Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,307 --> 00:03:45,224
This next property
is very well suited
2
00:03:45,434 --> 00:03:47,810
to your particular
needs, Mr. Krakowski.
3
00:04:02,326 --> 00:04:04,410
And as you can see it's
very conveniently located
4
00:04:04,620 --> 00:04:08,748
for a young businessperson
like yourself, Mr. Krakowski.
5
00:04:23,680 --> 00:04:26,390
This house speaks to me.
6
00:04:27,142 --> 00:04:27,808
Hear it?
7
00:04:29,311 --> 00:04:30,561
Just a whisper.
8
00:04:32,689 --> 00:04:36,192
Over and over
9
00:04:40,155 --> 00:04:41,322
it says
10
00:04:43,325 --> 00:04:44,492
potential!
11
00:04:47,246 --> 00:04:50,248
Yes!
12
00:04:52,251 --> 00:04:53,584
Potential!
13
00:04:56,880 --> 00:04:57,588
Phew.
14
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
A little soap and water,
15
00:05:01,969 --> 00:05:03,427
maybe a little paint,
16
00:05:04,429 --> 00:05:07,515
and this place will look like
a brand-new home in no time.
17
00:05:10,936 --> 00:05:12,395
A home like this, Mr. Krakowski,
18
00:05:12,604 --> 00:05:14,981
can be the foundation for
the rest of your life.
19
00:05:15,983 --> 00:05:18,734
This area has a...
20
00:05:18,944 --> 00:05:21,153
...your buildings can
only go up in value.
21
00:05:21,446 --> 00:05:24,031
I'm telling you, this
thing is a real deal.
22
00:05:27,911 --> 00:05:31,038
Oh, did I mention the master
bedroom has its own closet?
23
00:06:11,121 --> 00:06:12,997
Oh, I'm so sorry.
24
00:06:13,206 --> 00:06:15,791
Oh, no, I wasn't...
It's okay.
25
00:06:18,045 --> 00:06:20,296
Well, what do you think?
26
00:06:20,505 --> 00:06:22,214
Well, I-- I don't know.
27
00:06:22,424 --> 00:06:24,967
It isn't speaking to me.
28
00:06:25,594 --> 00:06:27,345
I mean, it's not
saying exactly what--
29
00:06:27,554 --> 00:06:30,431
You know, Mr.
Krakowski, Graham,
30
00:06:30,807 --> 00:06:32,475
maybe I better just say it.
31
00:06:33,602 --> 00:06:35,269
I'm attracted to you.
32
00:06:39,024 --> 00:06:40,983
It's a physical
thing, I'll admit it.
33
00:06:42,277 --> 00:06:45,988
I feel like, like I
wanna grab you by the--
34
00:06:46,198 --> 00:06:47,406
Oh, oh.
35
00:06:47,616 --> 00:06:48,574
Wait a minute.
36
00:06:48,784 --> 00:06:50,951
Look, I'm not this open
with every guy that comes along,
37
00:06:51,161 --> 00:06:52,870
you know,
I let my urges build.
38
00:06:53,413 --> 00:06:54,580
Do you know what that means?
39
00:06:54,790 --> 00:06:57,833
I'm ready for some goody
healthy sex with you
40
00:06:58,043 --> 00:06:59,960
right now if possible
right here on this toilet!
41
00:07:00,170 --> 00:07:02,880
I understand but
I have a girlfriend.
42
00:07:03,215 --> 00:07:05,466
She's in Buffalo,
Graham I'm right here!
43
00:07:05,675 --> 00:07:06,926
Oh okay, okay.
44
00:07:07,135 --> 00:07:08,594
I'll take it.
45
00:07:08,804 --> 00:07:10,137
- Where first?
- No no, no no.
46
00:07:10,347 --> 00:07:12,473
- The house, I'll buy it.
- Huh?
47
00:07:12,682 --> 00:07:13,891
It's talking I
suddenly heard it.
48
00:07:14,101 --> 00:07:16,268
It's screaming "potential".
49
00:07:17,562 --> 00:07:20,856
Well you're certainly a very
decisive man, Mr. Krakowski.
50
00:07:21,066 --> 00:07:21,899
Thank you.
51
00:07:22,109 --> 00:07:23,776
Can we go now?
52
00:07:23,985 --> 00:07:25,194
Open that escrow?
53
00:07:25,404 --> 00:07:27,405
Escrow?
Oh yes.
54
00:07:28,490 --> 00:07:29,824
Why, certainly.
55
00:07:30,033 --> 00:07:30,658
This way.
56
00:09:02,375 --> 00:09:03,334
I don't know, Graham.
57
00:09:03,877 --> 00:09:05,377
Owning a house is okay
but you're gonna get
58
00:09:05,587 --> 00:09:06,712
an ulcer making the payments.
59
00:09:06,922 --> 00:09:09,298
No, Chuck, I figured
all this out months ago.
60
00:09:09,716 --> 00:09:13,010
My salary and savings will cover
the monthlies to the penny,
61
00:09:13,220 --> 00:09:16,055
right up until I get my
interim raise in January.
62
00:09:16,264 --> 00:09:18,557
And if I get my promotion
to full analyst,
63
00:09:18,975 --> 00:09:21,268
well, I could even think about
putting in a hot tub or
64
00:09:21,478 --> 00:09:23,020
maybe even a Lanai.
65
00:09:24,105 --> 00:09:25,439
A Lanai? Wow!
66
00:09:25,649 --> 00:09:27,274
What if you get fired?
67
00:09:29,194 --> 00:09:31,737
That's not an option, Chuck.
That's not even funny.
68
00:09:37,369 --> 00:09:38,410
What happened?
69
00:09:38,620 --> 00:09:40,079
I heard something.
70
00:09:41,873 --> 00:09:45,042
Like a big something?
Or like a squirrel?
71
00:09:45,544 --> 00:09:46,418
Like...
72
00:09:50,840 --> 00:09:52,967
Like maybe a big squirrel.
73
00:09:54,678 --> 00:09:58,055
Graham that bum isn't
coming back, alright?
74
00:09:58,557 --> 00:10:00,015
And even if he does,
75
00:10:00,225 --> 00:10:02,101
he's not getting passed
this new deadbolt.
76
00:10:05,230 --> 00:10:06,272
Check it out.
77
00:10:07,649 --> 00:10:09,066
Solid as Fort Knox.
78
00:10:13,822 --> 00:10:15,531
Geez, you know
79
00:10:16,575 --> 00:10:18,450
it's amazing what a little
financial stress
80
00:10:18,660 --> 00:10:19,827
can do to a guy.
81
00:10:21,246 --> 00:10:22,997
- Grahamski.
- What?
82
00:10:23,206 --> 00:10:24,832
Want me to spend the night?
83
00:10:25,500 --> 00:10:27,626
No don't be ridiculous.
84
00:10:37,554 --> 00:10:39,221
Stay away.
85
00:11:44,996 --> 00:11:48,082
Hey! Hey!
86
00:11:48,291 --> 00:11:49,750
We gotta get out of here.
87
00:11:49,959 --> 00:11:51,377
He's got...
88
00:11:51,586 --> 00:11:52,586
Hey, hey, come on.
89
00:11:52,796 --> 00:11:53,962
- What?
- You alright?
90
00:11:54,756 --> 00:11:57,132
- It's okay.
- You alright?
91
00:11:57,342 --> 00:11:58,842
I'm awake.
92
00:11:59,052 --> 00:12:00,761
Jesus Christ, Krakowski.
93
00:12:00,970 --> 00:12:02,221
It's alright, it's alright.
It's okay.
94
00:12:02,430 --> 00:12:03,389
What the hell
was that all about?
95
00:12:03,598 --> 00:12:05,516
I don't know, I--
I just...
96
00:12:05,725 --> 00:12:07,559
- ...felt like...
- Huh? What are you...
97
00:12:07,769 --> 00:12:10,646
You walking in your sleep? Huh?
98
00:12:11,731 --> 00:12:14,525
Christ Almighty, man, you
scared the shit out of me.
99
00:12:16,820 --> 00:12:18,946
This switch plate,
he left with this one?
100
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
It was a dream, I
know, but it was...
101
00:12:21,241 --> 00:12:22,449
- Graham. Graham. Graham!
- It was so real.
102
00:12:22,659 --> 00:12:25,369
Look, why don't you crawl back
to your nice little bed there?
103
00:12:25,578 --> 00:12:27,996
Chain yourself to it
and go back to sleep?
104
00:12:28,206 --> 00:12:29,331
Jesus.
105
00:12:29,541 --> 00:12:32,334
- I'm sorry I scared you.
- Shut up.
106
00:13:09,080 --> 00:13:12,207
Oh, God.
107
00:13:28,308 --> 00:13:31,143
Oh, God.
108
00:13:32,103 --> 00:13:32,728
Oh, God.
109
00:13:32,937 --> 00:13:34,271
Hey. Oh, God!
110
00:14:04,469 --> 00:14:05,469
911 emergency.
111
00:14:05,678 --> 00:14:06,970
Hello. Emergency?
112
00:14:07,180 --> 00:14:09,223
I'd like to report a
dangerous vagrant who is--
113
00:14:09,432 --> 00:14:10,390
What is he doing, sir?
114
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
Doing?
115
00:14:11,810 --> 00:14:12,518
You mean right now?
116
00:14:12,727 --> 00:14:13,560
Yes, right now.
117
00:14:13,770 --> 00:14:14,895
Well, he's just sitting
there eating something,
118
00:14:15,104 --> 00:14:15,938
but two days ago he was--
119
00:14:16,147 --> 00:14:17,481
Excuse me, can you hold, please?
120
00:14:18,066 --> 00:14:18,982
Yes, I'll hold.
121
00:14:25,323 --> 00:14:26,323
You're the complainant?
122
00:14:26,533 --> 00:14:27,366
Yes, I called.
123
00:14:27,534 --> 00:14:29,243
He's over there in the
bushes under that billboard.
124
00:14:29,452 --> 00:14:30,369
Who?
125
00:14:30,578 --> 00:14:31,703
The vagrant.
126
00:14:31,913 --> 00:14:33,205
I found him in my
house on Thursday.
127
00:14:33,414 --> 00:14:34,832
This is my house right here.
128
00:14:35,041 --> 00:14:36,542
Did he remove any articles?
129
00:14:36,918 --> 00:14:37,709
Well...
