All language subtitles for The.Vagrant.1992.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,307 --> 00:03:45,224 This next property is very well suited 2 00:03:45,434 --> 00:03:47,810 to your particular needs, Mr. Krakowski. 3 00:04:02,326 --> 00:04:04,410 And as you can see it's very conveniently located 4 00:04:04,620 --> 00:04:08,748 for a young businessperson like yourself, Mr. Krakowski. 5 00:04:23,680 --> 00:04:26,390 This house speaks to me. 6 00:04:27,142 --> 00:04:27,808 Hear it? 7 00:04:29,311 --> 00:04:30,561 Just a whisper. 8 00:04:32,689 --> 00:04:36,192 Over and over 9 00:04:40,155 --> 00:04:41,322 it says 10 00:04:43,325 --> 00:04:44,492 potential! 11 00:04:47,246 --> 00:04:50,248 Yes! 12 00:04:52,251 --> 00:04:53,584 Potential! 13 00:04:56,880 --> 00:04:57,588 Phew. 14 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 A little soap and water, 15 00:05:01,969 --> 00:05:03,427 maybe a little paint, 16 00:05:04,429 --> 00:05:07,515 and this place will look like a brand-new home in no time. 17 00:05:10,936 --> 00:05:12,395 A home like this, Mr. Krakowski, 18 00:05:12,604 --> 00:05:14,981 can be the foundation for the rest of your life. 19 00:05:15,983 --> 00:05:18,734 This area has a... 20 00:05:18,944 --> 00:05:21,153 ...your buildings can only go up in value. 21 00:05:21,446 --> 00:05:24,031 I'm telling you, this thing is a real deal. 22 00:05:27,911 --> 00:05:31,038 Oh, did I mention the master bedroom has its own closet? 23 00:06:11,121 --> 00:06:12,997 Oh, I'm so sorry. 24 00:06:13,206 --> 00:06:15,791 Oh, no, I wasn't... It's okay. 25 00:06:18,045 --> 00:06:20,296 Well, what do you think? 26 00:06:20,505 --> 00:06:22,214 Well, I-- I don't know. 27 00:06:22,424 --> 00:06:24,967 It isn't speaking to me. 28 00:06:25,594 --> 00:06:27,345 I mean, it's not saying exactly what-- 29 00:06:27,554 --> 00:06:30,431 You know, Mr. Krakowski, Graham, 30 00:06:30,807 --> 00:06:32,475 maybe I better just say it. 31 00:06:33,602 --> 00:06:35,269 I'm attracted to you. 32 00:06:39,024 --> 00:06:40,983 It's a physical thing, I'll admit it. 33 00:06:42,277 --> 00:06:45,988 I feel like, like I wanna grab you by the-- 34 00:06:46,198 --> 00:06:47,406 Oh, oh. 35 00:06:47,616 --> 00:06:48,574 Wait a minute. 36 00:06:48,784 --> 00:06:50,951 Look, I'm not this open with every guy that comes along, 37 00:06:51,161 --> 00:06:52,870 you know, I let my urges build. 38 00:06:53,413 --> 00:06:54,580 Do you know what that means? 39 00:06:54,790 --> 00:06:57,833 I'm ready for some goody healthy sex with you 40 00:06:58,043 --> 00:06:59,960 right now if possible right here on this toilet! 41 00:07:00,170 --> 00:07:02,880 I understand but I have a girlfriend. 42 00:07:03,215 --> 00:07:05,466 She's in Buffalo, Graham I'm right here! 43 00:07:05,675 --> 00:07:06,926 Oh okay, okay. 44 00:07:07,135 --> 00:07:08,594 I'll take it. 45 00:07:08,804 --> 00:07:10,137 - Where first? - No no, no no. 46 00:07:10,347 --> 00:07:12,473 - The house, I'll buy it. - Huh? 47 00:07:12,682 --> 00:07:13,891 It's talking I suddenly heard it. 48 00:07:14,101 --> 00:07:16,268 It's screaming "potential". 49 00:07:17,562 --> 00:07:20,856 Well you're certainly a very decisive man, Mr. Krakowski. 50 00:07:21,066 --> 00:07:21,899 Thank you. 51 00:07:22,109 --> 00:07:23,776 Can we go now? 52 00:07:23,985 --> 00:07:25,194 Open that escrow? 53 00:07:25,404 --> 00:07:27,405 Escrow? Oh yes. 54 00:07:28,490 --> 00:07:29,824 Why, certainly. 55 00:07:30,033 --> 00:07:30,658 This way. 56 00:09:02,375 --> 00:09:03,334 I don't know, Graham. 57 00:09:03,877 --> 00:09:05,377 Owning a house is okay but you're gonna get 58 00:09:05,587 --> 00:09:06,712 an ulcer making the payments. 59 00:09:06,922 --> 00:09:09,298 No, Chuck, I figured all this out months ago. 60 00:09:09,716 --> 00:09:13,010 My salary and savings will cover the monthlies to the penny, 61 00:09:13,220 --> 00:09:16,055 right up until I get my interim raise in January. 62 00:09:16,264 --> 00:09:18,557 And if I get my promotion to full analyst, 63 00:09:18,975 --> 00:09:21,268 well, I could even think about putting in a hot tub or 64 00:09:21,478 --> 00:09:23,020 maybe even a Lanai. 65 00:09:24,105 --> 00:09:25,439 A Lanai? Wow! 66 00:09:25,649 --> 00:09:27,274 What if you get fired? 67 00:09:29,194 --> 00:09:31,737 That's not an option, Chuck. That's not even funny. 68 00:09:37,369 --> 00:09:38,410 What happened? 69 00:09:38,620 --> 00:09:40,079 I heard something. 70 00:09:41,873 --> 00:09:45,042 Like a big something? Or like a squirrel? 71 00:09:45,544 --> 00:09:46,418 Like... 72 00:09:50,840 --> 00:09:52,967 Like maybe a big squirrel. 73 00:09:54,678 --> 00:09:58,055 Graham that bum isn't coming back, alright? 74 00:09:58,557 --> 00:10:00,015 And even if he does, 75 00:10:00,225 --> 00:10:02,101 he's not getting passed this new deadbolt. 76 00:10:05,230 --> 00:10:06,272 Check it out. 77 00:10:07,649 --> 00:10:09,066 Solid as Fort Knox. 78 00:10:13,822 --> 00:10:15,531 Geez, you know 79 00:10:16,575 --> 00:10:18,450 it's amazing what a little financial stress 80 00:10:18,660 --> 00:10:19,827 can do to a guy. 81 00:10:21,246 --> 00:10:22,997 - Grahamski. - What? 82 00:10:23,206 --> 00:10:24,832 Want me to spend the night? 83 00:10:25,500 --> 00:10:27,626 No don't be ridiculous. 84 00:10:37,554 --> 00:10:39,221 Stay away. 85 00:11:44,996 --> 00:11:48,082 Hey! Hey! 86 00:11:48,291 --> 00:11:49,750 We gotta get out of here. 87 00:11:49,959 --> 00:11:51,377 He's got... 88 00:11:51,586 --> 00:11:52,586 Hey, hey, come on. 89 00:11:52,796 --> 00:11:53,962 - What? - You alright? 90 00:11:54,756 --> 00:11:57,132 - It's okay. - You alright? 91 00:11:57,342 --> 00:11:58,842 I'm awake. 92 00:11:59,052 --> 00:12:00,761 Jesus Christ, Krakowski. 93 00:12:00,970 --> 00:12:02,221 It's alright, it's alright. It's okay. 94 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 What the hell was that all about? 95 00:12:03,598 --> 00:12:05,516 I don't know, I-- I just... 96 00:12:05,725 --> 00:12:07,559 - ...felt like... - Huh? What are you... 97 00:12:07,769 --> 00:12:10,646 You walking in your sleep? Huh? 98 00:12:11,731 --> 00:12:14,525 Christ Almighty, man, you scared the shit out of me. 99 00:12:16,820 --> 00:12:18,946 This switch plate, he left with this one? 100 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 It was a dream, I know, but it was... 101 00:12:21,241 --> 00:12:22,449 - Graham. Graham. Graham! - It was so real. 102 00:12:22,659 --> 00:12:25,369 Look, why don't you crawl back to your nice little bed there? 103 00:12:25,578 --> 00:12:27,996 Chain yourself to it and go back to sleep? 104 00:12:28,206 --> 00:12:29,331 Jesus. 105 00:12:29,541 --> 00:12:32,334 - I'm sorry I scared you. - Shut up. 106 00:13:09,080 --> 00:13:12,207 Oh, God. 107 00:13:28,308 --> 00:13:31,143 Oh, God. 108 00:13:32,103 --> 00:13:32,728 Oh, God. 109 00:13:32,937 --> 00:13:34,271 Hey. Oh, God! 110 00:14:04,469 --> 00:14:05,469 911 emergency. 111 00:14:05,678 --> 00:14:06,970 Hello. Emergency? 112 00:14:07,180 --> 00:14:09,223 I'd like to report a dangerous vagrant who is-- 113 00:14:09,432 --> 00:14:10,390 What is he doing, sir? 114 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 Doing? 115 00:14:11,810 --> 00:14:12,518 You mean right now? 116 00:14:12,727 --> 00:14:13,560 Yes, right now. 117 00:14:13,770 --> 00:14:14,895 Well, he's just sitting there eating something, 118 00:14:15,104 --> 00:14:15,938 but two days ago he was-- 119 00:14:16,147 --> 00:14:17,481 Excuse me, can you hold, please? 120 00:14:18,066 --> 00:14:18,982 Yes, I'll hold. 121 00:14:25,323 --> 00:14:26,323 You're the complainant? 122 00:14:26,533 --> 00:14:27,366 Yes, I called. 123 00:14:27,534 --> 00:14:29,243 He's over there in the bushes under that billboard. 124 00:14:29,452 --> 00:14:30,369 Who? 125 00:14:30,578 --> 00:14:31,703 The vagrant. 126 00:14:31,913 --> 00:14:33,205 I found him in my house on Thursday. 