, sen ne diyorsun? 969 01:01:26,933 --> 01:01:29,949 Ne yapsaydım, adamların şirkette uyuşturucu taşımalarına izin mi verseydim? 970 01:01:30,427 --> 01:01:32,554 Senin başına bela olmalarını mı bekleseydim? 971 01:01:33,359 --> 01:01:36,369 -İyi tamam da bunun Onur'la ne alaka... -Burada... 972 01:01:37,102 --> 01:01:39,491 Farkında mısın ben bizimle uğraşıyorum? 973 01:01:40,290 --> 01:01:43,599 İkimiz için. Neler yaptığımı görmüyor musun, aldığım riskleri Zeynep? 974 01:01:43,856 --> 01:01:46,427 Şirketin adını tehlikeye soruyorum ya, sırf niçin? 975 01:01:46,668 --> 01:01:48,205 Lütfen bir bak, niçin? 976 01:01:48,652 --> 01:01:50,063 Seni kurtarmak için. 977 01:01:51,171 --> 01:01:54,235 Seninse tek düşüncen Onur mu şu an? 978 01:01:54,578 --> 01:01:55,880 Gerçekten mi? 979 01:01:58,274 --> 01:02:00,774 (Hamit) Ne demek çıkaramadık? 980 01:02:02,940 --> 01:02:05,424 Sen bunu mu geveliyorsun 40 saattir Ferdi? 981 01:02:05,665 --> 01:02:07,109 Neden tutukladılar? 982 01:02:07,786 --> 01:02:08,968 Kim? 983 01:02:09,325 --> 01:02:10,389 Ergun mu? 984 01:02:11,804 --> 01:02:13,000 Daha neler! 985 01:02:13,503 --> 01:02:15,210 Bir işi beceremediniz! 986 01:02:15,602 --> 01:02:16,967 (Harika) Hamit, ne oluyor? 987 01:02:17,365 --> 01:02:18,399 Hamit! 988 01:02:18,640 --> 01:02:22,213 Onur'u salmamışlar! Mahkemeye kadar tutuklu kalacakmış! 989 01:02:22,594 --> 01:02:23,910 -Sebep? -İşin başındaki herif... 990 01:02:24,151 --> 01:02:26,394 ...her şeyi Onur yaptırdı demiş. 991 01:02:26,864 --> 01:02:30,326 Nasıl yani, gerçekten mi? Onur böyle bir şeye bulaşmış olabilir mi? 992 01:02:30,638 --> 01:02:33,599 Saçmalamayın! Bildiğiniz komplo bu! 993 01:02:34,283 --> 01:02:37,031 (Hamit) Ama bunu yapanı bulacağım! 994 01:02:37,335 --> 01:02:40,736 Baba, şimdi Onur'un da son zamanda yaptıklarını düşününce biraz... 995 01:02:46,632 --> 01:02:50,745 Ee, yani belki de söyleyemediği bazı şeyler vardır Hamit. 996 01:02:51,055 --> 01:02:53,526 Bizim de bilmediğimiz. Olamaz mı yani? 997 01:02:55,044 --> 01:02:57,393 Bu aranızdaki didişmelere benzemez! 998 01:02:57,674 --> 01:03:02,263 Olayın ciddiyetinin de bize vereceği hasarın da farkına varın! 999 01:03:02,543 --> 01:03:04,226 Saçmalamayı kesin! 1000 01:03:10,442 --> 01:03:11,759 Hamit Bey. 1001 01:03:14,747 --> 01:03:16,137 Şimdi ne olacak? 1002 01:03:16,598 --> 01:03:18,616 (Hamit) Bakalım mahkeme ne karar verecek. 1003 01:03:19,363 --> 01:03:22,422 O zamana kadar Onur'un lehine bir şeyler bulmamız şart. 1004 01:03:23,566 --> 01:03:25,053 (Hamit) Yoksa işi zor. 1005 01:03:26,687 --> 01:03:28,909 Şirket ne olacak peki Hamit? 1006 01:03:29,150 --> 01:03:32,150 (Gerilim müziği) 1007 01:03:50,012 --> 01:03:51,507 Mehmet, şunun sesini bir açsana bakayım. 1008 01:03:51,748 --> 01:03:53,129 (TV kadın spiker ses) Sabah saatlerinde Köksal ailesine ait birçok şirkete... 1009 01:03:53,370 --> 01:03:55,105 ...eş zamanlı operasyon düzenlendi. 1010 01:03:55,346 --> 01:03:57,163 (TV kadın spiker ses) Şirketin CEO'su Onur Köksal... 1011 01:03:57,404 --> 01:03:59,387 ...polis ekipleri tarafından gözaltına alındı. 1012 01:03:59,958 --> 01:04:01,641 Emniyette sorgusu devam eden Onur Köksal'ın... 1013 01:04:01,897 --> 01:04:04,699 Samet abi, senin Zeynep bunların yanında çalışmıyor muydu? 1014 01:04:04,940 --> 01:04:07,341 Çalışıyorsa ne var lan? Allah Allah! 1015 01:04:07,582 --> 01:04:10,143 Yanlarında çalışıyor diye onu da mı içeri atacaklar yani? 1016 01:04:10,423 --> 01:04:11,621 (Erkek) Oyna. 1017 01:04:17,002 --> 01:04:18,248 Tamam, al bende. 1018 01:04:24,181 --> 01:04:27,054 -Kusura bakma Orçun ya, öyle bir anda... -Yok abi, estağfurullah. 1019 01:04:27,295 --> 01:04:28,762 Kafam dağıldı yani. 1020 01:04:29,972 --> 01:04:31,902 -Ben sana bir şey soracağım. -Buyur abi. 1021 01:04:32,143 --> 01:04:35,087 Benim biraz birikmiş param vardı da. 1022 01:04:35,351 --> 01:04:37,761 Ben bu zırtapozların gittim kriptosuna yatırdım. 1023 01:04:38,002 --> 01:04:39,964 Şimdi başımıza bir şey gelmez herhâlde, değil mi? 1024 01:04:40,205 --> 01:04:43,142 -Sen bu işlerden anlıyorsun. -Yok, abi. Onun bununla ilgisi yok. 1025 01:04:43,383 --> 01:04:46,185 -Yani batmayız, değil mi? -Onu bilemem de... 1026 01:04:46,522 --> 01:04:48,649 Yok ya, buradan bir şey çıkmaz, sen korkma, boş ver. 1027 01:04:48,943 --> 01:04:51,965 Samet abi, kurban olayım gel şu masaya, oyun yarım kaldı. 1028 01:04:52,206 --> 01:04:53,343 Bakın dalganıza. 1029 01:04:53,584 --> 01:04:57,211 İşimiz gücümüz var, bakın dalganıza. Tamam, biraz kafamı dinleyeyim. 1030 01:04:57,881 --> 01:04:59,482 -Çay içer misin? -Eyvallah abi, sağ olasın. 1031 01:04:59,723 --> 01:05:00,823 Bir tane. 1032 01:05:04,121 --> 01:05:05,224 Bak, ben de aldım. 1033 01:05:05,465 --> 01:05:07,461 Hayır ben de çünkü şey oldum bir anda ama... 1034 01:05:07,702 --> 01:05:08,748 Düşmemiş. 1035 01:05:08,988 --> 01:05:12,656 Gamze, Hamit Bey'e bir melisa çayı götür canım. 1036 01:05:12,897 --> 01:05:15,683 Biraz sakinleşsin. Bize de Türk kahvesi getir. 1037 01:05:15,924 --> 01:05:18,989 Yok, yok, ben kahve içmem, teşekkür ederim. Gidiyordum zaten tam. 1038 01:05:19,230 --> 01:05:22,016 -Niye? Biraz kalsaydın. -(Harika) Kal canım, kal biraz daha. 1039 01:05:22,803 --> 01:05:23,921 Ha. 1040 01:05:24,162 --> 01:05:25,753 (Telefon çalıyor) 1041 01:05:25,994 --> 01:05:27,158 Pardon. 1042 01:05:27,399 --> 01:05:29,082 (Telefon çalıyor) 1043 01:05:29,323 --> 01:05:30,359 Merih. 1044 01:05:31,020 --> 01:05:33,197 -Müsaadenizle. -(Harika) Müsaade senin. 1045 01:05:34,121 --> 01:05:35,264 (Zeynep) Alo, Merih? 1046 01:05:38,362 --> 01:05:42,208 Adam dışarıda sinir krizi geçiriyor. Siz hâlâ şirket diyorsunuz. 1047 01:05:42,464 --> 01:05:43,678 Ne diyeyim kızım? 1048 01:05:44,631 --> 01:05:47,729 Sen ortada yoksun. Onur'un başına gelenler malum. 1049 01:05:47,970 --> 01:05:51,074 Ne diyeyim, şirket demeyeyim de ne diyeyim ben, değil mi? 1050 01:05:51,750 --> 01:05:53,350 Hop! Ben de buradayım. 1051 01:05:53,591 --> 01:05:55,901 Şirketle birinin ilgilenmesi lazım, değil mi fıstık? 1052 01:05:56,785 --> 01:05:59,541 Sen mi? Siz ne saçmalıyorsunuz? 1053 01:05:59,782 --> 01:06:03,176 Zafer, sen şirkette boş boş gezen adamsın. Beni şimdi konuşturma. 1054 01:06:03,417 --> 01:06:04,965 Şirket mi yöneteceksin bir de? 1055 01:06:05,206 --> 01:06:07,904 Hım, vallahi anneciğim gayet haklı. 1056 01:06:08,145 --> 01:06:10,380 Yani sen kaçıp gittin, Onur'un mahareti ortada. 1057 01:06:10,621 --> 01:06:13,555 Bence sizden daha iyi iş çıkaracağım kesin. 1058 01:06:13,886 --> 01:06:15,610 Ben kaçıp gittim, öyle mi? 1059 01:06:16,563 --> 01:06:18,532 Zafer, ben niye çekip gittim? 1060 01:06:18,847 --> 01:06:20,840 Vallahi ben kalıp savaştım abla. 1061 01:06:21,081 --> 01:06:23,830 Hatta bileğimin hakkıyla da aldım, kusura bakma. 1062 01:06:25,243 --> 01:06:26,536 Savaşmış? 1063 01:06:26,925 --> 01:06:28,769 Ne yaptın bu şirket için Zafer? 1064 01:06:29,539 --> 01:06:35,539 Sence Onur birdenbire uyuşturucu baronu mu olmak istedi? 1065 01:06:39,735 --> 01:06:41,790 -Nasıl yani? -Yeter! 1066 01:06:44,168 --> 01:06:45,748 Bu işte senin bir parmağın var mı? 1067 01:06:46,009 --> 01:06:47,543 Yeter dedim, susun artık! 1068 01:06:47,784 --> 01:06:49,434 (Harika) Susun! Yerin kulağı vardır! 1069 01:06:49,736 --> 01:06:52,253 Böyle şeyler öyle ulu orta konuşulmaz, susun! 1070 01:06:52,644 --> 01:06:54,247 Senin de mi haberin var? 1071 01:06:55,271 --> 01:06:59,288 Siz ne yaptığınızın farkında mısınız? Bu yaptığınız delilik resmen! 1072 01:07:00,966 --> 01:07:02,498 Biz mi delirdik? 1073 01:07:02,739 --> 01:07:07,277 Yoksa seni şirketten yaka paça kovduran Onur mu çok sağlıklıydı? 1074 01:07:08,287 --> 01:07:09,668 Siz delirmişsiniz! 1075 01:07:10,051 --> 01:07:13,131 Ben bu kadar kirli bir oyunun içinde yokum! 1076 01:07:14,436 --> 01:07:16,047 Siz ne istiyorsanız yapın! 1077 01:07:19,728 --> 01:07:20,855 Satar mı? 1078 01:07:22,604 --> 01:07:24,564 Satamaz, ben onunla konuşurum. 1079 01:07:28,139 --> 01:07:29,337 Bana bak! 1080 01:07:30,273 --> 01:07:33,276 Sen de bayrak taşır gibi ilan edip durma şunu! 1081 01:07:33,753 --> 01:07:34,842 Hani aramızda kalacaktı? 1082 01:07:35,113 --> 01:07:37,357 Ne bileyim, nereden bileyim duyar kasacağını? 1083 01:07:38,256 --> 01:07:39,946 Duyar kasacağı tuttu birdenbire. 1084 01:07:44,271 --> 01:07:46,344 İşte bilmiyorum, bilmiyorum. Dur. 1085 01:07:47,066 --> 01:07:48,217 Dur, dur, dur. 1086 01:07:49,213 --> 01:07:51,395 Al işte, şimdi de Neslihan çıktı sinirle. 1087 01:07:51,758 --> 01:07:53,176 Bak ben sana söylüyorum. 1088 01:07:53,417 --> 01:07:56,492 Bunlar ciddi ciddi Onur'u hapse attırmaya çalışıyorlar. 1089 01:07:57,021 --> 01:07:59,021 (Gerilim müziği) (Uzaklaşan araba sesi) 1090 01:08:02,112 --> 01:08:05,913 Bak, başlarındaki adam dedikleri kişi Ergun tamam mı? 1091 01:08:06,154 --> 01:08:08,310 Ergun, bana bunları Onur yaptırdı demiş. 