130
00:14:40,004 --> 00:14:41,380
Then what seems
to be the problem?
131
00:14:41,589 --> 00:14:42,631
Well, the problem is
132
00:14:42,841 --> 00:14:44,299
there's something really
wrong with this guy.
133
00:14:44,509 --> 00:14:46,176
I mean, you can see it in
his eyes, something vile,
134
00:14:46,386 --> 00:14:47,594
and he was eating this--
135
00:14:47,804 --> 00:14:49,346
I don't know what it was, this
disgusting piece of rotten--
136
00:14:49,556 --> 00:14:51,431
Sir, we cannot
apprehend a citizen
137
00:14:51,641 --> 00:14:52,975
on the basis of what he eats.
138
00:14:53,184 --> 00:14:54,393
Read the Constitution.
139
00:14:54,602 --> 00:14:56,562
I understand, but there
must be trespassing laws.
140
00:14:56,771 --> 00:14:58,772
I mean, the guy's
living over there.
141
00:14:58,982 --> 00:15:01,316
He cooks on an open fire
in an undesignated area
142
00:15:01,526 --> 00:15:04,945
and he's using the
bushes to urinate and...
143
00:15:06,531 --> 00:15:08,115
You've seen him urinating?
144
00:15:08,324 --> 00:15:08,991
Well...
145
00:15:10,201 --> 00:15:11,910
- Be honest.
- Well...
146
00:15:12,120 --> 00:15:13,954
No, I haven't actually
seen him, but, my God,
147
00:15:14,163 --> 00:15:15,247
if you smelled
those bushes.
148
00:15:15,456 --> 00:15:16,790
Circumstantial,
you got no case.
149
00:15:17,000 --> 00:15:18,458
No, wait, Buzz.
150
00:15:18,668 --> 00:15:20,085
If we can find a
corroborating witness
151
00:15:20,295 --> 00:15:22,129
we could make the
urination stick.
152
00:15:24,924 --> 00:15:26,466
Yes?
153
00:15:26,676 --> 00:15:28,760
I'm officer Schatz, this is
my partner Officer Lincoln.
154
00:15:28,970 --> 00:15:31,179
You'll have to
talk into my aid.
155
00:15:33,725 --> 00:15:36,518
Ma'am, what is
your name, please?
156
00:15:36,728 --> 00:15:41,315
Mrs. Harry B. Howler,
except Harry's been dead.
157
00:15:41,524 --> 00:15:42,983
Ma'am, have you
witnessed a man
158
00:15:43,192 --> 00:15:45,569
urinating in those
bushes over there?
159
00:15:45,778 --> 00:15:46,778
Urinating?
160
00:15:47,530 --> 00:15:50,699
Well, he better hadn't
urinate back there.
161
00:15:50,909 --> 00:15:51,617
He's over there right now.
162
00:15:51,826 --> 00:15:53,160
Quick, I think he's
getting ready to urinate.
163
00:15:53,369 --> 00:15:55,162
- Should I call a backup?
- No time, no time!
164
00:15:56,789 --> 00:15:59,082
Well, you're the new
neighbour fellow, aren't you?
165
00:15:59,292 --> 00:16:02,377
Won't you come in and have
a nice glass of lemonade?
166
00:16:02,587 --> 00:16:04,338
Maybe some other time.
167
00:16:04,547 --> 00:16:05,339
Alright, buddy, come with us.
168
00:16:05,548 --> 00:16:06,924
No trouble now.
169
00:16:07,133 --> 00:16:10,844
He's the one that's
been urinating back there?
170
00:16:16,809 --> 00:16:18,477
Ah! Ah!
171
00:16:20,355 --> 00:16:22,314
Get him in the back
and read him his rights!
172
00:16:36,663 --> 00:16:37,621
Krakowski.
173
00:16:38,748 --> 00:16:40,749
Where's that stress-failure
analysis I asked for?
174
00:16:42,418 --> 00:16:43,335
Right here, sir.
175
00:16:57,183 --> 00:16:58,767
How'd you like to
see yourself promoted
176
00:16:58,977 --> 00:17:01,019
to full analyst, Krakowski?
177
00:17:02,563 --> 00:17:06,191
Well, Mr. Feemster, I
certainly wouldn't mind that.
178
00:17:06,401 --> 00:17:08,110
And how'd you like
to see yourself fired
179
00:17:08,319 --> 00:17:10,028
right this very minute?
180
00:17:12,281 --> 00:17:12,990
I...
181
00:17:14,325 --> 00:17:16,034
I wouldn't like
that at all, sir.
182
00:17:16,244 --> 00:17:16,868
Good.
183
00:17:18,121 --> 00:17:20,288
Because I have no
intention of doing it.
184
00:17:22,709 --> 00:17:24,292
You're a good man, Krakowski.
185
00:17:24,502 --> 00:17:26,920
You do your job
and dress neatly.
186
00:17:27,130 --> 00:17:28,922
Why, thank you, sir.
187
00:17:29,132 --> 00:17:31,258
Don't you suck up to me.
188
00:17:31,467 --> 00:17:33,051
Nobody likes an ass kisser.
189
00:17:33,636 --> 00:17:34,469
Yes, sir.
190
00:18:08,629 --> 00:18:09,546
"I'm really looking forward
191
00:18:09,756 --> 00:18:12,132
"to spending my vacation
days with you, Graham.
192
00:18:12,341 --> 00:18:13,925
"How's the new
house coming along?
193
00:18:14,135 --> 00:18:15,594
"I can't wait to see it.
194
00:18:15,803 --> 00:18:16,803
"I got my ticket today.
195
00:18:17,013 --> 00:18:19,431
"It's flight number
12 on Monday the 10th,
196
00:18:19,640 --> 00:18:23,685
"arriving 8:30 p.m., but I'll
be talking to you before then.
197
00:18:24,896 --> 00:18:27,939
"Yours truly,
sincerely, best wishes
198
00:18:28,149 --> 00:18:31,818
"and possibly the
'L' word, Edie."
199
00:18:58,262 --> 00:18:59,054
Oh, no.
200
00:19:01,349 --> 00:19:02,766
I don't believe it.
201
00:19:09,482 --> 00:19:11,733
Dammit, he's cooking.
202
00:19:13,319 --> 00:19:13,985
Oh.
203
00:19:15,738 --> 00:19:18,365
Oh, that's it. That's it.
204
00:19:19,075 --> 00:19:20,700
That's it. That's it.
205
00:19:25,331 --> 00:19:27,124
911 emergency. Can I help you?
206
00:19:27,333 --> 00:19:28,959
I wanna report a vagrant
who's gotten out of jail.
207
00:19:29,168 --> 00:19:30,460
You arrested him yesterday
and now he's right there--
208
00:19:30,670 --> 00:19:31,461
Excuse me, sir, can you hold?
209
00:19:31,671 --> 00:19:32,504
But this is a--
210
00:19:32,713 --> 00:19:36,675
Oh, for Pete's sake.
211
00:19:52,984 --> 00:19:55,819
- Ah!
- Ah!
212
00:19:56,988 --> 00:19:58,655
Hello, is anybody there?
213
00:19:59,532 --> 00:20:00,782
Ah! Ah! Ah!
214
00:20:00,992 --> 00:20:01,825
Sir, are you there?
215
00:20:02,034 --> 00:20:03,618
Yes, he is out there.
Send someone immediately!
216
00:20:03,828 --> 00:20:05,579
Sir, are you
there? Is anybody there?
217
00:20:05,788 --> 00:20:07,539
Yes, I'm here, I'm here.
218
00:20:07,748 --> 00:20:09,749
Ah! Ah! Ah!
219
00:20:10,751 --> 00:20:11,459
Whoa!
220
00:20:42,825 --> 00:20:44,743
911 emergency. Can I help you?
221
00:20:44,952 --> 00:20:46,328
Yeah.
222
00:20:46,537 --> 00:20:47,162
He...
223
00:20:55,546 --> 00:20:56,630
And the infrared detectors
will turn these floodlights on
224
00:20:56,839 --> 00:20:58,131
if anybody comes
within 20 feet,
225
00:20:58,507 --> 00:21:00,634
sounding an alarm
next to my bed.
226
00:21:00,843 --> 00:21:02,093
In case the
garage door's locked,
227
00:21:02,303 --> 00:21:03,803
there's another set of controls,
so nobody can break in...
228
00:21:04,013 --> 00:21:04,930
Graham, how are you
paying for all of this?
229
00:21:05,139 --> 00:21:06,181
What?
230
00:21:06,390 --> 00:21:07,933
How are you paying
for all of this?
231
00:21:08,142 --> 00:21:09,643
I'm taking out
a second mortgage.
232
00:21:09,852 --> 00:21:11,019
Oh, that's great.
233
00:21:11,229 --> 00:21:14,189
Oh, you know, you are digging
yourself into a hole so deep
234
00:21:14,398 --> 00:21:15,857
that you're never gonna get out.
235
00:21:16,067 --> 00:21:17,442
You know, and this is all
because of some festering
236
00:21:17,652 --> 00:21:20,070
pocket of paranoia in
that bony skull of yours.
237
00:21:20,279 --> 00:21:21,404
Paranoia?
238
00:21:21,614 --> 00:21:23,323
Oh, no, Chuck, crime
statistics are real,
239
00:21:23,532 --> 00:21:24,616
I've done the research.
240
00:21:24,825 --> 00:21:25,909
Crime statistics? What
are you talking about?
241
00:21:26,118 --> 00:21:27,077
Come over here, I
wanna show you something.
242
00:21:27,286 --> 00:21:28,370
What are you
talking about, Graham?
243
00:21:28,579 --> 00:21:29,829
Hey, hey. Chill out a
little here, will you?
244
00:21:30,039 --> 00:21:32,123
He ordered the deluxe system.
245
00:21:32,333 --> 00:21:34,417
Didn't you sell me a
leaky roof five years ago?
246
00:21:34,627 --> 00:21:35,752
- No. No.
- Yes, you did.
247
00:21:35,962 --> 00:21:37,087
- I tried to sue you.
- No, it wasn't me.
248
00:21:37,296 --> 00:21:39,839
I just have one of those
common faces, you know?
249
00:21:41,759 --> 00:21:43,843
This way, Chuck. Over here.
250
00:21:45,846 --> 00:21:46,805
Chuck!
251
00:21:47,014 --> 00:21:49,557
I swear he runs his
life well for a vagrant.
