All language subtitles for Toutes ces choses quon ne sest pas dites.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,200 --> 00:00:39,280
WSZYSTKO, CZEGO NIE ZD膭呕YLI艢MY
POWIEDZIE膯
2
00:01:06,160 --> 00:01:09,240
Ledwo go zna艂e艣.
Nie cierpia艂e艣 go.
3
00:01:10,400 --> 00:01:14,280
Ale to pogrzeb.
I tak jest nas tylko pi臋cioro.
4
00:01:14,440 --> 00:01:16,680
Troch臋 og艂ady!
5
00:01:21,280 --> 00:01:23,200
O czym my艣lisz?
6
00:01:24,640 --> 00:01:29,320
Jestem na pogrzebie ojca w dniu,
w kt贸rym mieli艣my si臋 pobra膰.
7
00:01:30,040 --> 00:01:32,160
Dobre pytanie.
8
00:01:32,920 --> 00:01:35,640
艢lub zaczeka,
mamy na to ca艂e 偶ycie.
9
00:01:36,880 --> 00:01:39,080
Ju偶 nie wszyscy...
10
00:01:40,200 --> 00:01:42,960
Zamierza艂 przyj艣膰, nie wiesz?
11
00:01:45,200 --> 00:01:48,400
Zastanawiam si臋, czy mama
go tam rozpozna.
12
00:01:52,560 --> 00:01:56,560
Zebrali艣my si臋 dzi艣,
by uczci膰 偶ycie Evy Saurel,
13
00:01:57,920 --> 00:02:01,600
z艂o偶y膰 ho艂d kobiecie, jak膮 by艂a
i pozostanie w waszych sercach.
14
00:02:03,800 --> 00:02:08,560
Wiara w S艂owo Bo偶e to g艂臋bokie
prze艣wiadczenie,
15
00:02:09,040 --> 00:02:11,440
偶e nic nigdy nie umiera.
16
00:02:13,000 --> 00:02:15,960
Eva nas nie opu艣ci艂a.
17
00:02:16,600 --> 00:02:22,360
Odesz艂a do krainy 偶ycia,
gdzie kwiaty nie wi臋dn膮.
18
00:02:24,040 --> 00:02:29,800
Evo, porzuci艂a艣 nasze cienie
i nasze cierpienia.
19
00:02:30,640 --> 00:02:32,240
Amen.
20
00:02:53,080 --> 00:02:55,440
Jest nas tylko pi臋cioro.
21
00:02:56,680 --> 00:02:59,960
Oto cena wiecznych podr贸偶y
i egoizmu.
22
00:03:02,040 --> 00:03:05,400
Wielkie osi膮gni臋cie,
jest z czego by膰 dumnym.
23
00:03:05,560 --> 00:03:08,120
Nie b膮d藕 dla siebie za surowa.
24
00:03:08,280 --> 00:03:09,880
Dla siebie?
25
00:03:10,120 --> 00:03:15,360
Tw贸j ojciec ma ju偶 w nosie
wszelkie pozory.
26
00:03:17,640 --> 00:03:19,880
Wyrazy wsp贸艂czucia.
27
00:03:20,040 --> 00:03:22,560
Wola艂bym dzi艣 celebrowa膰
pa艅stwa 艣lub.
28
00:03:22,840 --> 00:03:24,640
Tak...
29
00:03:26,120 --> 00:03:29,160
Mo偶na by upiec dwie pieczenie
przy jednym ogniu.
30
00:03:30,600 --> 00:03:34,400
Adam ma racj臋. Go艣cie niewa偶ni.
31
00:03:35,160 --> 00:03:38,320
A dla pa艅skiego Ojca
liczy si臋 intencja, prawda?
32
00:03:38,480 --> 00:03:40,360
Ale偶 prosz臋 pani...
33
00:03:40,640 --> 00:03:42,920
I by艂by na naszym 艣lubie.
34
00:03:43,800 --> 00:03:46,240
Chce pani co艣 powiedzie膰?
35
00:03:46,480 --> 00:03:49,600
Nie. Nie teraz i nie tak.
36
00:03:50,000 --> 00:03:51,720
Christian?
37
00:03:52,280 --> 00:03:54,880
S艂贸wko, je艣li wolno.
38
00:03:55,280 --> 00:03:59,240
Pani ojciec by艂 cz艂owiekiem
wyj膮tkowym, czasem surowym,
39
00:03:59,880 --> 00:04:05,480
ale prosz臋 pami臋ta膰, 偶e kocha艂
pani膮 bardziej ni偶 pani s膮dzi.
40
00:04:17,400 --> 00:04:21,800
By艂 zawsze w centrum uwagi,
zaw艂aszcza艂 ca艂膮 przestrze艅.
