Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,300
[Theme music]
2
00:00:21,312 --> 00:00:28,782
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:28,862 --> 00:00:29,952
Come aboard.
4
00:00:33,199 --> 00:00:37,119
We're expecting you.
5
00:00:37,203 --> 00:00:45,003
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:45,086 --> 00:00:45,126
Let it flow.
7
00:00:49,007 --> 00:00:53,337
It floats back to you.
8
00:00:53,428 --> 00:01:01,138
The love boat soon will
be making another run.
9
00:01:01,227 --> 00:01:08,187
The love boat promises
something for everyone.
10
00:01:08,276 --> 00:01:13,106
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:18,036 --> 00:01:25,496
And love, won't hurt anymore.
12
00:01:25,585 --> 00:01:32,545
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:32,634 --> 00:01:34,344
It's love.
14
00:01:38,515 --> 00:01:40,885
Welcome aboard, it's love.
15
00:02:07,919 --> 00:02:10,089
Hey, where's gopher?
16
00:02:10,171 --> 00:02:12,551
The way he's been
acting lately, who cares?
17
00:02:12,632 --> 00:02:14,472
Oh, come on, Julie.
18
00:02:14,551 --> 00:02:17,301
Just because he put a dead
chicken in with your nylons.
19
00:02:17,387 --> 00:02:20,467
Oh, you weren't sore when
he short cheated your bet?
20
00:02:20,557 --> 00:02:22,387
No, I was with a short girl.
21
00:02:22,475 --> 00:02:24,385
Gopher's just overdue
for his vacation.
22
00:02:24,477 --> 00:02:26,057
He's a little, uh, stir crazy.
23
00:02:26,145 --> 00:02:26,395
A little?
24
00:02:26,479 --> 00:02:28,399
Yeah.
25
00:02:28,481 --> 00:02:30,151
Well, maybe by now he's
got it out of his system.
26
00:02:33,695 --> 00:02:35,525
Oh, yeah.
27
00:02:35,613 --> 00:02:37,073
He's got it out of his system.
28
00:02:37,156 --> 00:02:38,576
I don't know
who you are, miss,
29
00:02:38,658 --> 00:02:41,158
but you've stolen my heart.
30
00:02:41,244 --> 00:02:42,504
Gopher, take that
dopey thing off.
31
00:02:42,579 --> 00:02:43,289
Ok.
32
00:02:49,002 --> 00:02:49,792
Good morning.
33
00:02:49,878 --> 00:02:51,248
Good morning.
34
00:02:51,337 --> 00:02:52,257
Good morning, sir.
35
00:02:52,338 --> 00:02:53,088
Gopher.
36
00:02:53,173 --> 00:02:54,093
[Clears throat] Sir.
37
00:02:54,173 --> 00:02:56,933
This is deputy
captain Cunningham.
38
00:02:57,010 --> 00:02:58,970
He's with another
line, but he'll
39
00:02:59,053 --> 00:03:00,603
be taking a refresher
course with us
40
00:03:00,680 --> 00:03:02,970
prior to taking command
of his own ship.
41
00:03:03,057 --> 00:03:05,267
This is Julie McCoy,
cruise director.
42
00:03:05,351 --> 00:03:06,601
Cunningham: Ms. McCoy.
43
00:03:06,686 --> 00:03:07,936
Welcome aboard, sir.
44
00:03:08,021 --> 00:03:09,861
Adam bricker, ship's doctor.
45
00:03:09,939 --> 00:03:10,769
My pleasure.
46
00:03:10,857 --> 00:03:12,277
Cunningham: Doctor.
47
00:03:12,358 --> 00:03:15,698
And this is yeoman purser
Smith, whose upcoming vacation
48
00:03:15,778 --> 00:03:17,448
could become permanent.
49
00:03:17,530 --> 00:03:18,240
Sir.
50
00:03:23,244 --> 00:03:24,914
That man bears watching.
51
00:03:27,707 --> 00:03:29,957
Gopher, how loony can you get?
52
00:03:30,043 --> 00:03:31,793
How's this?
53
00:03:31,878 --> 00:03:36,218
[Horn blowing]
54
00:03:38,843 --> 00:03:41,433
[Music playing]
55
00:03:46,434 --> 00:03:47,314
Hello.
56
00:03:47,393 --> 00:03:48,483
Hello, welcome aboard.
57
00:03:48,561 --> 00:03:49,191
Thank you.
58
00:03:49,270 --> 00:03:50,560
Uh, Carter, Jeannie Carter.
59
00:03:50,647 --> 00:03:51,807
Carter.
60
00:03:51,898 --> 00:03:52,978
Ms. Carter.
61
00:03:53,066 --> 00:03:55,486
You're on the fiesta
deck, cabin 135.
62
00:03:55,568 --> 00:03:56,818
That's just through the--
63
00:03:56,903 --> 00:03:59,743
uh, I'm looking for another
passenger, a Mrs. Vera Simpson.
64
00:03:59,822 --> 00:04:01,162
Simpson.
65
00:04:01,240 --> 00:04:02,950
Simpson checked in.
66
00:04:03,034 --> 00:04:04,294
Uh, that's coral deck, 123.
67
00:04:04,369 --> 00:04:06,699
Ok, now through these doors--
- coral 123.
68
00:04:06,788 --> 00:04:07,538
--And down--
69
00:04:10,208 --> 00:04:13,838
maybe I should
have worn my nose.
70
00:04:13,920 --> 00:04:14,880
Welcome aboard the Princess.
71
00:04:14,963 --> 00:04:15,843
Enjoy your cruise.
72
00:04:15,922 --> 00:04:16,882
I hope so.
73
00:04:16,965 --> 00:04:17,965
Just leave it there, Douglas.
74
00:04:18,049 --> 00:04:18,719
Oh, yes.
75
00:04:18,800 --> 00:04:20,970
Hi.
76
00:04:21,052 --> 00:04:23,762
I'm Adam bricker, your
most ardent admirer.
77
00:04:23,846 --> 00:04:27,096
All right, let's hear
your scintillating line.
78
00:04:27,183 --> 00:04:28,523
You'd like to buy
me a drink, then
79
00:04:28,601 --> 00:04:30,191
drop down to my
cabin for a chaser,
80
00:04:30,269 --> 00:04:33,109
because you're sure you
know me from somewhere.
81
00:04:33,189 --> 00:04:34,189
Am I warm?
82
00:04:34,274 --> 00:04:34,824
Not as warm as I am.
83
00:04:34,899 --> 00:04:38,029
Will I see you later?
84
00:04:38,111 --> 00:04:39,201
Not if I see you first.
85
00:04:39,278 --> 00:04:41,108
Have one of the help take
care of these right away.
86
00:04:45,243 --> 00:04:46,493
That's a real winner.
87
00:04:46,577 --> 00:04:48,617
Oh, Ms. Atwood
really is a nice girl.
88
00:04:48,705 --> 00:04:49,615
She just has a few problems.
89
00:04:49,706 --> 00:04:51,326
Hmm.
90
00:04:51,416 --> 00:04:52,876
I wouldn't have guessed.
91
00:04:52,959 --> 00:04:55,709
She-- she was
engaged to a young man.
92
00:04:55,795 --> 00:04:57,415
They were to be married
several weeks ago.
93
00:04:57,505 --> 00:04:59,585
He broke the engagement
the day before the wedding.
94
00:04:59,674 --> 00:05:02,724
Ah.
95
00:05:02,802 --> 00:05:04,392
I'll have a little
chat with her.
96
00:05:04,470 --> 00:05:04,890
Straighten her out about men.
97
00:05:04,971 --> 00:05:06,681
(Laughing) Oh.
98
00:05:06,764 --> 00:05:07,564
Ok.
99
00:05:07,640 --> 00:05:09,020
But do yourself a favor.
100
00:05:09,100 --> 00:05:11,310
When you have that little
chat, wear a suit of armor.
101
00:05:20,361 --> 00:05:21,241
Ma'am.
102
00:05:21,320 --> 00:05:22,780
Ma'am, here, let me
help you with these.
103
00:05:22,864 --> 00:05:25,414
Oh, no, that's all
right, young man.
104
00:05:25,491 --> 00:05:26,161
I can manage.
105
00:05:26,242 --> 00:05:27,242
You sure?
106
00:05:27,326 --> 00:05:30,076
I wonder if-- if you
could tell me where-- oh!
107
00:05:30,163 --> 00:05:31,583
Aw, ma'am.
108
00:05:31,664 --> 00:05:33,424
Your camera is broken.
109
00:05:33,499 --> 00:05:35,039
Oh, that's all
right, young man.
110
00:05:35,126 --> 00:05:36,416
Aw, gee.
111
00:05:36,502 --> 00:05:39,422
It's not important,
not at all.
112
00:05:39,505 --> 00:05:41,295
What is important is--
113
00:05:41,382 --> 00:05:43,342
is, at this stage of life,
is that there are nice,
114
00:05:43,426 --> 00:05:47,306
kind young people like
you left in the world.
115
00:05:47,388 --> 00:05:48,558
Oh, thank you.
116
00:05:48,639 --> 00:05:49,769
Thank you very much.
117
00:05:49,849 --> 00:05:54,189
[Music playing]
118
00:06:17,043 --> 00:06:19,633
Hurry it up, Romeo.
119
00:06:19,712 --> 00:06:20,302
I'm trying, fluffems.
120
00:06:20,379 --> 00:06:23,169
These darn bags are heavy.
121
00:06:23,257 --> 00:06:23,877
Hello.
122
00:06:23,966 --> 00:06:25,426
Welcome aboard the Princess.
123
00:06:25,510 --> 00:06:27,050
I'm Julie McCoy,
your cruise director.
124
00:06:27,136 --> 00:06:28,466
Uh, Maureen buell.
125
00:06:28,554 --> 00:06:30,524
[Muttering]
126
00:06:30,598 --> 00:06:31,848
Doesn't he knock you out?
127
00:06:31,933 --> 00:06:32,983
Couldn't you die for a
man who could actually
128
00:06:33,059 --> 00:06:34,849
bench press a house cat?
129
00:06:34,936 --> 00:06:37,476
Hi, I'm Everett buell.
130
00:06:37,563 --> 00:06:39,363
Hello, how do you do?
131
00:06:39,440 --> 00:06:40,900
Maureen was just joking.