1092 01:08:08,551 --> 01:08:11,024 Bu adam nasıl kendi kendine Onur'u hedef seçmiş olabilir ki? 1093 01:08:13,293 --> 01:08:15,431 Merih tamam, kapatıyorum. Zafer geliyor. 1094 01:08:15,672 --> 01:08:17,073 Eve gelince konuşuruz. 1095 01:08:18,322 --> 01:08:20,691 Konuşsaydın, niye kapadın? 1096 01:08:21,349 --> 01:08:22,875 Bitmişti konuşmamız. 1097 01:08:24,212 --> 01:08:25,332 Sen iyi misin? 1098 01:08:27,721 --> 01:08:30,999 Zafer neler dönüyor? Allah aşkına bana da söyle. 1099 01:08:31,314 --> 01:08:34,660 Ergun neden Onur'un adını verdi? Ben sana böyle mi anlattım? 1100 01:08:34,901 --> 01:08:39,292 Bak hayatım, bu tarz operasyonlar tek fareyle yürütülmez. 1101 01:08:39,533 --> 01:08:41,435 Hiçbirimiz henüz bir şey bilmiyoruz. 1102 01:08:41,676 --> 01:08:46,087 Hem belki Onur o tırların içindekini önceden keşfetti, olamaz mı? 1103 01:08:46,328 --> 01:08:48,712 Sonra gitti, Ergun'la kontak yaptılar olamaz mı? 1104 01:08:48,953 --> 01:08:51,580 -Saçmalama Zafer, olamaz tabii ki. -Nereden biliyorsun? 1105 01:08:52,032 --> 01:08:55,432 Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun ben bu kadar emin olamıyorken? 1106 01:08:55,673 --> 01:08:57,582 Sen abimi ne kadar tanıyorsun? 1107 01:09:00,737 --> 01:09:02,737 Şoförü işe Onur aldı demişler. 1108 01:09:04,631 --> 01:09:07,332 En azından bunun yalan olduğunu ikimiz de biliyoruz, değil mi Zafer? 1109 01:09:07,573 --> 01:09:11,314 Tamam, öyle olsun. Peki niye Onur'un adını veriyor? 1110 01:09:11,555 --> 01:09:13,923 Niye Zafer değil de Onur diyorlar, hiç düşündün mü bunu? 1111 01:09:17,227 --> 01:09:20,229 Zafer bak, bir şey yapmamız lazım, lütfen. 1112 01:09:21,006 --> 01:09:23,229 Tamam, merak etme, elimden geleni yapıyorum. 1113 01:09:23,470 --> 01:09:25,073 Yapacağım da söz veriyorum. 1114 01:09:25,703 --> 01:09:28,837 Ben böyle kendimi çok suçlu hissediyorum, anlamıyorsun. 1115 01:09:29,078 --> 01:09:31,520 Gel buraya, gel. 1116 01:09:31,885 --> 01:09:34,917 Bana bırak, bana güvenebilirsin. 1117 01:09:35,158 --> 01:09:36,599 Ben halledeceğim. 1118 01:09:37,328 --> 01:09:40,328 (Gerilim müziği) 1119 01:09:46,817 --> 01:09:48,817 (Martı sesleri) 1120 01:09:54,036 --> 01:09:55,716 Kabız gibi bakma bana. 1121 01:09:56,660 --> 01:09:59,577 Yalama oldu kalbim, bugün teklemiyor, merak etme. 1122 01:10:01,151 --> 01:10:02,351 Gönder, gelsin. 1123 01:10:03,629 --> 01:10:04,909 Nedir son durum? 1124 01:10:06,621 --> 01:10:08,559 Harayı mühürlemişler efendim. 1125 01:10:08,927 --> 01:10:12,914 Orayı depo olarak kullanmışlar. Sevkiyatı da atlarla yapıyorlarmış. 1126 01:10:13,155 --> 01:10:15,837 Bayağı bünyemizde yuva yapmışlar... 1127 01:10:16,244 --> 01:10:19,265 ...hiçbirinizin de ruhu duymamış öyle mi? 1128 01:10:19,857 --> 01:10:23,169 Aferin size! Bravo size! 1129 01:10:25,977 --> 01:10:27,464 Diyecek bir sözüm yok efendim. 1130 01:10:28,533 --> 01:10:31,921 Dilerseniz istifamı verebilirim. 1131 01:10:32,642 --> 01:10:34,322 Bir gitmen eksik şimdi. 1132 01:10:34,671 --> 01:10:38,663 Ne yapacağız, nasıl döneceğiz buradan Ferdi? Bana bunu bul! 1133 01:10:38,904 --> 01:10:43,373 Benim çiftliğimde cirit atıyorlar, oğlumun biletini kesiyorlar. 1134 01:10:44,478 --> 01:10:46,878 Göz göre göre hapis mi yatacak Onur? 1135 01:10:47,737 --> 01:10:51,270 Kimi bunlar Ferdi, kim bunlar? 1136 01:10:52,400 --> 01:10:54,400 (Gerilim müziği) 1137 01:11:14,468 --> 01:11:15,741 Her şey yolunda mı? 1138 01:11:15,982 --> 01:11:17,089 Bir sorun yok abi. 1139 01:11:17,330 --> 01:11:19,519 Bana bak, bu Ergun son anda yan çizmesin? 1140 01:11:19,760 --> 01:11:21,630 İtirafı var, her türlü hapis yatacak. 1141 01:11:21,871 --> 01:11:24,349 Paradan olmayı göze almaz yani. Sıkıntı yok. 1142 01:11:24,590 --> 01:11:27,790 İyi. Ben içeri geçiyorum. Sonra şirkette görüşürüz. 1143 01:11:28,031 --> 01:11:29,367 Sen şu dediğim işi hallet. 1144 01:11:29,608 --> 01:11:30,994 Tamamdır abi, çözüyorum onları. 1145 01:11:32,552 --> 01:11:35,552 (Gerilim müziği) 1146 01:11:43,244 --> 01:11:44,344 Zafer. 1147 01:11:46,522 --> 01:11:47,622 Abi. 1148 01:11:49,368 --> 01:11:51,039 Bu saçmalıkta bir payınız var mı? 1149 01:11:51,980 --> 01:11:54,480 (Gerilim müziği) 1150 01:11:59,208 --> 01:12:03,093 Bizi suçlamaya bayılıyorsun değil mi? 1151 01:12:03,537 --> 01:12:05,799 Aynı şeyden dolayı ben burada olsam... 1152 01:12:06,040 --> 01:12:08,396 ...Zafer sen yine ne yaptın diyecektin bana. 1153 01:12:09,778 --> 01:12:13,595 Ama yok, Onur Beyimiz nanoteknoloji bir insan... 1154 01:12:13,922 --> 01:12:15,877 ...kir tutmuyor biz faniler gibi. 1155 01:12:16,118 --> 01:12:20,024 Sen bir saniye bile olsun bu saçmalığı benim yaptığıma inandın mı? 1156 01:12:20,369 --> 01:12:22,389 Bizimkine niye hemen inanılıyor? 1157 01:12:22,630 --> 01:12:23,990 Bunu kendine sor. 1158 01:12:25,617 --> 01:12:27,246 Hazır fırsatın varken... 1159 01:12:28,074 --> 01:12:30,529 ...sen de kendine birkaç soru sor burada abi. 1160 01:12:30,950 --> 01:12:34,359 Sabahın köründe kardeşimin nişanlısının evinde... 1161 01:12:34,600 --> 01:12:36,379 ...ne işim vardı acaba, de. 1162 01:12:36,932 --> 01:12:42,008 Ne hakla kardeşimin beş para etmez olduğunu anlatmaya çalıştım de mesela. 1163 01:12:42,668 --> 01:12:43,668 Ne yani... 1164 01:12:45,262 --> 01:12:47,071 ...sen şimdi benden intikam mı alıyorsun? 1165 01:12:47,312 --> 01:12:48,312 Hayır. 1166 01:12:49,710 --> 01:12:53,753 Sadece sütten çıkma ak kaşık olmadığını göstermeye çalışıyorum Onur Bey. 1167 01:12:54,931 --> 01:12:57,665 Ama sen aynaya hiç bakmazsın değil mi? 1168 01:13:01,861 --> 01:13:02,861 (Kapı açıldı) 1169 01:13:03,765 --> 01:13:06,816 Bige Hanım, ziyaretçiniz var. Harika Hanım geldi. 1170 01:13:09,039 --> 01:13:10,719 -Alıyorum. -Teşekkürler. 1171 01:13:11,079 --> 01:13:13,434 -Buyurun. -Bigeciğim. 1172 01:13:14,251 --> 01:13:17,215 Canım, nasılsın hayatım? 1173 01:13:17,456 --> 01:13:19,778 Çok iyi gördüm seni, maşallah. (Tahtaya vuruyor) 1174 01:13:20,019 --> 01:13:22,519 Nazar değmesin, çok iyisin. 1175 01:13:23,284 --> 01:13:25,297 Buraya gelirken uzun uzun düşündüm. 1176 01:13:25,538 --> 01:13:27,935 Acaba Bige'ye giderken ne götürsem diye. 1177 01:13:28,176 --> 01:13:32,061 Sonra birdenbire aklıma Hamit'i ziyaret ederken getirdiğin şey geldi. 1178 01:13:32,302 --> 01:13:34,707 Nasıl da methetmiştin hatırlıyorsun değil mi? 1179 01:13:36,360 --> 01:13:39,443 Dedim ki onu götüreyim. Umarım severek yersin canım. 1180 01:13:43,647 --> 01:13:45,880 Sahte kibarlık faslını geçelim mi Harika? 1181 01:13:46,121 --> 01:13:48,121 Ne oldu, niye buradasın sen? 1182 01:13:48,397 --> 01:13:49,730 Aşk olsun. 1183 01:13:50,252 --> 01:13:52,546 Harika, Bige'yi merak edemeyecek mi yani? 1184 01:13:52,787 --> 01:13:54,488 Eserini mi merak ediyorsun? 1185 01:13:55,693 --> 01:13:59,671 Bigeciğim, sen hâlâ o olayla ilgili beni mi suçluyorsun? 1186 01:13:59,912 --> 01:14:01,142 Aşk olsun. 1187 01:14:01,853 --> 01:14:03,720 Kişi kendinden bilirmiş işi. 1188 01:14:04,190 --> 01:14:08,550 Oysa ben büyük bir iyi niyetle son çıkan haberlerle ilgili... 1189 01:14:08,856 --> 01:14:10,824 ...acaba Bige ne durumdadır... 1190 01:14:11,193 --> 01:14:14,160 ...yardıma ihtiyacı var mıdır diyerek geldim ama... 1191 01:14:14,401 --> 01:14:15,541 Ne haberi? 1192 01:14:15,782 --> 01:14:18,582 Hayatım, tedavin için internet de mi yasak? 1193 01:14:18,823 --> 01:14:21,732 Sosyal medyadan falan bihaber misin sen? 1194 01:14:22,938 --> 01:14:26,586 İhale de bende kalacak, bunu da benden öğrenmiş olacaksın. 1195 01:14:26,827 --> 01:14:28,100 Ne yapsın bu Harika? 1196 01:14:28,341 --> 01:14:31,730 Ben bilerek uzak duruyorum. Telefonumun şarjı bile yok. 1197 01:14:32,633 --> 01:14:34,683 Hem ne oldu, ne var yine? 1198 01:14:37,910 --> 01:14:39,742 Onur'u gözaltına aldılar. 1199 01:14:39,983 --> 01:14:42,434 Ne? Ne diyorsun ya? 1200 01:14:42,998 --> 01:14:47,584 Şirketi büyük bir uyuşturucu transferinin merkezi yapmış. 1201 01:14:47,825 --> 01:14:49,345 Ne diyorsun sen ya? 1202 01:14:49,586 --> 01:14:53,042 Ailecek perişan durumdayız, sokağa çıkamaz hâle geldik. 1203 01:14:53,283 --> 01:14:56,739 Onur'dan ayrıldın. Nasıl ayrıldığını bilmediğim için... 1204 01:14:56,980 --> 01:15:02,543 ...acaba dedim bu haber Bige için iyi bir haber mi kötü bir haber mi? 1205 01:15:02,919 --> 01:15:06,586 Sen buna üzülür müsün yoksa içine su mu serpilir? 1206 01:15:06,827 --> 01:15:08,894 İlk benden duy istedim hayatım. 1207 01:15:10,836 --> 01:15:13,003 Sen ne biçim bir kadınsın ya? 1208 01:15:14,189 --> 01:15:17,056 İyi niyeti anlaşılamamış bir kadın diyelim. 1209 01:15:19,500 --> 01:15:21,700 Çikolataları yemeyi sakın unutma. 1210 01:15:23,352 --> 01:15:24,352 Hoş kal. 1211 01:15:25,389 --> 01:15:26,850 (Onur) Şirket batabilir. 1212 01:15:27,091 --> 01:15:29,323 Ben hayatım boyunca buradan çıkamayabilirim. 1213 01:15:29,564 --> 01:15:31,049 Sen bunu mu konuşmaya geldin Zafer? 1214 01:15:31,290 --> 01:15:33,090 Evet, bunu konuşmaya geldim. 1215 01:15:33,756 --> 01:15:36,223 (Bip) kaçamazsın da buradan bir yere. 1216 01:15:37,328 --> 01:15:39,817 O gece Bige'yle ayrılmışsınız, doğru mu? 1217 01:15:42,129 --> 01:15:45,741 Ne yapacaktın? Melis'e mi açılacaktın? 