41
00:04:23,080 --> 00:04:25,440
Od jutra z tym koniec.
42
00:04:26,240 --> 00:04:29,520
Po stracie ojca nie chcia艂em
nikogo widzie膰.
43
00:04:29,680 --> 00:04:33,080
Zrozumiem, je艣li wolisz
zosta膰 dzi艣 sama.
44
00:04:36,040 --> 00:04:37,640
Dzi臋kuj臋.
45
00:05:29,400 --> 00:05:33,640
Musia艂by艣 widzie膰 swoj膮 min臋.
Kto tu straci艂 ojca?
46
00:05:33,800 --> 00:05:36,120
Udawaj tward膮, pasuje ci.
47
00:05:36,280 --> 00:05:39,720
My艣la艂a艣, 偶e zostawi臋 ci臋 dzi艣 sam膮?
Kupi艂em same frykasy.
48
00:05:48,480 --> 00:05:50,400
Dzwoni艂e艣 do mnie?
49
00:05:55,720 --> 00:05:59,320
Jeszcze ze dwie setki go艣ci
i by艂oby jak na weselu.
50
00:05:59,480 --> 00:06:03,120
I to bez wys艂uchiwania m贸w
i ogl膮dania slajd贸w.
51
00:06:07,160 --> 00:06:09,680
Co ja bym bez ciebie zrobi艂a?
52
00:06:10,880 --> 00:06:13,920
Niewiele, z艂otko,
ale to wiemy od dawna.
53
00:06:16,680 --> 00:06:18,960
Dzwoni艂a艣 do przysz艂ego m臋偶a?
54
00:06:19,320 --> 00:06:21,080
Jeszcze nie.
55
00:06:21,240 --> 00:06:23,120
Wiem, jestem beznadziejna,
56
00:06:23,280 --> 00:06:26,040
ale osobi艣cie zasugerowa艂
samotny wiecz贸r.
57
00:06:26,200 --> 00:06:29,480
Mo偶e jednak liczy艂, 偶e b臋dziesz
szuka膰 pociechy z nim,
58
00:06:29,640 --> 00:06:31,600
nie ze mn膮.
59
00:06:32,480 --> 00:06:34,200
Adam to d偶entelmen.
60
00:06:34,680 --> 00:06:37,200
Znosi twoje godziny pracy
61
00:06:37,360 --> 00:06:40,360
i robi wszystko,
偶eby ci臋 uszcz臋艣liwi膰. Uwa偶aj.
62
00:06:40,520 --> 00:06:43,600
Dzi臋ki, czuj臋 si臋 jeszcze
bardziej winna.
63
00:06:43,760 --> 00:06:46,280
Wiesz, co mi w nim przeszkadza?
64
00:06:46,440 --> 00:06:49,320
Facet nie ma 偶adnej
porz膮dnej wady.
65
00:06:51,360 --> 00:06:54,000
To 藕le, 偶e nie ma si臋 wad?
66
00:06:54,160 --> 00:06:57,080
Znam ci臋 i troch臋 mnie to martwi.
67
00:06:58,160 --> 00:07:01,040
Kawalerowi 艂atwo prawi膰 mora艂y.
68
00:07:01,200 --> 00:07:05,240
O nie. Jestem wdowcem.
To co innego.
69
00:07:05,400 --> 00:07:09,160
M贸j ukochany odszed艂,
co nie znaczy, 偶e mnie porzuci艂.
70
00:07:10,240 --> 00:07:13,760
Musia艂aby艣 widzie膰, jaki Jean-Marie
by艂 pi臋kny na 艂o偶u bole艣ci.
71
00:07:14,040 --> 00:07:18,080
Chor贸bsko nie pozbawi艂o go
ani urody, ani poczucia humoru.
72
00:07:18,240 --> 00:07:20,400
A偶 po ostatnie s艂owa.
73
00:07:21,360 --> 00:07:23,120
Jak brzmia艂y?
74
00:07:23,520 --> 00:07:24,880
"Kocham ci臋".
75
00:07:26,960 --> 00:07:29,040
Zata艅czymy, skarbie?
76
00:07:30,840 --> 00:07:33,360
Pi臋kne te ostatnie s艂owa.
77
00:07:34,680 --> 00:07:38,400
Nie robi艂 艂aski.
Umiera艂, bo mnie zdradza艂.
78
00:08:12,520 --> 00:08:13,080
Tak.
79
00:08:13,240 --> 00:08:15,840
Julia Saurel?
Przesy艂ka dla pani.
80
00:08:16,000 --> 00:08:19,200
Pomy艂ka, niczego
nie zamawia艂am.
81
00:08:19,360 --> 00:08:21,080
Mam zlecenie.