132
00:06:40,983 --> 00:06:42,823
Everett, the last
time I made a joke
133
00:06:42,902 --> 00:06:44,992
was when I said I
do at our wedding.
134
00:06:45,071 --> 00:06:46,241
Come on.
135
00:06:46,322 --> 00:06:50,202
Don't you just love
her sense of humor?
136
00:06:50,284 --> 00:06:51,874
(Singing) 10 more days
and I'm off of this ship.
137
00:06:51,953 --> 00:06:53,333
10 more days and I'm off.
138
00:06:53,412 --> 00:06:55,212
The lousiest [inaudible]
time of my life.
139
00:06:55,289 --> 00:06:58,999
10 more days and I'm off.
140
00:06:59,085 --> 00:07:00,035
Ugh.
141
00:07:00,128 --> 00:07:03,668
You're already
off-- your rocker.
142
00:07:03,756 --> 00:07:05,546
[Whistling]
143
00:07:05,633 --> 00:07:06,383
Isaac!
144
00:07:06,467 --> 00:07:08,087
You're supposed
to be on vacation.
145
00:07:08,177 --> 00:07:09,967
What happened to the ski trip?
146
00:07:10,054 --> 00:07:14,064
No snow, so I thought i'd
take a luxurious cruise instead.
147
00:07:14,142 --> 00:07:15,392
Oh, brother.
148
00:07:15,476 --> 00:07:17,936
Nurse, one more over
the cuckoo's nest.
149
00:07:18,020 --> 00:07:19,230
He's right here on
the passenger list.
150
00:07:19,313 --> 00:07:23,863
Mr. I. Washington,
promenade 350.
151
00:07:23,943 --> 00:07:25,613
Welcome aboard, Isaac.
152
00:07:25,695 --> 00:07:27,355
Let's make that
Mr. Washington, ok?
153
00:07:27,446 --> 00:07:29,156
Ok.
154
00:07:29,240 --> 00:07:30,490
[Clearing throat]
155
00:07:31,617 --> 00:07:34,497
Uh, Mr. Washington.
156
00:07:34,579 --> 00:07:35,709
You forgot your bag.
157
00:07:35,788 --> 00:07:37,618
Who forgot?
158
00:07:37,707 --> 00:07:38,997
Could you bring it along, kid?
159
00:07:50,553 --> 00:07:53,893
[Music playing]
160
00:07:56,934 --> 00:07:59,484
[Chatter]
161
00:08:42,313 --> 00:08:46,613
Wally, you call this
a Tequila sunrise?
162
00:08:46,692 --> 00:08:49,902
I can mix a better drink with
one bottle tied behind my back.
163
00:08:49,987 --> 00:08:50,947
Now look, Isaac--
164
00:08:51,030 --> 00:08:52,620
Mr. Washington.
165
00:08:52,698 --> 00:08:53,868
[Clears throat]
166
00:08:53,950 --> 00:08:56,910
Would you like me to
make another one, sir?
167
00:08:56,994 --> 00:08:58,124
Yeah.
168
00:08:58,204 --> 00:08:58,544
Let's try and do it
till we get it right.
169
00:09:03,834 --> 00:09:06,884
Uh, let me have a
Tequila sunrise, please.
170
00:09:06,963 --> 00:09:07,883
You'll be sorry.
171
00:09:14,387 --> 00:09:17,807
Well, hello there.
172
00:09:17,890 --> 00:09:19,560
Say, I know you, don't I?
173
00:09:19,642 --> 00:09:20,732
Yes, of course!
174
00:09:20,810 --> 00:09:23,400
You're the guy who
murdered his wife.
175
00:09:23,479 --> 00:09:24,189
Guilty.
176
00:09:27,400 --> 00:09:28,570
[Chuckling]
177
00:09:28,651 --> 00:09:30,821
I, uh-- I'm surprised
recognized me.
178
00:09:30,903 --> 00:09:32,493
You don't really look
like the soap opera type.
179
00:09:32,572 --> 00:09:36,372
Oh, I've been a fan of
yours for a long time.
180
00:09:36,450 --> 00:09:37,580
Oh, thank you.
181
00:09:37,660 --> 00:09:39,410
Imagine!
182
00:09:39,495 --> 00:09:43,205
The star of "all my loves" here!
183
00:09:43,291 --> 00:09:44,041
I'm Julie McCoy.
184
00:09:44,125 --> 00:09:46,915
Uh, Mike adler.
185
00:09:47,003 --> 00:09:48,253
Pleased to meet you.
186
00:09:48,337 --> 00:09:50,047
I hate your guts.
187
00:09:50,131 --> 00:09:52,261
Thanks, I needed that.
188
00:09:52,341 --> 00:09:53,841
You ruined your
father's business,
189
00:09:53,926 --> 00:09:55,676
murdered your brother,
married his wife,
190
00:09:55,761 --> 00:09:57,391
and then murdered your wife.
191
00:09:57,471 --> 00:09:58,721
Yeah.
192
00:09:58,806 --> 00:10:01,886
Well, that's entertainment.
193
00:10:01,976 --> 00:10:07,516
And furthermore, lucky lady,
of all the women on this ship,
194
00:10:07,606 --> 00:10:11,146
I have just chosen
you to be my dinner
195
00:10:11,235 --> 00:10:12,485
companion for the first night.
196
00:10:12,570 --> 00:10:16,200
How about the last
night of my life?
197
00:10:16,282 --> 00:10:17,282
Is that a no?
198
00:10:17,366 --> 00:10:19,696
If it isn't, it's a good
hint that one is coming.
199
00:10:22,913 --> 00:10:23,623
Whew.
200
00:10:34,258 --> 00:10:35,298
My.
201
00:10:35,384 --> 00:10:39,064
I've seen happier
faces at a tax audit.
202
00:10:39,138 --> 00:10:39,808
Uh, Mike adler.
203
00:10:39,889 --> 00:10:41,519
Hi.
204
00:10:41,599 --> 00:10:44,639
I'm Jeannie Carter.
205
00:10:44,727 --> 00:10:46,517
Yeah, well, I'm not
having the greatest
206
00:10:46,604 --> 00:10:47,734
time in the world either.
207
00:10:47,813 --> 00:10:49,613
I finally convinced my
mother to take a vacation,
208
00:10:49,690 --> 00:10:51,230
and she refused to come alone.
209
00:10:51,317 --> 00:10:52,897
So here I am.
210
00:10:52,985 --> 00:10:55,065
10 minutes on board
ship, and she ditches me
211
00:10:55,154 --> 00:10:56,034
for a floating gin rummy game.
212
00:10:56,113 --> 00:10:56,823
Hello.
213
00:11:02,661 --> 00:11:04,501
Well, I guess that's
mothers for you, huh?
214
00:11:07,666 --> 00:11:09,666
I'm sorry, did I
say something wrong?
215
00:11:09,752 --> 00:11:10,632
No, no.
216
00:11:10,711 --> 00:11:15,551
It's just that--
it's not important.
217
00:11:15,633 --> 00:11:16,343
Really.
218
00:11:20,846 --> 00:11:21,596
Good afternoon.
219
00:11:21,680 --> 00:11:22,720
Hello, captain.
220
00:11:22,807 --> 00:11:24,307
Beautiful day, isn't it?
221
00:11:24,392 --> 00:11:27,272
Almost as beautiful as that
gorgeous outfit you're wearing.
222
00:11:27,353 --> 00:11:29,273
Oh, almost?
223
00:11:29,355 --> 00:11:31,765
Oh, thank you.
224
00:11:31,857 --> 00:11:34,437
Now there's a man who knows
how to pay a complement.
225
00:11:34,527 --> 00:11:37,107
I said your frock was nice.
226
00:11:37,196 --> 00:11:38,776
Nice isn't gorgeous,
it's not a frock,
227
00:11:38,864 --> 00:11:41,494
and you're about as
romantic as a tree toad.
228
00:11:47,790 --> 00:11:49,420
Hello.
229
00:11:49,500 --> 00:11:51,790
I thought we might
have a little chat.
230
00:11:51,877 --> 00:11:52,497
Goodbye.
231
00:11:52,586 --> 00:11:56,416
Is that little enough for you?
232
00:11:56,507 --> 00:11:58,757
[Whistling]
233
00:12:00,761 --> 00:12:03,511
You know, sometimes it
helps to talk to someone.
234
00:12:03,597 --> 00:12:05,977
You're a perfect stranger.
235
00:12:06,058 --> 00:12:07,018
I have to be honest.
236
00:12:07,101 --> 00:12:08,191
I'm not perfect.
237
00:12:08,269 --> 00:12:11,229
You know, you're right.
238
00:12:11,313 --> 00:12:12,363
I mean about talking to someone.
239
00:12:12,440 --> 00:12:13,610
I know.
240
00:12:13,691 --> 00:12:17,151
You mentioned
your mother before.
241
00:12:17,236 --> 00:12:19,986
Well, I grew up in an
orphanage and a couple
242
00:12:20,072 --> 00:12:20,742
of the foster homes.
243
00:12:20,823 --> 00:12:22,323
I never knew my mother.
244
00:12:22,408 --> 00:12:23,488
Sorry.
245
00:12:23,576 --> 00:12:26,576
So I, uh, hired
a detective agency
246
00:12:26,662 --> 00:12:27,502
and I had her tracked down.
247
00:12:27,580 --> 00:12:29,370
She's on this ship.
248
00:12:29,457 --> 00:12:32,167
Are you serious?
249
00:12:32,251 --> 00:12:34,001
Have you seen her?
250
00:12:34,086 --> 00:12:34,956
No, not yet.
251
00:12:35,045 --> 00:12:37,505
I-- I went to her
cabin, but I chickened
252
00:12:37,590 --> 00:12:39,010
out at the last minute.
253
00:12:39,091 --> 00:12:41,181
I mean, all my
life I have dreamed
254
00:12:41,260 --> 00:12:43,550
about finding my mother.
255
00:12:43,637 --> 00:12:46,057
What she'd say to me when I
found her, how she didn't want
256
00:12:46,140 --> 00:12:47,390
to give me up, how
she wanted to keep me,
257
00:12:47,475 --> 00:12:49,805
how she really loved me.
258
00:12:49,894 --> 00:12:50,984
That's the dream.
259
00:12:51,061 --> 00:12:53,691
The nightmare is that she
slams the door in my face.