1218 01:15:46,667 --> 01:15:48,661 Bana bir şey söyle, kafayı yiyeceğim... 1219 01:15:48,902 --> 01:15:51,178 Sen kafayı yemişsin lan zaten! 1220 01:15:51,856 --> 01:15:53,923 -(Onur) Sen kafayı yemişsin. -Hop, hop! 1221 01:15:54,173 --> 01:15:57,218 Sana hayatında ne zaman arkandan iş çevirdim ben? 1222 01:15:57,459 --> 01:15:59,266 Sizsiniz lan arka sokak fareleri! 1223 01:15:59,507 --> 01:16:02,048 Oğlum, bunun altından çıkarsan seni gebertirim lan. 1224 01:16:02,289 --> 01:16:04,650 Gebertmezsem benim adım Onur Köksal değil. 1225 01:16:04,891 --> 01:16:08,906 Senden bir özür bekledim be. 1226 01:16:09,225 --> 01:16:11,523 Allah kurtarsın Onur Köksal. 1227 01:16:11,764 --> 01:16:13,015 Hadi kardeşim hadi. 1228 01:16:14,016 --> 01:16:17,016 (Gerilim müziği) 1229 01:16:22,672 --> 01:16:23,672 (Melis) Merih. 1230 01:16:25,995 --> 01:16:29,261 Merih ne yapıyorsun? Allah aşkına, sırası mı şimdi? 1231 01:16:29,846 --> 01:16:32,046 -Ne ya? -Bir şey düşünmemiz lazım. 1232 01:16:32,287 --> 01:16:34,220 Kafamı dağıtmaya çalışıyorum. 1233 01:16:36,836 --> 01:16:40,868 Belki Zafer'in ilgisi yoktur, tesadüftür. 1234 01:16:41,109 --> 01:16:42,874 Tabii, tesadüf! 1235 01:16:43,115 --> 01:16:46,045 Aman tamam. Ne yapayım, bir çıkış bulmaya çalışıyorum. 1236 01:16:46,286 --> 01:16:47,966 Ben de kafayı yiyeceğim. 1237 01:16:48,207 --> 01:16:50,750 Ne oldu o tatlı, güler yüzlü... 1238 01:16:50,991 --> 01:16:53,513 ...bana destek olan adama ne oldu, değil mi? 1239 01:16:54,591 --> 01:16:56,271 Kıskançlıktan gözü döndü. 1240 01:16:56,512 --> 01:16:59,045 Habil'le Kabil'e döndü adamlar birden. 1241 01:16:59,916 --> 01:17:02,470 Ben niye anlattım ki her şeyi? 1242 01:17:02,994 --> 01:17:05,640 Sen nereden bilecektin ki böyle bir şey olacağını? 1243 01:17:09,745 --> 01:17:13,716 Merih, peki bu Ergun... 1244 01:17:14,308 --> 01:17:17,888 ...Ergun'u da Zafer ayarlamış olamaz değil mi? Yok artık! 1245 01:17:19,850 --> 01:17:23,052 Ergun'u kıstıracak daha büyük birilerini bulduysa... 1246 01:17:23,572 --> 01:17:25,714 Mafyayı mafyaya kırdırdı belki. 1247 01:17:26,149 --> 01:17:28,919 Neticede 'money talks'. 1248 01:17:31,722 --> 01:17:35,414 Merih, ben ne yapacağım? Böyle durup olanları izleyemem ki. 1249 01:17:36,209 --> 01:17:39,905 Üzgünüm 'pumpkin' ama şu anda hiçbir şey yapamazsın. 1250 01:17:40,146 --> 01:17:43,262 Ortaya çıkarsan hikâyen manşet olur ben sana söyleyeyim. 1251 01:17:44,962 --> 01:17:47,962 (Gerilim müziği) 1252 01:17:59,797 --> 01:18:01,477 -İyi günler Zafer Bey. -Günaydın Zafer Bey. 1253 01:18:01,718 --> 01:18:03,878 Kusura bakmayın efendim, Onur Bey'in talimatı var. 1254 01:18:04,492 --> 01:18:05,802 Onur Bey'in olmadığının... 1255 01:18:06,043 --> 01:18:08,901 ...şu an olağanüstü bir hâl olduğunun farkındasındır, değil mi Orhan? 1256 01:18:09,652 --> 01:18:12,561 Çok haklısınız efendim ama bize böyle talimat verildi. 1257 01:18:12,810 --> 01:18:14,010 Çekil yolumdan. 1258 01:18:14,265 --> 01:18:16,305 Çok istiyorsan Hamit Bey'i arayabilirsin. 1259 01:18:20,490 --> 01:18:23,448 -İlker Bey gelecek, odama alabilirsin. -Tamamdır efendim. 1260 01:18:24,368 --> 01:18:27,368 (Gerilim müziği) 1261 01:18:47,271 --> 01:18:50,271 (Gerilim müziği devam ediyor) 1262 01:18:54,744 --> 01:18:57,594 Ummadık taş baş yarar demiştik sana. 1263 01:18:59,696 --> 01:19:00,823 (Kapı vuruluyor) 1264 01:19:01,385 --> 01:19:02,385 Gel. 1265 01:19:04,083 --> 01:19:05,203 Nerede kaldın? 1266 01:19:05,872 --> 01:19:07,650 Trafiğe takıldım, kusura bakmayın. 1267 01:19:08,601 --> 01:19:09,825 Zeynep'in görüntüleri? 1268 01:19:10,066 --> 01:19:12,603 Sildim. Ergun'a da paranın ilk kısmını verdim. 1269 01:19:12,883 --> 01:19:14,563 İfadesini mahkemede de tekrarladı. 1270 01:19:15,708 --> 01:19:17,589 Güzel, tamam. Şimdi çıkabilirsin. 1271 01:19:17,830 --> 01:19:19,714 Buraya geldiğin görüntüleri de sil tamam mı? 1272 01:19:19,955 --> 01:19:21,367 Tamamdır, merak etmeyin. 1273 01:19:22,440 --> 01:19:25,440 (Gerilim müziği) 1274 01:19:35,655 --> 01:19:38,933 Zafer Bey, yeni bir durum mu var? 1275 01:19:40,214 --> 01:19:42,657 Şirkette panik havası olmasın diye geldim. 1276 01:19:44,824 --> 01:19:47,910 Kapıyı bilgilendirmemişsin yasağın kalkması konusunda. 1277 01:19:48,151 --> 01:19:51,182 Ona henüz sıra gelmedi maalesef. Kusura bakmayın. 1278 01:19:51,423 --> 01:19:53,393 Hemen geleceğinizi düşünmemiştim. 1279 01:19:53,694 --> 01:19:54,694 Niye? 1280 01:19:55,236 --> 01:19:58,387 Bu şirkette Onur Bey'den başkası sorumluluk alamıyor mu? 1281 01:20:00,325 --> 01:20:02,525 Üzgün olursunuz diye düşünmüştüm. 1282 01:20:04,889 --> 01:20:07,208 Babam hep ne der Ferdi? 1283 01:20:08,130 --> 01:20:11,901 İşte duygulara yer yok der. Değil mi? 1284 01:20:13,461 --> 01:20:14,857 Var mı yapabileceğim bir şey? 1285 01:20:16,051 --> 01:20:17,518 Acil olan bir şey yok. 1286 01:20:18,076 --> 01:20:20,515 Bekleyen sadece birkaç ödeme onayı var. 1287 01:20:21,146 --> 01:20:22,505 Tamam, gönder halledeyim. 1288 01:20:23,648 --> 01:20:27,291 Sen değil, bir asistanla yollasan yeterli abi. 1289 01:20:27,707 --> 01:20:30,576 Emniyete git, abimin bir ihtiyacı olursa yanında olursun. 1290 01:20:31,026 --> 01:20:32,160 Her zamanki gibi. 1291 01:20:33,001 --> 01:20:34,267 Burası bana emanet. 1292 01:20:34,508 --> 01:20:36,719 Hamit Bey bana böyle bir talimat vermedi. 1293 01:20:38,471 --> 01:20:40,938 Emirleri hâlâ Hamit Bey'den alıyorum. 1294 01:20:41,587 --> 01:20:44,125 Artık benden alıyorsun Ferdi. 1295 01:20:46,092 --> 01:20:48,247 İstersen babamı arayıp teyit edebilirsin. 1296 01:20:50,525 --> 01:20:51,625 Müsaadenle. 1297 01:20:53,970 --> 01:20:55,070 Peki. 1298 01:20:55,500 --> 01:20:57,500 (Gerilim müziği) 1299 01:20:58,884 --> 01:21:00,084 (Mesaj geldi) 1300 01:21:04,227 --> 01:21:07,162 (Melis dış ses) Zafer, akşam bana gelebilir misin? Konuşmak istiyorum. 1301 01:21:09,839 --> 01:21:10,839 (Mesaj geldi) 1302 01:21:13,169 --> 01:21:15,349 (Zafer dış ses) Sen bana gelsen? Malum ortalık karışık... 1303 01:21:15,590 --> 01:21:17,216 ...buralardan çok uzaklaşamıyorum. 1304 01:21:21,705 --> 01:21:23,062 (Melis dış ses) Tamam. 1305 01:21:23,303 --> 01:21:24,587 (İç çekiyor) 1306 01:21:31,811 --> 01:21:32,811 Güzelim. 1307 01:21:34,582 --> 01:21:36,153 Aa oldu mu? 1308 01:21:36,970 --> 01:21:39,047 Sen bir şey istersin de ben ikiletir miyim? 1309 01:21:40,763 --> 01:21:42,474 Yalnız bazı evraklar lazım. 1310 01:21:42,783 --> 01:21:46,250 Tamam, sen listesini yap, Seçil'e söyleriz hazırlar. 1311 01:21:47,053 --> 01:21:48,439 Neslihan bir şey soracağım. 1312 01:21:50,004 --> 01:21:51,879 Bu şekilde olmasını istediğine emin misin? 1313 01:21:52,262 --> 01:21:53,998 Yani malum ortalık biraz karışık. 1314 01:21:54,239 --> 01:21:57,366 Onur da bu hâldeyken, babanın tepkisi daha büyük olabilir. 1315 01:21:57,720 --> 01:21:58,820 Gerek var mı? 1316 01:22:00,934 --> 01:22:03,523 Başta tereddütlerim vardı, evet. 1317 01:22:04,531 --> 01:22:07,198 Ama Onur'un son meselesinden sonra... 1318 01:22:08,195 --> 01:22:10,434 ...ne kadar doğru bir karar verdiğimi anladım. 1319 01:22:13,385 --> 01:22:15,273 Soyadımı korumaktan da vazgeçtim. 1320 01:22:15,514 --> 01:22:17,492 Köksal soyadını kullanmayacağım. 1321 01:22:18,335 --> 01:22:20,335 (Gerilim müziği) 1322 01:22:25,220 --> 01:22:26,745 Biz bize yeteriz değil mi? 1323 01:22:30,657 --> 01:22:31,767 Kesinlikle. 1324 01:22:34,399 --> 01:22:36,415 Tamam o zaman, bir tane daha içerim. 1325 01:22:38,383 --> 01:22:41,050 -Pardon, bakar mısın? -(Kadın) Hemen geliyorum. 1326 01:22:42,009 --> 01:22:45,009 (Gerilim müziği) 1327 01:22:55,058 --> 01:22:57,070 İstemiyorum, yemeyeceğim, aç değilim. 1328 01:23:07,179 --> 01:23:08,705 Onur, yapma böyle. 1329 01:23:09,395 --> 01:23:11,634 Saatlerdir tek lokma koymadın ağzına. 1330 01:23:12,041 --> 01:23:13,674 Sen niye hâlâ bu saatte buradasın? 1331 01:23:14,812 --> 01:23:17,523 Git dinlen, yarın sabah erkenden şirkette olman lazım. 1332 01:23:18,521 --> 01:23:21,492 Zafer burada kalıp, sana göz kulak olmamı istedi. 1333 01:23:25,299 --> 01:23:26,299 Tabii. 1334 01:23:26,856 --> 01:23:28,603 Seni ayakaltından çekecek... 1335 01:23:28,844 --> 01:23:31,265 ...sonra şirkette istediği gibi at koşturacak, değil mi? 1336 01:23:31,506 --> 01:23:34,266 Lan ben nasıl bunu düşünemedim? Ben nasıl bu kadar kör oldum? 1337 01:23:35,029 --> 01:23:38,024 Neslihan'dan Harika'dan beklerdim ama Zafer'den... 1338 01:23:38,762 --> 01:23:41,325 Bu kadar ileri gideceği aklıma gelmemişti Ferdi. 1339 01:23:41,566 --> 01:23:43,071 Ne yaptın babamla konuştun mu? 1340 01:23:43,312 --> 01:23:45,594 Bu dümeni Zafer'in çevirebileceğini düşünüyor mu? 1341 01:23:46,557 --> 01:23:48,083 O, düşmanlardan şüpheleniyor. 1342 01:23:48,324 --> 01:23:50,708 Evden kimsenin bunu yapabileceğine ihtimal vermiyor. 1343 01:23:50,949 --> 01:23:53,697 Zaten o, evdeki düşmanları göremediğinden biz bu hâldeyiz. 