All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E11.1080p.WEB.h264-GOSSIP_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:04,352 Mm, I love this so much. 2 00:00:04,526 --> 00:00:08,399 The lake, the fir trees, the fresh air... 3 00:00:08,573 --> 00:00:11,576 Good. You have 14 minutes to enjoy it. 4 00:00:11,750 --> 00:00:14,144 We are 4 hours and 10 minutes away from the resort, 5 00:00:14,318 --> 00:00:16,886 and your Prenatal Massage and Aura Cleansing begins at 5:45, 6 00:00:17,060 --> 00:00:19,628 given six rest stops at eight minutes apiece. 7 00:00:19,802 --> 00:00:21,543 Wait, you've timed my pee breaks? 8 00:00:21,717 --> 00:00:23,110 Generously. 9 00:00:23,284 --> 00:00:24,633 Shaun, we're supposed to be relaxing. 10 00:00:24,807 --> 00:00:26,678 Schedules are not relaxing. 11 00:00:26,852 --> 00:00:29,420 I find them... very soothing. 12 00:00:30,073 --> 00:00:31,727 Okay. 13 00:00:31,901 --> 00:00:34,730 -14 minutes it is. -13. 14 00:00:34,904 --> 00:00:36,558 [dog barking] 15 00:00:36,732 --> 00:00:38,734 14 is fine. 16 00:00:38,908 --> 00:00:39,604 [tires screech] 17 00:00:40,649 --> 00:00:42,390 [dog whimpers] 18 00:00:45,828 --> 00:00:47,438 Oh, that poor dog. 19 00:00:47,612 --> 00:00:48,918 [whimpering continues] 20 00:00:49,092 --> 00:00:52,878 ♪♪♪♪ 21 00:00:55,011 --> 00:00:57,361 47-year-old male, multi-impalement, disoriented, 22 00:00:57,535 --> 00:00:58,884 significant blood loss. 23 00:00:59,059 --> 00:00:59,929 Ultrasound and surgical tape. 24 00:01:00,103 --> 00:01:01,191 These spikes... 25 00:01:01,365 --> 00:01:03,976 Wood and metal? 26 00:01:04,150 --> 00:01:05,413 We-- We were trimming trees and-- 27 00:01:05,587 --> 00:01:07,110 and a shovel got sucked into the wood chipper. 28 00:01:07,284 --> 00:01:09,982 -You work with him? -Sometimes. I'm-- I'm his son. 29 00:01:10,157 --> 00:01:12,376 I count 20 pieces. Airway's patent, and he's got good pulses. 30 00:01:12,550 --> 00:01:15,336 Lalo? He's one of my patients. 31 00:01:15,510 --> 00:01:17,338 No significant free fluid in the abdomen. 32 00:01:17,512 --> 00:01:19,644 No bronchospasms or wheezing. 33 00:01:19,818 --> 00:01:22,212 No. Fluid's accumulating in the pericardium. 34 00:01:22,386 --> 00:01:23,953 You jostle that spike, he could bleed out. 35 00:01:24,127 --> 00:01:25,389 We'll have to do it in the O.R. 36 00:01:25,563 --> 00:01:27,304 Dad? Dad, can you hear me? 37 00:01:27,478 --> 00:01:28,392 -Aah! -No. 38 00:01:28,566 --> 00:01:29,914 -No, no, no, Dad! -Oh! 39 00:01:30,090 --> 00:01:31,091 -No! -Aah! 40 00:01:31,265 --> 00:01:32,222 Let's get him to the O.R.! 41 00:01:34,572 --> 00:01:35,878 He couldn't have gotten far. 42 00:01:36,051 --> 00:01:37,401 We don't know that, 43 00:01:37,575 --> 00:01:39,229 and that ground is very uneven, 44 00:01:39,402 --> 00:01:40,360 and we know from experience, 45 00:01:40,535 --> 00:01:42,363 -the woods can be dangerous. -Shh. 46 00:01:42,537 --> 00:01:43,973 [dog whimpers] 47 00:01:45,408 --> 00:01:47,150 Hey, there, buddy. 48 00:01:47,324 --> 00:01:48,369 [whimpering continues] 49 00:01:48,543 --> 00:01:49,848 We're here to help. 50 00:01:50,021 --> 00:01:51,807 It is having trouble breathing. 51 00:01:51,981 --> 00:01:53,634 Leg and multiple rib fractures. 52 00:01:53,809 --> 00:01:55,245 Poor little guy. 53 00:01:55,419 --> 00:01:57,856 I need to reduce the rib fractures. 54 00:01:58,030 --> 00:01:59,945 -Hold it steady. -Uh, okay. 55 00:02:00,120 --> 00:02:01,643 Hang on, buddy. It'll be okay. 56 00:02:01,817 --> 00:02:02,470 -[bone cracks]-[dog yelps] 57 00:02:05,647 --> 00:02:06,691 We need to get it to a veterinary hospital. 58 00:02:08,345 --> 00:02:10,173 [whimpers] 59 00:02:10,347 --> 00:02:13,568 ♪♪♪♪ 60 00:02:18,225 --> 00:02:19,965 Vince? 61 00:02:20,140 --> 00:02:22,142 ♪♪♪♪ 62 00:02:25,797 --> 00:02:27,408 [theme music playing] 63 00:02:27,582 --> 00:02:29,714 ♪♪♪♪ 64 00:02:36,591 --> 00:02:37,809 I gotta get you to St. Bon's. 65 00:02:37,983 --> 00:02:39,202 I need you to do it here. 66 00:02:39,376 --> 00:02:40,464 I'm a first-year resident. 67 00:02:40,638 --> 00:02:42,074 That's unsupervised surgery. 68 00:02:42,249 --> 00:02:43,728 I can't go to the hospital. 69 00:02:43,902 --> 00:02:45,817 There was a gang member at that party. 70 00:02:45,991 --> 00:02:48,079 -Me being there was a patrol violation. -[sighs] 71 00:02:48,255 --> 00:02:49,821 Cops get that bullet, I'm going back to prison. 72 00:02:49,995 --> 00:02:51,910 Just go to your P.O. Tell him the truth. 73 00:02:52,084 --> 00:02:53,869 'Cause the criminal justice system is always fair, 74 00:02:54,043 --> 00:02:55,175 especially to guys who look like me. 75 00:03:00,832 --> 00:03:03,618 I finally got my life back on track. 76 00:03:03,792 --> 00:03:05,489 I have a good job. 77 00:03:05,663 --> 00:03:08,100 I'm trying to work things out with Viva. 78 00:03:08,275 --> 00:03:10,320 I'm watching my baby twice a week. 79 00:03:10,494 --> 00:03:11,756 I go back inside, I could lose everything. 80 00:03:14,933 --> 00:03:18,981 Danni... please. 81 00:03:19,155 --> 00:03:21,766 ♪♪♪♪ 82 00:03:26,466 --> 00:03:28,469 All right, the bullet's close to the surface. 83 00:03:30,688 --> 00:03:32,386 It's more of a procedure than a surgery. 84 00:03:34,301 --> 00:03:36,694 Thank you. 85 00:03:36,868 --> 00:03:38,348 All right, I gotta get some stuff first. 86 00:03:41,438 --> 00:03:42,439 [Dr. Andrews] What's the strategy? 87 00:03:42,613 --> 00:03:44,006 [Jordan] We should start 88 00:03:44,180 --> 00:03:45,529 with the most life-threatening spikes-- 89 00:03:45,703 --> 00:03:46,878 these two in the chest, maybe the abdomen... 90 00:03:47,052 --> 00:03:48,706 We can't risk a major hemorrhage so soon. 91 00:03:48,880 --> 00:03:50,142 Do the easier ones, 92 00:03:50,317 --> 00:03:51,666 buy time for the transfusions to work. 93 00:03:51,840 --> 00:03:53,450 Oh. 94 00:03:53,624 --> 00:03:55,322 Dr. Reznick's right. 95 00:03:55,496 --> 00:03:57,802 We start with the distal extremities. I'll take his leg. 96 00:03:57,976 --> 00:03:59,804 You get the pieces in his right arm. I'll take his left. 97 00:03:59,978 --> 00:04:01,763 Now that there's an adult in the room... 98 00:04:01,937 --> 00:04:02,981 Always a pleasure. 99 00:04:03,155 --> 00:04:04,809 You leaving, I mean. 100 00:04:05,854 --> 00:04:07,812 ♪♪♪♪ 101 00:04:13,731 --> 00:04:14,341 [Dr. Lim] Hey. 102 00:04:16,908 --> 00:04:19,346 So, after basketball on Wednesday, 103 00:04:19,519 --> 00:04:21,216 I'm introducing Clay to the wonders of Su Cai Bao. 104 00:04:21,391 --> 00:04:22,653 You in? 105 00:04:22,827 --> 00:04:24,742 Assuming that's food, sure. 106 00:04:24,916 --> 00:04:27,136 Great. It's a date. 8:00 p.m. my place. 