82
00:09:17,880 --> 00:09:20,080
Co to za ohydztwo?
83
00:09:22,800 --> 00:09:24,840
Wpadam w ob艂臋d.
84
00:09:42,840 --> 00:09:45,360
W艂膮cz mnie.
85
00:10:28,480 --> 00:10:30,880
T臋skni艂a艣?
86
00:10:35,480 --> 00:10:39,480
Rozumiem twoje zdumienie,
to normalne.
87
00:10:45,080 --> 00:10:48,440
To wcale nie jest normalne.
Nie ma ci臋 tu.
88
00:10:48,600 --> 00:10:51,040
Jestem, chocia偶 nie naprawd臋.
89
00:10:51,200 --> 00:10:54,440
To z艂y sen. Ockn臋 si臋!
90
00:10:54,640 --> 00:10:56,280
Nie 艣nisz, zapewniam.
91
00:10:56,440 --> 00:10:58,840
艢ni臋, bo ci臋 widz臋.
92
00:11:01,440 --> 00:11:04,080
Rozmawiamy, a przecie偶 ty
umar艂e艣.
93
00:11:04,240 --> 00:11:07,440
Zgadza si臋. Niemniej...
94
00:11:07,600 --> 00:11:10,000
Usi膮d藕, wyja艣ni臋...
95
00:11:10,160 --> 00:11:13,040
Dlaczego zawsze ma by膰,
jak ty chcesz?
96
00:11:13,200 --> 00:11:15,080
Ju偶 nie.
97
00:11:15,440 --> 00:11:16,800
Ju偶 nie.
98
00:11:16,960 --> 00:11:21,120
Mo偶esz nacisn膮膰 guzik pilota
i zgasn臋. Ale uwaga!
99
00:11:21,280 --> 00:11:24,440
Wi臋cej mnie nie w艂膮czysz!
To b臋dzie koniec.
100
00:11:36,560 --> 00:11:37,800
Usi膮d臋.
101
00:11:40,240 --> 00:11:44,960
- S艂ucham.
- Fakt, d艂ugo nie rozmawiali艣my.
102
00:11:46,160 --> 00:11:48,240
Nie, w sumie nie a偶 tak...
103
00:11:48,400 --> 00:11:50,360
P贸艂tora roku co do dnia.
104
00:11:50,520 --> 00:11:52,000
- A偶 tyle?
- Tak.
105
00:11:52,160 --> 00:11:54,920
Mam urodziny w styczniu,
teraz jest czerwiec,
106
00:11:55,080 --> 00:11:56,880
a to by艂o w ubieg艂ym roku.
107
00:11:57,120 --> 00:11:59,840
A propos naszych kontakt贸w,
dowiedzia艂am si臋,
108
00:12:00,000 --> 00:12:03,080
偶e zdmuchniesz ze mn膮 艣wieczki,
od Christiana!
109
00:12:03,280 --> 00:12:05,480
Liczy艂am na niespodziank臋.
110
00:12:05,640 --> 00:12:08,960
Nie przyjecha艂e艣, co mnie
bynajmniej nie zaskoczy艂o.
111
00:12:09,120 --> 00:12:11,080
Niech ci b臋dzie.
112
00:12:12,000 --> 00:12:14,360
Dobra, od czego zacz膮膰?
113
00:12:14,640 --> 00:12:16,560
Od wyja艣nie艅!
114
00:12:16,720 --> 00:12:18,000
No tak.
115
00:12:18,240 --> 00:12:21,960
Par臋 lat temu zainwestowa艂em
w firm臋 hi-tech,
116
00:12:22,120 --> 00:12:25,560
niezwykle nowoczesn膮,
wytwarzaj膮c膮 androidy.
117
00:12:25,720 --> 00:12:27,320
S艂ucham?
118
00:12:27,480 --> 00:12:29,840
Humanoidy, je艣li wolisz.
119
00:12:30,000 --> 00:12:32,800
Roboty do obowi膮zk贸w
domowych.
120
00:12:33,240 --> 00:12:34,680
Rozumiem.
121
00:12:35,840 --> 00:12:38,360
Wr贸ci艂e艣 z za艣wiat贸w,
偶eby tu poodkurza膰?
122
00:12:38,520 --> 00:12:39,640
Nie.
123
00:12:39,800 --> 00:12:42,000
Zwia艂e艣 z muzeum figur
woskowych?
124
00:12:42,160 --> 00:12:45,240
R贸wnie偶 nie.
Opracowali艣my wspania艂y projekt.
125
00:12:46,080 --> 00:12:49,120
Oferujemy ludziom kilka dni ekstra.
126
00:12:49,280 --> 00:12:51,960
Par臋 dni 偶ycia po 艣mierci.