1344 01:23:55,722 --> 01:23:58,248 Ne yapacağım ben böyle izleyecek miyim Ferdi? 1345 01:23:59,123 --> 01:24:01,324 Zafer'in peşine adam tak, bütün hareketlerinden... 1346 01:24:01,565 --> 01:24:04,426 ...haberdar olmak istiyorum. O Ergun'dan bir haber çıktı mı? 1347 01:24:04,958 --> 01:24:06,447 Araştırıyoruz, merak etme. 1348 01:24:06,688 --> 01:24:09,193 -Araştırmaya devam edin. -Tamam, tamam. 1349 01:24:10,888 --> 01:24:13,888 (Müzik) 1350 01:24:24,486 --> 01:24:25,486 (Öksürüyor) 1351 01:24:25,727 --> 01:24:27,101 Baba ne oldu, neyin var? 1352 01:24:28,335 --> 01:24:29,555 Bırak beni. 1353 01:24:29,920 --> 01:24:30,920 Nedir durum? 1354 01:24:32,297 --> 01:24:35,435 Piyasadaki hiç kimse konuyu bizimle ilişkilendirmemiş. 1355 01:24:35,676 --> 01:24:38,543 Olsa olsa Onur'un çömezliği diye konuşuyor. 1356 01:24:39,340 --> 01:24:41,705 Bunun altından o Kileciler çıkarsa... 1357 01:24:42,124 --> 01:24:44,178 ...onları pisliklerinde boğacağım. 1358 01:24:48,767 --> 01:24:50,286 Abini ziyarete gittin mi? 1359 01:24:50,527 --> 01:24:51,762 Gittim, ziyaret ettim baba. 1360 01:24:52,463 --> 01:24:53,756 Nasıldı? 1361 01:24:54,040 --> 01:24:55,327 Perişan tabii. 1362 01:24:55,779 --> 01:24:57,840 Bu mahkemeyi niye bu kadar ötelediler? 1363 01:24:58,081 --> 01:25:00,333 Mahkemeyi yarından sonraki güne vermişler baba. 1364 01:25:00,574 --> 01:25:02,284 Hatta bizimkiler hızlandırmış bile. 1365 01:25:02,525 --> 01:25:06,098 Ferdi'yi yanına yolladım, 7/24 yanında olsun, bir ihtiyacı olur diye. 1366 01:25:08,523 --> 01:25:10,356 Of! Of! 1367 01:25:12,689 --> 01:25:15,767 Aferin oğlum, çok iyi yapmışsın. 1368 01:25:18,908 --> 01:25:21,976 Bak Hamitciğim, kardeşlik böyle olur. 1369 01:25:22,217 --> 01:25:24,148 Onur bizi şirketten kovuyor... 1370 01:25:24,389 --> 01:25:28,547 ...Zafer, Onur'un kapısına en güvendiği adamı dikiyor. 1371 01:25:29,068 --> 01:25:31,207 (Harika) Ya, işte bu. 1372 01:25:32,506 --> 01:25:33,772 (Kapı zili çalıyor) 1373 01:25:34,929 --> 01:25:36,904 Melis gelecekti, ben aşağı ineyim. 1374 01:25:37,423 --> 01:25:39,423 (Gerilim müziği) 1375 01:25:42,572 --> 01:25:46,917 Bakma öyle yüzüme Hamit. Bazen altını iyice çizmek gerekiyor. 1376 01:25:47,276 --> 01:25:50,887 Bak, altın çocuğun başımıza ne işler açtı. Yalan mı? 1377 01:25:51,128 --> 01:25:52,575 -Harika! -Tamam. 1378 01:25:52,958 --> 01:25:55,348 Tamam Hamitciğim hiçbir şey söylemedim, tamam. 1379 01:25:56,266 --> 01:25:59,266 (Gerilim müziği) 1380 01:26:06,134 --> 01:26:09,721 Siz buyurun böyle rahatınıza bakın, ben Zafer Bey'e haber vereceğim. 1381 01:26:13,083 --> 01:26:14,886 Bak, bak. 1382 01:26:17,008 --> 01:26:19,574 Gün boyu yüzünü görmek istediğim tek insan. 1383 01:26:20,627 --> 01:26:23,293 Çok stresli bir gündü, çok özledim seni. 1384 01:26:31,189 --> 01:26:33,050 Sabaha kadar bekleyebilirim böyle. 1385 01:26:36,854 --> 01:26:38,757 Sen bir tutuksun, ne oldu? 1386 01:26:39,614 --> 01:26:41,017 Bıraktığım yerde misin hâlâ? 1387 01:26:41,405 --> 01:26:44,178 Zafer gel, biz seninle dışarıda konuşalım. 1388 01:26:44,851 --> 01:26:46,051 Konuşalım bakalım. 1389 01:26:46,710 --> 01:26:47,971 Ne geliyor acaba? 1390 01:26:48,676 --> 01:26:50,676 (Müzik) 1391 01:26:54,787 --> 01:26:58,966 Evet güzel gözlü, seni dinliyorum. 1392 01:27:00,737 --> 01:27:03,100 Zafer ne olur artık beni geçiştirme. 1393 01:27:04,649 --> 01:27:08,703 Ne yaptığını çok iyi görüyorum ama neden yaptığını bir türlü anlayamıyorum. 1394 01:27:10,150 --> 01:27:12,724 Yani sen şimdi göz göre göre Onur'u hapiste bırakıp... 1395 01:27:12,965 --> 01:27:15,365 ...hayatına devam edeceksin öyle mi? 1396 01:27:16,695 --> 01:27:19,510 Zeynep biz seninle takım olmadık mı? 1397 01:27:19,751 --> 01:27:21,738 Ben seni hiç sorguladım mı bu zamana kadar? 1398 01:27:21,979 --> 01:27:24,157 -Aynı şey mi Zafer? -Aynı şey Zeynep. 1399 01:27:24,398 --> 01:27:28,136 Sen sevgilini, aileni geride bırakıp, yepyeni bir hayat çizmedin mi? 1400 01:27:29,921 --> 01:27:31,732 Beni senden daha iyi kim anlayabilir? 1401 01:27:32,100 --> 01:27:34,598 Bu mu yani? Bu mu? 1402 01:27:34,839 --> 01:27:36,755 Sen böyle her fırsatta ben geçmişimi... 1403 01:27:36,996 --> 01:27:40,467 ...önüme mi sereceksin öyle mi? -Hayır hayır. 1404 01:27:40,708 --> 01:27:42,508 Sadece beni anla istiyorum. 1405 01:27:43,900 --> 01:27:45,766 Siz nasıl aile olamadınız... 1406 01:27:46,357 --> 01:27:48,966 ...biz de olamadık. Görüyorsun, ailenin içindesin artık. 1407 01:27:49,561 --> 01:27:51,694 Bizi kendine düşman ilan eden o. 1408 01:27:52,450 --> 01:27:55,309 Şirketin başına geçip hepimizi saf dışı bırakan o. 1409 01:27:55,724 --> 01:27:57,335 Anlattım sana, anlatmadım mı? 1410 01:27:58,066 --> 01:28:00,580 Babam hayattayken ablamı yaka paça şirketten kovduran... 1411 01:28:00,821 --> 01:28:02,575 ...Allah korusun yarın bir gün bir şey olsa... 1412 01:28:02,816 --> 01:28:04,303 ...yapabileceklerini düşünebiliyor musun? 1413 01:28:04,544 --> 01:28:06,152 Senin de çözümün bu, öyle mi? 1414 01:28:07,053 --> 01:28:11,072 Zafer, Onur yıllarca hapiste suçsuz yere yatabilir. 1415 01:28:11,313 --> 01:28:13,846 Neden bunu anlamıyorsun? Normal mi bu? 1416 01:28:16,416 --> 01:28:17,516 Zeynep ben... 1417 01:28:18,741 --> 01:28:21,579 ...ona hayatım boyunca hiç hamle yapmadım biliyor musun? 1418 01:28:22,790 --> 01:28:24,595 Hiçbir konuda karşılık vermedim. 1419 01:28:25,504 --> 01:28:27,822 Umurumda değildi çünkü kendi hayatımı yaşıyordum. 1420 01:28:29,409 --> 01:28:30,609 Ama o ne yaptı? 1421 01:28:32,248 --> 01:28:35,048 Hayatımda ilk defa onun karşısına çıkıp... 1422 01:28:36,225 --> 01:28:39,292 ...abi ben birine köpek gibi âşık oldum dedim. 1423 01:28:40,242 --> 01:28:41,709 İlk defa dedim Zeynep. 1424 01:28:43,381 --> 01:28:46,039 Sana evlilik teklifi ettiğim günün sabahı... 1425 01:28:46,729 --> 01:28:48,614 ...senin evinde ne işi olabilir? 1426 01:28:48,855 --> 01:28:51,822 Anlat bana, anlat, seni caydırmaya çalışmasındaki... 1427 01:28:52,063 --> 01:28:53,796 ...iyi niyeti anlat bana anlayayım. 1428 01:28:54,037 --> 01:28:55,957 Zafer kimse beni caydırmaya çalışmıyordu. 1429 01:28:56,198 --> 01:28:57,476 Tamam ne yapıyordu o zaman? 1430 01:28:57,717 --> 01:28:59,670 -Ne yapıyordu? -Zafer konuştuk diyorum. 1431 01:28:59,911 --> 01:29:01,417 Lütfen aynı şeyleri tekrar etmeyelim. 1432 01:29:01,658 --> 01:29:03,591 Ne yapıyordu ya ne yapıyordu? 1433 01:29:05,032 --> 01:29:09,395 Zafer, Zafer lütfen, ikisi aynı şey değil. 1434 01:29:10,777 --> 01:29:12,711 Yani sen diyorsun ki... 1435 01:29:13,466 --> 01:29:16,628 ...bu adam benim yüzümden yıllarca hapiste yatacak öyle mi? 1436 01:29:18,769 --> 01:29:21,769 Bu vicdan yükü bana çok ağır anlamıyor musun? 1437 01:29:22,010 --> 01:29:24,144 Çok ağır, ben bununla yaşayamam. 1438 01:29:27,510 --> 01:29:31,446 Ben senin için gerekirse abimi harcamaya hazırım... 1439 01:29:33,368 --> 01:29:36,242 ...sen kendini yakmak pahasına onu mu savunuyorsun gerçekten? 1440 01:29:37,991 --> 01:29:39,902 Neden ya? Merak ediyorum. 1441 01:29:40,330 --> 01:29:43,613 Neden Zeynep? Onu geride bırakmak diğerlerini geride bırakmaktan... 1442 01:29:43,854 --> 01:29:45,459 ...neden daha zor? 1443 01:29:47,497 --> 01:29:50,217 -Yalan yok demiştin bana hani? -Zafer sus, annen geliyor. 1444 01:29:50,458 --> 01:29:52,777 Ama yalan yok demiştin, dürüst davranacağım demiştin. 1445 01:29:53,018 --> 01:29:55,311 Zafer sus! Zafer sus, annen geliyor. 1446 01:29:55,596 --> 01:29:57,504 Aa burada mıydınız siz? 1447 01:29:59,002 --> 01:30:01,299 Merhabalar. Nasılsınız? 1448 01:30:01,540 --> 01:30:04,307 Nasıl olalım Melisciğim, bildiğin gibi. 1449 01:30:04,785 --> 01:30:08,238 Hoş geldin. Zafer, Melis de gelecek dedi de... 1450 01:30:08,732 --> 01:30:10,132 ...bir bakayım dedim. 1451 01:30:10,756 --> 01:30:13,216 Baban görmek istiyor sizi. 1452 01:30:15,882 --> 01:30:18,882 (Müzik) 1453 01:30:23,629 --> 01:30:24,951 (Erkek) Nasıl buldunuz menümüzü? 1454 01:30:25,192 --> 01:30:26,925 Çok güzel, her şey harika. 1455 01:30:29,076 --> 01:30:31,084 -Efe, bir tane daha alabilir miyim? -Efendim? 1456 01:30:31,325 --> 01:30:32,639 (Efe) Tabii hemen getiriyorum efendim. 1457 01:30:32,880 --> 01:30:33,880 Görüşmek üzere. 1458 01:30:36,189 --> 01:30:38,385 Ümit Hanım, biraz hızlı mı gidiyorsunuz? 1459 01:30:39,220 --> 01:30:41,297 Hayır, daha üçüncüdeyim. 1460 01:30:43,011 --> 01:30:44,011 Peki. 1461 01:30:46,739 --> 01:30:48,005 -Buyurun. -Sağ ol. 1462 01:30:48,688 --> 01:30:50,273 -Alo. -İki spesiyal. 1463 01:30:51,237 --> 01:30:52,609 Pelin neredesiniz? 1464 01:30:54,000 --> 01:30:56,902 Frei Club'ta. Kim var? 1465 01:30:59,237 --> 01:31:01,751 Ben de geliyorum, görüşürüz. 1466 01:31:03,586 --> 01:31:06,519 -(Ümit) Suat ben çıkıyorum. -Biz bıraksaydık sizi. 1467 01:31:06,910 --> 01:31:09,308 Gerek yok, izninizle biraz kafa dağıtacağım. 1468 01:31:14,055 --> 01:31:15,172 Hayırdır? 1469 01:31:17,315 --> 01:31:20,199 Hiç bu kadar dağılmış görmedim. Hiçbirine benzemiyor. 