107 00:04:27,310 --> 00:04:30,835 ♪♪♪♪ 108 00:04:34,274 --> 00:04:36,841 ♪♪♪♪ 109 00:04:39,582 --> 00:04:41,324 Didn't you just finish a night shift? 110 00:04:41,498 --> 00:04:44,022 [sighs] Too much caffeine. 111 00:04:44,196 --> 00:04:46,024 I'm building a trauma simulator 112 00:04:46,198 --> 00:04:47,374 to practice removing foreign bodies. 113 00:04:48,723 --> 00:04:49,376 You're weird. 114 00:04:51,595 --> 00:04:52,857 You'll probably be my boss someday. 115 00:04:56,905 --> 00:05:00,169 ♪♪♪♪ 116 00:05:03,651 --> 00:05:06,828 First grade, I begged my parents for a puppy. 117 00:05:07,002 --> 00:05:10,832 Tessa-- chocolate Lab, sweetest little face. 118 00:05:11,006 --> 00:05:14,096 Next morning, Tessa peed on my dad's briefcase. 119 00:05:14,270 --> 00:05:16,403 He returned her that night. 120 00:05:16,577 --> 00:05:18,535 That doesn't sound like good parenting. 121 00:05:18,709 --> 00:05:20,232 It wasn't. 122 00:05:20,407 --> 00:05:22,539 The dog's got a damaged spleen, broken ribs, 123 00:05:22,713 --> 00:05:25,977 and a fractured radius, and skin lacerations. 124 00:05:26,151 --> 00:05:28,371 -He'll need-- -An ex-lap and thoracotomy. 125 00:05:28,545 --> 00:05:30,895 I'm a surgeon at San Jose St. Bonaventure Hospital. 126 00:05:31,069 --> 00:05:32,462 We should go. 127 00:05:32,636 --> 00:05:33,811 When are you planning to do it? 128 00:05:33,985 --> 00:05:35,291 I'm not. 129 00:05:35,465 --> 00:05:36,901 I don't work without up-front payment, 130 00:05:37,075 --> 00:05:38,381 and since we don't know the dog's owners... 131 00:05:38,555 --> 00:05:39,948 Well, we'll pay. 132 00:05:40,122 --> 00:05:42,167 That... could be expensive. 133 00:05:42,342 --> 00:05:44,561 Quite. 134 00:05:44,735 --> 00:05:45,909 I could slot him in tomorrow morning. 135 00:05:50,262 --> 00:05:52,395 Well, I guess we could stay in a motel? 136 00:05:52,569 --> 00:05:53,657 I mean, we should really be here for Buddy. 137 00:05:53,831 --> 00:05:54,789 I've named him Buddy. 138 00:05:57,182 --> 00:05:59,968 Whatever its real name is, 139 00:06:00,142 --> 00:06:02,318 it is a dog and not our dog. 140 00:06:02,492 --> 00:06:05,452 And we are going to miss your Prenatal Massage. 141 00:06:05,626 --> 00:06:06,931 Buddy needs us more than I need my aura cleansed, Shaun. 142 00:06:09,673 --> 00:06:11,066 Okay. 143 00:06:11,240 --> 00:06:12,589 It is your babymoon. 144 00:06:12,763 --> 00:06:14,461 ♪♪♪♪ 145 00:06:23,383 --> 00:06:24,209 Ready? 146 00:06:28,997 --> 00:06:31,739 [breathing heavily] 147 00:06:31,913 --> 00:06:33,480 It's just a fragment. 148 00:06:33,654 --> 00:06:34,872 The bullet must have shattered. 149 00:06:35,046 --> 00:06:36,221 -It's still in me? -Yeah. 150 00:06:39,311 --> 00:06:41,270 There's damage deeper in your leg. 151 00:06:41,444 --> 00:06:43,664 I can't locate the rest of the bullet 152 00:06:43,838 --> 00:06:45,579 unless I cut further in your muscle. 153 00:06:45,753 --> 00:06:46,710 So cut. 154 00:06:49,104 --> 00:06:51,454 I need a second opinion. 155 00:06:51,628 --> 00:06:52,933 Hey. 156 00:06:53,108 --> 00:06:54,544 Question-- if a bullet's stuck 157 00:06:54,718 --> 00:06:55,937 behind the vastus medialis... 158 00:06:56,111 --> 00:06:57,678 This for your simulator? 159 00:06:57,852 --> 00:06:59,419 Yeah, it's a scenario I'm practicing. 160 00:06:59,593 --> 00:07:02,509 Um, how do you decide if you leave it in? 161 00:07:02,683 --> 00:07:04,119 Well, it depends on the imaging. 162 00:07:04,293 --> 00:07:06,730 What if you're going in blind? 163 00:07:06,904 --> 00:07:09,037 Well, it depends on the angle of entry, 164 00:07:09,211 --> 00:07:11,474 caliber of the bullet, exact location. 165 00:07:11,648 --> 00:07:13,084 Okay. I'll figure it out. 166 00:07:14,521 --> 00:07:15,522 Danni... 167 00:07:17,524 --> 00:07:18,873 how about you tell me what's actually going on? 168 00:07:21,049 --> 00:07:22,746 [sighs] 169 00:07:22,920 --> 00:07:25,270 [Dr. Andrews] Removing the left lateral mid-thigh spike. 170 00:07:25,445 --> 00:07:26,924 [Jordan] Irrigating the spike near the sternum. 171 00:07:27,098 --> 00:07:28,665 No signs of pneumothorax. 172 00:07:28,839 --> 00:07:30,014 [Dr. Park] Starting on the shoulder. 173 00:07:30,188 --> 00:07:31,973 [monitor alarm beeping] 174 00:07:32,147 --> 00:07:33,409 -[Jordan] Lost the pulse. He's in V-tach. -Get the internal paddles. 175 00:07:33,582 --> 00:07:34,105 Setting up the internal paddles. 176 00:07:36,978 --> 00:07:38,588 He's coding. Where are those paddles? 177 00:07:38,762 --> 00:07:40,721 Almost ready. 178 00:07:40,895 --> 00:07:43,027 There's no time. Starting cardiac massage. 179 00:07:44,725 --> 00:07:45,726 Push 1 milligram epi. 180 00:07:50,905 --> 00:07:52,472 [monitor alarm beeping] 181 00:07:52,646 --> 00:07:58,086 ♪♪♪♪ 182 00:07:58,260 --> 00:07:59,566 -[alarm stops, beeping resumes] -We've got sinus rhythm. 183 00:07:59,740 --> 00:08:00,871 Blood pressure's normalizing. 184 00:08:01,045 --> 00:08:02,046 Good job, Dr. Park. 185 00:08:03,483 --> 00:08:04,962 I'll do more sharp dissection. 186 00:08:05,136 --> 00:08:06,834 His body can't take any more. 187 00:08:07,008 --> 00:08:08,966 We'll get a panscan CT, CTA, transfuse him, 188 00:08:09,140 --> 00:08:09,924 and resume in the morning. 189 00:08:12,274 --> 00:08:14,537 Nine spikes down, 11 to go. 190 00:08:17,497 --> 00:08:19,934 [sighs] Definitely landed in the medial compartment. 191 00:08:20,108 --> 00:08:21,501 Blood flow? 192 00:08:21,675 --> 00:08:24,025 Good pulses. Intact nerve function in the leg. 193 00:08:24,199 --> 00:08:26,462 If he was in the O.R., we'd leave the bullet in. 194 00:08:26,636 --> 00:08:28,246 Got it. Thank you. 195 00:08:28,420 --> 00:08:30,031 I'll pack the wound and send him home. 196 00:08:30,205 --> 00:08:31,075 Hold on. Can you take me off video? 197 00:08:34,991 --> 00:08:37,517 Yeah, I'm not a big fan of being lied to. 198 00:08:37,691 --> 00:08:40,084 It won't happen again. 199 00:08:40,258 --> 00:08:41,303 Thanks, Asher. 200 00:08:44,654 --> 00:08:47,614 There's... a stain on the floor. 201 00:08:48,571 --> 00:08:49,616 Mmm. 202 00:08:55,273 --> 00:08:57,493 Now there's a pillow on the floor. 203 00:08:57,667 --> 00:08:59,234 Yeah, they should really clean that carpet. 204 00:08:59,408 --> 00:09:00,104 Let me call the front desk. 205 00:09:02,019 --> 00:09:05,501 Ugh, it's sticky! 206 00:09:05,675 --> 00:09:08,373 Okay, maybe-- maybe I overreacted. 207 00:09:08,548 --> 00:09:10,027 You did. 208 00:09:10,201 --> 00:09:12,639 I-- I thought you loved animals. 209 00:09:12,813 --> 00:09:14,728 I love rabbits and fish. 210 00:09:14,902 --> 00:09:16,338 They don't slobber or jump on you or make messes. 