260
00:12:56,275 --> 00:13:00,525
[Music playing]
261
00:13:06,035 --> 00:13:06,945
[Morse code beeping]
262
00:13:15,461 --> 00:13:17,301
A hurricane.
263
00:13:17,379 --> 00:13:20,089
Wait till the captain sees this.
264
00:13:20,174 --> 00:13:20,424
Sir.
265
00:13:20,508 --> 00:13:22,338
Hmm?
266
00:13:22,426 --> 00:13:24,216
I think captain stubing should
see this report right away.
267
00:13:24,303 --> 00:13:26,063
Listen, son.
268
00:13:26,138 --> 00:13:28,468
You do your job,
and I'll do mine.
269
00:13:28,557 --> 00:13:29,557
Dismissed.
270
00:13:29,642 --> 00:13:31,852
Anything you say, sir.
271
00:13:31,936 --> 00:13:33,686
Oh, uh, excuse me.
272
00:13:33,771 --> 00:13:36,901
Um-- I seem to be lost.
273
00:13:36,982 --> 00:13:38,822
Well, indeed you are,
unless of course you're
274
00:13:38,901 --> 00:13:39,241
looking for the radio room.
275
00:13:39,318 --> 00:13:41,068
Oh, no, no.
276
00:13:41,153 --> 00:13:42,913
I was just looking
for the lido deck.
277
00:13:42,988 --> 00:13:43,778
Oh, that's very simple.
278
00:13:43,864 --> 00:13:47,244
You take the
starboard companionway
279
00:13:47,326 --> 00:13:48,486
to the promenade deck.
280
00:13:48,577 --> 00:13:50,957
And then after the
first bulkhead--
281
00:13:51,038 --> 00:13:51,368
oh, i-- i--
282
00:13:51,455 --> 00:13:53,365
I'm sorry.
283
00:13:53,457 --> 00:13:54,077
I don't quite follow.
284
00:13:54,166 --> 00:13:55,916
Ah.
285
00:13:56,001 --> 00:13:56,591
Never mind.
286
00:13:56,669 --> 00:13:57,339
Here, let me draw you a map.
287
00:13:57,419 --> 00:13:59,879
Oh, how thoughtful.
288
00:13:59,964 --> 00:14:00,594
Now.
289
00:14:00,673 --> 00:14:02,303
You got your glasses?
290
00:14:02,383 --> 00:14:04,513
Here we are here.
291
00:14:04,593 --> 00:14:08,603
Now, there is the dining room,
but it's two decks below.
292
00:14:08,681 --> 00:14:11,141
Now, there's the companionway
that leads to lido deck.
293
00:14:11,225 --> 00:14:12,935
Huh?
294
00:14:13,018 --> 00:14:14,138
Oh!
295
00:14:14,228 --> 00:14:16,018
Oh, thank you.
296
00:14:16,105 --> 00:14:19,775
How nice to be able to
help people in distress.
297
00:14:19,858 --> 00:14:20,778
That's my job, ma'am.
298
00:14:20,859 --> 00:14:23,279
I just happen to be
better at it than most.
299
00:14:26,865 --> 00:14:27,115
[Woman screaming]
300
00:14:27,199 --> 00:14:27,869
Oops.
301
00:14:34,415 --> 00:14:38,705
[Music playing]
302
00:14:46,594 --> 00:14:48,724
You see that girl over there?
303
00:14:48,804 --> 00:14:49,474
Yeah.
304
00:14:49,555 --> 00:14:50,845
What about it?
305
00:14:50,931 --> 00:14:52,521
She turned me down for dinner.
306
00:14:52,600 --> 00:14:53,930
Well, what do you
want me to do about it,
307
00:14:54,018 --> 00:14:55,688
take away her pool privileges?
308
00:14:55,769 --> 00:14:57,609
I want you to come
over and kind of make
309
00:14:57,688 --> 00:14:59,648
believe I'm somebody important.
310
00:14:59,732 --> 00:15:02,322
You know, give me kind
of a big build up.
311
00:15:02,401 --> 00:15:03,531
Why not?
312
00:15:03,611 --> 00:15:05,701
No sense both of us
striking out this trip.
313
00:15:05,779 --> 00:15:06,739
Hey, thanks.
314
00:15:15,456 --> 00:15:16,576
[Clearing throat]
315
00:15:16,665 --> 00:15:19,495
Well, Mr. Washington, um,
how are your oil Wells, sir?
316
00:15:19,585 --> 00:15:23,165
Oh, still gushing.
317
00:15:23,255 --> 00:15:26,795
I understand you just
bought a renoir for $750,000?
318
00:15:26,884 --> 00:15:28,014
Yes.
319
00:15:28,093 --> 00:15:30,013
Those French really know how
to make fine racing cars.
320
00:15:33,891 --> 00:15:36,851
(Whispering) Is she listening?
321
00:15:36,935 --> 00:15:40,055
She's practically
falling out of her chair.
322
00:15:48,781 --> 00:15:53,541
Well, my dear, would
you like to have dinner?
323
00:15:53,619 --> 00:15:54,619
Oh, I'm sorry.
324
00:15:54,703 --> 00:15:58,003
I have plans for dinner.
325
00:15:58,082 --> 00:15:59,332
How about a nightcap?
326
00:16:11,303 --> 00:16:14,563
[Music playing]
327
00:16:23,482 --> 00:16:25,862
I'd recommend the
smoked salmon, the, uh,
328
00:16:25,943 --> 00:16:27,993
beef Wellington, the
cherries jubilee, and a walk
329
00:16:28,070 --> 00:16:31,070
in the moonlight with
a handsome doctor.
330
00:16:31,156 --> 00:16:32,366
You certainly give
it the old college try.
331
00:16:32,449 --> 00:16:34,789
Mm-hm.
332
00:16:34,868 --> 00:16:36,538
You guys are all the same.
333
00:16:36,620 --> 00:16:37,200
I wouldn't say that.
334
00:16:37,287 --> 00:16:39,417
Some of us are wonderful.
335
00:16:39,498 --> 00:16:41,418
All right.
336
00:16:41,500 --> 00:16:43,590
Cabin a 276.
337
00:16:43,669 --> 00:16:44,709
Show up around 11:00.
338
00:16:44,795 --> 00:16:47,085
And you'd better be dynamite.
339
00:16:47,172 --> 00:16:48,592
No, thanks.
340
00:16:48,674 --> 00:16:50,384
It'd probably take
dynamite to move you.
341
00:16:59,351 --> 00:17:03,481
Will the owner of the blue
Chevy license plate 22--
342
00:17:03,564 --> 00:17:04,984
did I tell you i'm
gonna go on vacation
343
00:17:05,065 --> 00:17:06,065
in nine and a half days?
344
00:17:06,150 --> 00:17:06,780
Really?
345
00:17:06,859 --> 00:17:07,649
[Laughing]
346
00:17:08,110 --> 00:17:08,610
Good evening.
347
00:17:08,694 --> 00:17:10,614
Captain's table, please.
348
00:17:10,696 --> 00:17:12,406
Oh, this way, sir.
349
00:17:12,489 --> 00:17:14,449
Hmm.
350
00:17:14,533 --> 00:17:17,953
Uh-- you have class.
351
00:17:18,037 --> 00:17:19,117
Hey.
352
00:17:19,204 --> 00:17:20,964
Just don't forget and
start polishing the glasses.
353
00:17:21,039 --> 00:17:22,959
Uh, Mr. Washington.
354
00:17:26,920 --> 00:17:29,130
Captain stubing, may I
present your last guest
355
00:17:29,214 --> 00:17:31,474
tonight, Mr. Isaac Washington.
356
00:17:31,550 --> 00:17:32,470
Good evening, merrill.
357
00:17:32,551 --> 00:17:34,011
Don't get up.
358
00:17:34,094 --> 00:17:35,764
Isaac, what are
you doing here?
359
00:17:35,846 --> 00:17:37,806
Vacation, merrill.
360
00:17:37,890 --> 00:17:38,220
Good to see you
again, old buddy.
361
00:17:46,023 --> 00:17:48,153
Hello again.
362
00:17:48,233 --> 00:17:48,903
Hi.
363
00:17:58,702 --> 00:18:02,002
Mr. Washington, I understand
you flew in from Paris
364
00:18:02,080 --> 00:18:03,080
today on the concorde.
365
00:18:03,165 --> 00:18:06,085
Oh, don't you just
love the concorde?
366
00:18:06,168 --> 00:18:07,168
Oh, yes.
367
00:18:07,252 --> 00:18:08,252
I'd say it's the finest
aircraft I've ever owned.
368
00:18:15,010 --> 00:18:18,510
Merrill, chablis
should be chilled.
369
00:18:18,597 --> 00:18:21,017
It is.
370
00:18:21,099 --> 00:18:22,889
Chilled, not frozen.
371
00:18:26,939 --> 00:18:28,769
We've certainly
come a long way
372
00:18:28,857 --> 00:18:31,357
since that cold water
apartment we first lived
373
00:18:31,443 --> 00:18:32,403
in when we were married, huh?
374
00:18:32,486 --> 00:18:34,486
A long way.
375
00:18:34,571 --> 00:18:36,201
Yeah.
376
00:18:36,281 --> 00:18:37,951
Unfortunately, it's
all been downhill.
377
00:18:41,453 --> 00:18:42,703
I don't understand.
378
00:18:42,788 --> 00:18:46,668
I know, Everett, I know.
379
00:18:46,750 --> 00:18:48,460
- Excuse me.
- Hmm?
380
00:18:48,544 --> 00:18:48,794
Good evening.
381
00:18:48,877 --> 00:18:50,497
Hello.
382
00:18:50,587 --> 00:18:52,047
Could you tell me where
Mrs. Simpson is sitting?
383
00:18:52,130 --> 00:18:53,220
Yes.
384
00:18:53,298 --> 00:18:57,088
Uh-- it appears Mrs. Simpson
is dining in her cabin
385
00:18:57,177 --> 00:18:58,257
this evening.
386
00:18:58,345 --> 00:18:59,385
Oh.
387
00:18:59,471 --> 00:19:01,521
However, I would be honored
if you would dine with--
388
00:19:05,310 --> 00:19:06,060
I'm really not hungry.
389
00:19:08,689 --> 00:19:09,899
- Hi.
- Hi.
390
00:19:09,982 --> 00:19:11,232
My mother's not here tonight.
