Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:04,352
Mm, I love this
so much.
2
00:00:04,526 --> 00:00:08,399
The lake, the fir trees,
the fresh air...
3
00:00:08,573 --> 00:00:11,576
Good. You have
14 minutes to enjoy it.
4
00:00:11,750 --> 00:00:14,144
We are 4 hours and 10 minutes
away from the resort,
5
00:00:14,318 --> 00:00:16,886
and your Prenatal Massage and
Aura Cleansing begins at 5:45,
6
00:00:17,060 --> 00:00:19,628
given six rest stops
at eight minutes apiece.
7
00:00:19,802 --> 00:00:21,543
Wait, you've timed
my pee breaks?
8
00:00:21,717 --> 00:00:23,110
Generously.
9
00:00:23,284 --> 00:00:24,633
Shaun, we're supposed
to be relaxing.
10
00:00:24,807 --> 00:00:26,678
Schedules
are not relaxing.
11
00:00:26,852 --> 00:00:29,420
I find them...
very soothing.
12
00:00:30,073 --> 00:00:31,727
Okay.
13
00:00:31,901 --> 00:00:34,730
-14 minutes it is.
-13.
14
00:00:34,904 --> 00:00:36,558
[dog barking]
15
00:00:36,732 --> 00:00:38,734
14 is fine.
16
00:00:38,908 --> 00:00:39,604
[tires screech]
17
00:00:40,649 --> 00:00:42,390
[dog whimpers]
18
00:00:45,828 --> 00:00:47,438
Oh, that poor dog.
19
00:00:47,612 --> 00:00:48,918
[whimpering continues]
20
00:00:49,092 --> 00:00:52,878
♪♪♪♪
21
00:00:55,011 --> 00:00:57,361
47-year-old male,
multi-impalement, disoriented,
22
00:00:57,535 --> 00:00:58,884
significant blood loss.
23
00:00:59,059 --> 00:00:59,929
Ultrasound
and surgical tape.
24
00:01:00,103 --> 00:01:01,191
These spikes...
25
00:01:01,365 --> 00:01:03,976
Wood and metal?
26
00:01:04,150 --> 00:01:05,413
We-- We were
trimming trees and--
27
00:01:05,587 --> 00:01:07,110
and a shovel got sucked
into the wood chipper.
28
00:01:07,284 --> 00:01:09,982
-You work with him?
-Sometimes.
I'm-- I'm his son.
29
00:01:10,157 --> 00:01:12,376
I count 20 pieces.
Airway's patent,
and he's got good pulses.
30
00:01:12,550 --> 00:01:15,336
Lalo? He's one
of my patients.
31
00:01:15,510 --> 00:01:17,338
No significant free fluid
in the abdomen.
32
00:01:17,512 --> 00:01:19,644
No bronchospasms
or wheezing.
33
00:01:19,818 --> 00:01:22,212
No. Fluid's accumulating
in the pericardium.
34
00:01:22,386 --> 00:01:23,953
You jostle that spike,
he could bleed out.
35
00:01:24,127 --> 00:01:25,389
We'll have to do it
in the O.R.
36
00:01:25,563 --> 00:01:27,304
Dad?
Dad, can you hear me?
37
00:01:27,478 --> 00:01:28,392
-Aah!
-No.
38
00:01:28,566 --> 00:01:29,914
-No, no, no, Dad!
-Oh!
39
00:01:30,090 --> 00:01:31,091
-No!
-Aah!
40
00:01:31,265 --> 00:01:32,222
Let's get him
to the O.R.!
41
00:01:34,572 --> 00:01:35,878
He couldn't have
gotten far.
42
00:01:36,051 --> 00:01:37,401
We don't know that,
43
00:01:37,575 --> 00:01:39,229
and that ground
is very uneven,
44
00:01:39,402 --> 00:01:40,360
and we know
from experience,
45
00:01:40,535 --> 00:01:42,363
-the woods
can be dangerous.
-Shh.
46
00:01:42,537 --> 00:01:43,973
[dog whimpers]
47
00:01:45,408 --> 00:01:47,150
Hey, there, buddy.