211 00:09:16,512 --> 00:09:18,035 Well, you know, Shaun, 212 00:09:18,209 --> 00:09:19,733 someone's about to come into our life 213 00:09:19,907 --> 00:09:22,387 who's going to slobber and jump on us and make messes. 214 00:09:22,562 --> 00:09:24,694 If you are talking about our son-- 215 00:09:24,868 --> 00:09:26,130 Yes, of course, I'm talking about our son. 216 00:09:28,698 --> 00:09:30,265 Sorry. 217 00:09:30,439 --> 00:09:32,833 Clearly, we are both stressed. 218 00:09:33,007 --> 00:09:35,096 I don't think I'm stressed. 219 00:09:35,270 --> 00:09:36,576 Fine. 220 00:09:36,750 --> 00:09:38,839 Only I am. 221 00:09:39,013 --> 00:09:40,580 And tired. 222 00:09:40,754 --> 00:09:43,887 And...I'm gonna get ready for bed. 223 00:09:44,061 --> 00:09:46,281 ♪♪♪♪ 224 00:09:46,455 --> 00:09:47,761 [Lea] Ew! 225 00:09:51,982 --> 00:09:53,723 [knock on door] 226 00:09:56,204 --> 00:09:57,727 [knocking continues] 227 00:09:59,468 --> 00:10:00,600 [knocking continues] 228 00:10:06,606 --> 00:10:07,824 Something's wrong. 229 00:10:15,615 --> 00:10:18,574 That's infected. 230 00:10:18,748 --> 00:10:21,098 If I don't get the rest of the bullet out, you're gonna go septic. 231 00:10:21,272 --> 00:10:22,622 So you can do it here, right? 232 00:10:24,754 --> 00:10:25,537 I shouldn't. 233 00:10:27,104 --> 00:10:29,063 You got me this far. 234 00:10:29,237 --> 00:10:30,194 Please. 235 00:10:34,459 --> 00:10:36,679 Okay. I'm gonna need some help. 236 00:10:36,853 --> 00:10:38,855 [whimpering] 237 00:10:39,029 --> 00:10:40,248 During the surgery, we discovered 238 00:10:40,422 --> 00:10:41,945 sacral and lumbar fractures. 239 00:10:42,119 --> 00:10:43,338 What does that mean? 240 00:10:43,512 --> 00:10:45,340 The dog will have trouble walking 241 00:10:45,514 --> 00:10:47,211 and will be incontinent. 242 00:10:48,735 --> 00:10:50,388 So... 243 00:10:50,562 --> 00:10:51,868 a second surgery? 244 00:10:52,042 --> 00:10:53,478 Unlikely to be effective. 245 00:10:53,653 --> 00:10:57,134 The dog would still be at risk for infections, UTIs, 246 00:10:57,308 --> 00:10:59,789 and will require constant care. 247 00:10:59,963 --> 00:11:02,183 Euthanasia would be more humane. 248 00:11:02,357 --> 00:11:03,619 We brought this dog here to save him, 249 00:11:03,793 --> 00:11:04,751 not have him put down. 250 00:11:07,928 --> 00:11:09,973 I'm gonna find his family. 251 00:11:10,147 --> 00:11:13,281 And if I can't, I will find him a new family. 252 00:11:13,455 --> 00:11:17,415 And you're gonna find a surgery to fix his incontinence. 253 00:11:17,589 --> 00:11:21,985 Dr. Sinclair is the expert in veterinary medicine. 254 00:11:22,159 --> 00:11:24,205 If he cannot think of an effective surgery 255 00:11:24,379 --> 00:11:26,076 for incontinence, there probably isn't one. 256 00:11:26,250 --> 00:11:27,904 In which case, it's very unlikely 257 00:11:28,078 --> 00:11:29,732 the dog will be adopted. 258 00:11:29,906 --> 00:11:30,733 Then we'll adopt him. 259 00:11:32,648 --> 00:11:35,303 I will find a surgery. 260 00:11:35,477 --> 00:11:37,479 ♪♪♪♪ 261 00:11:39,699 --> 00:11:41,439 [knock on door] 262 00:11:41,613 --> 00:11:43,485 Hey. Where are the supplies? 263 00:11:43,659 --> 00:11:45,008 I didn't bring them. 264 00:11:45,182 --> 00:11:46,227 Danni, you shouldn't be doing this. 265 00:11:46,401 --> 00:11:47,315 This is straight-up surgery. 266 00:11:47,489 --> 00:11:49,012 Go home. 267 00:11:49,186 --> 00:11:50,797 Let me help you take him back to the hospital. 268 00:11:50,971 --> 00:11:52,494 -That's not happening. -Why not? 269 00:11:52,668 --> 00:11:54,235 If you weren't gonna do this, why'd you even come? 270 00:11:54,409 --> 00:11:56,367 Because I-- I didn't want to desert you. 271 00:11:56,540 --> 00:11:58,979 So don't. 272 00:11:59,153 --> 00:12:01,068 I'll go get the supplies myself. 273 00:12:01,242 --> 00:12:02,373 I just need you to talk me through it. 274 00:12:04,811 --> 00:12:05,899 You won't even have to touch him. 275 00:12:08,423 --> 00:12:10,120 If this ever gets out, I'll take the fall. 276 00:12:15,299 --> 00:12:16,953 This is why he went into V-tach. 277 00:12:17,127 --> 00:12:18,215 The spike in his shoulder damaged 278 00:12:18,389 --> 00:12:20,435 every critical structure in the area. 279 00:12:20,609 --> 00:12:23,046 We need to do a carotid to subclavian bypass before we pull it out. 280 00:12:23,220 --> 00:12:24,395 Risks sending him into V-tach again. 281 00:12:24,569 --> 00:12:25,570 Well, we need to remove the spike. 282 00:12:25,745 --> 00:12:26,746 Unless we remove his arm. 283 00:12:29,226 --> 00:12:30,967 In his current condition, it's a less risky surgery. 284 00:12:31,141 --> 00:12:33,753 Comes down to what Lalo's willing to risk. 285 00:12:33,927 --> 00:12:36,059 And we can't ask him because he's too unstable 286 00:12:36,233 --> 00:12:38,061 to take him off the ventilator. 287 00:12:38,235 --> 00:12:38,932 We could ask his son. 288 00:12:40,847 --> 00:12:42,370 He's 16. 289 00:12:42,544 --> 00:12:44,154 He's not authorized to make medical decisions. 290 00:12:44,328 --> 00:12:45,634 Sure, but he'd have a better idea than us 291 00:12:45,808 --> 00:12:46,417 what his father would want. 292 00:12:49,203 --> 00:12:51,205 [sighs] Talk to him. 293 00:12:51,379 --> 00:12:55,557 ♪♪♪♪ 294 00:12:55,731 --> 00:12:57,341 [Buddy whimpering] 295 00:13:01,519 --> 00:13:03,260 Oh, Buddy. 296 00:13:03,434 --> 00:13:05,088 It's okay. 297 00:13:05,262 --> 00:13:07,308 We're gonna find your humans. 298 00:13:07,482 --> 00:13:08,875 -[barks aggressively]-[gasps] 299 00:13:09,049 --> 00:13:10,485 Are you okay? 300 00:13:10,659 --> 00:13:12,008 Yep. All good. 301 00:13:12,182 --> 00:13:14,619 Were you trying to pet the dog? 302 00:13:14,794 --> 00:13:17,709 No. Mmm-mmm. 303 00:13:17,884 --> 00:13:21,017 You should never touch an injured animal near its wound. 304 00:13:21,191 --> 00:13:23,193 I know. 305 00:13:23,367 --> 00:13:25,065 I'm gonna start putting up lost dog fliers. 306 00:13:26,283 --> 00:13:28,633 [dog barking in distance] 307 00:13:28,808 --> 00:13:31,811 ♪♪♪♪ 308 00:13:31,985 --> 00:13:33,377 Making the incision. 309 00:13:34,814 --> 00:13:37,338 [groans] 310 00:13:37,512 --> 00:13:39,383 Dissecting at the muscle to free up the purulence. 311 00:13:45,259 --> 00:13:45,955 What's her name? 312 00:13:47,783 --> 00:13:49,132 Lila. 313 00:13:49,306 --> 00:13:50,264 What's she like? 314 00:13:52,657 --> 00:13:56,183 The first time she saw snow, she ran outside-- 315 00:13:56,357 --> 00:13:58,707 no gloves, no hat. 316 00:13:58,881 --> 00:14:01,318 I-I had to drag her back in before she-- 317 00:14:01,492 --> 00:14:02,406 before she turned blue. 318 00:14:04,582 --> 00:14:05,845 [groans] 319 00:14:06,019 --> 00:14:09,718 She's like me-- never listens to anyone. 