391
00:19:11,316 --> 00:19:12,316
Well, mine ate in
about 10 minutes.
392
00:19:12,401 --> 00:19:14,241
I think she was afraid
the cards would get cold.
393
00:19:14,319 --> 00:19:17,819
Listen, would, uh, you like
to have dinner with me?
394
00:19:17,906 --> 00:19:18,906
Please.
395
00:19:18,991 --> 00:19:20,411
I've had the chef prepare
your favorite dish.
396
00:19:20,492 --> 00:19:21,412
Oh?
397
00:19:21,493 --> 00:19:23,413
Actually, it's
my favorite dish.
398
00:19:23,495 --> 00:19:24,285
Fillet of armadillo.
399
00:19:24,371 --> 00:19:25,081
Ah.
400
00:19:29,835 --> 00:19:31,995
Ah, Mrs. Worth.
401
00:19:32,087 --> 00:19:33,417
I see you've found the
dining room all right.
402
00:19:33,505 --> 00:19:34,915
Oh, yes.
403
00:19:35,007 --> 00:19:37,467
Thanks to your little map.
404
00:19:37,551 --> 00:19:39,301
Ah.
405
00:19:39,386 --> 00:19:40,346
Well, keep it.
406
00:19:40,429 --> 00:19:42,219
There's nothing worse
than being lost at sea.
407
00:19:45,434 --> 00:19:46,314
Ah, duty calls.
408
00:19:46,393 --> 00:19:48,773
I'll relieve you on
the bridge shortly.
409
00:19:48,854 --> 00:19:49,774
No hurry.
410
00:19:49,855 --> 00:19:51,515
Enjoy an after dinner Brandy.
411
00:19:51,607 --> 00:19:55,187
You're in good hands
with Cunningham.
412
00:19:55,277 --> 00:19:55,607
Oh!
413
00:19:55,694 --> 00:19:57,454
Be careful.
414
00:19:57,529 --> 00:19:58,989
I'm your officer.
415
00:19:59,072 --> 00:19:59,822
I can dig it.
416
00:20:05,662 --> 00:20:08,712
You know, Cunningham is
doing an excellent job.
417
00:20:08,790 --> 00:20:12,000
I'd feel comfortable leaving
the ship in his hands.
418
00:20:12,085 --> 00:20:13,955
He seems capable enough.
419
00:20:14,046 --> 00:20:15,126
Yeah.
420
00:20:15,213 --> 00:20:18,843
In fact, tomorrow when we
anchor off cabo San Lucas,
421
00:20:18,926 --> 00:20:21,886
I think I'll let him
take command of the ship
422
00:20:21,970 --> 00:20:24,430
and take a little excursion.
423
00:20:24,514 --> 00:20:26,144
It's a lovely spot.
424
00:20:26,224 --> 00:20:28,894
Maybe you'd like to
come with me, Adam?
425
00:20:28,977 --> 00:20:29,727
I'd love to.
426
00:20:29,811 --> 00:20:31,691
Oh, that sounds
like a lovely day.
427
00:20:31,772 --> 00:20:32,562
Oh, that'd be terrific.
428
00:20:32,648 --> 00:20:34,268
Yes, yes.
429
00:20:34,358 --> 00:20:35,188
Why-- uh, why don't we all go?
430
00:20:35,275 --> 00:20:37,485
Aren't you going
to join your friend,
431
00:20:37,569 --> 00:20:39,149
the captain, Mr. Washington?
432
00:20:39,237 --> 00:20:40,487
Um, no, no, no.
433
00:20:40,572 --> 00:20:41,822
No, no, no.
434
00:20:41,907 --> 00:20:43,237
I didn't come on a cruise
to mingle with the help.
435
00:20:48,205 --> 00:20:49,615
Oh-- oh, um.
436
00:20:49,706 --> 00:20:50,866
You don't want to
lose your mad money.
437
00:20:50,958 --> 00:20:52,668
Oh, no indeed.
438
00:20:52,751 --> 00:20:54,461
And more important, I
don't want to lose my map.
439
00:20:58,799 --> 00:21:01,339
[Dramatic music]
440
00:21:18,151 --> 00:21:22,031
You know, I really admire
a self-made man like you.
441
00:21:22,114 --> 00:21:24,704
Well, you see,
I'm in television.
442
00:21:24,783 --> 00:21:29,333
And believe me, I get my fill
of phonies and people like that.
443
00:21:29,413 --> 00:21:31,713
They're always trying to make
you believe they're something
444
00:21:31,790 --> 00:21:32,920
they're not, you know?
445
00:21:33,000 --> 00:21:34,750
At least you're real.
446
00:21:34,835 --> 00:21:35,875
Look, Mara, there's
something that i--
447
00:21:35,961 --> 00:21:37,551
I must confess to you.
448
00:21:37,629 --> 00:21:41,379
If it's another woman, I
don't want to know about it.
449
00:21:41,466 --> 00:21:44,716
You just tell her that
I'm in the race now.
450
00:21:44,803 --> 00:21:48,973
[Music playing]
451
00:21:53,729 --> 00:21:55,399
Jeannie.
452
00:21:55,480 --> 00:21:57,320
Which cabin is your mother in?
453
00:21:57,399 --> 00:21:58,189
Why?
454
00:21:58,275 --> 00:21:59,355
Just wanted to
get this over with--
455
00:21:59,443 --> 00:22:00,323
no, don't.
Mike, please.
456
00:22:00,402 --> 00:22:01,702
I'll go with you.
It'll be fine.
457
00:22:01,778 --> 00:22:04,908
No, I know what you're trying
to do, and I appreciate it.
458
00:22:04,990 --> 00:22:05,450
But I've gotta do this alone.
459
00:22:16,334 --> 00:22:19,004
Well, this is something
you can't do alone.
460
00:22:34,186 --> 00:22:37,806
Um, did you happen to notice
that I just kissed you?
461
00:22:37,898 --> 00:22:39,398
Oh.
462
00:22:39,483 --> 00:22:41,403
I noticed.
463
00:22:41,485 --> 00:22:42,685
I'm glad.
464
00:22:42,778 --> 00:22:45,358
[Lively music]
465
00:22:57,250 --> 00:22:58,290
Crewman (on pa):
Launches for cabo
466
00:22:58,376 --> 00:23:01,706
San Lucas are now
ready for boarding
467
00:23:01,797 --> 00:23:03,587
on the coral deck gangway.
468
00:23:03,673 --> 00:23:05,803
You're going to love
this little island.
469
00:23:05,884 --> 00:23:08,144
Believe me, it's one of
the most romantic hideaways
470
00:23:08,220 --> 00:23:09,010
in the entire world.
471
00:23:09,096 --> 00:23:11,966
Oh, it sounds so exciting.
472
00:23:12,057 --> 00:23:12,847
Mrs. Worth.
473
00:23:12,933 --> 00:23:13,773
Yes?
474
00:23:13,850 --> 00:23:14,520
Found you another camera.
475
00:23:14,601 --> 00:23:17,311
Oh, gopher, you
shouldn't have!
476
00:23:17,395 --> 00:23:19,475
Now, let me show
you how it works.
477
00:23:19,564 --> 00:23:20,574
Julie.
- Yeah?
478
00:23:20,649 --> 00:23:20,899
Will you pose for us, please?
479
00:23:20,982 --> 00:23:22,482
Sure.
480
00:23:22,567 --> 00:23:23,647
Ok.
481
00:23:23,735 --> 00:23:27,315
Now, you just look through
there and press this button.
482
00:23:27,405 --> 00:23:28,565
Oh!
483
00:23:28,657 --> 00:23:30,867
Gopher, your vacation
can't come soon enough.
484
00:23:30,951 --> 00:23:32,951
Shame on you.
485
00:23:33,036 --> 00:23:34,326
[Laughing]
486
00:23:35,372 --> 00:23:37,872
Now there's a man with
a real sense of humor.
487
00:23:37,958 --> 00:23:38,628
Ugh.
488
00:23:38,708 --> 00:23:39,418
Uh-uh.
489
00:23:41,294 --> 00:23:43,344
I have your launch ready, sir.
490
00:23:43,421 --> 00:23:43,961
Thank you, Mr. Cunningham.
491
00:23:44,047 --> 00:23:46,167
Oh, it's nothing.
492
00:23:46,258 --> 00:23:47,338
My feeling exactly.
493
00:23:47,425 --> 00:23:50,675
For the next two hours,
the ship is in your command.
494
00:23:50,762 --> 00:23:54,312
Be seeing you,
deputy Cunningham.
495
00:23:54,391 --> 00:23:56,811
Make that captain Cunningham!
496
00:24:01,439 --> 00:24:02,519
What's up?
497
00:24:02,607 --> 00:24:03,477
Here we go again.
498
00:24:03,567 --> 00:24:05,147
My mother went into
cabo San Lucas.
499
00:24:05,235 --> 00:24:06,435
Eh, she'll be back.
500
00:24:06,528 --> 00:24:07,198
Yeah.
501
00:24:07,279 --> 00:24:07,649
[Sighing]
502
00:24:09,239 --> 00:24:10,159
- Jeannie.
- What?
503
00:24:10,240 --> 00:24:11,320
Let me ask you something.
504
00:24:11,408 --> 00:24:14,538
Is all this worth it?
505
00:24:14,619 --> 00:24:15,909
Look.
506
00:24:15,996 --> 00:24:19,206
You know you're from Irish
and Italian stock, right?
507
00:24:19,291 --> 00:24:23,211
That you were born in the south
and from a middle class family.
508
00:24:23,295 --> 00:24:25,545
But most of all, you
know you were loved.
509
00:24:25,630 --> 00:24:27,380
That's really all
I have to know.
510
00:24:27,465 --> 00:24:28,835
I just don't want
to see you get hurt.
511
00:24:28,925 --> 00:24:31,425
I won't.
512
00:24:31,511 --> 00:24:33,891
I just have to know,
and this is the best
513
00:24:33,972 --> 00:24:34,892
chance I'm ever going to have.
514
00:24:37,017 --> 00:24:40,227
Anyway, today's shot.
515
00:24:40,312 --> 00:24:41,522
Not a chance.
516
00:24:41,605 --> 00:24:44,065
Do you know I have a day planned
for you that'll not only take
517
00:24:44,149 --> 00:24:47,399
your mind off your troubles,
it'll get your wash whiter
518
00:24:47,485 --> 00:24:48,985
and brighter as well.