48
00:01:47,324 --> 00:01:48,369
[whimpering continues]
49
00:01:48,543 --> 00:01:49,848
We're here to help.
50
00:01:50,021 --> 00:01:51,807
It is having
trouble breathing.
51
00:01:51,981 --> 00:01:53,634
Leg and multiple
rib fractures.
52
00:01:53,809 --> 00:01:55,245
Poor little guy.
53
00:01:55,419 --> 00:01:57,856
I need to reduce
the rib fractures.
54
00:01:58,030 --> 00:01:59,945
-Hold it steady.
-Uh, okay.
55
00:02:00,120 --> 00:02:01,643
Hang on, buddy.
It'll be okay.
56
00:02:01,817 --> 00:02:02,470
-[bone cracks]-[dog yelps]
57
00:02:05,647 --> 00:02:06,691
We need to get it
to a veterinary hospital.
58
00:02:08,345 --> 00:02:10,173
[whimpers]
59
00:02:10,347 --> 00:02:13,568
♪♪♪♪
60
00:02:18,225 --> 00:02:19,965
Vince?
61
00:02:20,140 --> 00:02:22,142
♪♪♪♪
62
00:02:25,797 --> 00:02:27,408
[theme music playing]
63
00:02:27,582 --> 00:02:29,714
♪♪♪♪
64
00:02:36,591 --> 00:02:37,809
I gotta get you
to St. Bon's.
65
00:02:37,983 --> 00:02:39,202
I need you
to do it here.
66
00:02:39,376 --> 00:02:40,464
I'm a first-year resident.
67
00:02:40,638 --> 00:02:42,074
That's unsupervised
surgery.
68
00:02:42,249 --> 00:02:43,728
I can't go
to the hospital.
69
00:02:43,902 --> 00:02:45,817
There was a gang member
at that party.
70
00:02:45,991 --> 00:02:48,079
-Me being there was
a patrol violation.
-[sighs]
71
00:02:48,255 --> 00:02:49,821
Cops get that bullet,
I'm going back to prison.
72
00:02:49,995 --> 00:02:51,910
Just go to your P.O.
Tell him the truth.
73
00:02:52,084 --> 00:02:53,869
'Cause the criminal justice
system is always fair,
74
00:02:54,043 --> 00:02:55,175
especially to guys
who look like me.
75
00:03:00,832 --> 00:03:03,618
I finally got my life
back on track.
76
00:03:03,792 --> 00:03:05,489
I have a good job.
77
00:03:05,663 --> 00:03:08,100
I'm trying to work
things out with Viva.
78
00:03:08,275 --> 00:03:10,320
I'm watching my baby
twice a week.
79
00:03:10,494 --> 00:03:11,756
I go back inside,
I could lose everything.
80
00:03:14,933 --> 00:03:18,981
Danni... please.
81
00:03:19,155 --> 00:03:21,766
♪♪♪♪
82
00:03:26,466 --> 00:03:28,469
All right, the bullet's
close to the surface.
83
00:03:30,688 --> 00:03:32,386
It's more of a procedure
than a surgery.
84
00:03:34,301 --> 00:03:36,694
Thank you.
85
00:03:36,868 --> 00:03:38,348
All right, I gotta get
some stuff first.
86
00:03:41,438 --> 00:03:42,439
[Dr. Andrews]
What's the strategy?
87
00:03:42,613 --> 00:03:44,006
[Jordan] We should start
88
00:03:44,180 --> 00:03:45,529
with the most
life-threatening spikes--
89
00:03:45,703 --> 00:03:46,878
these two in the chest,
maybe the abdomen...
90
00:03:47,052 --> 00:03:48,706
We can't risk
a major hemorrhage so soon.
91
00:03:48,880 --> 00:03:50,142
Do the easier ones,
92
00:03:50,317 --> 00:03:51,666
buy time for
the transfusions to work.
93
00:03:51,840 --> 00:03:53,450
Oh.
94
00:03:53,624 --> 00:03:55,322
Dr. Reznick's right.
95
00:03:55,496 --> 00:03:57,802
We start with
the distal extremities.
I'll take his leg.