252
00:21:49,767 --> 00:21:51,685
He leaves in the morning
just before I go to work.
253
00:21:51,894 --> 00:21:54,187
He comes home about
a quarter after six.
254
00:21:54,397 --> 00:21:55,397
Maybe 10 after.
255
00:21:56,148 --> 00:21:59,067
I tried to follow him one
day just to see where he goes
256
00:21:59,277 --> 00:22:00,819
but I lost him.
257
00:22:01,028 --> 00:22:02,112
God, he's disgusting, Chuck.
258
00:22:02,321 --> 00:22:04,030
I mean filthy.
259
00:22:04,573 --> 00:22:07,534
He's got this mangled
eye and the sick smile,
260
00:22:07,743 --> 00:22:08,868
like he's deranged
261
00:22:09,078 --> 00:22:10,745
or had some kind of a
head injury or something.
262
00:22:10,955 --> 00:22:12,038
Grahamski.
263
00:22:12,248 --> 00:22:14,499
This arm, it hangs
kind of limp and puffy.
264
00:22:14,667 --> 00:22:15,959
This weird walk.
265
00:22:16,627 --> 00:22:18,253
The guy is some hard luck case
266
00:22:18,462 --> 00:22:20,505
who's sleeping here
for a few days.
267
00:22:20,715 --> 00:22:22,632
Just leave him
alone, he'll move on.
268
00:22:22,842 --> 00:22:25,176
Oh, no, I don't
believe that for a minute.
269
00:22:25,386 --> 00:22:27,095
He's clever and he's dangerous.
270
00:22:27,305 --> 00:22:28,680
I can see it in his eyes.
271
00:22:28,889 --> 00:22:29,723
It's always those quiet types
272
00:22:29,932 --> 00:22:31,266
that end up being the
most violent, you know?
273
00:22:31,475 --> 00:22:32,809
I need to get
that check now!
274
00:22:33,019 --> 00:22:34,185
Be right there!
275
00:22:34,395 --> 00:22:35,603
Say what you will, Chuck.
276
00:22:35,813 --> 00:22:37,439
I'm protecting myself.
277
00:22:38,357 --> 00:22:40,525
Paranoia. Yeah.
278
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Wow.
279
00:22:44,280 --> 00:22:46,573
Graham, this is so exciting.
280
00:22:47,116 --> 00:22:48,241
Well, we're almost there.
281
00:22:48,451 --> 00:22:49,868
- Yeah?
- Yeah.
282
00:22:50,077 --> 00:22:51,328
Okay, let me guess
which house it is, okay?
283
00:22:51,537 --> 00:22:53,663
Don't tell me which one
it is, let me guess.
284
00:22:53,873 --> 00:22:54,873
- Okay.
- Okay.
285
00:22:58,586 --> 00:22:59,878
Wow!
286
00:23:00,087 --> 00:23:01,504
Graham, this is...
287
00:23:01,714 --> 00:23:05,050
This is... really... bright.
288
00:23:24,028 --> 00:23:26,905
The guy who used to live here
must have been really paranoid.
289
00:23:27,114 --> 00:23:28,740
It's automatic.
290
00:23:28,949 --> 00:23:29,616
The music.
291
00:23:31,827 --> 00:23:33,912
Makes them think
somebody's at home.
292
00:23:35,748 --> 00:23:36,498
Them?
293
00:23:38,292 --> 00:23:39,709
Well, you know.
294
00:23:40,878 --> 00:23:42,212
Undesirables.
295
00:23:42,755 --> 00:23:44,923
Oh. ls--
is this a bad area?
296
00:23:45,132 --> 00:23:46,257
Oh, no, no, no, no.
297
00:23:47,134 --> 00:23:49,928
Well, you can't be too
careful these days.
298
00:23:58,312 --> 00:24:00,730
Ooh.
Oh, Graham.
299
00:24:02,149 --> 00:24:04,734
They, uh, they left the
furniture too, huh?
300
00:24:05,653 --> 00:24:06,778
Yeah.
301
00:24:06,987 --> 00:24:09,948
Well, it's...
you see, I was...
302
00:24:10,157 --> 00:24:12,450
Graham, you were
waiting for me to help you
303
00:24:12,660 --> 00:24:14,202
pick out the
furniture, weren't you?
304
00:24:17,748 --> 00:24:18,373
Yes.
305
00:24:19,291 --> 00:24:21,376
I mean, no.
I mean, uh...
306
00:24:22,503 --> 00:24:24,546
you don't wanna spend your
vacation furniture-shopping.
307
00:24:24,755 --> 00:24:26,423
- No, I don't mind.
- You don't?
308
00:24:26,632 --> 00:24:27,715
No.
309
00:24:27,925 --> 00:24:29,926
I mean, it will be fun,
we'll do it together.
310
00:24:30,136 --> 00:24:34,431
We'll get new furniture
and-- and, uh, drapes
311
00:24:35,099 --> 00:24:37,851
and carpet,
and, uh, lamps.
312
00:24:38,060 --> 00:24:39,185
Hmm, lamps.
313
00:24:39,395 --> 00:24:41,688
Wallpaper.
Everything.
314
00:24:44,150 --> 00:24:46,276
Well, that sounds great.
315
00:24:46,485 --> 00:24:51,156
But, you know, I'm on a bit
of a budget right now, so.
316
00:24:59,415 --> 00:25:01,374
But you have credit
cards, don't you?
317
00:25:03,002 --> 00:25:04,586
It'll be fun.
318
00:25:04,795 --> 00:25:06,880
We'll coordinate
the whole house.
319
00:25:08,382 --> 00:25:09,257
Sure.
320
00:25:10,634 --> 00:25:11,634
Whatever.
321
00:25:13,262 --> 00:25:14,971
Whatever you wanna do.
322
00:25:53,886 --> 00:25:59,807
No.
323
00:26:02,144 --> 00:26:03,144
Ah!
324
00:26:04,855 --> 00:26:06,356
Where is it?
325
00:26:08,901 --> 00:26:10,610
I know it's in here.
326
00:26:11,695 --> 00:26:13,404
It's gotta be in here.
327
00:26:16,534 --> 00:26:17,784
Where is it?
328
00:26:18,077 --> 00:26:19,244
Graham, what are you doing?
329
00:26:19,453 --> 00:26:21,162
There's a trap door
in here somewhere.
330
00:26:22,122 --> 00:26:23,373
What?
331
00:26:23,582 --> 00:26:25,166
I've gotta find it.
332
00:26:25,376 --> 00:26:27,794
There's gotta be
another way in here.
333
00:26:28,003 --> 00:26:29,379
- Graham.
- I've seen it.
334
00:26:29,713 --> 00:26:32,215
There is no trap door in here.
335
00:26:38,055 --> 00:26:39,806
Were you sleepwalking?
336
00:26:42,851 --> 00:26:43,476
Yes.
337
00:26:43,686 --> 00:26:44,894
Yes.
338
00:26:46,230 --> 00:26:49,190
Look, Edie, I should
have warned you.
339
00:26:49,400 --> 00:26:51,067
Sometimes I talk in my sleep.
340
00:26:51,610 --> 00:26:52,402
Talk?
341
00:26:52,611 --> 00:26:54,237
And walk, a little.
342
00:26:55,322 --> 00:26:56,030
Oh.
343
00:27:01,245 --> 00:27:03,246
Graham, you're a crazy guy.
344
00:27:07,126 --> 00:27:09,043
But I'm glad you woke us up.
345
00:27:24,518 --> 00:27:26,936
Look out, here
comes Mr. Feemster.
346
00:27:27,146 --> 00:27:28,938
Well, well, Welk, well.
347
00:27:29,148 --> 00:27:31,316
Hello there, young Krakowski.
348
00:27:31,525 --> 00:27:33,276
Are you keeping busy
these days, Krakowski?
349
00:27:33,485 --> 00:27:35,862
Yes, sir, Mr. Feemster.
Very busy indeed, sir.
350
00:27:36,071 --> 00:27:36,779
Oh, good.
351
00:27:36,989 --> 00:27:38,823
Graham, Krakowski,
I want you to meet
352
00:27:39,033 --> 00:27:43,661
a very important new friend
of the company, Mr. Polkowisz.
353
00:27:43,871 --> 00:27:45,204
It's a pleasure
to meet you, sir.
354
00:27:45,414 --> 00:27:47,790
- Krakowski, is it?
- Oh, yes.
355
00:27:48,000 --> 00:27:50,710
Krakowski here is one of our
finest young employees, Karl.
356
00:27:50,919 --> 00:27:53,296
A hard worker of
Czechoslovakian extraction.
357
00:27:53,464 --> 00:27:55,465
Hey, just like yourself.
358
00:27:55,674 --> 00:27:57,884
Fine, fine, good to see it.
359
00:27:58,093 --> 00:28:00,219
Well, it's only my
grandfather on my mother's side.
360
00:28:00,429 --> 00:28:01,971
I'm not technically--
361
00:28:02,181 --> 00:28:04,641
Mr. Polkowisz and I
are coming very close
362
00:28:04,850 --> 00:28:07,810
to a very big deal, Krakowski.
363
00:28:08,103 --> 00:28:08,895
Very big.
364
00:28:09,855 --> 00:28:11,981
Closer all the time, BF.
365
00:28:14,193 --> 00:28:15,777
Karl, you just reminded me.
366
00:28:15,986 --> 00:28:17,695
I was planning on promoting
young Krakowski here
367
00:28:17,905 --> 00:28:21,240
to full analyst right
this very afternoon.
368
00:28:21,450 --> 00:28:22,241
Sir!
369
00:28:23,369 --> 00:28:25,078
Krakowski, take the
rest of the day off.
370
00:28:25,287 --> 00:28:26,954
Mr. Feemster!
371
00:28:30,042 --> 00:28:32,001
Come on, talk some
of that Czech shit.
372
00:28:32,211 --> 00:28:33,628
Talk the Czech shit.
373
00:28:43,389 --> 00:28:44,972
Well, "adios"!
374
00:28:45,182 --> 00:28:46,349
Come on, Karl...
375
00:28:58,320 --> 00:29:00,905
So, what did he say?
376
00:29:01,740 --> 00:29:05,451
He said, "Wash your hands
after you go to the bathroom".
377
00:29:10,624 --> 00:29:12,542
She's gonna love 'em.
378
00:29:37,317 --> 00:29:38,735
Come on, back
it up, back it up.
379
00:29:38,944 --> 00:29:40,695
Have you talked to her?