320 00:14:09,892 --> 00:14:11,372 Mmm. 321 00:14:11,546 --> 00:14:12,895 Sounds like Powell, actually. 322 00:14:17,682 --> 00:14:20,903 I know I can be... a bit much. 323 00:14:23,297 --> 00:14:26,213 My parents were really tough. 324 00:14:26,387 --> 00:14:28,998 I learned at a young age that if I didn't push back, 325 00:14:29,172 --> 00:14:31,435 hard, that I'd be pushed around. 326 00:14:33,307 --> 00:14:34,525 So it helped me, 327 00:14:34,699 --> 00:14:37,485 especially after I lost my leg. 328 00:14:37,659 --> 00:14:40,401 My med school advisor told me that I shouldn't be a surgeon 329 00:14:40,575 --> 00:14:42,446 because I wouldn't be able to stand for hours in the O.R. 330 00:14:43,578 --> 00:14:44,927 But I can. 331 00:14:45,101 --> 00:14:46,015 And I am. 332 00:14:48,496 --> 00:14:50,150 [knock on door] 333 00:14:50,324 --> 00:14:51,542 [Dr. Lim] Danni, are you okay? 334 00:14:51,716 --> 00:14:53,675 It's Audrey. 335 00:14:53,849 --> 00:14:55,764 [whispering] I called out of my shift this morning. 336 00:14:55,938 --> 00:14:57,984 I just told her it was a family emergency. 337 00:14:59,768 --> 00:15:01,465 Oh, she's been calling and texting. 338 00:15:01,639 --> 00:15:03,598 [whispering] This is not good. This is not good. 339 00:15:03,772 --> 00:15:04,947 I know. 340 00:15:06,209 --> 00:15:06,906 Wait, wait, wait! Where are you-- 341 00:15:07,080 --> 00:15:08,472 Just, shh. Just... 342 00:15:12,737 --> 00:15:14,696 -Hey. -Hey, is everything okay? 343 00:15:14,870 --> 00:15:18,221 Yeah, yeah, a good friend's having some issues. 344 00:15:18,395 --> 00:15:19,657 We're still in the middle of it. 345 00:15:19,831 --> 00:15:21,355 Oh. 346 00:15:21,529 --> 00:15:23,139 After what happened with Perez, I was worried. 347 00:15:23,313 --> 00:15:25,054 Just wanted to check on you. 348 00:15:25,228 --> 00:15:27,752 Thanks. I totally get it. 349 00:15:27,927 --> 00:15:28,971 -You'll be in tomorrow? -Yeah. 350 00:15:29,145 --> 00:15:31,191 [Vince groans] 351 00:15:31,365 --> 00:15:32,714 What was that? 352 00:15:40,852 --> 00:15:41,941 Hey. 353 00:15:45,640 --> 00:15:48,034 If we remove the spike from your dad's shoulder, 354 00:15:48,208 --> 00:15:49,600 it could cause complications that would kill him. 355 00:15:52,864 --> 00:15:54,040 How likely? 356 00:15:54,214 --> 00:15:56,999 Maybe a 5% to 10% chance. 357 00:15:57,173 --> 00:15:59,393 The safer option would be to amputate the arm. 358 00:16:02,918 --> 00:16:04,702 So you're asking me to decide 359 00:16:04,876 --> 00:16:06,269 whether to cut off my dad's arm? 360 00:16:06,443 --> 00:16:08,837 No, we're not. 361 00:16:09,011 --> 00:16:10,621 We just want to figure out what your dad would want 362 00:16:10,795 --> 00:16:12,101 if he was awake. 363 00:16:15,409 --> 00:16:17,715 Do you have any other support system? 364 00:16:17,889 --> 00:16:19,152 Family, friends who help out? 365 00:16:20,675 --> 00:16:23,373 Not really. 366 00:16:23,547 --> 00:16:26,898 Mom died, and the rest of the family's in El Salvador. 367 00:16:27,073 --> 00:16:29,118 Has he ever worked with other gardeners? 368 00:16:29,292 --> 00:16:32,774 I mean, me. I help out most mornings before school. 369 00:16:32,948 --> 00:16:35,995 Um, he fell off a roof last winter. 370 00:16:36,169 --> 00:16:38,127 Got a concussion. 371 00:16:38,301 --> 00:16:40,477 I picked up some slack, and it was fine. 372 00:16:40,651 --> 00:16:42,044 I-I know this is different, 373 00:16:44,046 --> 00:16:47,093 but he always says, "We stick together, we'll find a way." 374 00:16:52,141 --> 00:16:54,578 If cutting off his arm means he'll live... 375 00:16:55,753 --> 00:16:56,798 then do it. 376 00:16:58,756 --> 00:16:59,888 That's what he'd want. 377 00:17:01,281 --> 00:17:04,240 ♪♪♪♪ 378 00:17:07,069 --> 00:17:09,070 Why are you talking to me about operating on a dog? 379 00:17:09,244 --> 00:17:10,594 Lea asked me to. 380 00:17:10,768 --> 00:17:13,467 She is very stressed, and I don't know why. 381 00:17:13,641 --> 00:17:15,991 Well, considering what she's been through, you know? 382 00:17:16,165 --> 00:17:18,993 But she knows her pregnancy is safe now. 383 00:17:19,167 --> 00:17:22,345 Well, you don't get over something like that in-- in a week. 384 00:17:22,519 --> 00:17:25,566 Okay, s-so how much time will she need? 385 00:17:25,740 --> 00:17:27,349 I don't know, Shaun. 386 00:17:27,523 --> 00:17:29,961 Maybe this isn't even the main issue, you know? 387 00:17:30,136 --> 00:17:32,051 Mmm. 388 00:17:32,225 --> 00:17:36,403 Maybe Lea is worried about being a mom? 389 00:17:36,577 --> 00:17:37,708 Well, she wouldn't be the first. 390 00:17:37,882 --> 00:17:39,667 Aren't you a little bit worried about being a dad? 391 00:17:39,841 --> 00:17:41,147 A little. 392 00:17:42,800 --> 00:17:44,280 Crying babies can be very loud, 393 00:17:44,454 --> 00:17:45,803 and their bowel movements and spit-up 394 00:17:45,977 --> 00:17:48,328 can be very disgusting and smelly. 395 00:17:48,502 --> 00:17:50,982 But I have noise-reducing earplugs 396 00:17:51,157 --> 00:17:52,854 and peppermint oil for under my nose. 397 00:17:53,028 --> 00:17:55,726 And I will keep a supply of surgical smocks at home. 398 00:17:55,900 --> 00:17:57,989 You've certainly gamed that out, huh? 399 00:17:58,164 --> 00:18:01,167 Yes. How do I help Lea be less worried? 400 00:18:01,341 --> 00:18:03,343 [sighs] I don't know, Shaun. 401 00:18:03,517 --> 00:18:06,041 You don't know what the issue is, right? 402 00:18:06,215 --> 00:18:07,825 So I would talk to her 403 00:18:07,999 --> 00:18:09,653 and tell her that you've noticed 404 00:18:09,827 --> 00:18:10,959 she's been a little bit stressed lately, 405 00:18:11,133 --> 00:18:12,091 and ask her what's going on. 406 00:18:12,265 --> 00:18:13,396 [elevator bell dings] 407 00:18:13,570 --> 00:18:15,006 And send me the doggy imaging. 408 00:18:15,181 --> 00:18:17,226 ♪♪♪♪ 409 00:18:30,587 --> 00:18:32,285 [whispering] He's stable, for now. 410 00:18:32,459 --> 00:18:34,200 -[whispers] I'm so sorry. -You should be. 411 00:18:34,374 --> 00:18:35,462 If you're gonna blame anybody, blame me. 412 00:18:35,636 --> 00:18:38,421 Oh, I do. This was unethical, stupid, 413 00:18:38,595 --> 00:18:40,423 and if he dies, possibly criminal. 414 00:18:42,773 --> 00:18:44,210 Vince would've died of sepsis. 415 00:18:44,384 --> 00:18:45,689 -So call an ambulance. -Then what? 416 00:18:45,863 --> 00:18:47,648 EMTs can't force him to go to the hospital. 417 00:18:47,822 --> 00:18:49,128 They can if he's unconscious. 