96
00:03:57,976 --> 00:03:59,804
You get the pieces
in his right arm.
I'll take his left.
97
00:03:59,978 --> 00:04:01,763
Now that there's an adult
in the room...
98
00:04:01,937 --> 00:04:02,981
Always a pleasure.
99
00:04:03,155 --> 00:04:04,809
You leaving, I mean.
100
00:04:05,854 --> 00:04:07,812
♪♪♪♪
101
00:04:13,731 --> 00:04:14,341
[Dr. Lim] Hey.
102
00:04:16,908 --> 00:04:19,346
So, after basketball
on Wednesday,
103
00:04:19,519 --> 00:04:21,216
I'm introducing Clay
to the wonders of Su Cai Bao.
104
00:04:21,391 --> 00:04:22,653
You in?
105
00:04:22,827 --> 00:04:24,742
Assuming that's food,
sure.
106
00:04:24,916 --> 00:04:27,136
Great. It's a date.
8:00 p.m. my place.
107
00:04:27,310 --> 00:04:30,835
♪♪♪♪
108
00:04:34,274 --> 00:04:36,841
♪♪♪♪
109
00:04:39,582 --> 00:04:41,324
Didn't you just finish
a night shift?
110
00:04:41,498 --> 00:04:44,022
[sighs]
Too much caffeine.
111
00:04:44,196 --> 00:04:46,024
I'm building
a trauma simulator
112
00:04:46,198 --> 00:04:47,374
to practice removing
foreign bodies.
113
00:04:48,723 --> 00:04:49,376
You're weird.
114
00:04:51,595 --> 00:04:52,857
You'll probably be
my boss someday.
115
00:04:56,905 --> 00:05:00,169
♪♪♪♪
116
00:05:03,651 --> 00:05:06,828
First grade, I begged
my parents for a puppy.
117
00:05:07,002 --> 00:05:10,832
Tessa-- chocolate Lab,
sweetest little face.
118
00:05:11,006 --> 00:05:14,096
Next morning, Tessa peed
on my dad's briefcase.
119
00:05:14,270 --> 00:05:16,403
He returned her
that night.
120
00:05:16,577 --> 00:05:18,535
That doesn't sound
like good parenting.
121
00:05:18,709 --> 00:05:20,232
It wasn't.
122
00:05:20,407 --> 00:05:22,539
The dog's got a damaged spleen,
broken ribs,
123
00:05:22,713 --> 00:05:25,977
and a fractured radius,
and skin lacerations.
124
00:05:26,151 --> 00:05:28,371
-He'll need--
-An ex-lap
and thoracotomy.
125
00:05:28,545 --> 00:05:30,895
I'm a surgeon at San Jose
St. Bonaventure Hospital.
126
00:05:31,069 --> 00:05:32,462
We should go.
127
00:05:32,636 --> 00:05:33,811
When are you
planning to do it?
128
00:05:33,985 --> 00:05:35,291
I'm not.
129
00:05:35,465 --> 00:05:36,901
I don't work without
up-front payment,
130
00:05:37,075 --> 00:05:38,381
and since we don't know
the dog's owners...
131
00:05:38,555 --> 00:05:39,948
Well, we'll pay.
132
00:05:40,122 --> 00:05:42,167
That...
could be expensive.
133
00:05:42,342 --> 00:05:44,561
Quite.
134
00:05:44,735 --> 00:05:45,909
I could slot him
in tomorrow morning.
135
00:05:50,262 --> 00:05:52,395
Well, I guess we could
stay in a motel?
136
00:05:52,569 --> 00:05:53,657
I mean, we should really
be here for Buddy.
137
00:05:53,831 --> 00:05:54,789
I've named him Buddy.
138
00:05:57,182 --> 00:05:59,968
Whatever
its real name is,
139
00:06:00,142 --> 00:06:02,318
it is a dog
and not our dog.
140
00:06:02,492 --> 00:06:05,452
And we are going to miss
your Prenatal Massage.
141
00:06:05,626 --> 00:06:06,931
Buddy needs us more than I need
my aura cleansed, Shaun.
142
00:06:09,673 --> 00:06:11,066
Okay.