380
00:29:42,781 --> 00:29:45,408
They said it was a woman,
transsexual prostitute, I heard.
381
00:29:45,617 --> 00:29:47,368
Let's move back. Get away.
382
00:29:47,745 --> 00:29:49,078
Oh, God.
383
00:29:55,043 --> 00:29:56,085
Mrs. Howler.
384
00:29:58,589 --> 00:29:59,714
Mrs. Howler!
385
00:30:00,716 --> 00:30:03,050
Edie!
Oh, Christ.
386
00:30:08,056 --> 00:30:09,265
Goddamn it!
387
00:30:09,475 --> 00:30:10,767
Ah! Ah!
388
00:30:19,735 --> 00:30:20,568
Edie?
389
00:30:44,676 --> 00:30:45,343
Boo!
390
00:30:59,441 --> 00:31:01,567
- Ah!
- Ah!
391
00:31:03,987 --> 00:31:05,780
Jesus, Graham, you
scared me to death!
392
00:31:05,989 --> 00:31:07,490
Thank God you're safe.
393
00:31:07,699 --> 00:31:10,034
He got in the house somehow,
he's in the kitchen right now.
394
00:31:11,078 --> 00:31:12,745
What are you talking about?
395
00:31:13,747 --> 00:31:14,956
Mrs. Howler's been murdered.
396
00:31:15,165 --> 00:31:16,415
There's this vagrant who
lives across the street,
397
00:31:16,625 --> 00:31:18,084
he did it, I know it, and
now he's in the kitchen.
398
00:31:18,293 --> 00:31:19,460
Graham, calm down.
399
00:31:19,670 --> 00:31:21,587
The man in the kitchen is
just a poor homeless person.
400
00:31:21,797 --> 00:31:23,589
He was digging in the
garbage cans for food.
401
00:31:23,799 --> 00:31:25,007
What?
402
00:31:25,217 --> 00:31:27,426
I invited him
in for a sandwich.
403
00:31:27,636 --> 00:31:29,220
You invited him in here?
404
00:31:29,429 --> 00:31:31,848
And you're taking a shower
without any clothes on?
405
00:31:32,057 --> 00:31:32,890
Are you nuts?
406
00:31:33,100 --> 00:31:34,851
No, Graham, I'm not.
407
00:31:35,060 --> 00:31:36,352
Christ, how could you?
408
00:31:36,562 --> 00:31:39,772
I spent a fortune on
lawns and boards,
409
00:31:39,982 --> 00:31:42,233
and you just let
him walk in here?
410
00:31:42,442 --> 00:31:43,943
You know, I don't know
what your problem is
411
00:31:44,152 --> 00:31:46,487
but that man in the
kitchen is not a murderer.
412
00:31:46,697 --> 00:31:47,947
He is, Edie! He is!
413
00:31:48,156 --> 00:31:49,824
How could you be so stupid?
414
00:31:50,033 --> 00:31:51,993
You know, you're
acting like a maniac.
415
00:31:52,202 --> 00:31:53,661
Now, get out of the bathroom.
416
00:31:53,871 --> 00:31:54,620
But I...
417
00:31:55,664 --> 00:31:57,498
Wait, lock the door.
418
00:32:08,719 --> 00:32:11,220
911 emergency.
419
00:32:11,430 --> 00:32:13,598
What is it now,
Mr. Krakowski?
420
00:32:20,898 --> 00:32:21,689
Barfuss.
421
00:32:23,275 --> 00:32:24,483
Sorry?
422
00:32:26,445 --> 00:32:28,946
Lieutenant Ralf Barfuss.
423
00:32:29,156 --> 00:32:30,615
- Homicide.
- Thank God. Come in.
424
00:32:32,576 --> 00:32:33,701
He was right in here.
425
00:32:35,287 --> 00:32:38,247
Sitting right in that
chair, eating a sandwich.
426
00:32:39,875 --> 00:32:42,585
I'm sure there are fingerprints,
I haven't touched anything.
427
00:32:43,962 --> 00:32:45,546
You say he was
eating a sandwich?
428
00:32:45,839 --> 00:32:48,132
Look, my girlfriend was naïve
enough to let this guy in,
429
00:32:48,342 --> 00:32:51,969
but the point is he's the
killer, he murdered Mrs. Howler.
430
00:32:52,179 --> 00:32:53,888
The lady they found dead
across the street.
431
00:32:58,101 --> 00:33:00,269
Now, what was your
name again, sir?
432
00:33:00,771 --> 00:33:02,104
Graham Krakowski.
433
00:33:06,652 --> 00:33:10,613
"K-R-A-K-O-W-S-K-I".
434
00:33:10,822 --> 00:33:13,407
Okay, now, Mr. Karlofski,
435
00:33:14,409 --> 00:33:16,410
what kind of sandwich was
this alleged man eating?
436
00:33:16,620 --> 00:33:18,996
Lieutenant, we're talking
about a murder here!
437
00:33:19,206 --> 00:33:20,831
Hey, I got your debt,
twinkletoes.
438
00:33:21,041 --> 00:33:22,500
You think I don't know
what's going on here?
439
00:33:22,709 --> 00:33:26,003
I know exactly what's
going on everywhere.
440
00:33:27,422 --> 00:33:28,547
Edie, please.
441
00:33:29,633 --> 00:33:30,508
What?
442
00:33:30,717 --> 00:33:32,301
I'd like to keep
her out of this.
443
00:33:33,053 --> 00:33:33,970
Who?
444
00:33:34,179 --> 00:33:35,554
My friend Edie.
445
00:33:36,723 --> 00:33:37,974
What about her?
446
00:33:38,725 --> 00:33:41,060
She's standing
right behind you.
447
00:33:47,025 --> 00:33:47,650
Ma'am.
448
00:33:48,902 --> 00:33:50,111
Now, ma'am.
449
00:33:55,617 --> 00:33:57,660
What's your side of this?
450
00:33:58,954 --> 00:34:00,454
My side of this is that Graham
451
00:34:00,664 --> 00:34:03,082
is making paranoid accusations.
452
00:34:03,291 --> 00:34:04,208
Edie!
453
00:34:05,002 --> 00:34:06,585
That man was just a poor soul
454
00:34:06,795 --> 00:34:08,629
that I invited in
for a sandwich.
455
00:34:08,839 --> 00:34:10,589
He was down on his luck.
456
00:34:10,799 --> 00:34:12,550
Maybe he was a little
mentally retarded
457
00:34:12,759 --> 00:34:14,969
but he wouldn't hurt a fly.
458
00:34:17,931 --> 00:34:20,391
Do you really think that I
would let somebody in this house
459
00:34:20,600 --> 00:34:23,227
if I thought they were
the least bit dangerous?
460
00:34:25,272 --> 00:34:26,939
She's got a point, Krakowski.
461
00:34:27,858 --> 00:34:28,607
Look,
462
00:34:30,027 --> 00:34:33,863
all I know is I've had
this feeling in my bones
463
00:34:34,072 --> 00:34:36,157
about this guy since
the first day I saw him,
464
00:34:36,366 --> 00:34:38,534
that he was evil and violent.
465
00:34:40,078 --> 00:34:42,496
I'm sorry, I can't put
it any better than that.
466
00:34:44,124 --> 00:34:46,375
What are those flowers
doing on the floor?
467
00:34:47,169 --> 00:34:47,877
Hmm?
468
00:35:03,518 --> 00:35:05,644
They were for you, Edie.
469
00:35:07,272 --> 00:35:10,566
To celebrate my promotion
to full analyst.
470
00:35:13,737 --> 00:35:16,155
I wish none of this
had ever happened.
471
00:35:16,782 --> 00:35:17,907
A bizarre, senseless
472
00:35:18,116 --> 00:35:20,576
and likely to be
sensationalized murder
473
00:35:20,786 --> 00:35:21,952
took place last night.
474
00:35:22,162 --> 00:35:25,664
The body of its victim, Mrs.
Harry P. Howker, a widow,
475
00:35:25,874 --> 00:35:27,958
was found in this
sour-smelling garbage container
476
00:35:28,168 --> 00:35:30,294
behind Sweeney's Buffet
in Slackmore Flats
477
00:35:30,504 --> 00:35:32,046
just after 3:00 p.m.
478
00:35:32,255 --> 00:35:35,174
Authorities describe
the murder as "bizarre,
479
00:35:35,383 --> 00:35:38,052
one of the sickest
things ever seen".
480
00:35:38,261 --> 00:35:41,680
A late breaking development
in this bizarre case.
481
00:35:41,890 --> 00:35:43,891
The county coroner's
autopsy report
482
00:35:44,101 --> 00:35:46,685
contains a startling detail.
483
00:35:46,895 --> 00:35:49,522
It said quite
simply, and I quote,
484
00:35:49,731 --> 00:35:52,108
"The victim's eight
fingers and two thumbs
485
00:35:52,317 --> 00:35:54,360
have been severed
from the body".
486
00:35:54,569 --> 00:35:55,694
Oh, my God.
487
00:35:55,904 --> 00:35:57,780
Police sources indicate
that those fingers and thumbs
488
00:35:57,989 --> 00:36:01,033
have not been
located at this time.
489
00:36:01,243 --> 00:36:04,286
The coroner's report added
that the victim had not,
490
00:36:04,496 --> 00:36:07,915
repeat, had not been
sexually molested.
491
00:36:08,125 --> 00:36:09,208
Dixie?
492
00:36:09,417 --> 00:36:12,503
We'll have sports and
weather after this.
493
00:36:26,518 --> 00:36:29,145
I'm sorry I
yelled at you, Edie.
494
00:36:29,354 --> 00:36:31,730
I don't know what came over me.
495
00:37:11,354 --> 00:37:12,062
Graham?
496
00:37:30,790 --> 00:37:31,707
Graham?
497
00:37:36,880 --> 00:37:37,838
Graham?
498
00:37:38,965 --> 00:37:40,799
I'm with you, Graham.
499
00:37:41,176 --> 00:37:43,761
I'm behind you 100% on this.
500
00:37:45,513 --> 00:37:47,598
I think you're a terrific person
501
00:37:48,350 --> 00:37:50,392
and I know that
with the right kind
502
00:37:50,602 --> 00:37:52,686
of support and understanding
that you're really gonna
503
00:37:52,896 --> 00:37:55,731
be able to pull
yourself through this.
504
00:37:57,692 --> 00:37:58,734
So...