127
00:12:52,160 --> 00:12:53,360
呕artujesz.
128
00:12:53,520 --> 00:12:58,360
S膮dz膮c po twojej minie na m贸j
widok, to do艣膰 udany 偶art.
129
00:12:58,520 --> 00:13:02,520
Jestem bliski doskona艂o艣ci.
Pomijaj膮c zmarszczki.
130
00:13:02,720 --> 00:13:05,640
Mia艂e艣 je ju偶 w moim dzieci艅stwie.
131
00:13:05,800 --> 00:13:09,240
Nie, niemo偶liwe.
Technicznie niemo偶liwe.
132
00:13:10,120 --> 00:13:14,400
Bynajmniej. Zainwestowali艣my w to
przedsi臋wzi臋cie znaczne kwoty.
133
00:13:14,560 --> 00:13:17,640
Jestem prototypem,
a ty pierwsz膮 klientk膮.
134
00:13:17,800 --> 00:13:20,320
Bez obawy, gratis,
prezent od taty.
135
00:13:20,480 --> 00:13:22,840
Kto by chcia艂 dosta膰
co艣 takiego?
136
00:13:23,320 --> 00:13:26,400
Gdyby艣 wiedzia艂a, ile os贸b
w obliczu 艣mierci m贸wi:
137
00:13:27,120 --> 00:13:29,080
"Gdybym wiedzia艂!
138
00:13:29,240 --> 00:13:33,560
Gdybym m贸g艂 im powiedzie膰!
Gdyby oni wiedzieli"!
139
00:13:34,600 --> 00:13:36,600
Gdyby wiedzieli co?
140
00:13:36,760 --> 00:13:38,800
To ogromny rynek.
141
00:13:38,960 --> 00:13:41,360
Ca艂y ty.
142
00:13:42,680 --> 00:13:45,480
Ale to ustrojstwo nie jest tob膮.
143
00:13:46,120 --> 00:13:47,680
Co ja wygaduj臋?
144
00:13:48,120 --> 00:13:50,880
"To ustrojstwo" ma moj膮 pami臋膰!
145
00:13:51,040 --> 00:13:55,200
To ustrojstwo, jak je okre艣lasz,
jest technologiczn膮 per艂膮! Sp贸jrz!
146
00:13:55,560 --> 00:13:58,560
Odtworzyli艣my j臋drno艣膰 sk贸ry!
147
00:13:58,800 --> 00:14:02,240
Mam mobilno艣膰 istoty ludzkiej!
148
00:14:05,360 --> 00:14:07,680
Ale po co?
149
00:14:09,840 --> 00:14:14,360
呕eby ukra艣膰 wieczno艣ci kilka dni.
Nadgoni膰 nieco stracony czas.
150
00:14:14,920 --> 00:14:18,000
Powiedzie膰 sobie to,
czego nie zd膮偶yli艣my.
151
00:14:18,880 --> 00:14:20,840
Nim b臋dzie za p贸藕no.
152
00:14:26,520 --> 00:14:30,960
Nie, nie. Nie wierz臋. Niemo偶liwe.
153
00:14:31,120 --> 00:14:32,800
I ty to m贸wisz?
154
00:14:32,960 --> 00:14:36,280
Tworzysz i o偶ywiasz postaci
w komputerze!
155
00:14:36,440 --> 00:14:38,600
Mnie nie wolno?
156
00:14:39,200 --> 00:14:42,080
T臋 wydr臋 widuj臋 w pluszowej
wersji
157
00:14:42,240 --> 00:14:45,160
w sklepach wolnoc艂owych
na ca艂ym 艣wiecie.
158
00:14:45,440 --> 00:14:49,960
I m贸wi臋 ekspedientkom,
偶e to dzie艂o mojej c贸rki.
159
00:14:50,120 --> 00:14:51,880
Mojej c贸rki.
160
00:14:52,040 --> 00:14:55,040
Wiem, jestem tylko dr臋twym
biznesmenem,
161
00:14:55,200 --> 00:14:58,040
kt贸ry nie rozumie pot臋gi
wyobra藕ni.
162
00:14:58,200 --> 00:15:00,960
Nie m贸wi艂am, 偶e jeste艣 dr臋twy.
163
00:15:01,120 --> 00:15:04,880
Za to ty powiedzia艂e艣,
偶e moja praca jest do kitu!
164
00:15:06,840 --> 00:15:08,920
Myli艂em si臋.
165
00:15:09,120 --> 00:15:11,560
By艂em w b艂臋dzie, Julio.
166
00:15:12,240 --> 00:15:16,840
I warto by艂o wr贸ci膰 cho膰by
po to, 偶eby ci o tym powiedzie膰.