418 00:18:49,302 --> 00:18:50,390 But he could be dead by then. 419 00:18:52,435 --> 00:18:55,003 The only way to make sure that he lives 420 00:18:55,177 --> 00:18:56,831 is to operate here. 421 00:18:57,005 --> 00:19:00,269 You're a trauma surgeon. It would be simple and ethical. 422 00:19:00,443 --> 00:19:02,271 -Who is this guy? -I told you. 423 00:19:02,445 --> 00:19:04,143 He's a friend of mine from the Navy. 424 00:19:04,317 --> 00:19:06,057 Who's on parole... for what? 425 00:19:08,973 --> 00:19:10,149 -That doesn't matter. -Does to me. 426 00:19:16,416 --> 00:19:18,461 Vince was the first one to the accident. 427 00:19:18,635 --> 00:19:19,723 He tourniqueted my leg. 428 00:19:21,856 --> 00:19:24,467 He held my hand. He comforted me. 429 00:19:24,641 --> 00:19:26,643 He was the only person that day 430 00:19:26,817 --> 00:19:28,471 that looked me straight in the eyes. 431 00:19:28,645 --> 00:19:30,473 Everybody else was just too scared, 432 00:19:30,647 --> 00:19:32,736 too freaked out... too disgusted. 433 00:19:36,349 --> 00:19:38,002 [sighs] 434 00:19:38,177 --> 00:19:39,352 I'm sorry. 435 00:19:44,226 --> 00:19:45,184 Will you give us a second? 436 00:19:52,016 --> 00:19:53,409 If I hadn't warned you off of that surgery 437 00:19:53,583 --> 00:19:56,064 four months ago, 438 00:19:56,238 --> 00:19:58,675 you could've ended up worse off or dead on the table. 439 00:19:58,849 --> 00:20:01,417 And whether you knew it or not, 440 00:20:01,591 --> 00:20:02,766 you needed me. 441 00:20:05,247 --> 00:20:07,597 Right now, Audrey, I need you. 442 00:20:12,123 --> 00:20:14,604 I will help you with your friend. 443 00:20:14,778 --> 00:20:16,519 And then we'll deal with what you did. 444 00:20:16,693 --> 00:20:19,348 ♪♪♪♪ 445 00:20:27,487 --> 00:20:28,966 I put up tons of fliers, 446 00:20:29,140 --> 00:20:30,272 called around to all the shelters 447 00:20:30,446 --> 00:20:33,232 and vet hospitals and... 448 00:20:33,406 --> 00:20:36,235 -Did Glassman have ideas at least? -Yes. 449 00:20:36,409 --> 00:20:37,801 That I should talk to you. 450 00:20:37,975 --> 00:20:39,716 I've noticed you are stressed, 451 00:20:39,890 --> 00:20:41,631 and I don't know exactly why, 452 00:20:41,805 --> 00:20:43,807 but maybe it is because you are worried about motherhood. 453 00:20:46,288 --> 00:20:48,377 I meant about the surgery for the dog. 454 00:20:50,292 --> 00:20:53,382 But...I am worried, yeah. 455 00:20:55,776 --> 00:20:58,518 You shouldn't be. 456 00:20:58,692 --> 00:21:00,476 You'll be great. 457 00:21:00,650 --> 00:21:04,175 [chuckles] Thanks. 458 00:21:04,350 --> 00:21:06,613 And I know you'll be a great dad to our son, 459 00:21:06,787 --> 00:21:11,008 but what if we're incompatible as parents? 460 00:21:11,182 --> 00:21:13,881 We can't even agree how to wash dishes. 461 00:21:14,055 --> 00:21:15,752 And look at us with this dog. 462 00:21:15,926 --> 00:21:18,015 We're arguing. Buddy hates me. 463 00:21:18,189 --> 00:21:19,234 [whimpers] 464 00:21:19,408 --> 00:21:21,018 I lied. 465 00:21:21,192 --> 00:21:23,282 He snapped at me after I petted too close to his stitches. 466 00:21:23,456 --> 00:21:25,806 I thought so. 467 00:21:25,980 --> 00:21:30,637 We will work as a team and figure it out. 468 00:21:34,293 --> 00:21:37,948 But... what if we don't know how? 469 00:21:38,122 --> 00:21:41,300 We've both had pretty lousy parental role models. 470 00:21:41,474 --> 00:21:44,259 I don't think I'm like my parents at all. 471 00:21:44,433 --> 00:21:46,348 And I don't plan to treat our children 472 00:21:46,522 --> 00:21:48,437 like they did me and Steve. 473 00:21:48,611 --> 00:21:51,875 I can see my parents in me in ways I really don't like. 474 00:21:52,049 --> 00:21:56,315 I can be stubborn like my dad and flaky like my mom. 475 00:21:56,489 --> 00:21:58,665 I can't tell you how many times 476 00:21:58,839 --> 00:22:00,231 I was the last kid at after-school 477 00:22:00,406 --> 00:22:01,363 because she forgot to pick me up. 478 00:22:04,584 --> 00:22:05,889 What if I mess up like they did? 479 00:22:10,416 --> 00:22:13,854 You probably will mess up sometimes, 480 00:22:14,028 --> 00:22:17,988 in those ways-- other ways, too. 481 00:22:18,162 --> 00:22:21,078 I probably will as well. 482 00:22:21,252 --> 00:22:26,040 But we will support each other and each... 483 00:22:26,214 --> 00:22:28,477 ♪♪♪♪ 484 00:22:33,003 --> 00:22:35,919 ♪♪♪♪ 485 00:22:40,402 --> 00:22:41,621 I know how to help the dog. 486 00:22:44,711 --> 00:22:46,321 [Dr. Lim] I'm gonna inject more lidocaine. 487 00:22:46,495 --> 00:22:48,976 [winces, sighs] 488 00:22:49,150 --> 00:22:49,933 Turn on the ultrasound probe. 489 00:22:57,332 --> 00:22:58,289 How'd you end up in prison? 490 00:23:01,728 --> 00:23:04,339 When I got back from Afghanistan, I couldn't sleep. 491 00:23:04,513 --> 00:23:06,036 I would lie in bed just staring at the door 492 00:23:06,210 --> 00:23:07,951 waiting for someone to come at me and... 493 00:23:10,998 --> 00:23:12,739 I-I was in a bar, 494 00:23:12,913 --> 00:23:14,393 and I thought some guy looked at me wrong. 495 00:23:15,611 --> 00:23:16,482 Are you getting help? 496 00:23:19,180 --> 00:23:21,748 I'm on meds, in therapy. 497 00:23:25,665 --> 00:23:28,189 I don't want to be what I was. 498 00:23:28,363 --> 00:23:31,235 I want to be a good man for my family. 499 00:23:34,108 --> 00:23:34,978 I don't see the bullet. 500 00:23:36,980 --> 00:23:37,807 It must have migrated. 501 00:23:41,594 --> 00:23:43,726 Three centimeters deep and medial to the femur 502 00:23:43,900 --> 00:23:44,988 in the adductor magnus. 503 00:23:45,162 --> 00:23:46,555 And what does that mean? 504 00:23:46,729 --> 00:23:47,600 It's harder to get to now. 505 00:23:49,732 --> 00:23:51,734 [inhales, exhales deeply] 506 00:23:51,908 --> 00:23:52,735 We can do it. 507 00:23:56,826 --> 00:23:58,262 This'll hurt. 508 00:23:58,437 --> 00:23:59,655 [winces] 509 00:23:59,829 --> 00:24:01,004 Aah! 510 00:24:01,178 --> 00:24:02,441 Let's amputate. Book the O.R. 511 00:24:02,615 --> 00:24:03,790 On it. 512 00:24:05,226 --> 00:24:06,009 I think we should save the arm. 513 00:24:08,272 --> 00:24:10,231 Did you not hear what Dylan just said? 514 00:24:10,405 --> 00:24:13,103 I heard a son who'll do anything to make sure his dad lives. 515 00:24:13,277 --> 00:24:15,323 But that's not necessarily what the dad would want. 516 00:24:15,497 --> 00:24:17,804 Lalo's a poor, undocumented manual laborer. 517 00:24:17,978 --> 00:24:19,545 No support system. 518 00:24:19,719 --> 00:24:21,329 If he can't work as a gardener, then what? 519 00:24:21,503 --> 00:24:24,375 Dylan told us what. They'll find a way. 520 00:24:24,550 --> 00:24:26,247 And Dylan will drop out of school to take care of him. 521 00:24:26,421 --> 00:24:28,597 He just told us how he works for his dad most mornings. 