127 00:14:33,414 --> 00:14:34,832 This is my house right here. 128 00:14:35,041 --> 00:14:36,542 Did he remove any articles? 129 00:14:36,918 --> 00:14:37,709 Well... 130 00:14:40,004 --> 00:14:41,380 Then what seems to be the problem? 131 00:14:41,589 --> 00:14:42,631 Well, the problem is 132 00:14:42,841 --> 00:14:44,299 there's something really wrong with this guy. 133 00:14:44,509 --> 00:14:46,176 I mean, you can see it in his eyes, something vile, 134 00:14:46,386 --> 00:14:47,594 and he was eating this-- 135 00:14:47,804 --> 00:14:49,346 I don't know what it was, this disgusting piece of rotten-- 136 00:14:49,556 --> 00:14:51,431 Sir, we cannot apprehend a citizen 137 00:14:51,641 --> 00:14:52,975 on the basis of what he eats. 138 00:14:53,184 --> 00:14:54,393 Read the Constitution. 139 00:14:54,602 --> 00:14:56,562 I understand, but there must be trespassing laws. 140 00:14:56,771 --> 00:14:58,772 I mean, the guy's living over there. 141 00:14:58,982 --> 00:15:01,316 He cooks on an open fire in an undesignated area 142 00:15:01,526 --> 00:15:04,945 and he's using the bushes to urinate and... 143 00:15:06,531 --> 00:15:08,115 You've seen him urinating? 144 00:15:08,324 --> 00:15:08,991 Well... 145 00:15:10,201 --> 00:15:11,910 - Be honest. - Well... 146 00:15:12,120 --> 00:15:13,954 No, I haven't actually seen him, but, my God, 147 00:15:14,163 --> 00:15:15,247 if you smelled those bushes. 148 00:15:15,456 --> 00:15:16,790 Circumstantial, you got no case. 149 00:15:17,000 --> 00:15:18,458 No, wait, Buzz. 150 00:15:18,668 --> 00:15:20,085 If we can find a corroborating witness 151 00:15:20,295 --> 00:15:22,129 we could make the urination stick. 152 00:15:24,924 --> 00:15:26,466 Yes? 153 00:15:26,676 --> 00:15:28,760 I'm officer Schatz, this is my partner Officer Lincoln. 154 00:15:28,970 --> 00:15:31,179 You'll have to talk into my aid. 155 00:15:33,725 --> 00:15:36,518 Ma'am, what is your name, please? 156 00:15:36,728 --> 00:15:41,315 Mrs. Harry B. Howler, except Harry's been dead. 157 00:15:41,524 --> 00:15:42,983 Ma'am, have you witnessed a man 158 00:15:43,192 --> 00:15:45,569 urinating in those bushes over there? 159 00:15:45,778 --> 00:15:46,778 Urinating? 160 00:15:47,530 --> 00:15:50,699 Well, he better hadn't urinate back there. 161 00:15:50,909 --> 00:15:51,617 He's over there right now. 162 00:15:51,826 --> 00:15:53,160 Quick, I think he's getting ready to urinate. 163 00:15:53,369 --> 00:15:55,162 - Should I call a backup? - No time, no time! 164 00:15:56,789 --> 00:15:59,082 Well, you're the new neighbour fellow, aren't you? 165 00:15:59,292 --> 00:16:02,377 Won't you come in and have a nice glass of lemonade? 166 00:16:02,587 --> 00:16:04,338 Maybe some other time. 167 00:16:04,547 --> 00:16:05,339 Alright, buddy, come with us. 168 00:16:05,548 --> 00:16:06,924 No trouble now. 169 00:16:07,133 --> 00:16:10,844 He's the one that's been urinating back there? 170 00:16:16,809 --> 00:16:18,477 Ah! Ah! 171 00:16:20,355 --> 00:16:22,314 Get him in the back and read him his rights! 172 00:16:36,663 --> 00:16:37,621 Krakowski. 173 00:16:38,748 --> 00:16:40,749 Where's that stress-failure analysis I asked for? 174 00:16:42,418 --> 00:16:43,335 Right here, sir. 175 00:16:57,183 --> 00:16:58,767 How'd you like to see yourself promoted 176 00:16:58,977 --> 00:17:01,019 to full analyst, Krakowski? 177 00:17:02,563 --> 00:17:06,191 Well, Mr. Feemster, I certainly wouldn't mind that. 178 00:17:06,401 --> 00:17:08,110 And how'd you like to see yourself fired 179 00:17:08,319 --> 00:17:10,028 right this very minute? 180 00:17:12,281 --> 00:17:12,990 I... 181 00:17:14,325 --> 00:17:16,034 I wouldn't like that at all, sir. 182 00:17:16,244 --> 00:17:16,868 Good. 183 00:17:18,121 --> 00:17:20,288 Because I have no intention of doing it. 184 00:17:22,709 --> 00:17:24,292 You're a good man, Krakowski. 185 00:17:24,502 --> 00:17:26,920 You do your job and dress neatly. 186 00:17:27,130 --> 00:17:28,922 Why, thank you, sir. 187 00:17:29,132 --> 00:17:31,258 Don't you suck up to me. 188 00:17:31,467 --> 00:17:33,051 Nobody likes an ass kisser. 189 00:17:33,636 --> 00:17:34,469 Yes, sir. 190 00:18:08,629 --> 00:18:09,546 "I'm really looking forward 191 00:18:09,756 --> 00:18:12,132 "to spending my vacation days with you, Graham. 192 00:18:12,341 --> 00:18:13,925 "How's the new house coming along? 193 00:18:14,135 --> 00:18:15,594 "I can't wait to see it. 194 00:18:15,803 --> 00:18:16,803 "I got my ticket today. 195 00:18:17,013 --> 00:18:19,431 "It's flight number 12 on Monday the 10th, 196 00:18:19,640 --> 00:18:23,685 "arriving 8:30 p.m., but I'll be talking to you before then. 197 00:18:24,896 --> 00:18:27,939 "Yours truly, sincerely, best wishes 198 00:18:28,149 --> 00:18:31,818 "and possibly the 'L' word, Edie." 199 00:18:58,262 --> 00:18:59,054 Oh, no. 200 00:19:01,349 --> 00:19:02,766 I don't believe it. 201 00:19:09,482 --> 00:19:11,733 Dammit, he's cooking. 202 00:19:13,319 --> 00:19:13,985 Oh. 203 00:19:15,738 --> 00:19:18,365 Oh, that's it. That's it. 204 00:19:19,075 --> 00:19:20,700 That's it. That's it. 205 00:19:25,331 --> 00:19:27,124 911 emergency. Can I help you? 206 00:19:27,333 --> 00:19:28,959 I wanna report a vagrant who's gotten out of jail. 207 00:19:29,168 --> 00:19:30,460 You arrested him yesterday and now he's right there-- 208 00:19:30,670 --> 00:19:31,461 Excuse me, sir, can you hold? 209 00:19:31,671 --> 00:19:32,504 But this is a-- 210 00:19:32,713 --> 00:19:36,675 Oh, for Pete's sake. 211 00:19:52,984 --> 00:19:55,819 - Ah! - Ah! 212 00:19:56,988 --> 00:19:58,655 Hello, is anybody there? 213 00:19:59,532 --> 00:20:00,782 Ah! Ah! Ah! 214 00:20:00,992 --> 00:20:01,825 Sir, are you there? 215 00:20:02,034 --> 00:20:03,618 Yes, he is out there. Send someone immediately! 216 00:20:03,828 --> 00:20:05,579 Sir, are you there? Is anybody there? 217 00:20:05,788 --> 00:20:07,539 Yes, I'm here, I'm here. 218 00:20:07,748 --> 00:20:09,749 Ah! Ah! Ah! 219 00:20:10,751 --> 00:20:11,459 Whoa! 220 00:20:42,825 --> 00:20:44,743 911 emergency. Can I help you? 221 00:20:44,952 --> 00:20:46,328 Yeah. 222 00:20:46,537 --> 00:20:47,162 He... 223 00:20:55,546 --> 00:20:56,630 And the infrared detectors will turn these floodlights on 224 00:20:56,839 --> 00:20:58,131 if anybody comes within 20 feet, 225 00:20:58,507 --> 00:21:00,634 sounding an alarm next to my bed. 226 00:21:00,843 --> 00:21:02,093 In case the garage door's locked, 227 00:21:02,303 --> 00:21:03,803 there's another set of controls, so nobody can break in... 228 00:21:04,013 --> 00:21:04,930 Graham, how are you paying for all of this? 229 00:21:05,139 --> 00:21:06,181 What? 230 00:21:06,390 --> 00:21:07,933 How are you paying for all of this? 231 00:21:08,142 --> 00:21:09,643 I'm taking out a second mortgage. 232 00:21:09,852 --> 00:21:11,019 Oh, that's great. 233 00:21:11,229 --> 00:21:14,189 Oh, you know, you are digging yourself into a hole so deep 234 00:21:14,398 --> 00:21:15,857 that you're never gonna get out. 235 00:21:16,067 --> 00:21:17,442 You know, and this is all because of some festering 236 00:21:17,652 --> 00:21:20,070 pocket of paranoia in that bony skull of yours. 237 00:21:20,279 --> 00:21:21,404 Paranoia? 238 00:21:21,614 --> 00:21:23,323 Oh, no, Chuck, crime statistics are real, 239 00:21:23,532 --> 00:21:24,616 I've done the research. 240 00:21:24,825 --> 00:21:25,909 Crime statistics? What are you talking about? 241 00:21:26,118 --> 00:21:27,077 Come over here, I wanna show you something. 242 00:21:27,286 --> 00:21:28,370 What are you talking about, Graham? 243 00:21:28,579 --> 00:21:29,829 Hey, hey. Chill out a little here, will you? 244 00:21:30,039 --> 00:21:32,123 He ordered the deluxe system. 