1470 01:31:20,440 --> 01:31:21,840 O aileden değil gibi. 1471 01:31:23,332 --> 01:31:26,051 Bu kadar takdir ettiğin için mi arkasından iş çeviriyorsun? 1472 01:31:26,292 --> 01:31:30,050 Hişt! Yiyorsa sen söyle. Öyle kafana göre takılamıyorsun Alp Bey. 1473 01:31:32,776 --> 01:31:35,104 Sen beni idare etsene bugün. Sağ ol. 1474 01:31:38,368 --> 01:31:41,997 Sahi Melisciğim, hiç fırsatı olmadı... 1475 01:31:42,692 --> 01:31:45,387 ...birbirimizi daha daha yakından tanımak için soruyorum. 1476 01:31:45,628 --> 01:31:47,746 Ailen nasıl insanlardı? 1477 01:31:50,308 --> 01:31:53,024 Neyle meşgullerdi? Çok merak ediyorum. 1478 01:31:54,266 --> 01:31:57,593 Harika, kızı sorguya çekecek zaman mı? 1479 01:31:58,256 --> 01:31:59,478 Ne var ayol? 1480 01:31:59,970 --> 01:32:01,370 Sohbet ediyorum. 1481 01:32:01,611 --> 01:32:04,299 Konu açılsın, havamız değişsin diye. 1482 01:32:05,128 --> 01:32:06,478 (Hamit) Kız söylemişti ya. 1483 01:32:08,987 --> 01:32:10,320 Bankacıydı değil mi? 1484 01:32:11,062 --> 01:32:12,062 Evet. 1485 01:32:13,738 --> 01:32:16,558 Hamit zehir gibi hafızan var maşallah. 1486 01:32:18,485 --> 01:32:21,285 Sevgilim ailesi konusunda birazcık hassas. 1487 01:32:22,029 --> 01:32:24,496 Konuşmayalım bence, kapatalım konuyu. 1488 01:32:26,185 --> 01:32:28,720 -Hmm... -(Hamit) Ama anılmak isterler. 1489 01:32:28,961 --> 01:32:32,055 Anıldıkça yaşarlar kızım. Bir de böyle düşün. 1490 01:32:32,296 --> 01:32:35,150 Doğru, herkesin hakkını vermek lazım. 1491 01:32:35,443 --> 01:32:36,843 (Harika) Nur içinde yatsınlar. 1492 01:32:41,057 --> 01:32:42,057 Sağ olun. 1493 01:32:45,171 --> 01:32:49,416 Neyse ben, yavaştan müsaadenizi isteyeyim artık. 1494 01:32:49,981 --> 01:32:52,608 Sizi de daha fazla yormayayım. Dinlenin siz. 1495 01:32:52,971 --> 01:32:53,971 Sağ ol. 1496 01:32:54,737 --> 01:32:58,071 -Ben bırakayım seni. -Gerek yok, arabayla geldim. 1497 01:32:59,066 --> 01:33:00,866 Tamam, uğurlayayım o zaman. 1498 01:33:02,434 --> 01:33:04,817 Yine gel, olur mu Melisciğim? 1499 01:33:09,857 --> 01:33:11,856 -Ben de biraz dinleneyim. -Hamitciğim. 1500 01:33:12,097 --> 01:33:15,116 Evet ben de onu diyecektim artık sen biraz dinlen. 1501 01:33:17,693 --> 01:33:19,033 Uzat bacaklarını. 1502 01:33:28,052 --> 01:33:29,519 Ben bıraksaydım keşke. 1503 01:33:31,707 --> 01:33:34,168 Sen bana az önce içeride gözdağı mı verdin? 1504 01:33:34,409 --> 01:33:38,331 Bak, hakikaten bozuluyorum. Ben senin düşmanın mıyım Zeynep? 1505 01:33:38,998 --> 01:33:40,934 Yoksa Onur'un düşmanı senin de mi düşmanın? 1506 01:33:41,175 --> 01:33:43,977 Zafer lütfen bizi artık Onur'la ilişkilendirmeyi bırakır mısın? 1507 01:33:44,218 --> 01:33:46,763 O zaman sen de Onur'un avukatlığına soyunmayı bırak. 1508 01:33:47,004 --> 01:33:49,562 O mesele benimle onun arasında, bana bırak dedim. 1509 01:33:52,587 --> 01:33:56,244 Ben seninle böyle olmak istemiyorum. Gerçekten. 1510 01:33:57,218 --> 01:34:00,285 Onur'un aramıza girmesine izin verme. Ne olur. 1511 01:34:01,118 --> 01:34:04,118 (Duygusal müzik) 1512 01:34:08,328 --> 01:34:09,428 İyi geceler. 1513 01:34:10,708 --> 01:34:13,708 (Gerilim müziği) 1514 01:34:33,590 --> 01:34:35,590 (Gerilim müziği devam ediyor) 1515 01:34:38,611 --> 01:34:40,620 (Telefon çalıyor) 1516 01:34:45,831 --> 01:34:46,981 (Mesaj geldi) 1517 01:34:48,810 --> 01:34:51,118 (Melis dış ses) Aç şu telefonu, acil konuşmamız lazım. 1518 01:34:52,076 --> 01:34:54,576 (Gerilim müziği) 1519 01:34:59,478 --> 01:35:03,335 Bana bak, sen kimsin de benimle emir kipiyle konuşuyorsun? 1520 01:35:03,576 --> 01:35:04,909 Ben Fuat, Sindirella. 1521 01:35:05,458 --> 01:35:07,633 Bakıyorum da ayakkabılarının içine tam olmuşsun. 1522 01:35:09,874 --> 01:35:12,578 Benim şu an seninle uğraşacak vaktim de hâlim de yok. 1523 01:35:12,819 --> 01:35:17,030 Vakit yarat, konu acil. Konum yolluyorum sana, merak etme... 1524 01:35:17,271 --> 01:35:20,127 ...ben de bunca işimin arasında bir beş dakika ayırabilirim sana. 1525 01:35:20,595 --> 01:35:22,922 Hem baksana, kader bizi bir araya getirip duruyor. 1526 01:35:23,326 --> 01:35:24,969 Aynı mahalleye tezgâh açmışız. 1527 01:35:29,611 --> 01:35:30,611 (Mesaj geldi) 1528 01:35:30,931 --> 01:35:33,931 (Gerilim müziği) 1529 01:35:37,908 --> 01:35:40,561 (Kapı vuruluyor) 1530 01:35:46,208 --> 01:35:48,485 -Evde yokuz. -Ah! Ayağım! 1531 01:35:48,798 --> 01:35:52,156 Ah, manyak çocuk! Hasta mısın sen? 1532 01:35:52,397 --> 01:35:54,146 Melis geldi sandım da o yüzden açtım kapıyı. 1533 01:35:54,387 --> 01:35:56,155 Yoksa hiç seninle uğraşacak hâlde değilim. 1534 01:35:56,396 --> 01:35:59,387 Seninle hiç uğraşamam. Yoksa sana çok büyük cevaplar verirdim ama... 1535 01:35:59,628 --> 01:36:01,656 ...acil yardım lazım. Zeynep nerede? 1536 01:36:02,582 --> 01:36:05,508 Melis. Ne yardımı? 1537 01:36:06,125 --> 01:36:08,344 -Frei diye bir kulüp varmış. -Yani? 1538 01:36:08,585 --> 01:36:10,869 Kafana göre girilmiyormuş, beni oraya sokabilir misin? 1539 01:36:11,729 --> 01:36:14,341 Bir telefonuma bakar. Kapıda ismimi ver geç. 1540 01:36:14,582 --> 01:36:16,467 -Ne zaman, kaçta? -Şimdi. 1541 01:36:19,150 --> 01:36:21,011 -Bu kılıkta mı? -Nesi var? 1542 01:36:21,252 --> 01:36:22,930 -Kötü mü? -Hiçbir şeyi. 1543 01:36:23,939 --> 01:36:26,735 Gel benimle. Yani seni böyle gönderip karizmamı bozamam. 1544 01:36:26,976 --> 01:36:29,314 Tamam, ben seninkilerden giymem. Olmaz. 1545 01:36:29,555 --> 01:36:33,523 Çünkü sen kendi tarzında moda ikonusun. Hadi gel yürü. 1546 01:36:36,593 --> 01:36:38,544 (Yaklaşan ayak sesleri) 1547 01:36:40,902 --> 01:36:43,902 (Müzik) 1548 01:36:54,200 --> 01:36:57,346 Evet, geldim, ne konuşacaksın? 1549 01:36:57,771 --> 01:37:01,213 İlk karşılaştığımızda sende bir ışık var demiştim değil mi? 1550 01:37:01,584 --> 01:37:05,084 Sıkı çalışmışsın. Kısada büyük balık yakalamışsın, tebrik ederim. 1551 01:37:05,971 --> 01:37:07,689 Otursana, böyle konuşmayalım. 1552 01:37:13,995 --> 01:37:15,095 Sadede gel. 1553 01:37:16,575 --> 01:37:18,759 Benim de az zamanım var demiştim sana değil mi? 1554 01:37:19,621 --> 01:37:21,647 Neslihan uyanmadan konuşmamız lazım. 1555 01:37:22,166 --> 01:37:23,693 Ben de onunla evleniyorum. 1556 01:37:26,179 --> 01:37:27,279 Ne yapayım? 1557 01:37:27,689 --> 01:37:29,525 Tebrik mi edeyim, onu mu bekliyorsun? 1558 01:37:31,697 --> 01:37:35,020 Ailesini silmekten onlara rest çekmekten falan bahsediyor. 1559 01:37:35,261 --> 01:37:38,610 Aa, niye? Senin servetine mi güveniyormuş? 1560 01:37:39,009 --> 01:37:41,955 Tüh, yani Neslihan'ın böyle saf bir tarafı var ama... 1561 01:37:42,196 --> 01:37:44,128 ...keşke sana bu kadar güvenmeseymiş değil mi? 1562 01:37:44,369 --> 01:37:46,440 Evet ama ben seni buraya eğlen diye çağırmadım. 1563 01:37:46,828 --> 01:37:50,361 Tamam, sadede geleyim o zaman. Bana yardım edeceksin. 1564 01:37:51,217 --> 01:37:56,029 Ne yap et, Zafer'i ikna et, Neslihan'ı şirkete geri getirsin. 1565 01:37:56,906 --> 01:37:58,176 Zafer bu işi halleder. 1566 01:37:59,336 --> 01:38:02,536 Zafer'e seni ispiyonlamadığıma dua et bence sen. 1567 01:38:03,564 --> 01:38:05,285 Bebeğim o kadar aklın var sanırım. 1568 01:38:07,003 --> 01:38:10,180 Beni satamayacağını anlayacak kadar var. Haklısın. 1569 01:38:10,632 --> 01:38:13,512 Şayet Neslihan şirkete geri dönmezse... 1570 01:38:14,087 --> 01:38:15,857 ...ben oyundan çıkmak zorunda kalırım. 1571 01:38:16,354 --> 01:38:19,287 Ben bu kadar yaklaşmışken oyunum patlarsa... 1572 01:38:19,910 --> 01:38:21,581 ...senin de oyununu bozmadan gitmem. 1573 01:38:21,907 --> 01:38:25,721 Aklını kullanırsan iyi bir ikili oluruz, gül gibi geçinir gideriz. 1574 01:38:26,702 --> 01:38:28,191 Ya da ikimiz de yaya kalırız. 1575 01:38:29,301 --> 01:38:30,301 Seçim senin. 1576 01:38:31,484 --> 01:38:34,484 (Gerilim müziği) 1577 01:38:45,012 --> 01:38:46,870 -(Alp) Kolay gelsin. -Merhaba, hoş geldiniz. 1578 01:38:47,111 --> 01:38:48,681 Merih Bey'in misafiriyim ben. 1579 01:38:48,922 --> 01:38:49,989 Hemen bakıyorum. 1580 01:38:51,513 --> 01:38:52,729 Buyurun, geçebilirsiniz. 1581 01:38:53,128 --> 01:38:54,128 Teşekkürler. 1582 01:38:56,906 --> 01:38:57,906 Allah. 1583 01:38:58,585 --> 01:39:01,585 (Hareketli müzik) 1584 01:39:03,966 --> 01:39:06,312 Ben bir makyajımı tazeleyip geliyorum canım. 1585 01:39:11,778 --> 01:39:13,173 Pardon... Ayy! 1586 01:39:14,190 --> 01:39:16,724 Ben çok özür dilerim. 1587 01:39:17,278 --> 01:39:19,969 Sakın yerdekileri servisin yanına koymayın. 1588 01:39:24,657 --> 01:39:26,341 Sen ne iş burada? 1589 01:39:26,874 --> 01:39:28,874 (Hareketli müzik) 1590 01:39:31,070 --> 01:39:33,070 Beni kontrol etmeye mi geldin? 1591 01:39:33,311 --> 01:39:36,517 Hayır, estağfurullah, ben sizin burada olduğunuzu bile bilmiyordum. 1592 01:39:36,758 --> 01:39:39,125 Benim bir arkadaşım çalışıyor burada ben aslında ona bakmaya geldim. 1593 01:39:39,366 --> 01:39:40,988 Tesadüfen sizi burada görmüş oldum. 1594 01:39:41,374 --> 01:39:45,502 Siz biz yok burada. Benim senin patronun olduğumu unut. 1595 01:39:45,743 --> 01:39:46,743 Unutayım. 