522 00:24:28,771 --> 00:24:30,469 Already took care of him when he had a concussion. 523 00:24:30,643 --> 00:24:33,820 The future Lalo spent building his son would disappear. 524 00:24:33,994 --> 00:24:35,909 You know what else would ruin his future? 525 00:24:36,083 --> 00:24:37,476 Having a dead dad. 526 00:24:40,609 --> 00:24:41,567 Lalo would take the risk. 527 00:24:45,962 --> 00:24:47,398 Morgan heard everything you did 528 00:24:47,573 --> 00:24:48,269 and came away with a different impression. 529 00:24:48,443 --> 00:24:49,139 She's not a parent. 530 00:24:51,141 --> 00:24:52,055 That's very patronizing. 531 00:24:55,929 --> 00:24:56,538 But that doesn't mean he's wrong. 532 00:24:59,759 --> 00:25:01,543 -You're confident you can save his arm? -Very. 533 00:25:04,503 --> 00:25:05,895 Then let's do it. 534 00:25:11,988 --> 00:25:13,163 What a dick move. 535 00:25:15,252 --> 00:25:17,516 I am so sick of being told that childless people 536 00:25:17,690 --> 00:25:19,430 can't understand what it means to love someone. 537 00:25:19,605 --> 00:25:22,042 There's love and then there's being a parent. 538 00:25:22,216 --> 00:25:23,565 In nine months or so, you'll get it. 539 00:25:23,739 --> 00:25:27,395 [exhales deeply] 540 00:25:27,569 --> 00:25:30,093 After drilling the lamina from L4 to S1, 541 00:25:30,267 --> 00:25:32,313 we will use a Kerrison punch 542 00:25:32,487 --> 00:25:34,533 to remove fragments 2 millimeters at a time, 543 00:25:34,707 --> 00:25:37,144 then support the spine with screws and rods. 544 00:25:37,318 --> 00:25:39,059 And that is how we will fix 545 00:25:39,233 --> 00:25:41,278 the incontinence and leg weakness. 546 00:25:41,452 --> 00:25:42,976 And by we, I mean you. 547 00:25:44,368 --> 00:25:46,936 A little outside my wheelhouse. 548 00:25:47,110 --> 00:25:47,981 That's why they called in the bullpen. 549 00:25:49,939 --> 00:25:52,376 Ah, yes. You're an expert...on humans. 550 00:25:52,551 --> 00:25:55,162 I'm still very unsure. 551 00:25:55,336 --> 00:25:56,119 Why can't you just do the surgery? 552 00:25:58,469 --> 00:26:02,125 Buddy is an innocent little guy who really needs our help. 553 00:26:02,299 --> 00:26:04,301 And I've put in a ton of work with Shaun and Dr. Glassman 554 00:26:04,475 --> 00:26:06,129 to find a way that could save him. 555 00:26:06,303 --> 00:26:08,741 And -- And I recognize you have valid questions. 556 00:26:08,915 --> 00:26:11,439 And I know, my hormones are probably playing a role right now, 557 00:26:11,613 --> 00:26:13,615 and my attachment to a dog I met yesterday 558 00:26:13,789 --> 00:26:16,052 probably doesn't make sense to you, but it is real. 559 00:26:16,226 --> 00:26:18,968 And I really need Buddy to be okay. 560 00:26:19,142 --> 00:26:21,449 So I'm asking you to please set aside your concerns 561 00:26:21,623 --> 00:26:22,972 and please help us help Buddy. 562 00:26:27,020 --> 00:26:29,109 Who's paying for this? 563 00:26:29,283 --> 00:26:30,545 Um... 564 00:26:32,329 --> 00:26:34,027 ♪♪♪♪ 565 00:26:36,246 --> 00:26:37,508 Seriously? 566 00:26:37,683 --> 00:26:38,858 Gah! 567 00:26:39,032 --> 00:26:40,599 I need longer forceps. 568 00:26:40,773 --> 00:26:43,036 -God. -We're almost there. 569 00:26:43,210 --> 00:26:44,907 [labored breathing] No. 570 00:26:45,081 --> 00:26:47,170 Vince? Vince! 571 00:26:51,044 --> 00:26:52,175 [softly] It's cold. 572 00:26:55,962 --> 00:26:57,746 Poor pulses. 573 00:26:57,920 --> 00:26:58,965 The fragment must have caused a thrombosis. 574 00:27:01,097 --> 00:27:02,446 I'm calling it. Push more fluids. 575 00:27:05,580 --> 00:27:08,278 [phone line ringing] 576 00:27:08,452 --> 00:27:10,759 I need an ambulance at 302 West Holden Drive, Apartment 2A. 577 00:27:14,850 --> 00:27:16,199 We're gonna try to save your dad's arm. 578 00:27:18,811 --> 00:27:21,335 -Did-- Did something get better? -No. 579 00:27:21,509 --> 00:27:23,685 But we decided it's worth the risk. 580 00:27:28,864 --> 00:27:30,561 Why did you even ask me then? 581 00:27:30,736 --> 00:27:33,347 So I could screw up and make the wrong decision? 582 00:27:33,521 --> 00:27:35,610 You didn't screw up. 583 00:27:35,784 --> 00:27:38,787 He hasn't taken a weekend off in six years. 584 00:27:41,137 --> 00:27:43,618 He-- He wears old clothes so I can have new ones for school. 585 00:27:46,926 --> 00:27:50,625 He's given up his whole life t-to make sure I'm-- 586 00:27:50,799 --> 00:27:54,237 I'm happy and healthy and safe. 587 00:27:57,980 --> 00:27:59,895 -I'm just trying to help him and... -You did. 588 00:28:02,724 --> 00:28:04,465 You gave us the information we needed. 589 00:28:06,119 --> 00:28:07,686 [scoffs] Right. 590 00:28:11,080 --> 00:28:13,082 [monitor beeping] 591 00:28:13,256 --> 00:28:15,171 [Dr. Sinclair] Ten-blade. 592 00:28:15,345 --> 00:28:17,043 Twenty's better. 593 00:28:17,217 --> 00:28:19,175 You worried about a scar? It's a dog. 594 00:28:19,349 --> 00:28:20,960 Dogs like scars, actually. 595 00:28:21,134 --> 00:28:23,223 They think it makes them look cool. 596 00:28:23,397 --> 00:28:25,573 A Veterinary Medical Review longitudinal study 597 00:28:25,747 --> 00:28:27,662 showed that post-op recovery outcomes-- 598 00:28:27,836 --> 00:28:29,838 Shaun, the man knows how to cut into a dog. 599 00:28:30,012 --> 00:28:32,580 But he may not have read the study, which-- 600 00:28:32,754 --> 00:28:34,321 I've already made the incision... 601 00:28:34,495 --> 00:28:37,019 with a ten-blade. 602 00:28:37,193 --> 00:28:39,282 Preparing to place the 3 millimeter pedicle screw. 603 00:28:40,980 --> 00:28:43,286 A 5 millimeter screw's better. 604 00:28:48,117 --> 00:28:49,553 Removing the bullet. 605 00:28:49,728 --> 00:28:51,381 [monitor beeping] 606 00:28:53,644 --> 00:28:54,950 Slowly release the proximal clamp 607 00:28:55,124 --> 00:28:56,299 and let's look for flow. 608 00:29:03,393 --> 00:29:05,134 It's good flow. 609 00:29:05,308 --> 00:29:07,267 Vascular repair's hemostatic. 610 00:29:07,441 --> 00:29:10,661 Let's finish this up and get him off to recovery. 611 00:29:10,836 --> 00:29:12,576 Bag the bullet for forensic evidence. 612 00:29:12,751 --> 00:29:15,623 ♪♪♪♪ 613 00:29:19,366 --> 00:29:21,803 ♪♪♪♪ 614 00:29:31,465 --> 00:29:32,335 Hey. 615 00:29:33,946 --> 00:29:35,512 How'd it go? 616 00:29:35,686 --> 00:29:37,819 We won't know until he wakes up. 617 00:29:41,040 --> 00:29:42,781 It meant a lot that you came. 618 00:29:42,955 --> 00:29:44,478 How can you say no to a dog? 619 00:29:44,652 --> 00:29:46,088 [chuckles] 620 00:29:46,262 --> 00:29:47,394 Yeah. 621 00:29:52,312 --> 00:29:55,358 You know, when Maddie was a newborn... 