167
00:15:17,920 --> 00:15:19,400
Bez jaj.
168
00:15:20,240 --> 00:15:22,000
Co znaczy "bez jaj"?
169
00:15:22,160 --> 00:15:23,560
Nic.
170
00:15:23,720 --> 00:15:26,720
Nie b膮d藕 bezczelna,
wykorzystujesz moj膮 艣mier膰!
171
00:15:26,880 --> 00:15:30,520
Wci艣nij guzik i sko艅czmy z tym!
172
00:15:34,880 --> 00:15:37,320
Kto艣 dzwoni.
173
00:15:42,280 --> 00:15:44,760
- Tak?
- Skarbie, to ja.
174
00:15:45,400 --> 00:15:47,320
- Co艣 nie tak?
- To Adam.
175
00:15:47,480 --> 00:15:48,640
Kto?
176
00:15:48,800 --> 00:15:51,720
Mia艂am za niego wyj艣膰 w dniu
twojego pogrzebu.
177
00:15:52,160 --> 00:15:53,720
Wracaj do skrzyni.
178
00:15:53,880 --> 00:15:56,200
Ch臋tnie poznam
twojego narzeczonego.
179
00:15:56,360 --> 00:16:00,160
Odwo艂ali艣my 艣lub przez tw贸j
pogrzeb, kojarzysz?
180
00:16:00,640 --> 00:16:04,440
Wola艂abym, 偶eby ci臋
u mnie nie zasta艂.
181
00:16:04,600 --> 00:16:07,600
Wyja艣ni臋 mu.
Na pewno zrozumie...
182
00:16:07,760 --> 00:16:10,760
Do pud艂a! Zaraz.
183
00:16:10,920 --> 00:16:13,480
Nie b臋dzie ciekaw,
co w nim jest?
184
00:16:13,640 --> 00:16:17,960
Kupi艂am kawalerk臋 pi臋tro wy偶ej.
Id藕 na g贸r臋.
185
00:16:18,120 --> 00:16:20,840
I cicho, wie, 偶e nikogo
tam nie ma!
186
00:16:21,000 --> 00:16:24,080
- Jeste艣 pewna?
- Id藕, bo ci臋 naprawd臋 zabij臋!
187
00:17:01,080 --> 00:17:02,640
Co to?
188
00:17:03,480 --> 00:17:07,480
Komputer do studia,
dostarczyli tu przez pomy艂k臋.
189
00:17:07,640 --> 00:17:09,200
Bestia.
190
00:17:10,640 --> 00:17:12,680
Co to za typ?
191
00:17:13,920 --> 00:17:15,800
Nowy.
192
00:17:20,440 --> 00:17:22,000
Tak?
193
00:17:24,440 --> 00:17:26,840
Doskonale. Dzi臋kuj臋.
194
00:17:27,440 --> 00:17:29,920
Mo偶emy wznowi膰 produkcj臋.
195
00:17:30,160 --> 00:17:33,960
Rozwi膮zali problem, kt贸ry nas
blokowa艂. Mamy op贸藕nienie.
196
00:17:36,320 --> 00:17:39,480
Przyszed艂em z my艣l膮,
偶e poprawi臋 ci nastr贸j.
197
00:17:39,640 --> 00:17:42,440
呕e wyjedziemy, zgodnie
z planem.
198
00:17:42,600 --> 00:17:45,640
W podr贸偶 przed艣lubn膮. Dobre?
199
00:17:46,400 --> 00:17:49,480
Ale skoro macie op贸藕nienie,
zapomnijmy o Brugii.
200
00:17:50,320 --> 00:17:53,280
Nie, racja. Poradz膮 sobie
beze mnie.
201
00:17:54,320 --> 00:17:55,920
Jed藕my.
202
00:17:56,080 --> 00:17:59,080
B臋dziesz mia艂a zaprz膮tni臋ty
umys艂. Straci艂a艣 ojca.
203
00:17:59,240 --> 00:18:01,720
S艂aby moment na zabawy.
204
00:18:01,880 --> 00:18:05,600
Brugia, kana艂y, begina偶,
przed nami ca艂e 偶ycie.
205
00:18:05,760 --> 00:18:07,560
Zn贸w chrzani臋.
206
00:18:08,120 --> 00:18:11,360
Zgoda. Zaczekajmy miesi膮c.
207
00:18:11,920 --> 00:18:15,000
Dam ci bilety, wymienisz.
208
00:18:15,160 --> 00:18:17,720
Mo偶esz wyrzuci膰,
nie przyjm膮 zwrotu.
209
00:18:18,200 --> 00:18:19,760
Dobra, uciekam.