245 00:21:32,333 --> 00:21:34,417 Didn't you sell me a leaky roof five years ago? 246 00:21:34,627 --> 00:21:35,752 - No. No. - Yes, you did. 247 00:21:35,962 --> 00:21:37,087 - I tried to sue you. - No, it wasn't me. 248 00:21:37,296 --> 00:21:39,839 I just have one of those common faces, you know? 249 00:21:41,759 --> 00:21:43,843 This way, Chuck. Over here. 250 00:21:45,846 --> 00:21:46,805 Chuck! 251 00:21:47,014 --> 00:21:49,557 I swear he runs his life well for a vagrant. 252 00:21:49,767 --> 00:21:51,685 He leaves in the morning just before I go to work. 253 00:21:51,894 --> 00:21:54,187 He comes home about a quarter after six. 254 00:21:54,397 --> 00:21:55,397 Maybe 10 after. 255 00:21:56,148 --> 00:21:59,067 I tried to follow him one day just to see where he goes 256 00:21:59,277 --> 00:22:00,819 but I lost him. 257 00:22:01,028 --> 00:22:02,112 God, he's disgusting, Chuck. 258 00:22:02,321 --> 00:22:04,030 I mean filthy. 259 00:22:04,573 --> 00:22:07,534 He's got this mangled eye and the sick smile, 260 00:22:07,743 --> 00:22:08,868 like he's deranged 261 00:22:09,078 --> 00:22:10,745 or had some kind of a head injury or something. 262 00:22:10,955 --> 00:22:12,038 Grahamski. 263 00:22:12,248 --> 00:22:14,499 This arm, it hangs kind of limp and puffy. 264 00:22:14,667 --> 00:22:15,959 This weird walk. 265 00:22:16,627 --> 00:22:18,253 The guy is some hard luck case 266 00:22:18,462 --> 00:22:20,505 who's sleeping here for a few days. 267 00:22:20,715 --> 00:22:22,632 Just leave him alone, he'll move on. 268 00:22:22,842 --> 00:22:25,176 Oh, no, I don't believe that for a minute. 269 00:22:25,386 --> 00:22:27,095 He's clever and he's dangerous. 270 00:22:27,305 --> 00:22:28,680 I can see it in his eyes. 271 00:22:28,889 --> 00:22:29,723 It's always those quiet types 272 00:22:29,932 --> 00:22:31,266 that end up being the most violent, you know? 273 00:22:31,475 --> 00:22:32,809 I need to get that check now! 274 00:22:33,019 --> 00:22:34,185 Be right there! 275 00:22:34,395 --> 00:22:35,603 Say what you will, Chuck. 276 00:22:35,813 --> 00:22:37,439 I'm protecting myself. 277 00:22:38,357 --> 00:22:40,525 Paranoia. Yeah. 278 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Wow. 279 00:22:44,280 --> 00:22:46,573 Graham, this is so exciting. 280 00:22:47,116 --> 00:22:48,241 Well, we're almost there. 281 00:22:48,451 --> 00:22:49,868 - Yeah? - Yeah. 282 00:22:50,077 --> 00:22:51,328 Okay, let me guess which house it is, okay? 283 00:22:51,537 --> 00:22:53,663 Don't tell me which one it is, let me guess. 284 00:22:53,873 --> 00:22:54,873 - Okay. - Okay. 285 00:22:58,586 --> 00:22:59,878 Wow! 286 00:23:00,087 --> 00:23:01,504 Graham, this is... 287 00:23:01,714 --> 00:23:05,050 This is... really... bright. 288 00:23:24,028 --> 00:23:26,905 The guy who used to live here must have been really paranoid. 289 00:23:27,114 --> 00:23:28,740 It's automatic. 290 00:23:28,949 --> 00:23:29,616 The music. 291 00:23:31,827 --> 00:23:33,912 Makes them think somebody's at home. 292 00:23:35,748 --> 00:23:36,498 Them? 293 00:23:38,292 --> 00:23:39,709 Well, you know. 294 00:23:40,878 --> 00:23:42,212 Undesirables. 295 00:23:42,755 --> 00:23:44,923 Oh. ls-- is this a bad area? 296 00:23:45,132 --> 00:23:46,257 Oh, no, no, no, no. 297 00:23:47,134 --> 00:23:49,928 Well, you can't be too careful these days. 298 00:23:58,312 --> 00:24:00,730 Ooh. Oh, Graham. 299 00:24:02,149 --> 00:24:04,734 They, uh, they left the furniture too, huh? 300 00:24:05,653 --> 00:24:06,778 Yeah. 301 00:24:06,987 --> 00:24:09,948 Well, it's... you see, I was... 302 00:24:10,157 --> 00:24:12,450 Graham, you were waiting for me to help you 303 00:24:12,660 --> 00:24:14,202 pick out the furniture, weren't you? 304 00:24:17,748 --> 00:24:18,373 Yes. 305 00:24:19,291 --> 00:24:21,376 I mean, no. I mean, uh... 306 00:24:22,503 --> 00:24:24,546 you don't wanna spend your vacation furniture-shopping. 307 00:24:24,755 --> 00:24:26,423 - No, I don't mind. - You don't? 308 00:24:26,632 --> 00:24:27,715 No. 309 00:24:27,925 --> 00:24:29,926 I mean, it will be fun, we'll do it together. 310 00:24:30,136 --> 00:24:34,431 We'll get new furniture and-- and, uh, drapes 311 00:24:35,099 --> 00:24:37,851 and carpet, and, uh, lamps. 312 00:24:38,060 --> 00:24:39,185 Hmm, lamps. 313 00:24:39,395 --> 00:24:41,688 Wallpaper. Everything. 314 00:24:44,150 --> 00:24:46,276 Well, that sounds great. 315 00:24:46,485 --> 00:24:51,156 But, you know, I'm on a bit of a budget right now, so. 316 00:24:59,415 --> 00:25:01,374 But you have credit cards, don't you? 317 00:25:03,002 --> 00:25:04,586 It'll be fun. 318 00:25:04,795 --> 00:25:06,880 We'll coordinate the whole house. 319 00:25:08,382 --> 00:25:09,257 Sure. 320 00:25:10,634 --> 00:25:11,634 Whatever. 321 00:25:13,262 --> 00:25:14,971 Whatever you wanna do. 322 00:25:53,886 --> 00:25:59,807 No. 323 00:26:02,144 --> 00:26:03,144 Ah! 324 00:26:04,855 --> 00:26:06,356 Where is it? 325 00:26:08,901 --> 00:26:10,610 I know it's in here. 326 00:26:11,695 --> 00:26:13,404 It's gotta be in here. 327 00:26:16,534 --> 00:26:17,784 Where is it? 328 00:26:18,077 --> 00:26:19,244 Graham, what are you doing? 329 00:26:19,453 --> 00:26:21,162 There's a trap door in here somewhere. 330 00:26:22,122 --> 00:26:23,373 What? 331 00:26:23,582 --> 00:26:25,166 I've gotta find it. 332 00:26:25,376 --> 00:26:27,794 There's gotta be another way in here. 333 00:26:28,003 --> 00:26:29,379 - Graham. - I've seen it. 334 00:26:29,713 --> 00:26:32,215 There is no trap door in here. 335 00:26:38,055 --> 00:26:39,806 Were you sleepwalking? 336 00:26:42,851 --> 00:26:43,476 Yes. 337 00:26:43,686 --> 00:26:44,894 Yes. 338 00:26:46,230 --> 00:26:49,190 Look, Edie, I should have warned you. 339 00:26:49,400 --> 00:26:51,067 Sometimes I talk in my sleep. 340 00:26:51,610 --> 00:26:52,402 Talk? 341 00:26:52,611 --> 00:26:54,237 And walk, a little. 342 00:26:55,322 --> 00:26:56,030 Oh. 343 00:27:01,245 --> 00:27:03,246 Graham, you're a crazy guy. 344 00:27:07,126 --> 00:27:09,043 But I'm glad you woke us up. 345 00:27:24,518 --> 00:27:26,936 Look out, here comes Mr. Feemster. 346 00:27:27,146 --> 00:27:28,938 Well, well, Welk, well. 347 00:27:29,148 --> 00:27:31,316 Hello there, young Krakowski. 348 00:27:31,525 --> 00:27:33,276 Are you keeping busy these days, Krakowski? 349 00:27:33,485 --> 00:27:35,862 Yes, sir, Mr. Feemster. Very busy indeed, sir. 350 00:27:36,071 --> 00:27:36,779 Oh, good. 351 00:27:36,989 --> 00:27:38,823 Graham, Krakowski, I want you to meet 352 00:27:39,033 --> 00:27:43,661 a very important new friend of the company, Mr. Polkowisz. 353 00:27:43,871 --> 00:27:45,204 It's a pleasure to meet you, sir. 354 00:27:45,414 --> 00:27:47,790 - Krakowski, is it? - Oh, yes. 355 00:27:48,000 --> 00:27:50,710 Krakowski here is one of our finest young employees, Karl. 356 00:27:50,919 --> 00:27:53,296 A hard worker of Czechoslovakian extraction. 357 00:27:53,464 --> 00:27:55,465 Hey, just like yourself. 358 00:27:55,674 --> 00:27:57,884 Fine, fine, good to see it. 359 00:27:58,093 --> 00:28:00,219 Well, it's only my grandfather on my mother's side. 360 00:28:00,429 --> 00:28:01,971 I'm not technically-- 361 00:28:02,181 --> 00:28:04,641 Mr. Polkowisz and I are coming very close 362 00:28:04,850 --> 00:28:07,810 to a very big deal, Krakowski. 363 00:28:08,103 --> 00:28:08,895 Very big. 364 00:28:09,855 --> 00:28:11,981 Closer all the time, BF. 365 00:28:14,193 --> 00:28:15,777 Karl, you just reminded me. 366 00:28:15,986 --> 00:28:17,695 I was planning on promoting young Krakowski here 367 00:28:17,905 --> 00:28:21,240 to full analyst right this very afternoon. 368 00:28:21,450 --> 00:28:22,241 Sir! 369 00:28:23,369 --> 00:28:25,078 Krakowski, take the rest of the day off. 370 00:28:25,287 --> 00:28:26,954 Mr. Feemster! 371 00:28:30,042 --> 00:28:32,001 Come on, talk some of that Czech shit. 372 00:28:32,211 --> 00:28:33,628 Talk the Czech shit. 373 00:28:43,389 --> 00:28:44,972 Well, "adios"! 374 00:28:45,182 --> 00:28:46,349 Come on, Karl... 375 00:28:58,320 --> 00:29:00,905 So, what did he say? 376 00:29:01,740 --> 00:29:05,451 He said, "Wash your hands after you go to the bathroom". 