622 00:29:55,532 --> 00:29:58,144 [sighs] we were worried that she wasn't... 623 00:29:58,318 --> 00:29:59,362 latching on, you know? 624 00:30:00,711 --> 00:30:02,888 But she did. 625 00:30:03,062 --> 00:30:05,325 And then we were worried that she wasn't crawling, 626 00:30:05,499 --> 00:30:07,153 and she did. 627 00:30:07,327 --> 00:30:09,329 And then we were worried she wasn't talking, 628 00:30:09,503 --> 00:30:10,373 and... 629 00:30:12,201 --> 00:30:14,029 You're gonna be a mom. 630 00:30:14,203 --> 00:30:17,337 You're gonna worry, that goes with the gig. 631 00:30:17,511 --> 00:30:20,253 99% of the time, everything works out just fine. 632 00:30:30,002 --> 00:30:33,048 What was Maddie like? 633 00:30:37,792 --> 00:30:39,011 Maddie... [clears throat] 634 00:30:40,055 --> 00:30:41,840 [sighs] 635 00:30:42,014 --> 00:30:43,885 She never walked anywhere, she always ran. 636 00:30:46,845 --> 00:30:49,717 She was angry... a lot. 637 00:30:49,891 --> 00:30:51,458 That was her default. 638 00:30:53,895 --> 00:30:56,637 But she loved so deeply. 639 00:30:59,118 --> 00:31:00,989 It was like you were the only one in the world. 640 00:31:03,818 --> 00:31:05,298 I wish I'd known her. 641 00:31:08,127 --> 00:31:09,519 Why'd you ask me about Maddie? 642 00:31:11,739 --> 00:31:14,002 I just can't imagine 643 00:31:14,176 --> 00:31:15,917 going through what you went through. 644 00:31:18,528 --> 00:31:22,445 And I am... so scared... 645 00:31:22,619 --> 00:31:24,186 of that 1%. 646 00:31:32,194 --> 00:31:36,416 After Maddie died, I didn't think that I was gonna make it. 647 00:31:36,590 --> 00:31:39,201 There were times that I hoped that I wouldn't. 648 00:31:41,247 --> 00:31:42,465 But I did. 649 00:31:45,686 --> 00:31:47,427 And then I met Shaun. And then I met you. 650 00:31:47,601 --> 00:31:48,950 And I'm grateful every single day 651 00:31:49,124 --> 00:31:50,734 because I love you both so much. 652 00:31:53,302 --> 00:31:55,739 You and Shaun have love, 653 00:31:55,914 --> 00:31:58,525 and you have faith in each other. 654 00:31:58,699 --> 00:32:01,484 If I was a betting man... 655 00:32:01,658 --> 00:32:04,052 I would bet the house on the both of you. 656 00:32:06,228 --> 00:32:07,490 [sniffles] 657 00:32:10,145 --> 00:32:11,799 [sniffles] 658 00:32:11,973 --> 00:32:13,714 ♪♪♪♪ 659 00:32:20,503 --> 00:32:23,028 We're on full flow. Removing the spike. 660 00:32:23,202 --> 00:32:24,072 [monitor beeping] 661 00:32:28,903 --> 00:32:30,209 [monitor alarm beeping] 662 00:32:30,383 --> 00:32:31,514 Low blood flow to the brain. 663 00:32:31,688 --> 00:32:32,515 [sighs] How's the NIRS? 664 00:32:32,689 --> 00:32:33,908 61%. 665 00:32:34,082 --> 00:32:35,518 Graft must have caused an obstruction. 666 00:32:35,692 --> 00:32:36,215 I can fix it. Clamps. 667 00:32:38,434 --> 00:32:40,132 11-blade and 6-0 prolene. 668 00:32:40,306 --> 00:32:41,524 [alarm continues] 669 00:32:43,135 --> 00:32:44,440 NIRS? 670 00:32:44,614 --> 00:32:46,051 56%. Dropping fast. 671 00:32:46,225 --> 00:32:48,096 Below 50, he risks brain damage. 672 00:32:48,270 --> 00:32:50,272 We should call this off and ligate the subclavian. 673 00:32:50,446 --> 00:32:52,971 No. We're this close to saving his arm. 674 00:32:53,145 --> 00:32:54,494 -More sutures. -52%. 675 00:32:54,668 --> 00:32:57,497 -Dr. Park? -[alarm continues] 676 00:32:57,671 --> 00:32:59,064 Dr. Park. 677 00:32:59,238 --> 00:33:00,500 Get ready to flush and unclamp. 678 00:33:00,674 --> 00:33:02,241 Go. 679 00:33:02,415 --> 00:33:04,417 -Starting flush. -Unclamping. 680 00:33:10,031 --> 00:33:10,727 [alarm stops, beeping resumes] 681 00:33:10,901 --> 00:33:12,120 Arm's pink. 682 00:33:12,294 --> 00:33:13,078 NIRS at 70% and climbing. 683 00:33:14,340 --> 00:33:16,298 10 spikes to go. 684 00:33:16,472 --> 00:33:18,170 ♪♪♪♪ 685 00:33:24,524 --> 00:33:29,442 If the surgery fails and he is still incontinent... 686 00:33:31,487 --> 00:33:35,143 I found a waterproof dog bed he might like. 687 00:33:36,666 --> 00:33:37,841 For our place? 688 00:33:39,234 --> 00:33:41,193 Buddy is... 689 00:33:43,064 --> 00:33:44,457 very calming to pet. 690 00:33:47,373 --> 00:33:48,765 -[whines]-Oh. 691 00:33:48,939 --> 00:33:50,245 I think he needs to pee. 692 00:33:50,419 --> 00:33:52,160 We need to get him to the pad. 693 00:33:52,334 --> 00:33:53,596 Hey, Buddy, you gotta hold it in 694 00:33:53,770 --> 00:33:55,120 until we get you over there. 695 00:33:55,294 --> 00:33:57,426 -Okay, not yet, Buddy. -[Shaun] Almost there, Buddy. 696 00:33:57,600 --> 00:33:58,253 -No pee pee.-Keep holding it in. 697 00:33:58,427 --> 00:34:00,734 Not yet, no pee pee. 698 00:34:00,908 --> 00:34:03,171 Almost there.Keep holding it in. 699 00:34:03,345 --> 00:34:04,259 There we go. All right. 700 00:34:04,433 --> 00:34:05,869 Time for urination. 701 00:34:06,044 --> 00:34:07,741 Go pee pee. 702 00:34:07,915 --> 00:34:09,264 -Okay, oh. -Oh, oh! 703 00:34:09,438 --> 00:34:10,744 [Buddy urinating] 704 00:34:10,918 --> 00:34:11,614 He did it. 705 00:34:11,788 --> 00:34:14,007 Oh, we did it. 706 00:34:14,181 --> 00:34:16,054 -We got him to pee. -We did it. 707 00:34:16,228 --> 00:34:18,665 [chuckles] Oh, oh. 708 00:34:18,839 --> 00:34:20,275 Oh, good boy. 709 00:34:20,449 --> 00:34:22,321 [chuckles] 710 00:34:25,237 --> 00:34:27,326 I'm thinking letters in their records, 711 00:34:27,500 --> 00:34:29,415 remediation plans, 712 00:34:29,589 --> 00:34:31,764 and a two-month probationary direct supervision. 713 00:34:31,938 --> 00:34:33,418 One more misstep, they're out. 714 00:34:33,592 --> 00:34:34,637 That's appropriate... 715 00:34:35,943 --> 00:34:38,206 for Asher. 716 00:34:38,380 --> 00:34:40,382 It's not easy to draw a line between what they did. 717 00:34:40,556 --> 00:34:41,688 Asher never picked up an instrument 718 00:34:41,862 --> 00:34:43,429 until you were supervising him. 719 00:34:43,603 --> 00:34:46,693 And Powell has shown a pattern of disobedience 720 00:34:46,867 --> 00:34:48,042 even from her first surgery. 721 00:34:48,216 --> 00:34:49,956 [scoffs] 722 00:34:50,130 --> 00:34:51,610 Wolke's made mistakes of his own. 723 00:34:51,784 --> 00:34:53,091 And he knows that. 724 00:34:53,264 --> 00:34:54,222 Does Powell? 725 00:34:57,356 --> 00:34:58,966 [sighs] 726 00:34:59,140 --> 00:35:01,664 Listen, your department, your call. 727 00:35:01,838 --> 00:35:03,971 But you almost lost Shaun as a friend this year. 728 00:35:04,145 --> 00:35:06,974 And I'm worried you're acting out of fear of losing another. 