519
00:24:49,070 --> 00:24:51,780
Will it clean my dentures?
520
00:24:51,865 --> 00:24:55,195
[Music playing]
521
00:25:02,250 --> 00:25:05,210
Mrs. Worth: Oh, what
an exquisite lagoon!
522
00:25:05,295 --> 00:25:08,085
Julie: Captain, it's perfect!
523
00:25:08,173 --> 00:25:09,223
Gopher: (Singing) Row,
row, row your boat
524
00:25:09,299 --> 00:25:13,089
gently down the stream.
525
00:25:13,178 --> 00:25:14,968
Julie: Gopher!
526
00:25:15,055 --> 00:25:16,805
Everett: How'd you
find it, captain?
527
00:25:16,890 --> 00:25:18,770
Stubing: I spent some
time down this way
528
00:25:18,850 --> 00:25:19,600
when I was in the Navy.
529
00:25:19,684 --> 00:25:22,314
I was on leave and
went exploring.
530
00:25:31,655 --> 00:25:32,945
[Shouting]
531
00:25:34,491 --> 00:25:36,831
Oh, it's just like I remembered.
532
00:25:36,910 --> 00:25:38,870
Oh, captain!
533
00:25:38,954 --> 00:25:40,164
You were right.
534
00:25:40,247 --> 00:25:44,747
This has to be one of the most
beautiful spots on the earth!
535
00:25:44,834 --> 00:25:47,134
Yes, and totally uninhabited.
536
00:25:47,212 --> 00:25:48,302
[Birds cawing]
537
00:25:48,380 --> 00:25:49,840
Except for some wild peacocks.
538
00:25:49,923 --> 00:25:50,803
[Laughing]
539
00:25:50,882 --> 00:25:52,472
Fantastic!
540
00:25:52,550 --> 00:25:54,720
Lead on, captain stubing.
541
00:25:54,803 --> 00:25:57,013
Uh, you're very
quiet for a change.
542
00:25:57,097 --> 00:25:59,057
I was just thinking, sir.
543
00:25:59,140 --> 00:26:01,980
What a terrific spot
for a snack bar.
544
00:26:02,060 --> 00:26:03,730
Here, let me-- let me lead.
545
00:26:03,812 --> 00:26:04,942
I know this very well.
546
00:26:05,021 --> 00:26:05,941
Look at [inaudible].
547
00:26:06,022 --> 00:26:06,942
Isn't this magnificent?
548
00:26:07,023 --> 00:26:08,903
[Excited chatter]
549
00:26:08,984 --> 00:26:09,364
Little damp in here.
550
00:26:09,442 --> 00:26:11,192
This is the way.
551
00:26:11,278 --> 00:26:14,158
Julie: Captain stubing said this
place was totally uninhabited.
552
00:26:14,239 --> 00:26:17,619
[Suspenseful music]
553
00:26:22,789 --> 00:26:26,169
[Birds cawing]
554
00:26:26,251 --> 00:26:28,631
Stubing: Ah, there's your
wild peacock up there.
555
00:26:28,712 --> 00:26:29,672
Mrs. Worth: Oh no!
556
00:26:29,754 --> 00:26:30,674
[Laughing]
557
00:26:31,423 --> 00:26:32,013
Spectacular.
558
00:26:32,090 --> 00:26:34,180
Look at that.
559
00:26:34,259 --> 00:26:38,929
Move it along, gopher.
560
00:26:39,014 --> 00:26:41,024
Look.
561
00:26:41,099 --> 00:26:41,849
Now, isn't this magnificent?
562
00:26:41,933 --> 00:26:45,603
Oh, wow.
563
00:26:45,687 --> 00:26:46,937
Oh!
564
00:26:47,022 --> 00:26:48,482
My goodness.
565
00:26:48,565 --> 00:26:54,355
Oh, captain, this is paradise!
566
00:26:54,446 --> 00:26:56,866
Gopher: Where's the beach club?
567
00:26:56,948 --> 00:26:58,618
I don't even know you.
568
00:27:01,786 --> 00:27:04,206
Hey, look!
569
00:27:04,289 --> 00:27:05,039
Who was that?
570
00:27:08,668 --> 00:27:11,338
Before you get too excited,
Everett's favorite pastime
571
00:27:11,421 --> 00:27:12,511
is ufo sightings.
572
00:27:12,589 --> 00:27:16,929
He spends nights in the
swamps just looking for them.
573
00:27:17,010 --> 00:27:17,760
I saw something.
574
00:27:17,844 --> 00:27:19,144
I did too!
575
00:27:19,220 --> 00:27:22,890
Mrs. Worth: Something
did move in there.
576
00:27:22,974 --> 00:27:26,274
[Music playing]
577
00:27:34,986 --> 00:27:36,566
[Knocking]
578
00:27:37,155 --> 00:27:40,075
Come in.
579
00:27:40,158 --> 00:27:42,538
Sir.
580
00:27:42,619 --> 00:27:43,449
There's another report
about that hurricane.
581
00:27:43,536 --> 00:27:45,826
It's still heading this way.
582
00:27:45,914 --> 00:27:49,754
There's always a hurricane
headed somewhere, sailor.
583
00:27:49,834 --> 00:27:52,174
But shouldn't we
notify captain stubing?
584
00:27:52,253 --> 00:27:53,383
Why?
585
00:27:53,463 --> 00:27:54,553
What for?
586
00:27:54,631 --> 00:27:56,131
I'm here.
587
00:27:56,216 --> 00:27:56,926
I'll handle it.
588
00:27:57,008 --> 00:27:58,678
Dismissed.
589
00:28:18,196 --> 00:28:19,526
Isn't it beautiful?
590
00:28:19,614 --> 00:28:20,784
Oh, yes.
591
00:28:20,865 --> 00:28:25,495
Oh, captain, this island of
yours is cleansing to the soul.
592
00:28:25,578 --> 00:28:27,458
Kiki: Yeah, but it's
murder on the hairdo.
593
00:28:27,539 --> 00:28:29,869
Everett: Ah, it's
been a great day.
594
00:28:29,958 --> 00:28:31,078
Thanks a lot for bringing
us here, captain.
595
00:28:31,167 --> 00:28:32,787
Oh no.
596
00:28:36,005 --> 00:28:37,215
The launch is gone.
597
00:28:41,344 --> 00:28:45,314
Well-- well, what
did that, a shark?
598
00:28:45,390 --> 00:28:46,520
A knife.
599
00:28:46,599 --> 00:28:49,139
A shark with a knife?
600
00:28:49,227 --> 00:28:50,477
Some madman cut this rope.
601
00:28:50,562 --> 00:28:52,862
I don't see it anywhere, sir.
602
00:28:52,939 --> 00:28:54,399
Well, what are we gonna do?
603
00:28:54,482 --> 00:28:55,402
I don't know.
604
00:28:55,483 --> 00:28:58,153
But whatever it is,
we're gonna do it here.
605
00:28:58,236 --> 00:28:59,446
Look, there he is again!
606
00:28:59,529 --> 00:29:02,319
(Singing) Happy
birthday to me.
607
00:29:02,407 --> 00:29:04,487
Happy birthday to me.
608
00:29:04,576 --> 00:29:09,326
Happy birthday, happy birthday.
609
00:29:09,414 --> 00:29:09,964
Anyone remember the last line?
610
00:29:13,918 --> 00:29:16,298
[Laughing]
611
00:29:28,349 --> 00:29:32,519
[Music playing]
612
00:29:32,604 --> 00:29:34,064
Crewman (on pa): Good afternoon.
613
00:29:34,147 --> 00:29:36,857
The last launch is now
returning from cabo San Lucas
614
00:29:36,941 --> 00:29:38,031
and the ship will
sail in 15 minutes.
615
00:29:38,109 --> 00:29:40,109
Mm.
616
00:29:40,195 --> 00:29:42,195
So I'm standing there, right,
and this little old lady
617
00:29:42,280 --> 00:29:43,110
comes up.
618
00:29:43,198 --> 00:29:44,238
She's carrying an umbrella.
619
00:29:44,324 --> 00:29:46,534
And she whacks me with
it right on the shoulder.
620
00:29:46,618 --> 00:29:47,538
And she says,
621
00:29:47,619 --> 00:29:48,749
(Scottish accent) I
know you, Brad Sanders.
622
00:29:48,828 --> 00:29:51,788
I know you're planning on
murdering that nice Dr. Gerard.
623
00:29:51,873 --> 00:29:53,373
And you won't get away with it.
624
00:29:53,458 --> 00:29:55,668
Smacks me again,
and then storms off.
625
00:29:55,752 --> 00:29:56,462
Unbelievable.
626
00:29:59,797 --> 00:30:01,587
Well, I guess they're back.
627
00:30:01,674 --> 00:30:03,684
That means my mother's back.
628
00:30:03,760 --> 00:30:04,470
Mine too.
629
00:30:07,889 --> 00:30:12,769
Well, I'm as ready as
I'll ever be, I guess.
630
00:30:12,852 --> 00:30:14,562
What are you gonna say?
631
00:30:14,646 --> 00:30:15,266
I don't know.
632
00:30:15,355 --> 00:30:16,685
I'll think of something.
633
00:30:20,318 --> 00:30:22,568
Wish me luck.
634
00:30:22,654 --> 00:30:23,534
Mm-mm.
635
00:30:23,613 --> 00:30:24,573
You don't need it.
636
00:30:33,456 --> 00:30:35,076
Hey, Wally.
637
00:30:35,166 --> 00:30:36,076
Hey.
638
00:30:36,167 --> 00:30:37,417
Getting a little
rough out there.
639
00:30:37,502 --> 00:30:38,592
Yeah, I guess it
is kind of choppy.
640
00:30:38,670 --> 00:30:41,340
Maybe there's a storm coming up.
641
00:30:41,422 --> 00:30:42,762
Listen, I'm gonna check
with the radio room.
642
00:30:42,840 --> 00:30:43,090
I'll be right back, ok?
643
00:30:43,174 --> 00:30:45,344
Ok.
644
00:30:45,426 --> 00:30:48,506
Well, Ms. Carroll, how about
a tall, cool planter's punch?
645
00:30:48,596 --> 00:30:51,216
Sounds good, but I think
I'll wait for Mr. Washington.