210
00:18:20,160 --> 00:18:23,720
Jutro te偶 jest dzie艅.
A dzi艣 wiecz贸r.
211
00:18:29,640 --> 00:18:31,680
- Pewnie szczur.
- Szczur?
212
00:18:32,920 --> 00:18:35,480
Straszny tam ba艂agan.
213
00:18:35,640 --> 00:18:38,960
Kiedy艣 przebijemy sufit i b臋dzie
dwupoziomowy apartament.
214
00:18:39,640 --> 00:18:42,520
Do wsp贸lnego 偶ycia
trzeba natchnienia.
215
00:18:42,680 --> 00:18:43,840
Tak.
216
00:18:44,280 --> 00:18:46,840
A przede wszystkim pami臋tajmy...
217
00:18:51,600 --> 00:18:53,720
偶e jest nas dwoje.
218
00:18:56,760 --> 00:18:58,440
Cze艣膰.
219
00:19:20,000 --> 00:19:22,600
Dzi臋ki za szczura,
bardzo elegancko.
220
00:19:22,760 --> 00:19:25,480
Mia艂 us艂ysze膰, 偶e po pi臋trze
drepce android
221
00:19:25,640 --> 00:19:28,040
zrobiony na tw贸j obraz
i podobie艅stwo?
222
00:19:28,200 --> 00:19:31,400
Przez ciebie pierwszy raz
ok艂ama艂am narzeczonego!
223
00:19:31,560 --> 00:19:34,000
Nie odpowiadam za twoje
k艂amstwa.
224
00:19:34,160 --> 00:19:36,200
Wystarczy艂o powiedzie膰 prawd臋.
225
00:19:36,360 --> 00:19:38,160
Jak膮 prawd臋?
226
00:19:39,280 --> 00:19:41,440
Zawrzemy rozejm?
227
00:19:41,600 --> 00:19:45,000
Rozejm? Dzi艣? Za wczoraj?
228
00:19:45,840 --> 00:19:48,920
Za lata milczenia?
Za nasze wojny?
229
00:19:49,120 --> 00:19:51,960
Nigdy nie toczy艂em z tob膮 wojny.
230
00:19:52,120 --> 00:19:55,040
Nie by艂o mnie, zgoda,
ale zawsze z konieczno艣ci.
231
00:19:55,560 --> 00:19:59,040
Usi艂owa艂e艣 rz膮dzi膰 moim 偶yciem
nawet na odleg艂o艣膰!
232
00:19:59,200 --> 00:20:01,440
Przypomnie膰 ci? Co ze mn膮?
233
00:20:01,600 --> 00:20:03,880
Gadam do robota!
234
00:20:04,960 --> 00:20:06,480
Doskonale.
235
00:20:06,800 --> 00:20:10,360
Wybierz 06 07 08 10 12,
236
00:20:10,880 --> 00:20:15,200
czyli "od偶y膰", a potem
08-522 - kaput.
237
00:20:15,640 --> 00:20:17,280
Kaput?
238
00:20:17,440 --> 00:20:21,360
To numer firmy i kod,
kt贸rym zgasz膮 mnie zdalnie.
239
00:20:21,960 --> 00:20:24,840
Zrobi膮 to sami,
gdyby艣 ty nie mog艂a.
240
00:20:25,000 --> 00:20:27,680
Pozb臋dziesz si臋 mnie,
zabior膮 skrzyni臋.
241
00:20:30,800 --> 00:20:32,560
Na zawsze.
242
00:20:40,480 --> 00:20:41,840
Sze艣膰 dni.
243
00:20:44,600 --> 00:20:46,720
Sze艣膰 kr贸tkich dni.
244
00:20:46,880 --> 00:20:48,480
Dlaczego sze艣膰?
245
00:20:48,680 --> 00:20:50,760
Kwestia etyki.
246
00:20:50,920 --> 00:20:52,480
To znaczy?
247
00:20:52,640 --> 00:20:54,400
Nie mogli艣my dopu艣ci膰,
248
00:20:54,560 --> 00:20:58,080
偶eby klienci przywi膮zywali si臋
do klon贸w, nawet dopracowanych.
249
00:20:58,280 --> 00:21:01,840
Zatrzyma膰 ojca lub matk臋
na zawsze?
250
00:21:02,000 --> 00:21:03,800
Zbyt kusz膮ce.
251
00:21:05,480 --> 00:21:07,800
Najwyra藕niej nie dla ciebie.
252
00:21:08,080 --> 00:21:11,640
M贸j akumulator wytrzyma
sze艣膰 dni, nie wi臋cej.
253
00:21:11,800 --> 00:21:14,360
Mo偶na go do艂adowa膰.