729 00:35:07,148 --> 00:35:08,671 ♪♪♪♪ 730 00:35:15,287 --> 00:35:16,679 Color looks good. 731 00:35:17,724 --> 00:35:18,986 Strong radial pulse. 732 00:35:20,640 --> 00:35:22,207 Now I want you to try to move your fingers, 733 00:35:22,381 --> 00:35:23,512 very slow, just a little. 734 00:35:23,686 --> 00:35:25,253 Okay. 735 00:35:25,427 --> 00:35:26,907 [monitor beeping] 736 00:35:31,433 --> 00:35:32,434 Is that good? 737 00:35:32,608 --> 00:35:34,784 It's great. 738 00:35:34,958 --> 00:35:36,960 Muchas gracias,Doctor. 739 00:35:37,135 --> 00:35:38,527 You saved my life. 740 00:35:43,097 --> 00:35:44,359 What's wrong? 741 00:35:49,712 --> 00:35:50,670 Um, they-- they asked me what you would-- 742 00:35:50,844 --> 00:35:52,411 you know, about your arm. 743 00:35:52,585 --> 00:35:53,716 [beeping continues] 744 00:36:00,549 --> 00:36:01,420 I told them to amputate. 745 00:36:04,553 --> 00:36:06,164 I made the wrong choice. 746 00:36:06,338 --> 00:36:08,775 Mijo,whatever you did, 747 00:36:08,949 --> 00:36:10,385 you were there for me. 748 00:36:13,083 --> 00:36:14,998 I've never been so proud of you. 749 00:36:18,654 --> 00:36:20,047 [speaking Spanish] 750 00:36:22,571 --> 00:36:25,400 [Hayd's "Changes" plays] 751 00:36:25,574 --> 00:36:27,707 [speaks Spanish] 752 00:36:27,881 --> 00:36:29,230 [in English] I love you, too. 753 00:36:31,363 --> 00:36:33,539 [Lea] So, I started looking for dog walkers. 754 00:36:33,713 --> 00:36:36,498 They're not cheap, but what is, so... 755 00:36:36,672 --> 00:36:39,545 -Cooper! -[Cooper barks] 756 00:36:39,719 --> 00:36:42,678 ♪♪ I've been going through the motions ♪♪ 757 00:36:42,852 --> 00:36:44,811 You're Lea? We just saw the flier. 758 00:36:44,985 --> 00:36:47,117 We have been searching for days. 759 00:36:47,292 --> 00:36:49,294 We will, of course, pay you back for any expenses. 760 00:36:49,468 --> 00:36:52,862 Good. It's $22,563. 761 00:36:54,777 --> 00:36:56,997 Yeah, we could work something out. 762 00:36:57,171 --> 00:37:00,000 ♪♪ Maybe it's just a phase, but regardless ♪♪ 763 00:37:00,174 --> 00:37:04,483 ♪♪ I'm flipping the pages, pages ♪♪ 764 00:37:04,657 --> 00:37:09,270 ♪♪♪♪ 765 00:37:09,444 --> 00:37:11,881 [sighs] 766 00:37:12,055 --> 00:37:14,319 You saved the arm. 767 00:37:14,493 --> 00:37:16,495 Guess you were right. 768 00:37:16,669 --> 00:37:18,018 Or I was lucky. 769 00:37:18,192 --> 00:37:20,020 I almost lost him. 770 00:37:21,413 --> 00:37:23,284 Well, you didn't. 771 00:37:32,728 --> 00:37:34,382 Yeah, I think I pushed too hard on this surgery. 772 00:37:36,428 --> 00:37:39,387 And I definitely said things to you that weren't fair. 773 00:37:46,829 --> 00:37:48,657 Last week Kellan told me 774 00:37:48,831 --> 00:37:50,659 he wasn't coming home for the holidays. 775 00:37:50,833 --> 00:37:52,487 Going on a trip with his roommates. 776 00:37:55,925 --> 00:37:56,839 Feels like I'm losing him. 777 00:37:59,712 --> 00:38:00,843 Like I've been a crappy father. 778 00:38:02,758 --> 00:38:04,064 You're not. 779 00:38:07,328 --> 00:38:10,331 Anyway...I'm sorry. 780 00:38:15,771 --> 00:38:17,599 My implantation failed. 781 00:38:19,906 --> 00:38:21,560 It's been, what, nine days? 782 00:38:21,734 --> 00:38:23,562 Blood tests wouldn't be fully accurate. 783 00:38:23,736 --> 00:38:27,566 I could feel I was pregnant... 784 00:38:27,740 --> 00:38:30,351 and... 785 00:38:30,525 --> 00:38:32,005 then I wasn't. 786 00:38:32,179 --> 00:38:33,136 I'll be here. 787 00:38:35,487 --> 00:38:36,444 Anytime you need a friend. 788 00:38:37,793 --> 00:38:38,881 [sighs] 789 00:38:40,535 --> 00:38:42,320 I just might. 790 00:38:42,494 --> 00:38:44,670 ♪♪♪♪ 791 00:38:49,501 --> 00:38:50,806 [sighs] 792 00:38:50,980 --> 00:38:52,417 Probation. 793 00:38:52,591 --> 00:38:53,461 I'm sorry. 794 00:39:06,169 --> 00:39:06,996 We're letting you go from the program. 795 00:39:13,612 --> 00:39:15,744 What about Vince? 796 00:39:15,918 --> 00:39:17,877 If you have any leeway not to report him... 797 00:39:18,051 --> 00:39:19,139 The bullet was misplaced. 798 00:39:20,532 --> 00:39:21,837 Misplaced? 799 00:39:22,011 --> 00:39:24,449 So I don't see the point in alerting the police. 800 00:39:27,800 --> 00:39:28,931 Thank you. 801 00:39:32,326 --> 00:39:34,023 [sighs] 802 00:39:34,197 --> 00:39:36,417 Danni, this wasn't an easy call. 803 00:39:40,073 --> 00:39:42,728 You gotta learn to compromise sometimes. 804 00:39:42,902 --> 00:39:44,120 If you don't, it's gonna hurt you, 805 00:39:44,294 --> 00:39:45,948 not just as a doctor, but in life. 806 00:39:50,692 --> 00:39:51,954 I'm sorry it worked out this way. 807 00:39:53,956 --> 00:39:55,175 I'm not. 808 00:39:58,091 --> 00:39:59,701 If I'd done anything else, 809 00:39:59,875 --> 00:40:02,400 Vince would be dead or headed back to prison. 810 00:40:02,574 --> 00:40:05,620 And either way, his family would be destroyed. 811 00:40:05,794 --> 00:40:09,102 So I did the right thing. 812 00:40:09,276 --> 00:40:10,625 I'll live with the consequences. 813 00:40:13,411 --> 00:40:15,195 Good luck. 814 00:40:15,369 --> 00:40:16,892 ["Changes" resumes] 815 00:40:17,066 --> 00:40:19,112 You, too. 816 00:40:19,286 --> 00:40:21,593 ♪♪♪♪ 817 00:40:24,465 --> 00:40:27,250 ♪♪♪♪ 818 00:40:30,645 --> 00:40:33,126 I'm gonna miss you, Buddy. 819 00:40:33,300 --> 00:40:34,693 Cooper. 820 00:40:34,867 --> 00:40:36,434 But I'll write you every week. 821 00:40:36,608 --> 00:40:39,785 -He won't get it. -I was kidding. 822 00:40:39,959 --> 00:40:41,743 You're a good boy. 823 00:40:41,917 --> 00:40:44,790 Look, I know everyone says this to you, 824 00:40:44,964 --> 00:40:47,183 but I really mean it. [chuckles] 825 00:40:47,357 --> 00:40:50,578 ♪♪ But I swear I'm the same ♪♪ 826 00:40:50,752 --> 00:40:52,406 ♪♪ Could you show me some patience ♪♪ 827 00:40:52,580 --> 00:40:54,669 [whines] 828 00:40:54,843 --> 00:40:56,279 ♪♪ Along the way ♪♪ 829 00:40:56,454 --> 00:40:58,717 [sighs] 830 00:40:58,891 --> 00:41:00,545 He will be okay. 831 00:41:02,285 --> 00:41:05,027 Yeah, he will. 832 00:41:07,508 --> 00:41:09,728 We still have time to make the 11:00 a.m. nature walk. 833 00:41:09,902 --> 00:41:11,164 Mmm. 834 00:41:11,338 --> 00:41:12,382 ♪♪ Start to stray ♪♪ 835 00:41:12,557 --> 00:41:14,515 ♪♪♪♪ 836 00:41:18,388 --> 00:41:22,218 ♪♪ Trying to fight the seasons ♪♪ 837 00:41:22,392 --> 00:41:26,353 ♪♪ Trying to find my meaning ♪♪ 838 00:41:26,527 --> 00:41:30,139 ♪♪ Maybe there's a reason ♪♪ 839 00:41:30,313 --> 00:41:33,752 ♪♪ Why I'm going through these changes ♪♪ 840 00:41:33,926 --> 00:41:40,628 ♪♪♪♪ 841 00:41:40,802 --> 00:41:47,635 ♪♪♪♪ 842 00:41:51,726 --> 00:41:53,075 [closing theme music playing] 58341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.