377 00:29:10,624 --> 00:29:12,542 She's gonna love 'em. 378 00:29:37,317 --> 00:29:38,735 Come on, back it up, back it up. 379 00:29:38,944 --> 00:29:40,695 Have you talked to her? 380 00:29:42,781 --> 00:29:45,408 They said it was a woman, transsexual prostitute, I heard. 381 00:29:45,617 --> 00:29:47,368 Let's move back. Get away. 382 00:29:47,745 --> 00:29:49,078 Oh, God. 383 00:29:55,043 --> 00:29:56,085 Mrs. Howler. 384 00:29:58,589 --> 00:29:59,714 Mrs. Howler! 385 00:30:00,716 --> 00:30:03,050 Edie! Oh, Christ. 386 00:30:08,056 --> 00:30:09,265 Goddamn it! 387 00:30:09,475 --> 00:30:10,767 Ah! Ah! 388 00:30:19,735 --> 00:30:20,568 Edie? 389 00:30:44,676 --> 00:30:45,343 Boo! 390 00:30:59,441 --> 00:31:01,567 - Ah! - Ah! 391 00:31:03,987 --> 00:31:05,780 Jesus, Graham, you scared me to death! 392 00:31:05,989 --> 00:31:07,490 Thank God you're safe. 393 00:31:07,699 --> 00:31:10,034 He got in the house somehow, he's in the kitchen right now. 394 00:31:11,078 --> 00:31:12,745 What are you talking about? 395 00:31:13,747 --> 00:31:14,956 Mrs. Howler's been murdered. 396 00:31:15,165 --> 00:31:16,415 There's this vagrant who lives across the street, 397 00:31:16,625 --> 00:31:18,084 he did it, I know it, and now he's in the kitchen. 398 00:31:18,293 --> 00:31:19,460 Graham, calm down. 399 00:31:19,670 --> 00:31:21,587 The man in the kitchen is just a poor homeless person. 400 00:31:21,797 --> 00:31:23,589 He was digging in the garbage cans for food. 401 00:31:23,799 --> 00:31:25,007 What? 402 00:31:25,217 --> 00:31:27,426 I invited him in for a sandwich. 403 00:31:27,636 --> 00:31:29,220 You invited him in here? 404 00:31:29,429 --> 00:31:31,848 And you're taking a shower without any clothes on? 405 00:31:32,057 --> 00:31:32,890 Are you nuts? 406 00:31:33,100 --> 00:31:34,851 No, Graham, I'm not. 407 00:31:35,060 --> 00:31:36,352 Christ, how could you? 408 00:31:36,562 --> 00:31:39,772 I spent a fortune on lawns and boards, 409 00:31:39,982 --> 00:31:42,233 and you just let him walk in here? 410 00:31:42,442 --> 00:31:43,943 You know, I don't know what your problem is 411 00:31:44,152 --> 00:31:46,487 but that man in the kitchen is not a murderer. 412 00:31:46,697 --> 00:31:47,947 He is, Edie! He is! 413 00:31:48,156 --> 00:31:49,824 How could you be so stupid? 414 00:31:50,033 --> 00:31:51,993 You know, you're acting like a maniac. 415 00:31:52,202 --> 00:31:53,661 Now, get out of the bathroom. 416 00:31:53,871 --> 00:31:54,620 But I... 417 00:31:55,664 --> 00:31:57,498 Wait, lock the door. 418 00:32:08,719 --> 00:32:11,220 911 emergency. 419 00:32:11,430 --> 00:32:13,598 What is it now, Mr. Krakowski? 420 00:32:20,898 --> 00:32:21,689 Barfuss. 421 00:32:23,275 --> 00:32:24,483 Sorry? 422 00:32:26,445 --> 00:32:28,946 Lieutenant Ralf Barfuss. 423 00:32:29,156 --> 00:32:30,615 - Homicide. - Thank God. Come in. 424 00:32:32,576 --> 00:32:33,701 He was right in here. 425 00:32:35,287 --> 00:32:38,247 Sitting right in that chair, eating a sandwich. 426 00:32:39,875 --> 00:32:42,585 I'm sure there are fingerprints, I haven't touched anything. 427 00:32:43,962 --> 00:32:45,546 You say he was eating a sandwich? 428 00:32:45,839 --> 00:32:48,132 Look, my girlfriend was naïve enough to let this guy in, 429 00:32:48,342 --> 00:32:51,969 but the point is he's the killer, he murdered Mrs. Howler. 430 00:32:52,179 --> 00:32:53,888 The lady they found dead across the street. 431 00:32:58,101 --> 00:33:00,269 Now, what was your name again, sir? 432 00:33:00,771 --> 00:33:02,104 Graham Krakowski. 433 00:33:06,652 --> 00:33:10,613 "K-R-A-K-O-W-S-K-I". 434 00:33:10,822 --> 00:33:13,407 Okay, now, Mr. Karlofski, 435 00:33:14,409 --> 00:33:16,410 what kind of sandwich was this alleged man eating? 436 00:33:16,620 --> 00:33:18,996 Lieutenant, we're talking about a murder here! 437 00:33:19,206 --> 00:33:20,831 Hey, I got your debt, twinkletoes. 438 00:33:21,041 --> 00:33:22,500 You think I don't know what's going on here? 439 00:33:22,709 --> 00:33:26,003 I know exactly what's going on everywhere. 440 00:33:27,422 --> 00:33:28,547 Edie, please. 441 00:33:29,633 --> 00:33:30,508 What? 442 00:33:30,717 --> 00:33:32,301 I'd like to keep her out of this. 443 00:33:33,053 --> 00:33:33,970 Who? 444 00:33:34,179 --> 00:33:35,554 My friend Edie. 445 00:33:36,723 --> 00:33:37,974 What about her? 446 00:33:38,725 --> 00:33:41,060 She's standing right behind you. 447 00:33:47,025 --> 00:33:47,650 Ma'am. 448 00:33:48,902 --> 00:33:50,111 Now, ma'am. 449 00:33:55,617 --> 00:33:57,660 What's your side of this? 450 00:33:58,954 --> 00:34:00,454 My side of this is that Graham 451 00:34:00,664 --> 00:34:03,082 is making paranoid accusations. 452 00:34:03,291 --> 00:34:04,208 Edie! 453 00:34:05,002 --> 00:34:06,585 That man was just a poor soul 454 00:34:06,795 --> 00:34:08,629 that I invited in for a sandwich. 455 00:34:08,839 --> 00:34:10,589 He was down on his luck. 456 00:34:10,799 --> 00:34:12,550 Maybe he was a little mentally retarded 457 00:34:12,759 --> 00:34:14,969 but he wouldn't hurt a fly. 458 00:34:17,931 --> 00:34:20,391 Do you really think that I would let somebody in this house 459 00:34:20,600 --> 00:34:23,227 if I thought they were the least bit dangerous? 460 00:34:25,272 --> 00:34:26,939 She's got a point, Krakowski. 461 00:34:27,858 --> 00:34:28,607 Look, 462 00:34:30,027 --> 00:34:33,863 all I know is I've had this feeling in my bones 463 00:34:34,072 --> 00:34:36,157 about this guy since the first day I saw him, 464 00:34:36,366 --> 00:34:38,534 that he was evil and violent. 465 00:34:40,078 --> 00:34:42,496 I'm sorry, I can't put it any better than that. 466 00:34:44,124 --> 00:34:46,375 What are those flowers doing on the floor? 467 00:34:47,169 --> 00:34:47,877 Hmm? 468 00:35:03,518 --> 00:35:05,644 They were for you, Edie. 469 00:35:07,272 --> 00:35:10,566 To celebrate my promotion to full analyst. 470 00:35:13,737 --> 00:35:16,155 I wish none of this had ever happened. 471 00:35:16,782 --> 00:35:17,907 A bizarre, senseless 472 00:35:18,116 --> 00:35:20,576 and likely to be sensationalized murder 473 00:35:20,786 --> 00:35:21,952 took place last night. 474 00:35:22,162 --> 00:35:25,664 The body of its victim, Mrs. Harry P. Howker, a widow, 475 00:35:25,874 --> 00:35:27,958 was found in this sour-smelling garbage container 476 00:35:28,168 --> 00:35:30,294 behind Sweeney's Buffet in Slackmore Flats 477 00:35:30,504 --> 00:35:32,046 just after 3:00 p.m. 478 00:35:32,255 --> 00:35:35,174 Authorities describe the murder as "bizarre, 479 00:35:35,383 --> 00:35:38,052 one of the sickest things ever seen". 480 00:35:38,261 --> 00:35:41,680 A late breaking development in this bizarre case. 481 00:35:41,890 --> 00:35:43,891 The county coroner's autopsy report 482 00:35:44,101 --> 00:35:46,685 contains a startling detail. 483 00:35:46,895 --> 00:35:49,522 It said quite simply, and I quote, 484 00:35:49,731 --> 00:35:52,108 "The victim's eight fingers and two thumbs 485 00:35:52,317 --> 00:35:54,360 have been severed from the body". 486 00:35:54,569 --> 00:35:55,694 Oh, my God. 487 00:35:55,904 --> 00:35:57,780 Police sources indicate that those fingers and thumbs 488 00:35:57,989 --> 00:36:01,033 have not been located at this time. 489 00:36:01,243 --> 00:36:04,286 The coroner's report added that the victim had not, 490 00:36:04,496 --> 00:36:07,915 repeat, had not been sexually molested. 491 00:36:08,125 --> 00:36:09,208 Dixie? 492 00:36:09,417 --> 00:36:12,503 We'll have sports and weather after this. 493 00:36:26,518 --> 00:36:29,145 I'm sorry I yelled at you, Edie. 494 00:36:29,354 --> 00:36:31,730 I don't know what came over me. 495 00:37:11,354 --> 00:37:12,062 Graham? 496 00:37:30,790 --> 00:37:31,707 Graham? 497 00:37:36,880 --> 00:37:37,838 Graham? 498 00:37:38,965 --> 00:37:40,799 I'm with you, Graham. 