505
00:38:01,947 --> 00:38:02,780
Good luck.
506
00:38:29,516 --> 00:38:32,643
Paranoia, Chuck.
Pure paranoia.
507
00:38:32,852 --> 00:38:34,478
Remember that night
you stayed at my house?
508
00:38:34,688 --> 00:38:35,646
Yeah.
509
00:38:35,855 --> 00:38:36,897
I walked in my sleep, right?
510
00:38:37,107 --> 00:38:38,732
Yeah, you just
about strangled me.
511
00:38:39,359 --> 00:38:40,651
Chuck, every morning
512
00:38:40,860 --> 00:38:42,987
I find a pair of pants
in the oven,
513
00:38:43,196 --> 00:38:46,490
books in the shower, food
eaten, urine in the blender.
514
00:38:46,825 --> 00:38:49,785
I can't sleep at night for
fear of what I might do next.
515
00:38:50,912 --> 00:38:53,289
What about that guy,
you know, the vagrant?
516
00:38:53,498 --> 00:38:54,873
Is he still around?
517
00:38:55,083 --> 00:38:56,625
No, Chuck, forget about him.
518
00:38:56,835 --> 00:38:57,960
I haven't seen
him since that day
519
00:38:58,169 --> 00:39:00,212
Edie gave him the sandwich.
It's me.
520
00:39:01,965 --> 00:39:03,966
That bum was just the
screen onto which I projected
521
00:39:04,175 --> 00:39:07,428
my own unacceptable
desires and actions.
522
00:39:08,388 --> 00:39:10,681
Poor Mrs. Howler is
dead and buried now.
523
00:39:10,890 --> 00:39:12,391
And the police are right,
524
00:39:13,560 --> 00:39:16,353
anyone could have killed her.
Anyone, Chuck.
525
00:39:18,023 --> 00:39:19,148
Even me.
526
00:39:19,482 --> 00:39:20,274
What?
527
00:39:21,318 --> 00:39:24,486
I'm saying I could
have done it in my sleep.
528
00:39:25,530 --> 00:39:26,613
Graham, look, I--
529
00:39:26,823 --> 00:39:28,949
- Your plate, sir?
- Yeah, please. Thanks.
530
00:39:29,909 --> 00:39:33,787
Look, Graham, you know, I think
it's time that you start to,
531
00:39:33,997 --> 00:39:35,914
you know, seek some
professional counselling.
532
00:39:36,124 --> 00:39:37,708
Okay, look, I'm gonna get you
Brianna's cousin's number.
533
00:39:37,917 --> 00:39:38,876
He just opened up
an office and--
534
00:39:39,085 --> 00:39:40,377
No!
535
00:39:40,587 --> 00:39:41,920
My God, if it's true,
536
00:39:42,130 --> 00:39:44,923
and some shrink figured
it out and called the police?
537
00:39:45,133 --> 00:39:46,300
Graham, let go.
538
00:39:46,509 --> 00:39:47,468
I mean, what if
the authorities
539
00:39:47,677 --> 00:39:49,928
actually found out I killed her?
540
00:39:57,604 --> 00:39:58,687
Oh, I'm sorry.
541
00:39:58,897 --> 00:40:00,773
Let's get out
of here right now.
542
00:40:05,737 --> 00:40:07,404
For God sakes, Graham.
543
00:40:09,699 --> 00:40:11,742
And how is
everything, gentlemen?
544
00:40:14,746 --> 00:40:16,955
Can I see the dessert menu?
545
00:40:31,721 --> 00:40:33,180
"In the darkness
of every spirit
546
00:40:33,390 --> 00:40:37,810
"lies the beast, fully capable
of uncontrolled action.
547
00:40:38,019 --> 00:40:41,855
"Fear is the key that unlocks
the gate and frees the beast.
548
00:40:42,065 --> 00:40:44,149
"Paranoia the nemesis
of the healthy mind,
549
00:40:44,359 --> 00:40:48,404
the breeder of fear, the
liberator of the beast."
550
00:41:20,478 --> 00:41:21,520
Oh, my God.
551
00:41:33,700 --> 00:41:36,034
Hello? Hello? Graham?
552
00:41:36,244 --> 00:41:37,870
Graham, do you know
what time it is?
553
00:41:38,079 --> 00:41:39,621
Yes.
554
00:41:39,831 --> 00:41:40,414
What?
555
00:41:40,623 --> 00:41:41,290
This is 10:00!
556
00:41:41,499 --> 00:41:43,167
- Ten o' clock?
- Yes!
557
00:41:44,127 --> 00:41:45,961
Mr. Feemster is furious,
do you know...
558
00:41:46,296 --> 00:41:48,088
Oh, no.
559
00:41:49,299 --> 00:41:53,760
Yes, Mrs. Stevens, tell him
I'll be there in 20 minutes.
560
00:41:53,970 --> 00:41:56,430
What? Mr. Feemster
is very angry?
561
00:41:56,639 --> 00:41:58,515
- Yeah!
- Yes, I'm sure he is.
562
00:41:58,725 --> 00:42:00,434
Yes, yes, thank you.
Good bye.
563
00:42:00,727 --> 00:42:01,894
Shit!
564
00:45:05,411 --> 00:45:06,119
Ah!
565
00:45:10,458 --> 00:45:11,458
Yeah, see, look,
right there.
566
00:45:11,668 --> 00:45:12,751
There he is, right there.
567
00:45:21,427 --> 00:45:23,136
Hey, fellows.
Hey, come on, guys,
568
00:45:23,346 --> 00:45:24,262
isn't there something
you should be doing here?
569
00:45:24,472 --> 00:45:25,347
Let's get busy.
570
00:45:30,353 --> 00:45:31,561
Coming through.
571
00:45:39,696 --> 00:45:40,862
I knew it all along.
572
00:45:41,072 --> 00:45:42,948
I knew it, I knew
I wasn't crazy.
573
00:45:43,157 --> 00:45:44,908
The guy's been in my basement,
Chuck, the whole time
574
00:45:45,118 --> 00:45:46,201
doing all these things to me.
575
00:45:46,411 --> 00:45:47,953
You just relax, don't do...
576
00:45:48,162 --> 00:45:49,871
The police are taking
care of everything.
577
00:45:52,792 --> 00:45:53,750
Bad odor, Krowski.
578
00:45:53,960 --> 00:45:55,043
You smell it?
579
00:45:55,253 --> 00:45:56,503
Of course, it's awful.
580
00:45:57,088 --> 00:45:59,756
It's rotten flesh. The
old lady's fingers.
581
00:46:00,633 --> 00:46:01,717
You trying to tell me
you didn't smell that
582
00:46:01,926 --> 00:46:03,343
until this morning?
583
00:46:03,553 --> 00:46:05,345
Well, maybe a little but
I thought it was a dead rat.
584
00:46:05,555 --> 00:46:09,975
You see, I put poison
downstairs last week and I...
585
00:46:10,184 --> 00:46:10,976
Rats?
586
00:46:11,185 --> 00:46:11,810
Yes.
587
00:46:13,896 --> 00:46:15,480
How long are you gonna let
dead rats stink up your house
588
00:46:15,690 --> 00:46:17,023
before you do
something about it?
589
00:46:17,233 --> 00:46:18,567
Wait a minute.
590
00:46:18,776 --> 00:46:21,111
What the hell have dead rats
got to do with a homicidal
591
00:46:21,320 --> 00:46:23,822
vagrant breaking into
my friend's basement?
592
00:46:24,031 --> 00:46:26,450
Hey! You, come here.
593
00:46:28,411 --> 00:46:29,411
Over here.
594
00:46:32,540 --> 00:46:34,332
You've got something
to say, wise guy?
595
00:46:34,542 --> 00:46:35,584
No, sir.
596
00:46:35,793 --> 00:46:36,668
You ever seen this
alleged vagrant?
597
00:46:36,878 --> 00:46:38,253
No.
598
00:46:38,463 --> 00:46:40,672
But I believe Graham
when he says he has.
599
00:46:40,882 --> 00:46:43,008
Well, you're probably
the only one that does.
600
00:48:38,791 --> 00:48:41,042
You! What are you doing here?
601
00:48:41,252 --> 00:48:43,128
I got your message
about the house.
602
00:48:43,337 --> 00:48:45,213
I guess I should
have called first.
603
00:48:45,423 --> 00:48:46,923
How did you get in?
604
00:48:48,593 --> 00:48:50,510
The gate. It was open.
605
00:48:58,227 --> 00:48:59,519
Do you hunt?
606
00:49:00,479 --> 00:49:01,313
What?
607
00:49:02,773 --> 00:49:04,774
No, no, I...
608
00:49:05,902 --> 00:49:07,777
I've had financial problems.
609
00:49:07,987 --> 00:49:09,821
That's why I wanna
sell the house.
610
00:49:10,573 --> 00:49:13,450
Well, if you don't mind
the late hour, Graham, I'd...
611
00:49:13,659 --> 00:49:16,494
I'd like to come in and
tell you how much I'd like
612
00:49:16,704 --> 00:49:18,997
to handle your property.
613
00:49:28,007 --> 00:49:29,966
Yes! Yes!
614
00:49:30,635 --> 00:49:34,846
Yes! Yes! Yes!
615
00:50:01,582 --> 00:50:03,792
Oh, God.
616
00:50:08,923 --> 00:50:11,925
Oh.
617
00:50:40,830 --> 00:50:42,872
Oh, my God.
618
00:51:11,444 --> 00:51:14,446
We can't be too careful
with the type like Krowski.
619
00:51:14,655 --> 00:51:15,947
I say the front door
of the suspect's house
620
00:51:16,157 --> 00:51:17,490
appears to be open.
621
00:51:19,243 --> 00:51:21,036
Slow and easy, Lackson.
622
00:52:13,214 --> 00:52:15,173
Sir, he appears to be armed.
623
00:52:18,094 --> 00:52:20,136
Slow and easy, Lackson.
624
00:53:05,307 --> 00:53:08,643
What could you possibly
say, Krowski?
625
00:53:13,107 --> 00:53:14,399
Oh, yeah?
626
00:53:14,608 --> 00:53:18,486
What about Judy Dansig,
the real estate lady?
627
00:53:18,696 --> 00:53:21,656
We got a call to check the same
dumpster across the street,
628
00:53:21,866 --> 00:53:24,784
only this time, we
found Judy Dansig.