1596 01:39:46,984 --> 01:39:49,538 Hatta beni böyle gördüğünü de unut. 1597 01:39:50,463 --> 01:39:51,463 'Okay'. 1598 01:39:54,690 --> 01:39:58,212 -İyi misin? -İyiyim, iyiyim. 1599 01:39:58,852 --> 01:40:01,773 Sadece biraz midem bulanıyor. 1600 01:40:02,926 --> 01:40:07,101 Başım biraz dönüyor ama iyiyim. 1601 01:40:07,468 --> 01:40:10,391 -Bir de dilim biraz pelte. -Hmm. 1602 01:40:12,211 --> 01:40:14,720 Ben normalde hiç böyle olmam biliyor musun? 1603 01:40:14,961 --> 01:40:16,779 Yani hiç çarpmaz beni. 1604 01:40:17,020 --> 01:40:19,329 Şu an niye böyle oldum bilmiyorum. 1605 01:40:19,730 --> 01:40:23,316 Belki de uzun zamandır içmediğimdendir. 1606 01:40:25,398 --> 01:40:29,292 Bir de üzgünken bir kadeh bile çarpar ya adamı. 1607 01:40:32,453 --> 01:40:34,453 (Duygusal müzik) 1608 01:40:36,693 --> 01:40:38,669 Zafer asla geri adım atmıyor Merih. 1609 01:40:39,360 --> 01:40:43,493 Kafasında bir şekilde olayı oturtturmuş, itiraz da edemiyorsun. 1610 01:40:43,921 --> 01:40:45,721 Bugünkü hâlini görseydin... 1611 01:40:46,837 --> 01:40:48,669 ...korktum yani gerçekten korktum. 1612 01:40:48,910 --> 01:40:52,908 Kahramanlık yapmayı düşünme sakın. Ortaya çıktığınla kalırsın. 1613 01:40:53,400 --> 01:40:55,670 Delilin yok, kimse sana inanmaz. 1614 01:40:55,911 --> 01:40:59,711 Bu kadarını ayarlayan Zafer, emin ol bunu da düşünmüştür. 1615 01:41:02,254 --> 01:41:07,217 ("Can Ozan - Sar Bu Şehri" çalıyor) "Anlamam nedenini üzmüşler bebeğimi" 1616 01:41:12,292 --> 01:41:15,471 "Tam yüzüne dalmışken çizmiş kendi resmini" 1617 01:41:15,712 --> 01:41:16,712 Alp. 1618 01:41:18,334 --> 01:41:20,607 Beni sakın eve bırakma tamam mı? 1619 01:41:21,105 --> 01:41:22,239 Nereye götüreyim? 1620 01:41:26,476 --> 01:41:28,394 Sahil kenarı olabilir. 1621 01:41:29,267 --> 01:41:31,855 Biraz yalnız kalmaya ihtiyacım var. 1622 01:41:33,765 --> 01:41:35,277 Beni bırak, sen git. 1623 01:41:35,518 --> 01:41:37,457 Yok. Sahil olur. 1624 01:41:39,379 --> 01:41:40,739 Bana da iyi olur hatta. 1625 01:41:42,049 --> 01:41:45,469 ("Can Ozan - Sar Bu Şehri" çalıyor) 1626 01:41:45,791 --> 01:41:49,191 "Sar bu şehri en başından yak" 1627 01:41:49,432 --> 01:41:52,158 "İyice yak" 1628 01:41:52,948 --> 01:41:59,236 "Kim der ki bu rüyadan uyan" 1629 01:41:59,704 --> 01:42:00,737 (Geçiş sesi) 1630 01:42:01,004 --> 01:42:03,472 Ben neyim? Ben neyim? 1631 01:42:03,713 --> 01:42:05,491 İlk önce bana bunun cevabını vereceksin. 1632 01:42:05,732 --> 01:42:07,676 Abisi olmazsa kardeşi, öyle mi? 1633 01:42:12,497 --> 01:42:13,850 Melis'e mi açılacaktın? 1634 01:42:14,929 --> 01:42:16,762 Bana bir şey söyle, kafayı yiyeceğim. 1635 01:42:17,209 --> 01:42:18,995 Sen kafayı yemişsin lan zaten. 1636 01:42:20,097 --> 01:42:21,403 Sen kafayı yemişsin. 1637 01:42:21,644 --> 01:42:22,832 (Geçiş sesi) 1638 01:42:26,743 --> 01:42:29,151 "Ne yalnızlık ne hüzün" 1639 01:42:29,399 --> 01:42:32,355 "Bu gecenin gündüzü var" 1640 01:42:33,428 --> 01:42:35,395 "Var" 1641 01:42:36,896 --> 01:42:39,364 "Sanma ki ölümsüzüm" 1642 01:42:39,605 --> 01:42:42,464 "Bu şehrin duvarları dar" 1643 01:42:43,439 --> 01:42:45,619 "Dar" 1644 01:42:46,675 --> 01:42:52,587 "Ne olursun kaç kurtar kendini bu diyardan" 1645 01:42:53,616 --> 01:42:55,215 "Yâr" 1646 01:42:56,583 --> 01:43:02,320 "Güneşi ararken peşini bırakmaz Ay" 1647 01:43:03,460 --> 01:43:05,440 "Ay" 1648 01:43:06,664 --> 01:43:13,290 "Sar, bu şehri en başından yak" 1649 01:43:14,182 --> 01:43:16,559 "İyice yak" 1650 01:43:17,007 --> 01:43:23,683 "Kim der ki bu rüyadan uyan" 1651 01:43:41,592 --> 01:43:44,905 ("Can Ozan - Sar Bu Şehri" devam ediyor) 1652 01:43:51,295 --> 01:43:52,455 (Sessizlik) 1653 01:44:01,130 --> 01:44:02,316 Ne oluyor ya? 1654 01:44:05,844 --> 01:44:08,090 Yüzündeki ifadeyi hiç beğenmiyorum. 1655 01:44:08,331 --> 01:44:10,010 Gladyatör gibi bakıyorsun. 1656 01:44:11,040 --> 01:44:14,517 Hepimiz bu arenada hayatta kalmaya çalışmıyor muyuz zaten Merih? 1657 01:44:15,446 --> 01:44:17,477 Ne var aklında senin? 1658 01:44:25,478 --> 01:44:26,491 (Kapı zili çaldı) 1659 01:44:27,106 --> 01:44:29,046 Yavrum, sen oda servisi falan istedin mi? 1660 01:44:29,287 --> 01:44:30,440 Yok, hayır. 1661 01:44:36,370 --> 01:44:37,409 (Sessiz konuşuyor) Sen ne yapıyorsun burada? 1662 01:44:37,650 --> 01:44:39,350 -Merhaba. -Merhaba. 1663 01:44:39,636 --> 01:44:41,484 Neslihan Hanım'la görüşecektim ben. 1664 01:44:44,688 --> 01:44:46,515 Aa! Melis. 1665 01:44:50,828 --> 01:44:52,597 Sen benim burada kaldığımı nereden biliyorsun? 1666 01:44:52,838 --> 01:44:54,185 Ferdi Bey söyledi. 1667 01:44:55,143 --> 01:44:57,842 Eğer müsaitsen biraz konuşabilir miyiz? 1668 01:45:01,713 --> 01:45:03,172 Tamam. Geç. 1669 01:45:07,431 --> 01:45:09,078 Bu arada tanıştırayım. 1670 01:45:10,413 --> 01:45:11,886 Nişanlım Fuat. 1671 01:45:12,127 --> 01:45:14,759 Melis, Zafer'in nişanlısı sayılır. 1672 01:45:16,435 --> 01:45:18,928 -Merhaba. Memnun oldum. -Ben de. 1673 01:45:21,597 --> 01:45:22,884 Konu neydi? 1674 01:45:25,617 --> 01:45:29,142 Yani aslında yanlış anlamazsanız özel konuşursak daha iyi olur. 1675 01:45:32,506 --> 01:45:34,506 Hayatım, bize biraz müsaade eder misin? 1676 01:45:34,747 --> 01:45:37,050 Tabii. Lobiye inecektim ben de zaten. 1677 01:45:39,409 --> 01:45:40,816 Terasa geçelim. 1678 01:45:43,463 --> 01:45:44,923 (Neslihan) Zafer'le sorun mu var? 1679 01:45:47,045 --> 01:45:48,545 Yok. Yani... 1680 01:45:49,057 --> 01:45:50,917 Aslında konu Zafer değil. 1681 01:45:51,466 --> 01:45:53,332 Daha doğrusu Zafer ama... 1682 01:45:55,733 --> 01:45:57,222 ...aslında mesele Onur. 1683 01:46:00,503 --> 01:46:05,137 Yani Onur'u kurtaracak bir yol buldum. Daha doğrusu sanırım buldum. 1684 01:46:05,378 --> 01:46:08,142 Ama bunun için senin yardımına ihtiyacım var Neslihan. 1685 01:46:09,090 --> 01:46:10,230 Benim mi? 1686 01:46:12,080 --> 01:46:13,627 Zafer yardım etmiyor mu? 1687 01:46:14,452 --> 01:46:17,459 Zafer'in niyetinin ne olduğunu çok iyi biliyorsun bence sen de. 1688 01:46:18,194 --> 01:46:20,680 Ailemden tanıdığım bazı kaynaklarım var. 1689 01:46:21,268 --> 01:46:25,156 Biraz araştırttım. Bu şebeke içeri adamını sokmak için bir kız kullanmış. 1690 01:46:26,287 --> 01:46:28,615 Kızın da şirkete girerken görüntüleri varmış. 1691 01:46:28,856 --> 01:46:32,587 Eğer sen o görüntüleri bulabilirsen ben de kızı bulacağım. 1692 01:46:34,325 --> 01:46:36,317 Yani anladığım kadarıyla sen... 1693 01:46:36,558 --> 01:46:39,774 ...Zafer'i çiğneyip Onur'a yardım etmek istiyorsun, öyle mi? 1694 01:46:41,647 --> 01:46:46,015 Zafer bazı yanlış anlaşılmalar yüzünden şu anda pek sağlıklı düşünemiyor bence. 1695 01:46:46,839 --> 01:46:48,712 İleride pişman olacağına eminim. 1696 01:46:49,026 --> 01:46:51,533 Hem bu durum sadece Onur'a zarar vermez ki Neslihan. 1697 01:46:51,774 --> 01:46:54,286 Yani Zafer öyle düşünüyor olabilir ama... 1698 01:46:55,058 --> 01:46:56,524 ...Hamit Bey'in haberi olmadan... 1699 01:46:56,765 --> 01:46:58,926 ...Onur'un böyle bir şey yapabileceğine kimse inanmaz. 1700 01:46:59,410 --> 01:47:02,737 Bu da şirket hakkında çok büyük bir soru işaretine neden olacaktır. 1701 01:47:06,370 --> 01:47:09,429 Ben bu aralarındaki kavgaya karışmak istemiyorum Melis. 1702 01:47:13,890 --> 01:47:16,864 Peki ya bu sana istediğin koltuğu getirecek dersem? 1703 01:47:17,974 --> 01:47:19,295 Nasıl olacakmış o? 1704 01:47:20,555 --> 01:47:22,596 Onur'la bir anlaşma yapabilirsiniz. 1705 01:47:23,028 --> 01:47:25,361 Özgürlüğüne karşı seni destekleyebilir. 1706 01:47:25,602 --> 01:47:28,842 Ayrıca Onur'u kurtardığın için Hamit Bey de seni destekler bence. 1707 01:47:31,950 --> 01:47:36,902 Zafer'in de bu kumpasını anlatır mısınız yoksa saklar mısınız orası size kalmış. 1708 01:47:37,143 --> 01:47:38,416 Ben karışmam. 1709 01:47:40,757 --> 01:47:42,610 Sen Zafer'e neden bunu yapıyorsun? 1710 01:47:44,681 --> 01:47:47,081 Yürüdüğü yolu pek onaylamıyorum Neslihan. 1711 01:47:47,747 --> 01:47:49,781 Ve bu konuda da kendisiyle anlaşamadık. 1712 01:47:50,950 --> 01:47:52,587 Yani şu anda kabul etmiyor olabilir ama... 1713 01:47:52,828 --> 01:47:55,008 ...bence ben ona çok büyük bir iyilik yapıyorum. 1714 01:47:55,843 --> 01:47:57,669 Zamanı gelince anlayacaktır. 1715 01:47:58,988 --> 01:48:01,988 (Müzik) 1716 01:48:14,623 --> 01:48:17,016 Ah ulan Zeynep! 1717 01:48:17,756 --> 01:48:19,663 Girdiğin her yeri kurutuyorsun. 1718 01:48:19,904 --> 01:48:22,255 Aman diyeyim bari şu küçük oğlana bulaşma. 1719 01:48:23,537 --> 01:48:26,537 (Müzik) 1720 01:48:35,404 --> 01:48:38,091 Pardon. Üzerinizi aramam gerekiyor. 1721 01:48:41,063 --> 01:48:42,403 Geçebilirsiniz. Buyurun. 1722 01:48:46,390 --> 01:48:48,456 Yaptığınız yetmedi bir de izlemeye mi geldin? 1723 01:48:49,494 --> 01:48:52,280 İnsanda biraz etik, biraz ahlak olur Nesli. 1724 01:48:52,628 --> 01:48:55,655 Şirketten beni attırırken sen de bunu düşünseydin keşke Onur. 1725 01:48:55,896 --> 01:48:58,954 Sen onu hak ettin. Ben bunu hak edecek ne yaptım? 