499 00:37:41,176 --> 00:37:43,761 I'm behind you 100% on this. 500 00:37:45,513 --> 00:37:47,598 I think you're a terrific person 501 00:37:48,350 --> 00:37:50,392 and I know that with the right kind 502 00:37:50,602 --> 00:37:52,686 of support and understanding that you're really gonna 503 00:37:52,896 --> 00:37:55,731 be able to pull yourself through this. 504 00:37:57,692 --> 00:37:58,734 So... 505 00:38:01,947 --> 00:38:02,780 Good luck. 506 00:38:29,516 --> 00:38:32,643 Paranoia, Chuck. Pure paranoia. 507 00:38:32,852 --> 00:38:34,478 Remember that night you stayed at my house? 508 00:38:34,688 --> 00:38:35,646 Yeah. 509 00:38:35,855 --> 00:38:36,897 I walked in my sleep, right? 510 00:38:37,107 --> 00:38:38,732 Yeah, you just about strangled me. 511 00:38:39,359 --> 00:38:40,651 Chuck, every morning 512 00:38:40,860 --> 00:38:42,987 I find a pair of pants in the oven, 513 00:38:43,196 --> 00:38:46,490 books in the shower, food eaten, urine in the blender. 514 00:38:46,825 --> 00:38:49,785 I can't sleep at night for fear of what I might do next. 515 00:38:50,912 --> 00:38:53,289 What about that guy, you know, the vagrant? 516 00:38:53,498 --> 00:38:54,873 Is he still around? 517 00:38:55,083 --> 00:38:56,625 No, Chuck, forget about him. 518 00:38:56,835 --> 00:38:57,960 I haven't seen him since that day 519 00:38:58,169 --> 00:39:00,212 Edie gave him the sandwich. It's me. 520 00:39:01,965 --> 00:39:03,966 That bum was just the screen onto which I projected 521 00:39:04,175 --> 00:39:07,428 my own unacceptable desires and actions. 522 00:39:08,388 --> 00:39:10,681 Poor Mrs. Howler is dead and buried now. 523 00:39:10,890 --> 00:39:12,391 And the police are right, 524 00:39:13,560 --> 00:39:16,353 anyone could have killed her. Anyone, Chuck. 525 00:39:18,023 --> 00:39:19,148 Even me. 526 00:39:19,482 --> 00:39:20,274 What? 527 00:39:21,318 --> 00:39:24,486 I'm saying I could have done it in my sleep. 528 00:39:25,530 --> 00:39:26,613 Graham, look, I-- 529 00:39:26,823 --> 00:39:28,949 - Your plate, sir? - Yeah, please. Thanks. 530 00:39:29,909 --> 00:39:33,787 Look, Graham, you know, I think it's time that you start to, 531 00:39:33,997 --> 00:39:35,914 you know, seek some professional counselling. 532 00:39:36,124 --> 00:39:37,708 Okay, look, I'm gonna get you Brianna's cousin's number. 533 00:39:37,917 --> 00:39:38,876 He just opened up an office and-- 534 00:39:39,085 --> 00:39:40,377 No! 535 00:39:40,587 --> 00:39:41,920 My God, if it's true, 536 00:39:42,130 --> 00:39:44,923 and some shrink figured it out and called the police? 537 00:39:45,133 --> 00:39:46,300 Graham, let go. 538 00:39:46,509 --> 00:39:47,468 I mean, what if the authorities 539 00:39:47,677 --> 00:39:49,928 actually found out I killed her? 540 00:39:57,604 --> 00:39:58,687 Oh, I'm sorry. 541 00:39:58,897 --> 00:40:00,773 Let's get out of here right now. 542 00:40:05,737 --> 00:40:07,404 For God sakes, Graham. 543 00:40:09,699 --> 00:40:11,742 And how is everything, gentlemen? 544 00:40:14,746 --> 00:40:16,955 Can I see the dessert menu? 545 00:40:31,721 --> 00:40:33,180 "In the darkness of every spirit 546 00:40:33,390 --> 00:40:37,810 "lies the beast, fully capable of uncontrolled action. 547 00:40:38,019 --> 00:40:41,855 "Fear is the key that unlocks the gate and frees the beast. 548 00:40:42,065 --> 00:40:44,149 "Paranoia the nemesis of the healthy mind, 549 00:40:44,359 --> 00:40:48,404 the breeder of fear, the liberator of the beast." 550 00:41:20,478 --> 00:41:21,520 Oh, my God. 551 00:41:33,700 --> 00:41:36,034 Hello? Hello? Graham? 552 00:41:36,244 --> 00:41:37,870 Graham, do you know what time it is? 553 00:41:38,079 --> 00:41:39,621 Yes. 554 00:41:39,831 --> 00:41:40,414 What? 555 00:41:40,623 --> 00:41:41,290 This is 10:00! 556 00:41:41,499 --> 00:41:43,167 - Ten o' clock? - Yes! 557 00:41:44,127 --> 00:41:45,961 Mr. Feemster is furious, do you know... 558 00:41:46,296 --> 00:41:48,088 Oh, no. 559 00:41:49,299 --> 00:41:53,760 Yes, Mrs. Stevens, tell him I'll be there in 20 minutes. 560 00:41:53,970 --> 00:41:56,430 What? Mr. Feemster is very angry? 561 00:41:56,639 --> 00:41:58,515 - Yeah! - Yes, I'm sure he is. 562 00:41:58,725 --> 00:42:00,434 Yes, yes, thank you. Good bye. 563 00:42:00,727 --> 00:42:01,894 Shit! 564 00:45:05,411 --> 00:45:06,119 Ah! 565 00:45:10,458 --> 00:45:11,458 Yeah, see, look, right there. 566 00:45:11,668 --> 00:45:12,751 There he is, right there. 567 00:45:21,427 --> 00:45:23,136 Hey, fellows. Hey, come on, guys, 568 00:45:23,346 --> 00:45:24,262 isn't there something you should be doing here? 569 00:45:24,472 --> 00:45:25,347 Let's get busy. 570 00:45:30,353 --> 00:45:31,561 Coming through. 571 00:45:39,696 --> 00:45:40,862 I knew it all along. 572 00:45:41,072 --> 00:45:42,948 I knew it, I knew I wasn't crazy. 573 00:45:43,157 --> 00:45:44,908 The guy's been in my basement, Chuck, the whole time 574 00:45:45,118 --> 00:45:46,201 doing all these things to me. 575 00:45:46,411 --> 00:45:47,953 You just relax, don't do... 576 00:45:48,162 --> 00:45:49,871 The police are taking care of everything. 577 00:45:52,792 --> 00:45:53,750 Bad odor, Krowski. 578 00:45:53,960 --> 00:45:55,043 You smell it? 579 00:45:55,253 --> 00:45:56,503 Of course, it's awful. 580 00:45:57,088 --> 00:45:59,756 It's rotten flesh. The old lady's fingers. 581 00:46:00,633 --> 00:46:01,717 You trying to tell me you didn't smell that 582 00:46:01,926 --> 00:46:03,343 until this morning? 583 00:46:03,553 --> 00:46:05,345 Well, maybe a little but I thought it was a dead rat. 584 00:46:05,555 --> 00:46:09,975 You see, I put poison downstairs last week and I... 585 00:46:10,184 --> 00:46:10,976 Rats? 586 00:46:11,185 --> 00:46:11,810 Yes. 587 00:46:13,896 --> 00:46:15,480 How long are you gonna let dead rats stink up your house 588 00:46:15,690 --> 00:46:17,023 before you do something about it? 589 00:46:17,233 --> 00:46:18,567 Wait a minute. 590 00:46:18,776 --> 00:46:21,111 What the hell have dead rats got to do with a homicidal 591 00:46:21,320 --> 00:46:23,822 vagrant breaking into my friend's basement? 592 00:46:24,031 --> 00:46:26,450 Hey! You, come here. 593 00:46:28,411 --> 00:46:29,411 Over here. 594 00:46:32,540 --> 00:46:34,332 You've got something to say, wise guy? 595 00:46:34,542 --> 00:46:35,584 No, sir. 596 00:46:35,793 --> 00:46:36,668 You ever seen this alleged vagrant? 597 00:46:36,878 --> 00:46:38,253 No. 598 00:46:38,463 --> 00:46:40,672 But I believe Graham when he says he has. 599 00:46:40,882 --> 00:46:43,008 Well, you're probably the only one that does. 600 00:48:38,791 --> 00:48:41,042 You! What are you doing here? 601 00:48:41,252 --> 00:48:43,128 I got your message about the house. 602 00:48:43,337 --> 00:48:45,213 I guess I should have called first. 603 00:48:45,423 --> 00:48:46,923 How did you get in? 604 00:48:48,593 --> 00:48:50,510 The gate. It was open. 605 00:48:58,227 --> 00:48:59,519 Do you hunt? 606 00:49:00,479 --> 00:49:01,313 What? 607 00:49:02,773 --> 00:49:04,774 No, no, I... 608 00:49:05,902 --> 00:49:07,777 I've had financial problems. 609 00:49:07,987 --> 00:49:09,821 That's why I wanna sell the house. 610 00:49:10,573 --> 00:49:13,450 Well, if you don't mind the late hour, Graham, I'd... 611 00:49:13,659 --> 00:49:16,494 I'd like to come in and tell you how much I'd like 612 00:49:16,704 --> 00:49:18,997 to handle your property. 613 00:49:28,007 --> 00:49:29,966 Yes! Yes! 614 00:49:30,635 --> 00:49:34,846 Yes! Yes! Yes! 615 00:50:01,582 --> 00:50:03,792 Oh, God. 616 00:50:08,923 --> 00:50:11,925 Oh. 617 00:50:40,830 --> 00:50:42,872 Oh, my God. 618 00:51:11,444 --> 00:51:14,446 We can't be too careful with the type like Krowski. 619 00:51:14,655 --> 00:51:15,947 I say the front door of the suspect's house 620 00:51:16,157 --> 00:51:17,490 appears to be open. 621 00:51:19,243 --> 00:51:21,036 Slow and easy, Lackson. 622 00:52:13,214 --> 00:52:15,173 Sir, he appears to be armed. 