629
00:53:26,662 --> 00:53:28,288
Almost all of her.
630
00:53:28,497 --> 00:53:29,122
Oh, no.
631
00:53:30,124 --> 00:53:31,166
Oh, yeah.
632
00:53:31,375 --> 00:53:32,125
He's real.
633
00:53:32,501 --> 00:53:34,794
He got in here
last night somehow.
634
00:53:34,962 --> 00:53:36,963
He, he, he, he, he...
635
00:53:37,339 --> 00:53:38,548
He-- he wrote this.
636
00:53:42,887 --> 00:53:44,470
It's okay, boys.
637
00:53:50,186 --> 00:53:52,103
It's written in blood.
638
00:53:53,355 --> 00:53:55,231
He wrote it and--
and then he killed her.
639
00:53:55,774 --> 00:53:58,610
Don't you see? He's crazy.
That-- that vagrant did it.
640
00:54:02,448 --> 00:54:04,532
What, do I look stupid
to you, Krowski?
641
00:54:05,618 --> 00:54:06,659
- What about--
- Lieutenant!
642
00:54:06,911 --> 00:54:07,869
Lieutenant!
643
00:54:11,123 --> 00:54:11,873
In there.
644
00:54:12,875 --> 00:54:14,834
I think it's everything.
645
00:54:30,601 --> 00:54:33,645
I always knew you were good
for a promotion, Krowski.
646
00:54:35,940 --> 00:54:38,524
Get back! Move
aside! Move aside!
647
00:54:38,734 --> 00:54:40,944
Graham! Graham!
648
00:54:41,153 --> 00:54:43,613
Get back! Move aside!
649
00:54:43,822 --> 00:54:44,614
Get back, please!
650
00:54:44,823 --> 00:54:47,033
Graham! Graham.
I talked to Mr. Feemster.
651
00:54:47,243 --> 00:54:48,326
He said everything's
gonna be okay.
652
00:54:48,535 --> 00:54:49,953
The company hired
the best lawyers
653
00:54:50,162 --> 00:54:50,954
and you're gonna be
out by tonight.
654
00:54:51,163 --> 00:54:52,622
You're looking good, buddy.
655
00:54:55,084 --> 00:54:56,209
Turn and look at the clock.
656
00:54:56,418 --> 00:54:57,085
Huh?
657
00:54:57,836 --> 00:54:58,795
Turn and look at the clock.
658
00:54:59,004 --> 00:55:00,004
The other way!
659
00:55:00,923 --> 00:55:01,881
Geez.
660
00:55:04,593 --> 00:55:06,219
I like you, Krakowski.
661
00:55:06,428 --> 00:55:07,345
I always have.
662
00:55:07,554 --> 00:55:08,429
Mr. Feemster.
663
00:55:08,639 --> 00:55:11,266
There will be no
attorney coming, Krakowski.
664
00:55:12,351 --> 00:55:13,726
But I'm innocent.
665
00:55:15,396 --> 00:55:16,729
I'm sorry, Krakowski.
666
00:55:17,481 --> 00:55:18,231
I really am.
667
00:55:19,066 --> 00:55:20,108
Everything.
668
00:55:21,443 --> 00:55:22,277
Gone.
669
00:55:27,741 --> 00:55:31,995
Prosecution calls
Mrs. Miriam Francis Krakowski.
670
00:55:32,746 --> 00:55:34,122
In cases such as these,
671
00:55:34,331 --> 00:55:36,708
with men such as Mr. Krakowski,
672
00:55:36,917 --> 00:55:38,710
it is vital that we understand
673
00:55:38,919 --> 00:55:42,046
the defendant's
psychological underpinnings,
674
00:55:42,423 --> 00:55:45,800
his basic urges, if you will.
675
00:55:46,010 --> 00:55:48,136
Boy, this guy is really good.
676
00:55:48,345 --> 00:55:51,097
Is it not true that
on July 27th of 1963
677
00:55:51,307 --> 00:55:52,849
your son, Graham, did violently
assault
678
00:55:53,058 --> 00:55:53,975
one Sarah Louise Bartlett
679
00:55:54,184 --> 00:55:56,102
causing her to suffer a
bruised arm, related injuries
680
00:55:56,312 --> 00:55:57,520
and require hospitalization?
681
00:55:57,730 --> 00:55:58,896
Well, yes, but that was--
682
00:55:59,106 --> 00:56:00,273
Thank you, Mrs. Krakowski.
683
00:56:00,482 --> 00:56:01,190
There will be no
further questions.
684
00:56:01,400 --> 00:56:03,318
They were children playing.
685
00:56:03,527 --> 00:56:04,944
They were four years old.
686
00:56:05,154 --> 00:56:06,696
No further
questions, your honor.
687
00:56:06,905 --> 00:56:08,239
No further questions?
688
00:56:08,449 --> 00:56:09,574
My son may be put to death...
689
00:56:09,783 --> 00:56:10,908
Mrs. Krakowski,
your out of order.
690
00:56:11,118 --> 00:56:12,327
And you're not
gonna ask me anything else?
691
00:56:12,536 --> 00:56:14,954
He's innocent, I
tell you! Innocent!
692
00:56:15,164 --> 00:56:15,997
Oh!
693
00:56:17,833 --> 00:56:19,500
Mom! No!
694
00:56:19,960 --> 00:56:21,419
No! Let me go!
695
00:56:22,338 --> 00:56:24,005
I gotta go! It's my mother!
696
00:56:24,214 --> 00:56:25,840
That's my mother!
697
00:56:26,050 --> 00:56:27,925
I gotta help my mother!
698
00:56:28,260 --> 00:56:30,803
That poor, poor boy!
699
00:56:31,013 --> 00:56:31,846
Are we on?
700
00:56:32,056 --> 00:56:32,847
Okay, let's go.
701
00:56:33,057 --> 00:56:35,058
The press is having a field day.
702
00:56:35,476 --> 00:56:37,560
Just moments ago,
after the tragic death
703
00:56:37,770 --> 00:56:39,228
of his mother on
the witness stand,
704
00:56:39,438 --> 00:56:41,397
the jury handed "Dumper
Dumpster" murder suspect,
705
00:56:41,607 --> 00:56:45,443
Graham T. Krakowski, a verdict
of not guilty on all charges.
706
00:56:45,652 --> 00:56:47,528
I repeat, not guilty.
707
00:56:47,738 --> 00:56:49,405
Controversy abounds.
708
00:56:49,615 --> 00:56:51,532
Stay with us,
we'll be right here
709
00:56:51,742 --> 00:56:54,160
with live re-enactment
on the hour.
710
00:56:54,661 --> 00:56:56,746
Wait a Min--
Greg, they're coming out now.
711
00:56:59,958 --> 00:57:02,710
Yes, here comes the
late Mrs. Krakowski now.
712
00:57:03,003 --> 00:57:04,712
Alongside her son Graham.
713
00:57:04,922 --> 00:57:06,005
Oh, my God!
714
00:57:06,215 --> 00:57:07,006
Oh, I don't believe that.
715
00:57:07,216 --> 00:57:08,966
Oh, this poor man,
ladies and gentlemen,
716
00:57:09,176 --> 00:57:11,177
one thing after another.
717
00:57:11,387 --> 00:57:13,429
Ladies and gentlemen,
you have seen it first
718
00:57:13,639 --> 00:57:17,058
on this television station.
Again, I don't believe this.
719
00:57:19,728 --> 00:57:22,105
Not guilty my ass.
720
00:57:22,314 --> 00:57:23,773
That pinko pussy jury
went soft
721
00:57:23,982 --> 00:57:26,359
when the son-of-a-bitch's
old lady bought it.
722
00:57:26,944 --> 00:57:28,236
Now he's back out
on the street,
723
00:57:28,445 --> 00:57:30,571
and where do you think
the axe is gonna fall?
724
00:57:31,407 --> 00:57:32,949
On your head, sir.
725
00:59:30,234 --> 00:59:31,442
Excuse me,
726
00:59:31,652 --> 00:59:33,486
the sign out here says
you need a manager?
727
00:59:36,240 --> 00:59:37,615
What you say?
728
00:59:37,824 --> 00:59:38,741
The sign on your door,
729
00:59:38,951 --> 00:59:40,618
it says that you're
looking for a manager.
730
00:59:40,827 --> 00:59:44,038
And, well, if you're
still looking for one, uh,
731
00:59:45,457 --> 00:59:47,208
I'd like to apply for the job.
732
00:59:50,003 --> 00:59:52,421
Alright, come on in.
733
00:59:57,302 --> 01:00:00,471
Well, it ain't hard
to see I'm blind.
734
01:00:01,056 --> 01:00:03,641
Well, no, sir.
But you seem to get around okay.
735
01:00:04,768 --> 01:00:06,727
You're goddamn right, son.
736
01:00:06,937 --> 01:00:08,980
I do just fine by myself.
737
01:00:09,189 --> 01:00:10,856
Now, you try some
shit, I'll show you.
738
01:00:11,316 --> 01:00:14,318
See, this here is a
little old bitty trailer
739
01:00:14,528 --> 01:00:17,154
and I'm bound to hit
something, specially your ass.
740
01:00:18,365 --> 01:00:19,699
I don't want no
trouble, mister.
741
01:00:19,908 --> 01:00:21,033
What you running from?
742
01:00:21,243 --> 01:00:22,994
Goddamn it, nobody stop
by a place like this
743
01:00:23,203 --> 01:00:24,829
unless they running
from somethin'.
744
01:00:25,038 --> 01:00:26,539
Now, what you're running from?
745
01:00:27,541 --> 01:00:28,749
A woman?
746
01:00:28,959 --> 01:00:29,917
Yes, a woman.
747
01:00:31,003 --> 01:00:32,503
I knew it. I knew it.
748
01:00:32,713 --> 01:00:34,213
Ain't no crime in that.
749
01:00:34,464 --> 01:00:37,008
So, uh, what's your name?
750
01:00:40,220 --> 01:00:41,178
Kramer.
751
01:00:41,847 --> 01:00:42,888
Jerry Kramer.
752
01:00:44,182 --> 01:00:45,308
Jerry Kramer, huh?
753
01:00:45,517 --> 01:00:48,728
Well, Jerry Kramer,
my name is Ray.
754
01:00:48,937 --> 01:00:50,980
They call me X-Ray 'cause
I'm blind.
755
01:00:53,191 --> 01:00:55,443
And this here is my baby,
my seeing eye dog.