254
00:21:14,680 --> 00:21:17,960
Gdyby jaki艣 spryciarz zacz膮艂
przy nim grzeba膰,
255
00:21:18,120 --> 00:21:20,800
system si臋 zawiesi,
wszystko zga艣nie,
256
00:21:20,960 --> 00:21:23,400
a moja pami臋膰 ulegnie zatarciu.
257
00:21:23,840 --> 00:21:25,640
Decyduj.
258
00:21:28,960 --> 00:21:32,520
Tylko ty mog艂e艣 wymy艣li膰
co艣 tak chorego.
259
00:21:33,240 --> 00:21:35,320
U偶ywaj czasu tera藕niejszego,
260
00:21:35,480 --> 00:21:38,560
bo w moim po艂o偶eniu
przesz艂y jest bolesny.
261
00:21:38,960 --> 00:21:41,520
Zapomnia艂e艣 o innej kwestii
etycznej.
262
00:21:41,680 --> 00:21:43,480
O czym?
263
00:21:43,640 --> 00:21:45,720
O wtr膮caniu si臋 w cudze 偶ycie.
264
00:21:45,880 --> 00:21:50,440
Nie prosi艂a艣 si臋 na 艣wiat,
a jednak sp艂odzili艣my ci臋 z matk膮.
265
00:21:50,640 --> 00:21:53,120
呕a艂ujesz? Nie.
266
00:21:54,120 --> 00:21:55,840
Sze艣膰 dni.
267
00:21:56,080 --> 00:21:57,680
Sze艣膰 kr贸tkich dni.
268
00:22:00,560 --> 00:22:03,120
Poka偶 tacie, jak nurkujesz.
269
00:22:23,000 --> 00:22:26,760
Michel! Sp贸jrz na c贸rk臋,
zaraz zanurkuje!
270
00:22:32,120 --> 00:22:33,680
Popatrz!
271
00:22:56,680 --> 00:23:00,520
Odk膮d mnie w艂膮czy艂a艣,
ani razu nie nazwa艂a艣 mnie tat膮.
272
00:23:00,680 --> 00:23:03,320
Nie robi臋 tego od dwudziestu lat.
273
00:23:03,480 --> 00:23:06,680
Tym bardziej trzeba to zmieni膰.
St膮d pomys艂 tej podr贸偶y.
274
00:23:08,000 --> 00:23:10,240
Chyba si臋 zgadzamy?
275
00:23:10,400 --> 00:23:14,120
Bez telefon贸w z pracy,
niezapowiedzianych wizyt Adama
276
00:23:14,280 --> 00:23:18,240
i bezosobowych wieczor贸w
przed telewizorem.
277
00:23:19,000 --> 00:23:21,200
Tylko wyborne jedzonko.
278
00:23:22,600 --> 00:23:24,680
Znaczy, dla ciebie.
279
00:23:24,840 --> 00:23:26,480
I spacery.
280
00:23:26,640 --> 00:23:29,280
B臋dziemy sobie m贸wi膰
wszystko, bez tabu.
281
00:23:29,440 --> 00:23:31,640
Sze艣膰 dni wy艂膮cznie dla nas.
282
00:23:31,800 --> 00:23:35,640
Mam ci da膰 to wszystko,
czego od ciebie nie dosta艂am?
283
00:23:42,760 --> 00:23:48,360
M贸g艂 ci臋 wsadzi膰 do kampera.
Zaoszcz臋dzi艂by na hotelu.
284
00:23:50,040 --> 00:23:52,520
A mo偶e Brugia to m贸j pomys艂?
285
00:23:52,680 --> 00:23:57,240
Gdyby艣 wybra艂a miesi膮c miodowy
o trzy godziny od domu,
286
00:23:57,480 --> 00:23:59,520
nie by艂aby艣 moj膮 c贸rk膮.
287
00:24:00,360 --> 00:24:02,960
Brugia! Magiczne miasto!
288
00:24:03,760 --> 00:24:05,880
Nazywaj膮 je Wenecj膮 P贸艂nocy.
289
00:24:06,200 --> 00:24:08,480
Straszny z ciebie snob.
290
00:24:08,960 --> 00:24:12,680
Masz zdanie na ka偶dy temat,
wszystko wiesz lepiej,
291
00:24:12,840 --> 00:24:15,640
wszystkich oceniasz,
opr贸cz siebie.
292
00:24:42,920 --> 00:24:45,120
- Robert?
- Jak si臋 masz, z艂otko?
293
00:24:45,480 --> 00:24:48,160
Wyjecha艂by艣 ze mn膮
w podr贸偶 po艣lubn膮?
294
00:24:49,280 --> 00:24:51,440
Gdybym si臋 z tob膮 o偶eni艂.