623 00:52:18,094 --> 00:52:20,136 Slow and easy, Lackson. 624 00:53:05,307 --> 00:53:08,643 What could you possibly say, Krowski? 625 00:53:13,107 --> 00:53:14,399 Oh, yeah? 626 00:53:14,608 --> 00:53:18,486 What about Judy Dansig, the real estate lady? 627 00:53:18,696 --> 00:53:21,656 We got a call to check the same dumpster across the street, 628 00:53:21,866 --> 00:53:24,784 only this time, we found Judy Dansig. 629 00:53:26,662 --> 00:53:28,288 Almost all of her. 630 00:53:28,497 --> 00:53:29,122 Oh, no. 631 00:53:30,124 --> 00:53:31,166 Oh, yeah. 632 00:53:31,375 --> 00:53:32,125 He's real. 633 00:53:32,501 --> 00:53:34,794 He got in here last night somehow. 634 00:53:34,962 --> 00:53:36,963 He, he, he, he, he... 635 00:53:37,339 --> 00:53:38,548 He-- he wrote this. 636 00:53:42,887 --> 00:53:44,470 It's okay, boys. 637 00:53:50,186 --> 00:53:52,103 It's written in blood. 638 00:53:53,355 --> 00:53:55,231 He wrote it and-- and then he killed her. 639 00:53:55,774 --> 00:53:58,610 Don't you see? He's crazy. That-- that vagrant did it. 640 00:54:02,448 --> 00:54:04,532 What, do I look stupid to you, Krowski? 641 00:54:05,618 --> 00:54:06,659 - What about-- - Lieutenant! 642 00:54:06,911 --> 00:54:07,869 Lieutenant! 643 00:54:11,123 --> 00:54:11,873 In there. 644 00:54:12,875 --> 00:54:14,834 I think it's everything. 645 00:54:30,601 --> 00:54:33,645 I always knew you were good for a promotion, Krowski. 646 00:54:35,940 --> 00:54:38,524 Get back! Move aside! Move aside! 647 00:54:38,734 --> 00:54:40,944 Graham! Graham! 648 00:54:41,153 --> 00:54:43,613 Get back! Move aside! 649 00:54:43,822 --> 00:54:44,614 Get back, please! 650 00:54:44,823 --> 00:54:47,033 Graham! Graham. I talked to Mr. Feemster. 651 00:54:47,243 --> 00:54:48,326 He said everything's gonna be okay. 652 00:54:48,535 --> 00:54:49,953 The company hired the best lawyers 653 00:54:50,162 --> 00:54:50,954 and you're gonna be out by tonight. 654 00:54:51,163 --> 00:54:52,622 You're looking good, buddy. 655 00:54:55,084 --> 00:54:56,209 Turn and look at the clock. 656 00:54:56,418 --> 00:54:57,085 Huh? 657 00:54:57,836 --> 00:54:58,795 Turn and look at the clock. 658 00:54:59,004 --> 00:55:00,004 The other way! 659 00:55:00,923 --> 00:55:01,881 Geez. 660 00:55:04,593 --> 00:55:06,219 I like you, Krakowski. 661 00:55:06,428 --> 00:55:07,345 I always have. 662 00:55:07,554 --> 00:55:08,429 Mr. Feemster. 663 00:55:08,639 --> 00:55:11,266 There will be no attorney coming, Krakowski. 664 00:55:12,351 --> 00:55:13,726 But I'm innocent. 665 00:55:15,396 --> 00:55:16,729 I'm sorry, Krakowski. 666 00:55:17,481 --> 00:55:18,231 I really am. 667 00:55:19,066 --> 00:55:20,108 Everything. 668 00:55:21,443 --> 00:55:22,277 Gone. 669 00:55:27,741 --> 00:55:31,995 Prosecution calls Mrs. Miriam Francis Krakowski. 670 00:55:32,746 --> 00:55:34,122 In cases such as these, 671 00:55:34,331 --> 00:55:36,708 with men such as Mr. Krakowski, 672 00:55:36,917 --> 00:55:38,710 it is vital that we understand 673 00:55:38,919 --> 00:55:42,046 the defendant's psychological underpinnings, 674 00:55:42,423 --> 00:55:45,800 his basic urges, if you will. 675 00:55:46,010 --> 00:55:48,136 Boy, this guy is really good. 676 00:55:48,345 --> 00:55:51,097 Is it not true that on July 27th of 1963 677 00:55:51,307 --> 00:55:52,849 your son, Graham, did violently assault 678 00:55:53,058 --> 00:55:53,975 one Sarah Louise Bartlett 679 00:55:54,184 --> 00:55:56,102 causing her to suffer a bruised arm, related injuries 680 00:55:56,312 --> 00:55:57,520 and require hospitalization? 681 00:55:57,730 --> 00:55:58,896 Well, yes, but that was-- 682 00:55:59,106 --> 00:56:00,273 Thank you, Mrs. Krakowski. 683 00:56:00,482 --> 00:56:01,190 There will be no further questions. 684 00:56:01,400 --> 00:56:03,318 They were children playing. 685 00:56:03,527 --> 00:56:04,944 They were four years old. 686 00:56:05,154 --> 00:56:06,696 No further questions, your honor. 687 00:56:06,905 --> 00:56:08,239 No further questions? 688 00:56:08,449 --> 00:56:09,574 My son may be put to death... 689 00:56:09,783 --> 00:56:10,908 Mrs. Krakowski, your out of order. 690 00:56:11,118 --> 00:56:12,327 And you're not gonna ask me anything else? 691 00:56:12,536 --> 00:56:14,954 He's innocent, I tell you! Innocent! 692 00:56:15,164 --> 00:56:15,997 Oh! 693 00:56:17,833 --> 00:56:19,500 Mom! No! 694 00:56:19,960 --> 00:56:21,419 No! Let me go! 695 00:56:22,338 --> 00:56:24,005 I gotta go! It's my mother! 696 00:56:24,214 --> 00:56:25,840 That's my mother! 697 00:56:26,050 --> 00:56:27,925 I gotta help my mother! 698 00:56:28,260 --> 00:56:30,803 That poor, poor boy! 699 00:56:31,013 --> 00:56:31,846 Are we on? 700 00:56:32,056 --> 00:56:32,847 Okay, let's go. 701 00:56:33,057 --> 00:56:35,058 The press is having a field day. 702 00:56:35,476 --> 00:56:37,560 Just moments ago, after the tragic death 703 00:56:37,770 --> 00:56:39,228 of his mother on the witness stand, 704 00:56:39,438 --> 00:56:41,397 the jury handed "Dumper Dumpster" murder suspect, 705 00:56:41,607 --> 00:56:45,443 Graham T. Krakowski, a verdict of not guilty on all charges. 706 00:56:45,652 --> 00:56:47,528 I repeat, not guilty. 707 00:56:47,738 --> 00:56:49,405 Controversy abounds. 708 00:56:49,615 --> 00:56:51,532 Stay with us, we'll be right here 709 00:56:51,742 --> 00:56:54,160 with live re-enactment on the hour. 710 00:56:54,661 --> 00:56:56,746 Wait a Min-- Greg, they're coming out now. 711 00:56:59,958 --> 00:57:02,710 Yes, here comes the late Mrs. Krakowski now. 712 00:57:03,003 --> 00:57:04,712 Alongside her son Graham. 713 00:57:04,922 --> 00:57:06,005 Oh, my God! 714 00:57:06,215 --> 00:57:07,006 Oh, I don't believe that. 715 00:57:07,216 --> 00:57:08,966 Oh, this poor man, ladies and gentlemen, 716 00:57:09,176 --> 00:57:11,177 one thing after another. 717 00:57:11,387 --> 00:57:13,429 Ladies and gentlemen, you have seen it first 718 00:57:13,639 --> 00:57:17,058 on this television station. Again, I don't believe this. 719 00:57:19,728 --> 00:57:22,105 Not guilty my ass. 720 00:57:22,314 --> 00:57:23,773 That pinko pussy jury went soft 721 00:57:23,982 --> 00:57:26,359 when the son-of-a-bitch's old lady bought it. 722 00:57:26,944 --> 00:57:28,236 Now he's back out on the street, 723 00:57:28,445 --> 00:57:30,571 and where do you think the axe is gonna fall? 724 00:57:31,407 --> 00:57:32,949 On your head, sir. 725 00:59:30,234 --> 00:59:31,442 Excuse me, 726 00:59:31,652 --> 00:59:33,486 the sign out here says you need a manager? 727 00:59:36,240 --> 00:59:37,615 What you say? 728 00:59:37,824 --> 00:59:38,741 The sign on your door, 729 00:59:38,951 --> 00:59:40,618 it says that you're looking for a manager. 730 00:59:40,827 --> 00:59:44,038 And, well, if you're still looking for one, uh, 731 00:59:45,457 --> 00:59:47,208 I'd like to apply for the job. 732 00:59:50,003 --> 00:59:52,421 Alright, come on in. 733 00:59:57,302 --> 01:00:00,471 Well, it ain't hard to see I'm blind. 734 01:00:01,056 --> 01:00:03,641 Well, no, sir. But you seem to get around okay. 735 01:00:04,768 --> 01:00:06,727 You're goddamn right, son. 736 01:00:06,937 --> 01:00:08,980 I do just fine by myself. 737 01:00:09,189 --> 01:00:10,856 Now, you try some shit, I'll show you. 738 01:00:11,316 --> 01:00:14,318 See, this here is a little old bitty trailer 739 01:00:14,528 --> 01:00:17,154 and I'm bound to hit something, specially your ass. 740 01:00:18,365 --> 01:00:19,699 I don't want no trouble, mister. 741 01:00:19,908 --> 01:00:21,033 What you running from? 742 01:00:21,243 --> 01:00:22,994 Goddamn it, nobody stop by a place like this 743 01:00:23,203 --> 01:00:24,829 unless they running from somethin'. 744 01:00:25,038 --> 01:00:26,539 Now, what you're running from? 745 01:00:27,541 --> 01:00:28,749 A woman? 746 01:00:28,959 --> 01:00:29,917 Yes, a woman. 