1726 01:48:59,195 --> 01:49:02,469 Attığım her adımda şirketin de sizin de çıkarlarını kolladım. 1727 01:49:02,964 --> 01:49:04,290 Ama siz bunu hiç anlamadınız. 1728 01:49:04,537 --> 01:49:06,607 Ben buraya bunu tartışmaya gelmedim Onur. 1729 01:49:07,489 --> 01:49:10,069 Bu olayla benim hiçbir alakam yok. 1730 01:49:10,481 --> 01:49:12,168 Ben sana yardım etmeye geldim. 1731 01:49:12,663 --> 01:49:13,796 Hiçbir alakan yok. 1732 01:49:23,121 --> 01:49:25,001 (Karakol ortam sesi) 1733 01:49:33,683 --> 01:49:35,510 Lynchburg alır mısın? 1734 01:49:44,402 --> 01:49:46,495 Ne yapmaya çalışıyorsun külkedisi? 1735 01:49:49,656 --> 01:49:51,356 Hayırdır? Neslihan anlatmadı mı? 1736 01:49:51,597 --> 01:49:54,542 Ne anlatacak? Kamikaze dalışı mı yapıyorsun, anlamadım ki. 1737 01:49:54,783 --> 01:49:56,214 Seni ilgilendirmez. 1738 01:50:05,437 --> 01:50:07,923 Biliyordum. Senin planın bu. 1739 01:50:10,339 --> 01:50:13,152 Saçmalama artık Onur, saçmalama. 1740 01:50:13,830 --> 01:50:16,023 O zaman neden yardım teklif etmeye geldim düşün. 1741 01:50:16,264 --> 01:50:18,671 Kabul edelim, senden beklenmeyen bir hamle. 1742 01:50:20,623 --> 01:50:22,843 Üzerime yıktığın suçtan beni aklamak için... 1743 01:50:23,798 --> 01:50:25,620 ...sana yetkilerimi vereceğim, öyle mi? 1744 01:50:27,753 --> 01:50:29,973 Zafer'in buraya geldiğimden haberi yok. 1745 01:50:30,790 --> 01:50:32,607 Gelirse de sakın bir şey söyleme. 1746 01:50:33,275 --> 01:50:34,422 Yoksa engel olur. 1747 01:50:35,277 --> 01:50:36,601 Sana neden inanayım? 1748 01:50:37,952 --> 01:50:39,825 Ne kaybedersin ki Onur. 1749 01:50:42,663 --> 01:50:46,054 Aksi hâlde senelerce burada kalacaksın, sen bilirsin. 1750 01:50:49,890 --> 01:50:51,136 Ne mi kaybederim? 1751 01:50:51,717 --> 01:50:54,617 Senin yüzünden son anlarında annemin yanında olamadım ben. 1752 01:50:56,376 --> 01:50:59,362 Aradı ve sen bana söylemedin Nesli. 1753 01:50:59,726 --> 01:51:02,280 Belki de onu umursamadığımı düşünerek öldü annem. 1754 01:51:03,481 --> 01:51:04,828 Çocuktuk biz Onur. 1755 01:51:06,203 --> 01:51:07,317 Ben de bir çocuktum. 1756 01:51:07,558 --> 01:51:08,890 Ama hiç değişmedin. 1757 01:51:09,965 --> 01:51:11,205 Çık dışarı. 1758 01:51:13,204 --> 01:51:14,370 Peki. 1759 01:51:25,288 --> 01:51:27,441 Ben denedim, benden bu kadar. 1760 01:51:28,216 --> 01:51:29,229 Gidelim Fuat. 1761 01:51:31,219 --> 01:51:33,646 Neslihan, dur. Dur gitme. 1762 01:51:34,179 --> 01:51:35,939 İzin ver ben de bir konuşayım. 1763 01:51:36,202 --> 01:51:38,035 Sen nasıl ikna edeceksin Melis? 1764 01:51:38,277 --> 01:51:40,356 Yani benden farklı ne söyleyeceksin ki? 1765 01:51:41,576 --> 01:51:44,430 Bilmiyorum, yani bulduklarımı anlatırım. 1766 01:51:44,997 --> 01:51:47,183 Seninle konuşanın ben olduğumu söylerim. 1767 01:51:48,445 --> 01:51:50,805 Neslihan, izin ver bir deneyeyim en azından. 1768 01:51:51,046 --> 01:51:54,177 Ferdi Bey, bizi de görüştürebilir misiniz acaba? Çok kısa. 1769 01:51:57,591 --> 01:51:58,731 Bir saniye. 1770 01:52:01,257 --> 01:52:04,257 (Müzik) 1771 01:52:13,410 --> 01:52:14,677 (Sessizlik) 1772 01:52:23,490 --> 01:52:25,583 Nişanlının haberi var mı geldiğinden? 1773 01:52:27,219 --> 01:52:28,899 Onur, biraz konuşabilir miyiz? 1774 01:52:29,140 --> 01:52:30,372 Neyi? 1775 01:52:30,613 --> 01:52:33,492 Bak, seni buradan çıkarmamız lazım. Neslihan'ın söyledikleri doğru. 1776 01:52:33,790 --> 01:52:36,428 -Eğer ona yardım edebilirsen... -Bozacının şahidi şıracı. 1777 01:52:41,970 --> 01:52:44,936 Çok güzel takım olmuşsunuz üçünüz. Bravo. 1778 01:52:46,405 --> 01:52:48,891 Onur, hayır. Zafer'in bu olanlardan haberi yok. 1779 01:52:52,187 --> 01:52:54,614 Şimdi de nişanlının arkasından iş çeviriyorsun, öyle mi? 1780 01:52:56,151 --> 01:52:57,598 Sen ne yapacaksın? 1781 01:52:58,457 --> 01:53:01,182 Hayatın boyunca ikimiz arasında taraf mı değiştireceksin? 1782 01:53:02,333 --> 01:53:05,167 -Onur, bak öfkeni anlıyorum. -O zaman git. 1783 01:53:08,430 --> 01:53:11,450 Sen demiştin ya bana kendini de beni de küçültme diye. 1784 01:53:12,088 --> 01:53:14,515 Bence artık kendi tavsiyeni dinleme zamanı. 1785 01:53:17,957 --> 01:53:19,197 Gideceğim. 1786 01:53:19,943 --> 01:53:22,556 Hiç merak etme Onur, hayatından da gideceğim. 1787 01:53:24,923 --> 01:53:27,970 Ama önce izin ver de şu hatamı bir telafi edeyim. 1788 01:53:28,873 --> 01:53:30,727 Buradan çıkmana yardımcı olayım. 1789 01:53:32,655 --> 01:53:37,670 Melis, artık neyi ne için yaptığını anlamıyorum. 1790 01:53:39,894 --> 01:53:41,420 Hangisi sensin? 1791 01:53:44,595 --> 01:53:48,788 Sen Bige'yle evlenmek üzereyken neden bana âşık oldun? 1792 01:53:52,397 --> 01:53:55,677 Bana âşıkken neden gidip Bige'nin elini tuttun? 1793 01:53:56,485 --> 01:54:00,362 -Aynı şey değil. -Aynı şey Onur, aynı şey çünkü... 1794 01:54:01,878 --> 01:54:04,011 Çünkü bazen kalbimiz başka... 1795 01:54:05,115 --> 01:54:09,505 ...aklımız başka ama şartlarımız da bambaşka şeyler söyler ve biz kayboluruz. 1796 01:54:10,703 --> 01:54:13,443 Çünkü insanız Onur ve ben de kaybolmuştum. 1797 01:54:14,656 --> 01:54:17,449 Ben sen gittiğinde öyle bir kaybolmuştum ki... 1798 01:54:20,669 --> 01:54:23,882 ...ne kadar anlatsam da anlayamayacağın bir çukurdaydım ben o sırada. 1799 01:54:27,125 --> 01:54:29,911 Beni bu kadar severken gidip başkasının elini tuttun. 1800 01:54:31,333 --> 01:54:32,819 Hem de kardeşimin. 1801 01:54:34,718 --> 01:54:36,884 Melis, buna inanmamı mı bekliyorsun? 1802 01:54:38,355 --> 01:54:40,269 Ben seni kazanmaya çalışmıyorum. 1803 01:54:42,262 --> 01:54:46,622 İnan şu saatten sonra bana inansan da ben seni kaybettiğimi çok iyi biliyorum. 1804 01:54:48,003 --> 01:54:50,023 Sadece şuna inanmanı istiyorum. 1805 01:54:50,288 --> 01:54:54,062 Zafer'in bana anlattıklarıyla şu anda yaptıkları aynı şeyler değil. 1806 01:54:55,577 --> 01:54:59,323 En azından yanımda omuz olur dediğim adam bu adam değildi Onur. 1807 01:55:00,078 --> 01:55:02,598 Zafer şu anda öfkesinden önünü göremiyor. 1808 01:55:03,365 --> 01:55:06,338 Çünkü o büyümeyi kabul etmeyen bir çocuk ama sen değilsin. 1809 01:55:09,041 --> 01:55:11,808 O yüzden lütfen öfkene hayatını feda etme. 1810 01:55:14,343 --> 01:55:16,525 Kimse burada çürümene değmez. 1811 01:55:19,224 --> 01:55:20,523 Hele ki ben... 1812 01:55:21,665 --> 01:55:23,092 ...ben hiç değmem. 1813 01:55:29,677 --> 01:55:33,032 O yüzden lütfen kendin için beni dinle. 1814 01:55:35,191 --> 01:55:37,879 Sadece kendin için bana inan. Olur mu? 1815 01:55:40,534 --> 01:55:41,654 Lütfen. 1816 01:55:43,883 --> 01:55:46,883 (Duygusal müzik) 1817 01:56:08,681 --> 01:56:12,586 Seni bile dağıtmış inadı. Nuh dedi mi peygamber demez o. 1818 01:56:20,004 --> 01:56:23,004 (Müzik) 1819 01:56:42,651 --> 01:56:44,071 Başarmışsın. 1820 01:56:51,395 --> 01:56:54,435 Mahkeme bitimine kadar bende kalmasını rica etti. 1821 01:56:56,276 --> 01:56:57,456 Tamam. 1822 01:56:59,015 --> 01:57:02,015 (Müzik) 1823 01:57:14,923 --> 01:57:16,989 -Onur Bey, hazır mısınız? -Hazırım. 1824 01:57:19,245 --> 01:57:22,011 Yok oğlum, kelepçe takmayın hiçbir aşamada gerek yok. 1825 01:57:22,252 --> 01:57:23,457 Teşekkürler. 1826 01:57:28,125 --> 01:57:31,787 Sonuna kadar mücadelemizi vereceğiz Onur Bey, ama zor bir savaşa giriyoruz. 1827 01:57:32,175 --> 01:57:33,386 Hazırlıklı olun. 1828 01:57:40,357 --> 01:57:42,576 Sen günlerdir gerginsin Ferdi. 1829 01:57:42,859 --> 01:57:44,687 Benden sakladığın bir şey mi var? 1830 01:57:45,646 --> 01:57:47,481 Mahkemenin gerginliğidir efendim. 1831 01:57:50,171 --> 01:57:53,197 (Harika) Zafer, benim çantam olacaktı şuralarda. 1832 01:57:53,899 --> 01:57:56,537 Aa, Hamit, sen niye hazırlandın? 1833 01:57:56,955 --> 01:57:59,621 Yani gelmeyi düşünmüyorsun herhâlde değil mi? 1834 01:57:59,874 --> 01:58:03,188 -Sebep? -Yani çok stresli bir mahkeme olacak bu. 1835 01:58:03,800 --> 01:58:07,370 Çok gergin geçecek, yani sağlığın açısından, anladın mı? 1836 01:58:07,655 --> 01:58:11,504 Daha yeni iyileştin, tansiyonun yeni normalleşti. Lütfen. 1837 01:58:11,745 --> 01:58:12,971 Basın hasta demez. 1838 01:58:13,357 --> 01:58:18,141 Babası gelmedi der, suçlu olduğuna inanıyor der. Yazar da yazar. 1839 01:58:18,574 --> 01:58:21,328 Bu davada her hareketimiz bir mesaj Harika. 1840 01:58:22,610 --> 01:58:24,752 Doğru diyor anne, ailecek orada olalım. 1841 01:58:27,733 --> 01:58:28,820 Tamam. 1842 01:58:29,149 --> 01:58:31,335 Daha sade bir şey mi giysen acaba? 1843 01:58:32,768 --> 01:58:33,967 Niye? 1844 01:58:34,665 --> 01:58:36,465 Niye ne var ki kıyafetimde? 1845 01:58:36,706 --> 01:58:39,743 Yani ben korkacak bir şey yok, her şey yolunda... 1846 01:58:39,984 --> 01:58:43,037 ...demek için böyle bir kıyafet seçmiştim ama. 1847 01:58:46,475 --> 01:58:49,195 Tamam, sorun yok. Değiştiririm. 1848 01:58:51,114 --> 01:58:52,534 Hemen değiştirip geliyorum. 1849 01:58:56,503 --> 01:58:58,720 -Baba, ilaçlarını aldın mı? -Evet. 1850 01:58:59,014 --> 01:59:00,482 Hadi, çıkalım o zaman. 