646
00:30:51,307 --> 00:30:53,727
Why, you think Isaac can
make it better than I can?
647
00:30:53,810 --> 00:30:55,520
Nothing he does
would surprise me.
648
00:30:55,603 --> 00:30:57,023
The man is amazing.
649
00:30:57,105 --> 00:30:59,435
A jet pilot, Polo
player, race car
650
00:30:59,524 --> 00:31:02,034
driver, real estate developer--
651
00:31:02,110 --> 00:31:03,440
magician.
652
00:31:03,528 --> 00:31:04,818
Magician?
653
00:31:04,904 --> 00:31:06,074
Well, sure.
654
00:31:06,155 --> 00:31:08,615
He'd have to be to do all that
on his bartender's salary.
655
00:31:08,700 --> 00:31:09,660
His what?
656
00:31:09,742 --> 00:31:11,412
Of course, he probably
makes a lot more than I
657
00:31:11,494 --> 00:31:12,954
do because he's on steady.
658
00:31:13,037 --> 00:31:15,827
You know, I'm just taking his
place while he has a week off.
659
00:31:15,915 --> 00:31:17,875
And then there's tips, which
you never really declare
660
00:31:17,959 --> 00:31:21,129
100% to internal revenue.
661
00:31:21,212 --> 00:31:21,842
That liar.
662
00:31:21,921 --> 00:31:24,011
Wally: Hey, everybody does it.
663
00:31:24,090 --> 00:31:25,170
Excuse me.
664
00:31:25,258 --> 00:31:27,588
Waiters, taxi cab drivers.
665
00:31:27,677 --> 00:31:29,137
When my wife had
her gallbladder out,
666
00:31:29,220 --> 00:31:30,760
even the surgeon asked for cash.
667
00:31:38,271 --> 00:31:38,981
Keep walking.
668
00:31:39,063 --> 00:31:40,863
Hut, 2, 3, 4.
669
00:31:40,940 --> 00:31:42,570
Hut, 2, 3, 4.
670
00:31:47,071 --> 00:31:47,571
All right, move.
671
00:31:47,655 --> 00:31:49,235
Come on, keep walking.
672
00:31:49,324 --> 00:31:51,334
Hut, 2, 3, 4.
673
00:31:51,409 --> 00:31:52,329
Keep your eye on the road ahead.
674
00:31:52,410 --> 00:31:55,460
One false move, and
you'll all be dead.
675
00:31:55,538 --> 00:31:58,668
Poetic for a killer.
676
00:31:58,750 --> 00:32:01,170
Look, maritime law is
very specific on charges
677
00:32:01,252 --> 00:32:02,342
of kidnapping.
678
00:32:02,420 --> 00:32:03,170
You could get life imprisonment
for this, you know.
679
00:32:03,254 --> 00:32:05,344
Stop antagonizing
him, captain.
680
00:32:05,423 --> 00:32:06,303
The blimp's right, folks.
681
00:32:06,382 --> 00:32:07,592
Keep moving.
682
00:32:07,675 --> 00:32:10,425
Hut, 2, 3, 4.
683
00:32:10,511 --> 00:32:11,351
Hut, 2--
684
00:32:11,429 --> 00:32:12,009
[laughing]
685
00:32:17,310 --> 00:32:18,850
[Whistling]
686
00:32:18,936 --> 00:32:19,896
[Gasps] Look!
687
00:32:19,979 --> 00:32:23,319
Kind of a low
budget condominium.
688
00:32:23,399 --> 00:32:24,359
Wow!
689
00:32:24,442 --> 00:32:26,192
Oh!
690
00:32:26,277 --> 00:32:29,197
Oh, I can't believe it!
691
00:32:29,280 --> 00:32:30,700
Hut, 2, 3, 4.
692
00:32:30,782 --> 00:32:34,042
Oh, look-- look at the--
693
00:32:34,118 --> 00:32:37,208
[excited chatter]
694
00:32:37,288 --> 00:32:39,168
Isn't this beautiful, Maureen?
695
00:32:39,248 --> 00:32:40,038
Oh, shut up, Everett.
696
00:32:40,124 --> 00:32:41,834
Don't you know we're
being kidnapped?
697
00:32:41,918 --> 00:32:44,548
Yeah, but it's
still beautiful.
698
00:32:44,629 --> 00:32:47,129
[Chatter]
699
00:32:49,717 --> 00:32:50,177
Shh!
700
00:32:50,259 --> 00:32:52,219
Everyone inside.
701
00:32:52,303 --> 00:32:54,393
Everyone-- [laughing] Inside.
702
00:32:54,472 --> 00:32:56,182
Ok, we're going.
703
00:32:56,265 --> 00:32:57,095
All right.
704
00:32:57,183 --> 00:32:57,893
Don't shoot.
705
00:32:57,975 --> 00:32:58,725
We're going.
706
00:32:58,810 --> 00:33:00,400
Mrs. Worth: My
goodness gracious.
707
00:33:00,478 --> 00:33:03,728
[Suspenseful music]
708
00:33:12,907 --> 00:33:16,617
I know it doesn't
look like much,
709
00:33:16,703 --> 00:33:17,913
but I did it
without a decorator.
710
00:33:17,995 --> 00:33:19,865
[Laughing]
711
00:33:19,956 --> 00:33:20,916
[Door slamming]
712
00:33:20,998 --> 00:33:24,918
Give it a good push
as hard as you can--
713
00:33:25,002 --> 00:33:25,292
oh, it's locked.
714
00:33:25,378 --> 00:33:29,258
Oh dear.
715
00:33:29,340 --> 00:33:30,930
Well, somebody better
think of something,
716
00:33:31,008 --> 00:33:32,838
because I'm sure as hell not
going to spend more than 10
717
00:33:32,927 --> 00:33:34,387
minutes in this chicken Coop.
718
00:33:34,470 --> 00:33:36,350
You should have asked
for the deluxe hut.
719
00:33:36,431 --> 00:33:39,021
Well, perhaps if we
were all quiet as mice,
720
00:33:39,100 --> 00:33:42,770
captain stubing could
think of a plan.
721
00:33:42,854 --> 00:33:43,984
Thank you, Mrs. Worth.
722
00:34:04,292 --> 00:34:06,382
If it'll help you,
I'll give you a hint.
723
00:34:06,461 --> 00:34:08,501
I'm very gullible.
724
00:34:08,588 --> 00:34:11,378
Thank you very much.
725
00:34:11,466 --> 00:34:13,126
Why don't we all
charge the door?
726
00:34:13,217 --> 00:34:14,467
It wouldn't do you any good.
727
00:34:14,552 --> 00:34:17,052
I've got office furniture
piled up against it.
728
00:34:17,138 --> 00:34:18,308
It's no good, doc.
729
00:34:18,389 --> 00:34:20,349
He's got office furniture
piled up against it.
730
00:34:20,433 --> 00:34:20,933
Oh boy.
731
00:34:21,017 --> 00:34:23,137
Look who's gullible.
732
00:34:23,227 --> 00:34:24,477
Where would I get
office furniture
733
00:34:24,562 --> 00:34:25,442
on an uninhabited island?
734
00:34:25,521 --> 00:34:26,941
[Chatter]
735
00:34:27,023 --> 00:34:27,823
Everybody be quiet!
736
00:34:27,899 --> 00:34:29,149
Yes, sir.
737
00:34:29,233 --> 00:34:30,153
Let me think.
738
00:34:30,234 --> 00:34:31,284
Right, let baldy think.
739
00:34:42,872 --> 00:34:43,752
[Knocking]
740
00:34:43,831 --> 00:34:44,831
Woman: Come in.
741
00:34:48,795 --> 00:34:50,545
Mrs. Simpson--
742
00:34:50,630 --> 00:34:51,840
can I help you, ma'am?
743
00:34:51,923 --> 00:34:53,723
Mrs. Simpson just stepped out.
744
00:34:53,800 --> 00:34:56,260
No, it's all right.
745
00:35:03,309 --> 00:35:04,599
[Knocking]
746
00:35:08,147 --> 00:35:10,567
Enter.
747
00:35:10,650 --> 00:35:11,480
Oh.
748
00:35:11,567 --> 00:35:13,437
Excuse me, Mr. Cunningham.
749
00:35:13,528 --> 00:35:15,398
Uh, is captain stubing here?
750
00:35:15,488 --> 00:35:16,278
Ah.
751
00:35:16,364 --> 00:35:19,204
Well, he's not back
from shore yet.
752
00:35:19,283 --> 00:35:20,333
Oh.
753
00:35:20,409 --> 00:35:21,619
Well, I was just up
to the radio room,
754
00:35:21,702 --> 00:35:24,162
and they tell me that a
hurricane is headed this way.
755
00:35:24,247 --> 00:35:25,787
The first one in 20 years.
756
00:35:25,873 --> 00:35:27,793
I'm well aware
of that, thank you.
757
00:35:27,875 --> 00:35:30,035
And it's 19 years.
758
00:35:30,127 --> 00:35:32,337
Um, sir, what are we
going to do about it?
759
00:35:32,421 --> 00:35:34,471
We?
760
00:35:34,549 --> 00:35:36,049
We aren't going to do anything.
761
00:35:36,134 --> 00:35:37,724
I'm going to do it.
762
00:35:37,802 --> 00:35:38,802
Do what?
763
00:35:38,886 --> 00:35:41,176
Just who are you anyway?
764
00:35:41,264 --> 00:35:43,064
Isaac Washington,
chief bartender.
765
00:35:43,140 --> 00:35:44,640
Well, then don't
just stand there.
766
00:35:44,725 --> 00:35:45,515
Go get me a drink.
767
00:35:56,070 --> 00:35:59,410
[Music playing]
768
00:36:03,661 --> 00:36:07,331
[Wind howling]
769
00:36:19,552 --> 00:36:21,052
What's he doing?
770
00:36:21,137 --> 00:36:22,307
He's just sitting in his
hammock lighting his pipe.
771
00:36:26,934 --> 00:36:30,614
I always admired a
man who smoked a pipe.
772
00:36:30,688 --> 00:36:34,858
When I smoked a pipe, you
said that it made you sick.
773
00:36:34,942 --> 00:36:36,652
Not it.
774
00:36:36,736 --> 00:36:37,446
You.
775
00:36:43,743 --> 00:36:45,833
He looks bored.
776
00:36:45,912 --> 00:36:47,462
That makes two of us.