747 01:00:31,003 --> 01:00:32,503 I knew it. I knew it. 748 01:00:32,713 --> 01:00:34,213 Ain't no crime in that. 749 01:00:34,464 --> 01:00:37,008 So, uh, what's your name? 750 01:00:40,220 --> 01:00:41,178 Kramer. 751 01:00:41,847 --> 01:00:42,888 Jerry Kramer. 752 01:00:44,182 --> 01:00:45,308 Jerry Kramer, huh? 753 01:00:45,517 --> 01:00:48,728 Well, Jerry Kramer, my name is Ray. 754 01:00:48,937 --> 01:00:50,980 They call me X-Ray 'cause I'm blind. 755 01:00:53,191 --> 01:00:55,443 And this here is my baby, my seeing eye dog. 756 01:00:55,652 --> 01:00:56,527 Crystal, eh. 757 01:00:57,738 --> 01:00:59,739 Do you still need a manager, Ray? 758 01:00:59,948 --> 01:01:01,157 I've got... 759 01:01:01,366 --> 01:01:04,243 Well, I had management experience and, 760 01:01:04,453 --> 01:01:06,912 well, I'm kind of looking for a place to settle down. 761 01:01:59,049 --> 01:02:00,132 Yoohoo! 762 01:02:00,342 --> 01:02:01,175 Oh! 763 01:02:01,385 --> 01:02:03,177 Oh, careful. 764 01:02:03,387 --> 01:02:04,303 You okay? 765 01:02:04,513 --> 01:02:06,138 Yeah, yeah. 766 01:02:06,348 --> 01:02:07,056 No problem. 767 01:02:09,101 --> 01:02:10,309 Hi. 768 01:02:10,519 --> 01:02:12,728 I live next door in number 14. 769 01:02:13,605 --> 01:02:15,398 My name's Doattie. 770 01:02:15,607 --> 01:02:16,899 Well, it's good to meet you. 771 01:02:17,150 --> 01:02:19,944 It's good to meet you too, Jerry. 772 01:02:20,153 --> 01:02:22,446 X-Ray says you're the new manager. 773 01:02:23,448 --> 01:02:25,366 I guess I am. 774 01:02:25,575 --> 01:02:27,535 Well, it sure is nice to have you. 775 01:02:28,829 --> 01:02:30,496 Nice young man like you. 776 01:02:31,623 --> 01:02:33,124 I brought you a housewarmin'. 777 01:02:33,333 --> 01:02:35,000 I call it Caribbean Delight. 778 01:02:35,210 --> 01:02:37,253 Ooh! Would you look at that! 779 01:02:37,462 --> 01:02:38,879 It's coconut. 780 01:02:39,089 --> 01:02:40,381 Mmm! 781 01:02:41,341 --> 01:02:42,758 It's all for you. 782 01:02:45,887 --> 01:02:47,138 Well, okay. 783 01:02:47,347 --> 01:02:49,390 Well, if you need anything you just give me a holler. 784 01:02:49,599 --> 01:02:50,307 I will. 785 01:02:50,517 --> 01:02:51,600 I'm right next door. 786 01:02:51,810 --> 01:02:53,394 Oh, I know you are. 787 01:02:53,603 --> 01:02:54,687 Bye-bye now. 788 01:02:54,896 --> 01:02:55,896 Bye, Dotty. 789 01:02:56,106 --> 01:02:57,606 Oh, it's Doattie. 790 01:02:57,816 --> 01:02:59,108 Doattie, Doattie. 791 01:02:59,317 --> 01:03:00,401 Bye, Jerry. 792 01:03:00,569 --> 01:03:02,486 And you're quite welcome about the cake. 793 01:03:03,530 --> 01:03:05,156 - Bye-bye, honey. - Bye. 794 01:03:05,365 --> 01:03:07,658 Oh, God. 795 01:03:22,591 --> 01:03:28,721 No. 796 01:03:32,476 --> 01:03:33,851 Stay away. 797 01:03:37,355 --> 01:03:37,980 No. 798 01:03:39,900 --> 01:03:40,941 Not my house. 799 01:03:42,736 --> 01:03:45,529 No. Not my house. 800 01:03:56,416 --> 01:03:59,376 On the most beautiful place in the world 801 01:03:59,586 --> 01:04:00,377 comes the most... 802 01:04:02,547 --> 01:04:03,839 Doattie! 803 01:04:06,176 --> 01:04:07,343 Hi! 804 01:04:07,552 --> 01:04:08,719 Doattie, I need your help. Will you help me? 805 01:04:08,929 --> 01:04:10,471 Jerry, you're bleeding. 806 01:04:10,680 --> 01:04:12,681 I know. Will you do something for me? 807 01:04:12,891 --> 01:04:14,058 Of course I will, honey. What happened? 808 01:04:14,267 --> 01:04:15,768 Just come over and I'll explain. 809 01:04:24,194 --> 01:04:25,402 There's this man, Doattie. 810 01:04:25,612 --> 01:04:29,740 He follows me or at least I think he does. 811 01:04:29,950 --> 01:04:31,408 And it makes me crazy. 812 01:04:32,202 --> 01:04:34,203 I don't wanna do anything bad at night. 813 01:04:34,412 --> 01:04:35,079 Look. 814 01:04:38,375 --> 01:04:39,959 I'll do this every night, okay? 815 01:04:40,168 --> 01:04:41,836 And I want you to take the key 816 01:04:42,045 --> 01:04:43,754 so you can unlock me every morning. 817 01:04:43,964 --> 01:04:45,297 Just lie back, Jerry. 818 01:04:45,507 --> 01:04:46,423 Will you do that for me? 819 01:04:48,301 --> 01:04:49,802 Don't you worry, Jerry. 820 01:04:50,011 --> 01:04:52,429 Don't you worry about any little thing. 821 01:04:53,431 --> 01:04:54,348 Oh, good. 822 01:04:58,395 --> 01:05:03,148 It's not often I get a nice young man like you to talk to. 823 01:05:03,358 --> 01:05:04,483 - You don't? - Mm-mmm. 824 01:05:04,693 --> 01:05:06,819 And it gets lonely nights, Jerry. 825 01:05:07,028 --> 01:05:10,614 And them broken kids, they make fun of me 'cause I'm heavy. 826 01:05:10,824 --> 01:05:12,408 - They do? - Uh-huh. 827 01:05:12,617 --> 01:05:17,288 So I stay inside and I watch TV and I cook. 828 01:05:18,415 --> 01:05:19,206 Oh, yeah? 829 01:05:19,416 --> 01:05:21,083 And sometimes I drink. 830 01:05:23,169 --> 01:05:27,298 But now I got someone to talk to and to take care of. 831 01:05:28,758 --> 01:05:30,050 You, Jerry. 832 01:05:30,260 --> 01:05:31,635 - Me? - Mm-hmm. 833 01:05:31,845 --> 01:05:33,762 And you want me too, don't you, Jerry? 834 01:05:35,181 --> 01:05:37,308 - I can tell you do. - Whoa! 835 01:05:38,518 --> 01:05:39,393 Go-- 836 01:05:39,603 --> 01:05:40,936 I just remembered. 837 01:05:41,146 --> 01:05:41,770 X-Ray! 838 01:05:41,980 --> 01:05:42,730 Don't be bashful, Jerry. 839 01:05:43,815 --> 01:05:46,483 Mmm, I'll make you so happy. 840 01:05:52,532 --> 01:05:54,617 Oh, Jerry, I sure wanna thank you. 841 01:05:54,826 --> 01:05:56,285 I mean, people have been telling me 842 01:05:56,494 --> 01:05:59,121 about the mighty fine job you're doing 'round here. 843 01:05:59,331 --> 01:06:00,581 Mighty fine, son. 844 01:06:01,583 --> 01:06:02,583 Say, man, 845 01:06:05,837 --> 01:06:08,172 how has Doattie been treating you? Good? 846 01:06:08,632 --> 01:06:09,423 Yeah. 847 01:06:12,510 --> 01:06:13,427 No complaints. 848 01:06:15,513 --> 01:06:16,597 None from her either! 849 01:06:21,311 --> 01:06:23,938 Well, there's one little one. 850 01:06:26,566 --> 01:06:29,443 Son, she don't wanna hurt your feelings none, 851 01:06:29,653 --> 01:06:31,070 but she told me that she was getting 852 01:06:31,279 --> 01:06:33,948 mighty tired of buying new underwear. 853 01:06:35,909 --> 01:06:36,784 What? 854 01:06:37,577 --> 01:06:38,827 Wait a second... 855 01:06:38,995 --> 01:06:40,871 She wants me to buy her new underwear? 856 01:06:42,540 --> 01:06:43,707 No, no. 857 01:06:44,542 --> 01:06:47,086 She wants you to keep your hands off the old ones. 858 01:06:50,423 --> 01:06:51,757 In what way? 859 01:06:51,967 --> 01:06:54,051 Well, she said she was getting mighty tired 860 01:06:54,260 --> 01:06:55,386 of waking up every morning 861 01:06:55,595 --> 01:06:57,680 and finding a pair of her draws in the kitchen 862 01:06:57,889 --> 01:07:01,058 with a big ol' hole cut down the middle. 863 01:07:02,352 --> 01:07:03,560 Now, look... 864 01:07:03,770 --> 01:07:07,106 I know that each man got his own special thing. 865 01:07:07,357 --> 01:07:09,358 Hell, I'm a man myself. 866 01:07:09,693 --> 01:07:12,152 So, so why don't you send off for a pair of them 867 01:07:12,362 --> 01:07:14,154 real frilly drawers 868 01:07:14,364 --> 01:07:16,156 that already got the split down the middle? 869 01:07:16,366 --> 01:07:17,074 But I-- 870 01:07:17,283 --> 01:07:20,536 Enough said. It ain't my goddamn business anyway, okay? 871 01:07:20,745 --> 01:07:21,829 And, uh... 872 01:07:27,627 --> 01:07:29,837 She said she don't want these no more. 873 01:07:33,800 --> 01:07:35,217 I'll be right back. 874 01:08:46,039 --> 01:08:47,664 Ah, there you go. 875 01:08:48,625 --> 01:08:49,583 Mmmm. 876 01:08:58,551 --> 01:09:00,135 No... 877 01:09:02,931 --> 01:09:03,972 Crystal! 878 01:09:05,183 --> 01:09:07,476 Ah! Oh, my-- My... 879 01:09:07,936 --> 01:09:08,685 Ah! 880 01:09:10,480 --> 01:09:13,440 Jerry! 881 01:09:17,070 --> 01:09:18,737 Ray? Ray! 882 01:09:19,239 --> 01:09:20,531 Oh, my God! 883 01:09:23,034 --> 01:09:24,576 Ray. X-Ray. 884 01:09:24,828 --> 01:09:25,994 Oh, goddamn. 