1851 01:59:00,723 --> 01:59:01,939 Buyurun. 1852 01:59:06,220 --> 01:59:07,647 (Servis zili çaldı) 1853 01:59:07,888 --> 01:59:09,013 Servis. 1854 01:59:11,303 --> 01:59:12,623 Servis. 1855 01:59:15,633 --> 01:59:16,692 Ah! 1856 01:59:17,417 --> 01:59:18,954 Ümit Hanım. 1857 01:59:19,968 --> 01:59:21,574 Ümit Hanım, iyi misiniz? 1858 01:59:21,815 --> 01:59:24,088 Tamam arkadaşlar, iyiyim devam edin. 1859 01:59:29,090 --> 01:59:30,461 Ümit Hanım, iyi misiniz? 1860 01:59:31,921 --> 01:59:34,921 (Müzik) 1861 01:59:37,675 --> 01:59:39,729 (Ümit ağlıyor) 1862 01:59:49,490 --> 01:59:51,243 Ümit Hanım, elinize bakabilir miyim? 1863 01:59:51,536 --> 01:59:53,455 -İyiyim bir şey yok. -Bir bakayım. 1864 01:59:57,025 --> 01:59:58,732 Şurayı temizleyelim. 1865 02:00:01,897 --> 02:00:07,377 Yani işinize karışmak gibi olmasın ama burada böyle kendinizi yiyeceğinize... 1866 02:00:08,348 --> 02:00:10,055 ...neden mahkemeye gitmiyorsunuz? 1867 02:00:12,318 --> 02:00:15,211 Onu sanık sandalyesinde görmeye dayanamam ben. 1868 02:00:15,945 --> 02:00:20,835 Benim abime moral vermem lazım ama ben ne söyleyeceğimi bilmiyorum. 1869 02:00:23,188 --> 02:00:25,181 Yıllarca yatabilirmiş. 1870 02:00:25,852 --> 02:00:29,233 Kusura bakmayın ama sizin burada düşünmeye dayanamadığınızı o yaşıyor. 1871 02:00:32,191 --> 02:00:34,124 Ben bir gün hastanede yalnız uyandım... 1872 02:00:34,394 --> 02:00:36,203 ...insan arıyor böyle günlerde sevdiklerini... 1873 02:00:36,494 --> 02:00:39,521 ...tanıdığı birini arıyor yanında. Hem bir şey demenize gerek yok ki. 1874 02:00:50,580 --> 02:00:52,105 Haklısın galiba. 1875 02:00:53,230 --> 02:00:55,556 Ben korkaklık ediyorum. 1876 02:01:01,223 --> 02:01:02,817 Yetişebilir miyiz ki? 1877 02:01:03,513 --> 02:01:05,454 Yani ben sizi her türlü uçururum. 1878 02:01:05,907 --> 02:01:09,014 Mahkemeye yani, ara yollardan falan bir şekilde gideriz, ne olacak? 1879 02:01:09,664 --> 02:01:11,041 Tamam, hadi o zaman. 1880 02:01:16,074 --> 02:01:19,214 Sen iyi ki varsın, Hızır gibi yetiştin. Çok sağ ol. 1881 02:01:21,267 --> 02:01:22,333 Hadi. 1882 02:01:32,223 --> 02:01:33,903 Ben bir Zafer'e bakacağım. 1883 02:01:39,526 --> 02:01:42,260 Zafer, niye bu kadar gerginsin oğlum? 1884 02:01:42,514 --> 02:01:45,002 Ne oldu? Rengin de atmış. 1885 02:01:45,287 --> 02:01:47,013 -Anne, yeni bir tanık varmış. -Ne? 1886 02:01:47,254 --> 02:01:48,948 Listede adı yok. Anlamadım, nereden çıktı? 1887 02:01:49,212 --> 02:01:50,386 Kimmiş bu tanık? 1888 02:01:51,545 --> 02:01:53,646 Senin yaptığını söyler mi? Ya söylerse? 1889 02:01:53,887 --> 02:01:55,838 Anne, ne biçim konuşuyorsun? Dur ya. 1890 02:01:56,079 --> 02:01:59,356 Korkuyorum oğlum, korkuyorum söyleyecek diye, ödüm patlıyor. 1891 02:01:59,597 --> 02:02:02,144 Olmayacak öyle bir şey. Bak, bir daha sana bir şey anlatmayacağım. 1892 02:02:02,385 --> 02:02:05,638 -Ah Zafer ah! Niye böyle bir şey yaptın? -Anne, bir dur ya, bir dur. 1893 02:02:05,879 --> 02:02:08,537 Ne fısıldaşıyorsunuz? Bir şey mi var? 1894 02:02:09,364 --> 02:02:10,884 Bildiğin şeyler hayatım işte. 1895 02:02:11,323 --> 02:02:13,310 Avukatla konuştum da baba, durumlar tatsız. 1896 02:02:13,694 --> 02:02:15,367 Sana söyleyip canını sıkmak istemedim. 1897 02:02:15,608 --> 02:02:17,545 Benim canım daha ne kadar sıkılabilir ki? 1898 02:02:20,740 --> 02:02:21,973 (Harika) Gel kızım. 1899 02:02:22,227 --> 02:02:25,026 -Yetiştik mi? -Yetiştin. Çağıracaklar birazdan. 1900 02:02:25,267 --> 02:02:27,110 Lavabodayım, çağırırlarsa hemen haber verin. 1901 02:02:27,351 --> 02:02:28,518 Tamam canım. 1902 02:02:37,630 --> 02:02:39,337 -Gel anneciğim, gel. -Geçin siz, geçin. 1903 02:02:42,131 --> 02:02:45,131 (Gerilim müziği) 1904 02:03:13,004 --> 02:03:17,210 Ön sıradan izlemeye mi geldin Z kuşağı? Keseyim mi biletini? 1905 02:03:18,120 --> 02:03:21,120 (Gerilim müziği) 1906 02:03:32,163 --> 02:03:34,110 (Mübaşir) Dava başlamak üzere. 1907 02:03:35,160 --> 02:03:38,160 (Gerilim müziği) 1908 02:03:58,217 --> 02:04:01,217 (Gerilim müziği devam ediyor) 1909 02:04:08,750 --> 02:04:10,963 -Başlıyor mu? -Evet efendim. 1910 02:04:14,075 --> 02:04:18,491 Çocuklarımın gücümü aşan hiç bu kadar büyük dertleri olmamıştı Ferdi. 1911 02:04:19,317 --> 02:04:21,877 Biz ne ara bu kadar çaresiz kaldık? 1912 02:04:23,556 --> 02:04:27,448 Size diyebilecek bir sözümün olmasını çok isterdim Hamit Bey. 1913 02:04:28,493 --> 02:04:30,283 Ama henüz havlu atmadık. 1914 02:04:32,169 --> 02:04:33,328 Havlu atmak mı? 1915 02:04:34,588 --> 02:04:37,186 Benim havlu attığım nerede görülmüş Ferdi? 1916 02:04:38,555 --> 02:04:40,602 Küçük bir handikap bu sadece. 1917 02:04:42,733 --> 02:04:44,066 Gidelim. 1918 02:05:00,397 --> 02:05:01,597 Bige. 1919 02:05:02,437 --> 02:05:03,550 Nasılsın kızım? 1920 02:05:06,010 --> 02:05:07,083 İyiyim. 1921 02:05:08,718 --> 02:05:10,391 Gelmekle çok iyi ettin. 1922 02:05:11,664 --> 02:05:12,884 Teşekkür ederim. 1923 02:05:14,215 --> 02:05:16,295 Ee, hadi geçsene. 1924 02:05:17,227 --> 02:05:18,440 Bekleme burada kızım. 1925 02:05:19,913 --> 02:05:20,940 Hadi. 1926 02:05:28,009 --> 02:05:29,469 -Ferdi. -Efendim? 1927 02:05:29,866 --> 02:05:32,377 -Onur'u getirdiler mi? -Şimdi getirecekler. 1928 02:05:33,841 --> 02:05:35,087 Onur. 1929 02:05:35,673 --> 02:05:38,976 Memur Bey, oğlumla iki dakika konuşabilir miyim? 1930 02:05:39,217 --> 02:05:40,485 (Polis) Kusura bakmayın. 1931 02:05:40,726 --> 02:05:42,311 -Çok kısa. -Hâkim bekliyor. 1932 02:05:42,552 --> 02:05:43,738 Rica ediyorum. 1933 02:05:48,647 --> 02:05:49,740 Oğlum... 1934 02:05:53,937 --> 02:05:55,497 ...zayıflamışsın. 1935 02:05:57,325 --> 02:05:59,118 Hiçbir şey yemiyor diyor Ferdi. 1936 02:06:01,424 --> 02:06:04,106 Karın ve oğlun hayatımı bitirmeye and içmiş. 1937 02:06:08,105 --> 02:06:10,124 Sen sağlığımı mı düşünüyorsun baba? 1938 02:06:10,729 --> 02:06:12,135 Yapma Onur. 1939 02:06:12,643 --> 02:06:15,372 Zafer yapsa Harika izin vermez, yapma. 1940 02:06:23,943 --> 02:06:25,103 Gidebiliriz. 1941 02:06:29,090 --> 02:06:32,090 (Müzik) 1942 02:06:53,123 --> 02:06:54,690 -Gidelim. -(Ferdi) Buyurun. 1943 02:07:00,728 --> 02:07:03,728 (Gerilim müziği) 1944 02:07:24,377 --> 02:07:27,377 (Gerilim müziği devam ediyor) 1945 02:07:49,072 --> 02:07:50,698 Melis gelmeyecek mi? 1946 02:07:50,939 --> 02:07:52,255 Gelir birazdan. 1947 02:07:54,164 --> 02:07:57,164 (Gerilim müziği) 1948 02:08:07,091 --> 02:08:10,091 (Müzik) 1949 02:08:29,557 --> 02:08:32,557 (Müzik devam ediyor) 1950 02:08:53,243 --> 02:08:56,243 (Müzik devam ediyor) 1951 02:09:03,283 --> 02:09:05,350 (Konuşma duyulmuyor) 1952 02:09:06,750 --> 02:09:09,750 (Müzik) 1953 02:09:35,509 --> 02:09:38,255 (Erkek savcı) Sayın Hâkim, iddia makamı olarak... 1954 02:09:38,496 --> 02:09:43,384 ...gerek sunduğumuz deliller gerek sanık Ergun Kurşunlu'nun ifadesi... 1955 02:09:43,866 --> 02:09:47,166 ...şüpheye yer bırakmaksızın sanık Onur Köksal'ın... 1956 02:09:47,504 --> 02:09:49,573 ...bu işin başında olduğunu göstermektedir. 1957 02:09:50,671 --> 02:09:54,841 Transferi gerçekleştiren şoförün işe alım evrakları ekte sunulmuştur. 1958 02:09:58,123 --> 02:10:01,123 (Müzik) 1959 02:10:07,231 --> 02:10:08,505 'Pumpkin'. 1960 02:10:12,317 --> 02:10:15,507 Köprüden önce son çıkış, farkındasın değil mi? 1961 02:10:18,003 --> 02:10:21,003 (Gerilim müziği) 1962 02:10:39,861 --> 02:10:43,041 Davanın seyrini değiştirecek yeni bir tanığımız var Sayın Hâkim. 1963 02:10:43,743 --> 02:10:46,796 Yeni ulaştığı için listeye adını kaydedemedik. 1964 02:10:47,623 --> 02:10:48,717 Kendisi de burada. 1965 02:10:57,397 --> 02:10:59,603 Müsaadenizle dinlenmesini talep ediyoruz. 1966 02:11:00,840 --> 02:11:01,866 (Hâkim) Gelsin. 1967 02:11:05,066 --> 02:11:06,766 (Mübaşir) Tanık Zeynep Güven. 1968 02:11:11,790 --> 02:11:14,790 (Gerilim müziği) 1969 02:11:23,337 --> 02:11:24,730 Zafer, ne oluyor? 1970 02:11:26,317 --> 02:11:29,317 (Gerilim müziği) 1971 02:11:43,423 --> 02:11:44,837 Kendinizi tanıtır mısınız? 1972 02:11:55,956 --> 02:11:58,109 İsmim Melis Zeynep Güven... 1973 02:11:59,653 --> 02:12:00,953 ...Hâkim Bey. 1974 02:12:04,863 --> 02:12:07,735 Ama aile beni Melis Dirgen olarak tanıyor Hâkim Bey. 1975 02:12:09,540 --> 02:12:11,726 Aileye gerçek kimliğimi açıklamadım. 1976 02:12:12,507 --> 02:12:15,507 (Gerilim müziği) 1977 02:12:38,636 --> 02:12:41,424 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1978 02:12:42,015 --> 02:12:44,982 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1979 02:12:45,454 --> 02:12:47,974 www.sebeder.org 1980 02:12:48,453 --> 02:12:51,255 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Büşra Taşçıoğlu - Hatice Başpınar... 1981 02:12:51,981 --> 02:12:54,605 ...Nuray Ünal - Özgür Türk 1982 02:12:55,716 --> 02:12:58,246 Editör: Ela Korgan 1983 02:13:00,123 --> 02:13:03,123 (Jenerik müziği) 1984 02:13:33,963 --> 02:13:36,963 (Jenerik müziği devam ediyor) 149216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.