777
00:36:47,538 --> 00:36:49,578
Kiki.
778
00:36:49,665 --> 00:36:52,745
You add an entirely new
dimension to the word boring.
779
00:36:52,835 --> 00:36:53,285
You oughta know.
780
00:36:53,377 --> 00:36:55,627
You wrote the book.
781
00:36:55,713 --> 00:36:57,263
Now, we've got to
get down to the beach
782
00:36:57,340 --> 00:37:00,720
and light a signal fire
that'll be seen by our ship.
783
00:37:00,801 --> 00:37:02,301
Sir.
784
00:37:02,386 --> 00:37:04,386
How do you know the
ship is still there?
785
00:37:04,472 --> 00:37:06,392
How do you know it hasn't
moved on without us?
786
00:37:06,474 --> 00:37:07,604
And how about this
man Cunningham.
787
00:37:07,683 --> 00:37:08,143
How well do you know him?
788
00:37:08,225 --> 00:37:10,935
Is he trustworthy?
789
00:37:11,020 --> 00:37:12,810
Did you leave the
keys in the ignition?
790
00:37:12,897 --> 00:37:15,317
All these are questions
that have to be answered.
791
00:37:15,399 --> 00:37:17,069
The only question
that has to be answered
792
00:37:17,151 --> 00:37:21,161
is when did your
brains fall out?
793
00:37:21,239 --> 00:37:22,779
Look, maybe we can lure
him in to opening the door.
794
00:37:22,865 --> 00:37:24,865
That's a good idea.
795
00:37:24,951 --> 00:37:29,581
We'll use one of the ladies.
796
00:37:29,664 --> 00:37:32,504
Someone seductive.
797
00:37:32,583 --> 00:37:35,093
Uh-- captain.
798
00:37:35,169 --> 00:37:38,509
Um, would you like me to try?
799
00:37:38,589 --> 00:37:39,129
Oh, sure.
800
00:37:39,215 --> 00:37:43,005
Farrah fawcett minor.
801
00:37:43,094 --> 00:37:44,474
All right, everybody listen.
802
00:37:44,553 --> 00:37:49,683
Mr. Buell, doc, and I will stand
on either side of the door.
803
00:37:49,767 --> 00:37:53,307
Gopher, uh, you will
climb to the ceiling
804
00:37:53,396 --> 00:37:56,186
and lurk there, waiting to drop.
805
00:37:56,273 --> 00:37:58,113
What a stupid plan.
806
00:37:58,192 --> 00:38:02,072
Pardon me, do
you have another?
807
00:38:02,154 --> 00:38:03,114
No.
808
00:38:03,197 --> 00:38:04,447
Well, then why don't
you do us all a favor
809
00:38:04,532 --> 00:38:07,242
and stop flapping your lips.
810
00:38:07,326 --> 00:38:09,866
All right, everybody
take your places.
811
00:38:09,954 --> 00:38:12,464
[Suspenseful music]
812
00:38:17,753 --> 00:38:18,633
All right.
813
00:38:18,713 --> 00:38:19,053
Ok.
814
00:38:19,130 --> 00:38:20,590
Ms. McCoy.
815
00:38:20,673 --> 00:38:21,553
Hmm?
816
00:38:21,632 --> 00:38:21,972
It's all yours.
817
00:38:22,049 --> 00:38:23,629
Yes, sir.
818
00:38:23,718 --> 00:38:28,008
[Sultry music]
819
00:38:33,185 --> 00:38:33,885
Yoo-hoo!
820
00:38:37,857 --> 00:38:38,937
Mr. Man.
821
00:38:43,070 --> 00:38:44,700
Mr. Man?
822
00:38:44,780 --> 00:38:47,490
Well, I don't
know his name, sir.
823
00:38:47,575 --> 00:38:49,365
David p. Crothers.
824
00:38:49,452 --> 00:38:51,372
But you can call me baby cakes.
825
00:38:51,454 --> 00:38:54,924
By the way, the one I
really think is seductive
826
00:38:54,999 --> 00:38:57,539
is the little old lady.
827
00:38:57,626 --> 00:38:59,336
[Laughing]
828
00:39:00,755 --> 00:39:02,965
That, uh, young skinny one
doesn't do a thing for me.
829
00:39:06,052 --> 00:39:07,602
What kind of a
dumb plan is this?
830
00:39:07,678 --> 00:39:08,718
He knows about it.
831
00:39:08,804 --> 00:39:09,934
It's worth a try.
832
00:39:10,014 --> 00:39:12,774
Are you game, Mrs. Worth?
833
00:39:12,850 --> 00:39:13,560
Why not?
834
00:39:15,770 --> 00:39:17,520
Seductive.
835
00:39:17,605 --> 00:39:18,935
[Laughs nervously]
836
00:39:22,526 --> 00:39:23,436
Mr. Baby cakes.
837
00:39:26,530 --> 00:39:28,280
Guess what?
838
00:39:28,365 --> 00:39:30,195
What?
839
00:39:30,284 --> 00:39:32,084
I'm naked in here.
840
00:39:34,830 --> 00:39:35,540
Really?
841
00:39:42,379 --> 00:39:44,799
Can the others see you?
842
00:39:44,882 --> 00:39:47,892
No, they're-- they're asleep.
843
00:39:47,968 --> 00:39:48,798
Really?
844
00:39:48,886 --> 00:39:50,296
That's right.
845
00:39:50,387 --> 00:39:51,967
They're exhausted.
846
00:39:52,056 --> 00:39:53,266
[Laughing]
847
00:39:53,349 --> 00:39:55,559
Isn't this fun?
848
00:39:55,643 --> 00:39:57,233
You see how gullible I am?
849
00:40:00,022 --> 00:40:01,152
He's disappeared.
850
00:40:01,232 --> 00:40:02,862
He must be right
outside the door.
851
00:40:02,942 --> 00:40:05,612
Go on, Mrs. Worth.
852
00:40:05,694 --> 00:40:09,414
Get ready, everybody.
853
00:40:09,490 --> 00:40:13,990
Mr. Baby cakes, where are you?
854
00:40:14,078 --> 00:40:15,408
[Goat bleating]
855
00:40:19,959 --> 00:40:20,499
[Yelling]
856
00:40:26,966 --> 00:40:27,926
Peek-a-boo!
857
00:40:28,008 --> 00:40:30,758
[Laughing]
858
00:40:30,845 --> 00:40:31,925
What is the matter
with you people?
859
00:40:32,012 --> 00:40:35,022
Don't you know you're dealing
with a man with a gun?
860
00:40:35,099 --> 00:40:36,559
Now, what are you
bullying a goat for?
861
00:40:36,642 --> 00:40:39,902
Why don't you wise up and
ask me why I captured you?
862
00:40:39,979 --> 00:40:42,399
All right.
863
00:40:42,481 --> 00:40:44,401
Why did you capture us?
864
00:40:44,483 --> 00:40:47,903
Because I've lived here
all by myself for 21 years,
865
00:40:47,987 --> 00:40:51,817
and I've been happy as a
clam except for one thing.
866
00:40:51,907 --> 00:40:55,537
Never ever in my
whole life have I
867
00:40:55,619 --> 00:40:58,369
had a surprise birthday party.
868
00:40:58,455 --> 00:41:01,455
You kidnapped us so you
could have a birthday party?
869
00:41:01,542 --> 00:41:03,632
A surprise birthday party.
870
00:41:03,711 --> 00:41:04,091
[Laughing]
871
00:41:04,170 --> 00:41:06,510
Listen to me.
872
00:41:06,589 --> 00:41:09,129
You've got to allow
us to signal our ship.
873
00:41:09,216 --> 00:41:10,426
Not till after the party.
874
00:41:10,509 --> 00:41:14,559
I want a cake, some presents,
and butter brickle ice cream.
875
00:41:14,638 --> 00:41:15,678
Also funny hats.
876
00:41:15,764 --> 00:41:16,644
Now, this is out
of the question.
877
00:41:16,724 --> 00:41:19,064
Ok.
878
00:41:19,143 --> 00:41:21,233
Forget the funny hats.
879
00:41:21,312 --> 00:41:24,902
But there's one more thing.
880
00:41:24,982 --> 00:41:27,652
It's my main present, and i--
881
00:41:27,735 --> 00:41:31,355
i-- I really, really want it.
882
00:41:31,447 --> 00:41:34,947
A set of tinkertoys.
883
00:41:35,034 --> 00:41:35,954
Excuse me.
884
00:41:36,035 --> 00:41:37,235
Excuse me, doctor.
885
00:41:37,328 --> 00:41:37,948
Captain.
886
00:41:38,037 --> 00:41:41,417
Uh-- uh, look, Mr. Crothers.
887
00:41:41,498 --> 00:41:47,168
I have the most wonderful
idea for your birthday party.
888
00:41:47,254 --> 00:41:48,264
Oh, yeah?
889
00:41:48,339 --> 00:41:50,049
If it's pin the
tail on the donkey,
890
00:41:50,132 --> 00:41:51,262
I'm fresh out of pins and tails.
891
00:41:51,342 --> 00:41:53,972
Uh, would an iguana
do for a donkey?
892
00:41:54,053 --> 00:41:55,763
Oh, no, no, no.
893
00:41:55,846 --> 00:42:02,136
See, my idea is to hold your
birthday party on the ship!
894
00:42:02,228 --> 00:42:04,018
Why?
895
00:42:04,104 --> 00:42:05,984
Well-- why not?
896
00:42:06,065 --> 00:42:08,145
I mean, it has everything.
897
00:42:08,234 --> 00:42:10,154
Look, look, let me show you.
898
00:42:10,236 --> 00:42:14,866
Now, this-- this is the map that
the deputy captain drew for me.
899
00:42:14,949 --> 00:42:15,909
Now, look.
900
00:42:15,991 --> 00:42:18,831
There's the, uh,
coral dining room,
901
00:42:18,911 --> 00:42:26,501
the acapulco lounge, the
pirates cove, the lido deck--
902
00:42:26,585 --> 00:42:27,375
stubing: The hurricane.
903
00:42:27,461 --> 00:42:27,961
The what?
904
00:42:28,045 --> 00:42:30,455
Where?
905
00:42:30,547 --> 00:42:31,757
Heading this way.
906
00:42:31,840 --> 00:42:34,180
This is the official weather
forecast for this region.