885 01:09:26,329 --> 01:09:27,496 Oh, goddamn! 886 01:09:29,415 --> 01:09:30,457 Call an ambulance! 887 01:09:30,667 --> 01:09:33,877 Oh, Jerry. Sweet Jesus, what have you done? 888 01:09:34,087 --> 01:09:35,462 It wasn't me, it was him! 889 01:09:35,672 --> 01:09:36,755 He's right there! 890 01:09:36,965 --> 01:09:39,424 Oh, Jerry. Why? Why? 891 01:09:40,468 --> 01:09:41,635 Not again! 892 01:09:41,845 --> 01:09:42,886 Not this time! 893 01:09:43,096 --> 01:09:44,847 This time I'm gonna kill him! 894 01:09:45,056 --> 01:09:47,766 No! No, Jerry! No more killing! 895 01:09:50,436 --> 01:09:52,604 There you are, everybody, get the knife! 896 01:09:53,815 --> 01:09:55,023 Drop the knife, Jerry! 897 01:09:55,233 --> 01:09:55,899 I'm gonna kill him! 898 01:09:56,109 --> 01:09:57,693 You'll thank me! You'll thank-- 899 01:10:03,700 --> 01:10:04,700 Toss it right now! 900 01:10:09,330 --> 01:10:10,080 Somebody call the cops! 901 01:10:10,290 --> 01:10:11,623 You ain't going nowhere, pal! 902 01:10:13,418 --> 01:10:15,252 Jerry, stop! Come back here! 903 01:10:15,461 --> 01:10:16,295 I'll shoot! 904 01:10:32,145 --> 01:10:33,395 Jesus Christ. 905 01:10:34,439 --> 01:10:35,314 Ah! 906 01:10:43,740 --> 01:10:46,074 My husband would lie to you... 907 01:10:46,284 --> 01:10:47,242 Huh? 908 01:10:47,452 --> 01:10:48,619 Mrs. Howler! 909 01:10:48,828 --> 01:10:51,747 Did I ever show you our wedding rings, me and Harry's? 910 01:10:51,956 --> 01:10:52,664 It's a diamond. 911 01:10:52,874 --> 01:10:53,790 Ah! Ah! 912 01:10:54,918 --> 01:10:56,418 You're such a nice young man. 913 01:10:56,628 --> 01:10:58,754 I can't imagine how any old police would think 914 01:10:58,963 --> 01:11:00,005 you had anything to do with this. 915 01:11:00,215 --> 01:11:00,839 Ah! 916 01:11:03,760 --> 01:11:05,928 Are you okay, Mr. Krakowski? 917 01:11:06,971 --> 01:11:07,930 There's a cute little two-bedroom 918 01:11:08,181 --> 01:11:09,139 house up on Howard Street, 919 01:11:09,349 --> 01:11:10,849 about a block and a half up on the right. 920 01:11:21,945 --> 01:11:22,903 Oh, God. 921 01:11:40,255 --> 01:11:43,757 I'm hallucinating! 922 01:12:00,400 --> 01:12:02,359 Now where the hell am I? 923 01:12:44,736 --> 01:12:46,028 Oh, what a dump. 924 01:12:50,074 --> 01:12:50,699 What? 925 01:12:50,908 --> 01:12:53,535 Sir, 500 miles out of our jurisdiction. 926 01:12:53,745 --> 01:12:54,911 Results, Lackson. 927 01:12:55,330 --> 01:12:57,539 Nothing cuts through red tape like results. 928 01:12:58,750 --> 01:13:00,083 That section is for truckers. 929 01:13:00,835 --> 01:13:01,626 We're truckers. 930 01:13:01,836 --> 01:13:02,794 Sure. 931 01:13:03,004 --> 01:13:05,839 It means licensed truckers. 932 01:13:06,841 --> 01:13:08,675 Look, shut your flaps, get your ass in gear, 933 01:13:08,885 --> 01:13:11,261 and roll us out a couple of big bowls of chilli. 934 01:13:12,847 --> 01:13:13,555 Sure. 935 01:14:24,585 --> 01:14:25,502 I knew it. 936 01:14:27,588 --> 01:14:28,672 He's real. 937 01:14:53,698 --> 01:14:55,866 Oh! Oh, God! 938 01:15:13,301 --> 01:15:14,301 It's him! 939 01:15:25,354 --> 01:15:27,814 Fun's over, Grahammy! 940 01:15:27,982 --> 01:15:29,774 Time to die! 941 01:15:46,542 --> 01:15:48,877 I'm not gonna run anymore. 942 01:16:03,726 --> 01:16:04,643 Ah! 943 01:16:04,852 --> 01:16:06,520 Oops-a-daisy. 944 01:16:07,021 --> 01:16:07,812 Sorry. 945 01:16:10,441 --> 01:16:12,984 Ma'am, have you seen this man? 946 01:16:13,194 --> 01:16:15,987 Driving a blue '78 Ford station wagon? 947 01:16:16,197 --> 01:16:19,449 You mean like the one on fire out there? 948 01:16:20,660 --> 01:16:21,826 Lieutenant! 949 01:16:27,542 --> 01:16:28,750 Krowski. 950 01:17:37,612 --> 01:17:39,863 Good reflexes, Grahammy. 951 01:18:08,726 --> 01:18:09,934 Son of a bitch. 952 01:18:10,144 --> 01:18:12,103 I'm gonna nail his ass this time. 953 01:18:21,197 --> 01:18:21,863 Hey! 954 01:18:23,532 --> 01:18:24,491 Doctor! 955 01:18:27,203 --> 01:18:28,328 Can you hear me? 956 01:18:30,998 --> 01:18:33,124 I'm not your guinea pig anymore. 957 01:18:34,001 --> 01:18:35,043 Are you listening? 958 01:18:35,753 --> 01:18:37,420 Oh, yes, you are, Graham. 959 01:18:37,922 --> 01:18:39,756 You're mine, I created you. 960 01:18:39,965 --> 01:18:41,549 You didn't create shit! 961 01:18:42,718 --> 01:18:44,803 Your theories aren't worth a damn! 962 01:18:45,012 --> 01:18:47,055 My theories are right! 963 01:18:47,264 --> 01:18:48,848 Look at you! 964 01:18:49,058 --> 01:18:50,975 You are perfect! 965 01:20:20,733 --> 01:20:22,358 I'm gonna kill you! 966 01:20:33,621 --> 01:20:34,662 Let's split up. 967 01:20:34,872 --> 01:20:36,247 You go that way. 968 01:21:46,610 --> 01:21:47,569 Bingo. 969 01:22:04,378 --> 01:22:06,671 Now, calm down, Grahammy. 970 01:22:06,881 --> 01:22:09,007 You should be grateful to me. 971 01:22:09,550 --> 01:22:12,719 Before I met you, you were a little boring neurotic. 972 01:22:13,012 --> 01:22:16,598 You had boring friends, a boring job, boring clothes, 973 01:22:16,807 --> 01:22:18,766 a boring little bitch girlfriend. 974 01:22:18,976 --> 01:22:21,519 You did what they all told you. 975 01:22:21,896 --> 01:22:23,938 And now you can think for yourself. 976 01:22:24,732 --> 01:22:26,691 You have your own mind. 977 01:22:26,901 --> 01:22:28,359 You have your own life. 978 01:22:28,569 --> 01:22:32,196 Look at you, you got style, you're interesting, 979 01:22:32,406 --> 01:22:34,032 and you're a celebrity. 980 01:22:34,241 --> 01:22:35,491 I kind of like you. 981 01:22:36,201 --> 01:22:38,036 You're a real piece of work. 982 01:22:38,537 --> 01:22:42,206 I can't thank you enough, but I'll try. 983 01:23:23,040 --> 01:23:25,249 Well, what have we got here? 984 01:23:25,459 --> 01:23:28,044 That's the last person you get to kill, Krowski. 985 01:23:29,254 --> 01:23:32,256 No juries, no dead mothers. 986 01:23:35,052 --> 01:23:37,470 You're gonna get yours escaping. 987 01:23:37,680 --> 01:23:38,680 Come on, get up. 988 01:23:49,316 --> 01:23:50,316 Get up. 989 01:23:54,738 --> 01:23:55,613 Run. 990 01:23:57,408 --> 01:23:58,741 I said run. 991 01:24:07,751 --> 01:24:09,335 I'm gonna enjoy this. 992 01:24:13,132 --> 01:24:14,590 Go to hell. 993 01:24:20,347 --> 01:24:22,348 You are in hell! 994 01:24:51,587 --> 01:24:54,172 Now, that was very stupid, Graham! 995 01:24:55,090 --> 01:24:56,549 I didn't like that! 996 01:24:56,967 --> 01:24:58,885 I didn't like that at all. 997 01:25:10,314 --> 01:25:11,564 Who did that? 998 01:25:12,524 --> 01:25:13,816 - He did. - He did. 999 01:25:18,113 --> 01:25:20,198 I think you're gonna love this picture. 1000 01:25:23,577 --> 01:25:24,494 Don't move! 1001 01:25:37,508 --> 01:25:38,382 Shit! 1002 01:26:11,750 --> 01:26:13,668 Here you go, you wanna sign here. 1003 01:26:16,255 --> 01:26:18,172 You're a lucky man, Mr. Krakowski. 1004 01:26:18,382 --> 01:26:20,383 The suspect's all over the computer. 1005 01:26:20,884 --> 01:26:22,343 Wanted for murder in eight states. 1006 01:26:23,595 --> 01:26:25,054 There's a reward in five of them. 1007 01:26:25,264 --> 01:26:26,722 Right down here. 1008 01:26:26,890 --> 01:26:28,391 Wrapped up in a nice little bundle. 1009 01:26:29,518 --> 01:26:30,810 Ah, don't worry about him. 1010 01:26:31,019 --> 01:26:33,312 Doc says he's not even gonna make it to the hospital. 1011 01:26:55,669 --> 01:26:57,962 Well, that about wraps it up. 1012 01:27:00,591 --> 01:27:02,091 Isn't it gorgeous? 1013 01:27:11,018 --> 01:27:12,059 It's perfect. 1014 01:27:13,562 --> 01:27:15,438 Here are your two sets of keys. 1015 01:27:15,647 --> 01:27:17,356 And you have my number if there's anything, 1016 01:27:17,691 --> 01:27:19,275 anything at all that I can do for you. 1017 01:27:19,860 --> 01:27:20,776 Thank you. 1018 01:27:26,325 --> 01:27:27,116 Bye-bye. 64636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.