756
01:00:55,652 --> 01:00:56,527
Crystal, eh.
757
01:00:57,738 --> 01:00:59,739
Do you still need a manager,
Ray?
758
01:00:59,948 --> 01:01:01,157
I've got...
759
01:01:01,366 --> 01:01:04,243
Well, I had management
experience and,
760
01:01:04,453 --> 01:01:06,912
well, I'm kind of looking
for a place to settle down.
761
01:01:59,049 --> 01:02:00,132
Yoohoo!
762
01:02:00,342 --> 01:02:01,175
Oh!
763
01:02:01,385 --> 01:02:03,177
Oh, careful.
764
01:02:03,387 --> 01:02:04,303
You okay?
765
01:02:04,513 --> 01:02:06,138
Yeah, yeah.
766
01:02:06,348 --> 01:02:07,056
No problem.
767
01:02:09,101 --> 01:02:10,309
Hi.
768
01:02:10,519 --> 01:02:12,728
I live next door in number 14.
769
01:02:13,605 --> 01:02:15,398
My name's Doattie.
770
01:02:15,607 --> 01:02:16,899
Well, it's good to meet you.
771
01:02:17,150 --> 01:02:19,944
It's good to meet
you too, Jerry.
772
01:02:20,153 --> 01:02:22,446
X-Ray says you're
the new manager.
773
01:02:23,448 --> 01:02:25,366
I guess I am.
774
01:02:25,575 --> 01:02:27,535
Well, it sure is nice
to have you.
775
01:02:28,829 --> 01:02:30,496
Nice young man like you.
776
01:02:31,623 --> 01:02:33,124
I brought you a housewarmin'.
777
01:02:33,333 --> 01:02:35,000
I call it Caribbean Delight.
778
01:02:35,210 --> 01:02:37,253
Ooh!
Would you look at that!
779
01:02:37,462 --> 01:02:38,879
It's coconut.
780
01:02:39,089 --> 01:02:40,381
Mmm!
781
01:02:41,341 --> 01:02:42,758
It's all for you.
782
01:02:45,887 --> 01:02:47,138
Well, okay.
783
01:02:47,347 --> 01:02:49,390
Well, if you need anything
you just give me a holler.
784
01:02:49,599 --> 01:02:50,307
I will.
785
01:02:50,517 --> 01:02:51,600
I'm right next door.
786
01:02:51,810 --> 01:02:53,394
Oh, I know you are.
787
01:02:53,603 --> 01:02:54,687
Bye-bye now.
788
01:02:54,896 --> 01:02:55,896
Bye, Dotty.
789
01:02:56,106 --> 01:02:57,606
Oh, it's Doattie.
790
01:02:57,816 --> 01:02:59,108
Doattie, Doattie.
791
01:02:59,317 --> 01:03:00,401
Bye, Jerry.
792
01:03:00,569 --> 01:03:02,486
And you're quite
welcome about the cake.
793
01:03:03,530 --> 01:03:05,156
- Bye-bye, honey.
- Bye.
794
01:03:05,365 --> 01:03:07,658
Oh, God.
795
01:03:22,591 --> 01:03:28,721
No.
796
01:03:32,476 --> 01:03:33,851
Stay away.
797
01:03:37,355 --> 01:03:37,980
No.
798
01:03:39,900 --> 01:03:40,941
Not my house.
799
01:03:42,736 --> 01:03:45,529
No. Not my house.
800
01:03:56,416 --> 01:03:59,376
On the most
beautiful place in the world
801
01:03:59,586 --> 01:04:00,377
comes the most...
802
01:04:02,547 --> 01:04:03,839
Doattie!
803
01:04:06,176 --> 01:04:07,343
Hi!
804
01:04:07,552 --> 01:04:08,719
Doattie, I need your
help. Will you help me?
805
01:04:08,929 --> 01:04:10,471
Jerry, you're bleeding.
806
01:04:10,680 --> 01:04:12,681
I know.
Will you do something for me?
807
01:04:12,891 --> 01:04:14,058
Of course I will,
honey. What happened?
808
01:04:14,267 --> 01:04:15,768
Just come over
and I'll explain.
809
01:04:24,194 --> 01:04:25,402
There's this man, Doattie.
810
01:04:25,612 --> 01:04:29,740
He follows me or at
least I think he does.
811
01:04:29,950 --> 01:04:31,408
And it makes me crazy.
812
01:04:32,202 --> 01:04:34,203
I don't wanna do
anything bad at night.
813
01:04:34,412 --> 01:04:35,079
Look.
814
01:04:38,375 --> 01:04:39,959
I'll do this every night, okay?
815
01:04:40,168 --> 01:04:41,836
And I want you to take the key
816
01:04:42,045 --> 01:04:43,754
so you can unlock
me every morning.
817
01:04:43,964 --> 01:04:45,297
Just lie back, Jerry.
818
01:04:45,507 --> 01:04:46,423
Will you do that for me?
819
01:04:48,301 --> 01:04:49,802
Don't you worry, Jerry.
820
01:04:50,011 --> 01:04:52,429
Don't you worry about
any little thing.
821
01:04:53,431 --> 01:04:54,348
Oh, good.
822
01:04:58,395 --> 01:05:03,148
It's not often I get a nice
young man like you to talk to.
823
01:05:03,358 --> 01:05:04,483
- You don't?
- Mm-mmm.
824
01:05:04,693 --> 01:05:06,819
And it gets lonely
nights, Jerry.
825
01:05:07,028 --> 01:05:10,614
And them broken kids, they make
fun of me 'cause I'm heavy.
826
01:05:10,824 --> 01:05:12,408
- They do?
- Uh-huh.
827
01:05:12,617 --> 01:05:17,288
So I stay inside and
I watch TV and I cook.
828
01:05:18,415 --> 01:05:19,206
Oh, yeah?
829
01:05:19,416 --> 01:05:21,083
And sometimes
I drink.
830
01:05:23,169 --> 01:05:27,298
But now I got someone to
talk to and to take care of.
831
01:05:28,758 --> 01:05:30,050
You, Jerry.
832
01:05:30,260 --> 01:05:31,635
- Me?
- Mm-hmm.
833
01:05:31,845 --> 01:05:33,762
And you want me too, don't
you, Jerry?
834
01:05:35,181 --> 01:05:37,308
- I can tell you do.
- Whoa!
835
01:05:38,518 --> 01:05:39,393
Go--
836
01:05:39,603 --> 01:05:40,936
I just remembered.
837
01:05:41,146 --> 01:05:41,770
X-Ray!
838
01:05:41,980 --> 01:05:42,730
Don't be bashful,
Jerry.
839
01:05:43,815 --> 01:05:46,483
Mmm, I'll make you
so happy.
840
01:05:52,532 --> 01:05:54,617
Oh, Jerry, I sure
wanna thank you.
841
01:05:54,826 --> 01:05:56,285
I mean, people have
been telling me
842
01:05:56,494 --> 01:05:59,121
about the mighty fine job
you're doing 'round here.
843
01:05:59,331 --> 01:06:00,581
Mighty fine, son.
844
01:06:01,583 --> 01:06:02,583
Say, man,
845
01:06:05,837 --> 01:06:08,172
how has Doattie been
treating you? Good?
846
01:06:08,632 --> 01:06:09,423
Yeah.
847
01:06:12,510 --> 01:06:13,427
No complaints.
848
01:06:15,513 --> 01:06:16,597
None from her either!
849
01:06:21,311 --> 01:06:23,938
Well, there's one
little one.
850
01:06:26,566 --> 01:06:29,443
Son, she don't wanna
hurt your feelings none,
851
01:06:29,653 --> 01:06:31,070
but she told me
that she was getting
852
01:06:31,279 --> 01:06:33,948
mighty tired of
buying new underwear.
853
01:06:35,909 --> 01:06:36,784
What?
854
01:06:37,577 --> 01:06:38,827
Wait a second...
855
01:06:38,995 --> 01:06:40,871
She wants me to buy
her new underwear?
856
01:06:42,540 --> 01:06:43,707
No, no.
857
01:06:44,542 --> 01:06:47,086
She wants you to keep
your hands off the old ones.
858
01:06:50,423 --> 01:06:51,757
In what way?
859
01:06:51,967 --> 01:06:54,051
Well, she said she
was getting mighty tired
860
01:06:54,260 --> 01:06:55,386
of waking up every morning
861
01:06:55,595 --> 01:06:57,680
and finding a pair of
her draws in the kitchen
862
01:06:57,889 --> 01:07:01,058
with a big ol' hole
cut down the middle.
863
01:07:02,352 --> 01:07:03,560
Now, look...
864
01:07:03,770 --> 01:07:07,106
I know that each man got
his own special thing.
865
01:07:07,357 --> 01:07:09,358
Hell, I'm a man myself.
866
01:07:09,693 --> 01:07:12,152
So, so why don't you
send off for a pair of them
867
01:07:12,362 --> 01:07:14,154
real frilly drawers
868
01:07:14,364 --> 01:07:16,156
that already got the
split down the middle?
869
01:07:16,366 --> 01:07:17,074
But I--
870
01:07:17,283 --> 01:07:20,536
Enough said. It ain't my
goddamn business anyway, okay?
871
01:07:20,745 --> 01:07:21,829
And, uh...
872
01:07:27,627 --> 01:07:29,837
She said she don't
want these no more.
873
01:07:33,800 --> 01:07:35,217
I'll be right back.
874
01:08:46,039 --> 01:08:47,664
Ah, there you go.
875
01:08:48,625 --> 01:08:49,583
Mmmm.
876
01:08:58,551 --> 01:09:00,135
No...
877
01:09:02,931 --> 01:09:03,972
Crystal!
878
01:09:05,183 --> 01:09:07,476
Ah! Oh, my--
My...
879
01:09:07,936 --> 01:09:08,685
Ah!
880
01:09:10,480 --> 01:09:13,440
Jerry!
881
01:09:17,070 --> 01:09:18,737
Ray? Ray!
882
01:09:19,239 --> 01:09:20,531
Oh, my God!
883
01:09:23,034 --> 01:09:24,576
Ray. X-Ray.
884
01:09:24,828 --> 01:09:25,994
Oh, goddamn.
885
01:09:26,329 --> 01:09:27,496
Oh, goddamn!
886
01:09:29,415 --> 01:09:30,457
Call an ambulance!