295
00:24:52,040 --> 00:24:54,520
Musia艂aby艣 mie膰 na imi臋 Julien.
296
00:24:54,680 --> 00:24:57,120
Bez tego podr贸偶 nie by艂aby
kusz膮ca.
297
00:24:57,280 --> 00:24:59,920
Nie, zreszt膮 nie, nie jestem
zapchajdziur膮.
298
00:25:00,080 --> 00:25:01,280
Nie m贸w tak.
299
00:25:01,440 --> 00:25:04,240
Masz wyj艣膰 za Adama,
nie za mnie. Pi艂a艣?
300
00:25:05,160 --> 00:25:08,320
Nie. Ale mam kaca.
301
00:25:08,640 --> 00:25:11,760
Ciekawe. Co tak szumi,
jeste艣 w poci膮gu?
302
00:25:11,920 --> 00:25:13,640
Jad臋 do Brugii.
303
00:25:14,960 --> 00:25:17,840
Podr贸偶 po艣lubna, wbrew
wszystkiemu? Doskonale.
304
00:25:18,200 --> 00:25:20,280
Nie, jestem sama.
305
00:25:20,480 --> 00:25:25,720
Potrzebowa艂am...
musz臋 zrozumie膰 to i owo o ojcu.
306
00:25:25,880 --> 00:25:27,720
Zg艂臋bi膰 jego przesz艂o艣膰.
307
00:25:27,880 --> 00:25:29,800
Co ty pleciesz?
308
00:25:29,960 --> 00:25:33,240
Co on ma do Brugii? Adam wie?
309
00:25:33,400 --> 00:25:35,200
Jeszcze nie.
310
00:25:35,560 --> 00:25:38,960
- Bo?
- To by艂 kaprys.
311
00:25:39,360 --> 00:25:42,360
Powinna艣 dzwoni膰 do niego,
a nie do mnie.
312
00:25:43,480 --> 00:25:46,720
Wykorzysta艂am bilety,
kt贸re dla nas kupi艂.
313
00:25:46,880 --> 00:25:48,760
I voucher do hotelu.
314
00:25:48,920 --> 00:25:51,440
Na miesi膮c miodowy? Nie艂adnie.
315
00:25:51,720 --> 00:25:53,840
Naprawd臋 jeste艣 sama?
316
00:25:54,000 --> 00:25:56,520
Bardziej ni偶 kiedykolwiek.
317
00:25:56,680 --> 00:25:58,720
Zaczerpnij tchu, rozlu藕nij si臋.
318
00:25:58,880 --> 00:26:01,680
Zadzwonisz z Brugii,
偶eby do ciebie dojecha艂.
319
00:26:01,840 --> 00:26:04,720
Powiesz, 偶e to twoja kolejna
zachcianka.
320
00:26:08,840 --> 00:26:14,080
Szuka 艣lad贸w ojca w Brugii?
Ma mnie za idiot臋?
321
00:26:21,120 --> 00:26:23,640
To ja. Przeszkadzam ci?
322
00:26:46,160 --> 00:26:48,120
Wszystko w porz膮dku?
323
00:26:48,280 --> 00:26:49,920
W najlepszym.
324
00:26:50,080 --> 00:26:52,280
A ta grobowa mina?
325
00:26:52,440 --> 00:26:54,760
Lepiej p贸藕no ni偶 wcale.
326
00:26:59,720 --> 00:27:02,240
Cz臋sto ok艂amywa艂e艣 mam臋?
327
00:27:02,560 --> 00:27:04,240
W og贸le!
328
00:27:04,880 --> 00:27:07,600
A ja zn贸w ok艂ama艂am Adama.
329
00:27:07,760 --> 00:27:09,280
Uwa偶aj, to wci膮ga.
330
00:27:15,240 --> 00:27:18,800
- Zrobi艂e艣 ze mnie k艂amczuch臋.
- Nie dramatyzuj.
331
00:27:20,840 --> 00:27:25,320
Bo to nic z艂ego zdradzi膰 kogo艣,
kto ci ufa?
332
00:27:26,040 --> 00:27:29,080
Skoro tak mu na tobie zale偶y,
dlaczego ma艂o pyta?
333
00:27:29,240 --> 00:27:33,520
Poch艂ania go praca.
Co robi ten m艂odzieniec?
334
00:27:34,040 --> 00:27:35,680
Jest fotografem.
335
00:27:37,440 --> 00:27:40,640
A ta uwaga z twoich ust
to bezczelno艣膰.
336
00:27:40,960 --> 00:27:44,200
Kiedy ostatnio wyjechali艣my
gdzie艣 razem?
337
00:27:51,800 --> 00:27:56,440
Tekst: Grzegorz Schiller
24483