907
00:42:34,260 --> 00:42:36,260
There's a hurricane due.
908
00:42:36,345 --> 00:42:37,805
Oh, my goodness.
909
00:42:37,888 --> 00:42:39,428
Oh boy.
910
00:42:39,515 --> 00:42:41,515
That changes everything.
911
00:42:41,600 --> 00:42:42,940
I'm glad to see that
you're a sensible man.
912
00:42:43,018 --> 00:42:45,188
Yeah.
913
00:42:45,271 --> 00:42:45,691
We've gotta hold
that party indoors.
914
00:42:52,820 --> 00:42:54,200
Crewman (on pa): Due
to inclement weather,
915
00:42:54,280 --> 00:42:57,030
today's jackpot bingo game has
been moved from the lido deck
916
00:42:57,116 --> 00:42:59,446
to the starlight lounge.
917
00:43:01,161 --> 00:43:02,871
Two out of three.
918
00:43:07,334 --> 00:43:08,634
[Knocking]
919
00:43:08,961 --> 00:43:11,011
Enter.
920
00:43:11,088 --> 00:43:13,168
Mr. Cunningham.
921
00:43:13,257 --> 00:43:15,177
Captain stubing's launch
hasn't returned yet.
922
00:43:15,259 --> 00:43:17,219
I know that.
923
00:43:17,303 --> 00:43:18,603
Well?
924
00:43:18,679 --> 00:43:20,679
Aren't you going
to put out to sea?
925
00:43:20,764 --> 00:43:23,854
We can't let that hurricane
catch us at anchor.
926
00:43:23,934 --> 00:43:27,064
We have 600 passengers on board.
927
00:43:27,146 --> 00:43:28,356
I know that captain
stubing would
928
00:43:28,439 --> 00:43:30,189
want us to think of them first.
929
00:43:30,274 --> 00:43:31,444
Us?
930
00:43:31,525 --> 00:43:32,565
Who's us?
931
00:43:32,651 --> 00:43:34,861
If it's any of your
business, I was
932
00:43:34,945 --> 00:43:39,065
just about to make my decision
when you came barging in here.
933
00:43:39,158 --> 00:43:40,278
I'm sorry, sir.
934
00:43:40,367 --> 00:43:41,537
I was just trying to help.
935
00:43:41,618 --> 00:43:45,368
I remember in a
similar situation once,
936
00:43:45,456 --> 00:43:47,206
captain stubing thought he had
a better chance of outrunning
937
00:43:47,291 --> 00:43:49,751
the storm in the open sea.
938
00:43:49,835 --> 00:43:52,705
Hmm, he had us under
way in five minutes.
939
00:43:52,796 --> 00:43:58,546
Well, he has his way of
doing things, I have mine.
940
00:43:58,635 --> 00:44:00,215
Five minutes.
941
00:44:00,304 --> 00:44:00,974
Hm.
942
00:44:06,060 --> 00:44:07,600
Hello, bridge.
943
00:44:07,686 --> 00:44:11,436
This is deputy
captain Cunningham.
944
00:44:11,523 --> 00:44:12,193
Weigh anchor.
945
00:44:12,274 --> 00:44:13,574
We sail in 30 seconds.
946
00:44:17,571 --> 00:44:19,451
Huh?
947
00:44:19,531 --> 00:44:20,991
Oh.
948
00:44:21,075 --> 00:44:23,155
[Clearing throat] Very well.
949
00:44:23,243 --> 00:44:23,993
Five minutes.
950
00:44:28,165 --> 00:44:31,495
[Suspenseful music]
951
00:45:09,706 --> 00:45:13,456
Oh, I feel so helpless, like
there's nothing we can do.
952
00:45:13,544 --> 00:45:15,504
Oh, there's a lot we can do.
953
00:45:15,587 --> 00:45:19,467
We can prepare
for the hurricane.
954
00:45:19,550 --> 00:45:22,800
We can work on another
plan to escape.
955
00:45:22,886 --> 00:45:28,386
And if worse comes
to worse, we can die.
956
00:45:28,475 --> 00:45:29,095
I can't afford to die.
957
00:45:29,184 --> 00:45:30,694
I got a vacation coming up.
958
00:45:33,522 --> 00:45:35,942
We're not going to die.
959
00:45:36,024 --> 00:45:40,154
What we are gonna do is try
to get some butter brickle
960
00:45:40,237 --> 00:45:42,987
ice cream for Mr. Crothers.
961
00:45:43,073 --> 00:45:44,993
And a set of tinkertoys.
962
00:45:45,075 --> 00:45:45,985
Oh, sure.
963
00:45:46,076 --> 00:45:47,736
We'll just run over
to tinkertoys city on
964
00:45:47,828 --> 00:45:49,498
the other side of the island.
965
00:45:49,580 --> 00:45:53,040
Aw, don't despair, dear.
966
00:45:53,125 --> 00:45:56,835
A rescue party may still
be sent from the ship.
967
00:45:56,920 --> 00:45:58,630
I hope not.
968
00:45:58,714 --> 00:46:01,054
With a hurricane coming,
I'm sure that deputy
969
00:46:01,133 --> 00:46:05,513
captain Cunningham had enough
sense to head for open waters.
970
00:46:05,596 --> 00:46:11,186
Better he risks our 8 lives than
the lives of 600 passengers.
971
00:46:20,110 --> 00:46:20,650
[Knocking]
972
00:46:20,736 --> 00:46:23,196
Mara, it's me, Isaac.
973
00:46:23,280 --> 00:46:24,530
Your man of the hour.
974
00:46:24,615 --> 00:46:25,365
Come in.
975
00:46:27,117 --> 00:46:28,827
Ah.
976
00:46:28,911 --> 00:46:31,001
Don't say a word.
977
00:46:31,079 --> 00:46:34,079
Just stand there and let
me drink in your beauty.
978
00:46:34,166 --> 00:46:36,036
Drink.
979
00:46:36,126 --> 00:46:39,376
What an appropriate
word for you to use.
980
00:46:39,463 --> 00:46:40,053
Say what?
981
00:46:40,130 --> 00:46:41,220
What's on tap for tonight?
982
00:46:41,298 --> 00:46:44,178
A game of gin?
983
00:46:44,259 --> 00:46:47,719
Oh, I don't know.
984
00:46:47,804 --> 00:46:50,684
Oh, we will be running into
a little rough weather.
985
00:46:50,766 --> 00:46:53,346
Oh, well in that case, we'd
better batten down the hatch,
986
00:46:53,435 --> 00:46:56,225
or we could end up on the rocks.
987
00:46:56,313 --> 00:46:58,733
Mara, I don't think you
should take this so lightly.
988
00:46:58,815 --> 00:47:01,775
I mean, a hurricane can
be a very fearsome thing.
989
00:47:01,860 --> 00:47:03,650
It's just a big wind.
990
00:47:03,737 --> 00:47:05,907
I've had a lot of
experience with big winds.
991
00:47:05,989 --> 00:47:07,909
The biggest of them all--
992
00:47:07,991 --> 00:47:10,331
hurricane Isaac.
993
00:47:10,410 --> 00:47:11,410
What?
994
00:47:11,495 --> 00:47:15,165
Mr. Washington, the
real estate operator, the
995
00:47:15,249 --> 00:47:18,999
Polo player, the jet pilot--
996
00:47:19,086 --> 00:47:22,916
the bartender.
997
00:47:23,006 --> 00:47:24,086
Bartender.
998
00:47:24,174 --> 00:47:27,264
You're a big phony, just
like all the rest of 'em.
999
00:47:27,344 --> 00:47:31,274
Uh, Mara-- now, look.
1000
00:47:31,348 --> 00:47:34,098
I was, um-- uh--
1001
00:47:34,184 --> 00:47:36,694
just play acting, you know?
1002
00:47:36,770 --> 00:47:39,440
Little innocent make-believe.
1003
00:47:39,523 --> 00:47:40,773
- Make-believe?
- Yeah.
1004
00:47:40,857 --> 00:47:41,777
Really?
1005
00:47:41,858 --> 00:47:44,358
Well, then make-believe
this isn't a book.
1006
00:47:44,444 --> 00:47:45,824
Uh, Mara, wait--
1007
00:47:45,904 --> 00:47:47,534
make-believe this
isn't [inaudible]..
1008
00:47:47,614 --> 00:47:48,284
Hey, come on.
1009
00:47:48,365 --> 00:47:49,445
Look, i--
1010
00:47:49,533 --> 00:47:50,913
make-believe that
this isn't a pot.
1011
00:47:50,993 --> 00:47:51,913
[Crashing]
1012
00:47:53,203 --> 00:47:57,753
Make-believe this isn't--
this isn't a vase!
1013
00:47:57,833 --> 00:47:59,293
[Laughing nervously]
1014
00:47:59,376 --> 00:48:00,336
Nothing to worry about, folks.
1015
00:48:00,419 --> 00:48:01,169
Just termites.
1016
00:48:03,338 --> 00:48:04,008
Whew.
1017
00:48:34,578 --> 00:48:36,118
Everett was right.
1018
00:48:36,204 --> 00:48:37,374
We're gonna die!
1019
00:48:37,456 --> 00:48:41,286
Mrs. Buell, the only chance
we have of coming through this
1020
00:48:41,376 --> 00:48:44,586
is to behave calmly and
to do what we have to do.
1021
00:48:44,671 --> 00:48:46,971
Captain, what do we have to do?
1022
00:48:47,049 --> 00:48:48,629
We'll shore up the
windward side of the hut,
1023
00:48:48,717 --> 00:48:50,217
ride out the storm there.
1024
00:48:50,302 --> 00:48:50,642
It's our only chance.
1025
00:48:50,719 --> 00:48:52,139
Yes, sir.
1026
00:48:52,220 --> 00:48:53,720
Dave, get in here!
1027
00:48:53,805 --> 00:48:54,345
What do you want?
1028
00:48:54,431 --> 00:48:56,641
Open this door!
1029
00:48:56,725 --> 00:48:57,675
That is an order!
1030
00:49:03,982 --> 00:49:05,192
Bring me your ax, your
saw, your hammers,
1031
00:49:05,275 --> 00:49:08,945
whatever tools you used to
build this hut right now.
1032
00:49:12,699 --> 00:49:14,829
[Suspenseful music]
1033
00:49:22,626 --> 00:49:24,996
[Theme music]
63749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.