887
01:09:30,667 --> 01:09:33,877
Oh, Jerry. Sweet Jesus,
what have you done?
888
01:09:34,087 --> 01:09:35,462
It wasn't me, it was him!
889
01:09:35,672 --> 01:09:36,755
He's right there!
890
01:09:36,965 --> 01:09:39,424
Oh, Jerry. Why? Why?
891
01:09:40,468 --> 01:09:41,635
Not again!
892
01:09:41,845 --> 01:09:42,886
Not this time!
893
01:09:43,096 --> 01:09:44,847
This time I'm gonna kill him!
894
01:09:45,056 --> 01:09:47,766
No! No, Jerry!
No more killing!
895
01:09:50,436 --> 01:09:52,604
There you are,
everybody, get the knife!
896
01:09:53,815 --> 01:09:55,023
Drop the knife, Jerry!
897
01:09:55,233 --> 01:09:55,899
I'm gonna kill him!
898
01:09:56,109 --> 01:09:57,693
You'll thank me!
You'll thank--
899
01:10:03,700 --> 01:10:04,700
Toss it right now!
900
01:10:09,330 --> 01:10:10,080
Somebody call the cops!
901
01:10:10,290 --> 01:10:11,623
You ain't going nowhere, pal!
902
01:10:13,418 --> 01:10:15,252
Jerry, stop! Come back here!
903
01:10:15,461 --> 01:10:16,295
I'll shoot!
904
01:10:32,145 --> 01:10:33,395
Jesus Christ.
905
01:10:34,439 --> 01:10:35,314
Ah!
906
01:10:43,740 --> 01:10:46,074
My husband would lie to you...
907
01:10:46,284 --> 01:10:47,242
Huh?
908
01:10:47,452 --> 01:10:48,619
Mrs. Howler!
909
01:10:48,828 --> 01:10:51,747
Did I ever show you our
wedding rings, me and Harry's?
910
01:10:51,956 --> 01:10:52,664
It's a diamond.
911
01:10:52,874 --> 01:10:53,790
Ah! Ah!
912
01:10:54,918 --> 01:10:56,418
You're such a nice young man.
913
01:10:56,628 --> 01:10:58,754
I can't imagine how any
old police would think
914
01:10:58,963 --> 01:11:00,005
you had anything
to do with this.
915
01:11:00,215 --> 01:11:00,839
Ah!
916
01:11:03,760 --> 01:11:05,928
Are you okay, Mr. Krakowski?
917
01:11:06,971 --> 01:11:07,930
There's a cute little
two-bedroom
918
01:11:08,181 --> 01:11:09,139
house up on Howard Street,
919
01:11:09,349 --> 01:11:10,849
about a block and a
half up on the right.
920
01:11:21,945 --> 01:11:22,903
Oh, God.
921
01:11:40,255 --> 01:11:43,757
I'm hallucinating!
922
01:12:00,400 --> 01:12:02,359
Now where the hell am I?
923
01:12:44,736 --> 01:12:46,028
Oh, what a dump.
924
01:12:50,074 --> 01:12:50,699
What?
925
01:12:50,908 --> 01:12:53,535
Sir, 500 miles out
of our jurisdiction.
926
01:12:53,745 --> 01:12:54,911
Results, Lackson.
927
01:12:55,330 --> 01:12:57,539
Nothing cuts through red
tape like results.
928
01:12:58,750 --> 01:13:00,083
That section is for truckers.
929
01:13:00,835 --> 01:13:01,626
We're truckers.
930
01:13:01,836 --> 01:13:02,794
Sure.
931
01:13:03,004 --> 01:13:05,839
It means licensed truckers.
932
01:13:06,841 --> 01:13:08,675
Look, shut your flaps,
get your ass in gear,
933
01:13:08,885 --> 01:13:11,261
and roll us out a couple
of big bowls of chilli.
934
01:13:12,847 --> 01:13:13,555
Sure.
935
01:14:24,585 --> 01:14:25,502
I knew it.
936
01:14:27,588 --> 01:14:28,672
He's real.
937
01:14:53,698 --> 01:14:55,866
Oh! Oh, God!
938
01:15:13,301 --> 01:15:14,301
It's him!
939
01:15:25,354 --> 01:15:27,814
Fun's over, Grahammy!
940
01:15:27,982 --> 01:15:29,774
Time to die!
941
01:15:46,542 --> 01:15:48,877
I'm not gonna run anymore.
942
01:16:03,726 --> 01:16:04,643
Ah!
943
01:16:04,852 --> 01:16:06,520
Oops-a-daisy.
944
01:16:07,021 --> 01:16:07,812
Sorry.
945
01:16:10,441 --> 01:16:12,984
Ma'am, have you seen this man?
946
01:16:13,194 --> 01:16:15,987
Driving a blue '78
Ford station wagon?
947
01:16:16,197 --> 01:16:19,449
You mean like the
one on fire out there?
948
01:16:20,660 --> 01:16:21,826
Lieutenant!
949
01:16:27,542 --> 01:16:28,750
Krowski.
950
01:17:37,612 --> 01:17:39,863
Good reflexes, Grahammy.
951
01:18:08,726 --> 01:18:09,934
Son of a bitch.
952
01:18:10,144 --> 01:18:12,103
I'm gonna nail
his ass this time.
953
01:18:21,197 --> 01:18:21,863
Hey!
954
01:18:23,532 --> 01:18:24,491
Doctor!
955
01:18:27,203 --> 01:18:28,328
Can you hear me?
956
01:18:30,998 --> 01:18:33,124
I'm not your guinea pig anymore.
957
01:18:34,001 --> 01:18:35,043
Are you listening?
958
01:18:35,753 --> 01:18:37,420
Oh, yes, you are, Graham.
959
01:18:37,922 --> 01:18:39,756
You're mine, I created you.
960
01:18:39,965 --> 01:18:41,549
You didn't create shit!
961
01:18:42,718 --> 01:18:44,803
Your theories aren't
worth a damn!
962
01:18:45,012 --> 01:18:47,055
My theories are right!
963
01:18:47,264 --> 01:18:48,848
Look at you!
964
01:18:49,058 --> 01:18:50,975
You are perfect!
965
01:20:20,733 --> 01:20:22,358
I'm gonna kill you!
966
01:20:33,621 --> 01:20:34,662
Let's split up.
967
01:20:34,872 --> 01:20:36,247
You go that way.
968
01:21:46,610 --> 01:21:47,569
Bingo.
969
01:22:04,378 --> 01:22:06,671
Now, calm down, Grahammy.
970
01:22:06,881 --> 01:22:09,007
You should be grateful to me.
971
01:22:09,550 --> 01:22:12,719
Before I met you, you were
a little boring neurotic.
972
01:22:13,012 --> 01:22:16,598
You had boring friends,
a boring job, boring clothes,
973
01:22:16,807 --> 01:22:18,766
a boring little
bitch girlfriend.
974
01:22:18,976 --> 01:22:21,519
You did what they
all told you.
975
01:22:21,896 --> 01:22:23,938
And now you can
think for yourself.
976
01:22:24,732 --> 01:22:26,691
You have your own mind.
977
01:22:26,901 --> 01:22:28,359
You have your own life.
978
01:22:28,569 --> 01:22:32,196
Look at you, you got
style, you're interesting,
979
01:22:32,406 --> 01:22:34,032
and you're a celebrity.
980
01:22:34,241 --> 01:22:35,491
I kind of like you.
981
01:22:36,201 --> 01:22:38,036
You're a real piece of work.
982
01:22:38,537 --> 01:22:42,206
I can't thank you
enough, but I'll try.
983
01:23:23,040 --> 01:23:25,249
Well, what have we got here?
984
01:23:25,459 --> 01:23:28,044
That's the last person you
get to kill, Krowski.
985
01:23:29,254 --> 01:23:32,256
No juries, no dead mothers.
986
01:23:35,052 --> 01:23:37,470
You're gonna get yours escaping.
987
01:23:37,680 --> 01:23:38,680
Come on, get up.
988
01:23:49,316 --> 01:23:50,316
Get up.
989
01:23:54,738 --> 01:23:55,613
Run.
990
01:23:57,408 --> 01:23:58,741
I said run.
991
01:24:07,751 --> 01:24:09,335
I'm gonna enjoy this.
992
01:24:13,132 --> 01:24:14,590
Go to hell.
993
01:24:20,347 --> 01:24:22,348
You are in hell!
994
01:24:51,587 --> 01:24:54,172
Now, that was
very stupid, Graham!
995
01:24:55,090 --> 01:24:56,549
I didn't like that!
996
01:24:56,967 --> 01:24:58,885
I didn't like that at all.
997
01:25:10,314 --> 01:25:11,564
Who did that?
998
01:25:12,524 --> 01:25:13,816
- He did.
- He did.
999
01:25:18,113 --> 01:25:20,198
I think you're gonna
love this picture.
1000
01:25:23,577 --> 01:25:24,494
Don't move!
1001
01:25:37,508 --> 01:25:38,382
Shit!
1002
01:26:11,750 --> 01:26:13,668
Here you go,
you wanna sign here.
1003
01:26:16,255 --> 01:26:18,172
You're a lucky
man, Mr. Krakowski.
1004
01:26:18,382 --> 01:26:20,383
The suspect's all
over the computer.
1005
01:26:20,884 --> 01:26:22,343
Wanted for murder
in eight states.
1006
01:26:23,595 --> 01:26:25,054
There's a reward
in five of them.
1007
01:26:25,264 --> 01:26:26,722
Right down here.
1008
01:26:26,890 --> 01:26:28,391
Wrapped up in a
nice little bundle.
1009
01:26:29,518 --> 01:26:30,810
Ah, don't worry about him.
1010
01:26:31,019 --> 01:26:33,312
Doc says he's not even gonna
make it to the hospital.
1011
01:26:55,669 --> 01:26:57,962
Well, that about wraps it up.
1012
01:27:00,591 --> 01:27:02,091
Isn't it gorgeous?
1013
01:27:11,018 --> 01:27:12,059
It's perfect.
1014
01:27:13,562 --> 01:27:15,438
Here are your
two sets of keys.
1015
01:27:15,647 --> 01:27:17,356
And you have my number
if there's anything,
1016
01:27:17,691 --> 01:27:19,275
anything at all that
I can do for you.
1017
01:27:19,860 --> 01:27:20,776
Thank you.
1018
01:27:26,325 --> 01:27:27,116
Bye-bye.
64636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.