143
00:06:11,240 --> 00:06:12,589
It is your babymoon.
144
00:06:12,763 --> 00:06:14,461
♪♪♪♪
145
00:06:23,383 --> 00:06:24,209
Ready?
146
00:06:28,997 --> 00:06:31,739
[breathing heavily]
147
00:06:31,913 --> 00:06:33,480
It's just a fragment.
148
00:06:33,654 --> 00:06:34,872
The bullet must have
shattered.
149
00:06:35,046 --> 00:06:36,221
-It's still in me?
-Yeah.
150
00:06:39,311 --> 00:06:41,270
There's damage
deeper in your leg.
151
00:06:41,444 --> 00:06:43,664
I can't locate
the rest of the bullet
152
00:06:43,838 --> 00:06:45,579
unless I cut further
in your muscle.
153
00:06:45,753 --> 00:06:46,710
So cut.
154
00:06:49,104 --> 00:06:51,454
I need a second opinion.
155
00:06:51,628 --> 00:06:52,933
Hey.
156
00:06:53,108 --> 00:06:54,544
Question--
if a bullet's stuck
157
00:06:54,718 --> 00:06:55,937
behind
the vastus medialis...
158
00:06:56,111 --> 00:06:57,678
This for your simulator?
159
00:06:57,852 --> 00:06:59,419
Yeah, it's a scenario
I'm practicing.
160
00:06:59,593 --> 00:07:02,509
Um, how do you decide
if you leave it in?
161
00:07:02,683 --> 00:07:04,119
Well, it depends
on the imaging.
162
00:07:04,293 --> 00:07:06,730
What if you're
going in blind?
163
00:07:06,904 --> 00:07:09,037
Well, it depends
on the angle of entry,
164
00:07:09,211 --> 00:07:11,474
caliber of the bullet,
exact location.
165
00:07:11,648 --> 00:07:13,084
Okay.
I'll figure it out.
166
00:07:14,521 --> 00:07:15,522
Danni...
167
00:07:17,524 --> 00:07:18,873
how about you tell me
what's actually going on?
168
00:07:21,049 --> 00:07:22,746
[sighs]
169
00:07:22,920 --> 00:07:25,270
[Dr. Andrews] Removing the left
lateral mid-thigh spike.
170
00:07:25,445 --> 00:07:26,924
[Jordan] Irrigating the spike
near the sternum.
171
00:07:27,098 --> 00:07:28,665
No signs
of pneumothorax.
172
00:07:28,839 --> 00:07:30,014
[Dr. Park]
Starting on the shoulder.
173
00:07:30,188 --> 00:07:31,973
[monitor alarm beeping]
174
00:07:32,147 --> 00:07:33,409
-[Jordan] Lost the pulse.
He's in V-tach.
-Get the internal paddles.
175
00:07:33,582 --> 00:07:34,105
Setting up
the internal paddles.
176
00:07:36,978 --> 00:07:38,588
He's coding.
Where are those paddles?
177
00:07:38,762 --> 00:07:40,721
Almost ready.
178
00:07:40,895 --> 00:07:43,027
There's no time.
Starting cardiac massage.
179
00:07:44,725 --> 00:07:45,726
Push 1 milligram epi.
180
00:07:50,905 --> 00:07:52,472
[monitor alarm beeping]
181
00:07:52,646 --> 00:07:58,086
♪♪♪♪
182
00:07:58,260 --> 00:07:59,566
-[alarm stops, beeping resumes]
-We've got sinus rhythm.
183
00:07:59,740 --> 00:08:00,871
Blood pressure's
normalizing.
184
00:08:01,045 --> 00:08:02,046
Good job, Dr. Park.
185
00:08:03,483 --> 00:08:04,962
I'll do more
sharp dissection.
186
00:08:05,136 --> 00:08:06,834
His body
can't take any more.
187
00:08:07,008 --> 00:08:08,966
We'll get a panscan CT, CTA,
transfuse him,
188
00:08:09,140 --> 00:08:09,924
and resume
in the morning.
189
00:08:12,274 --> 00:08:14,537
Nine spikes down,
11 to go.
190
00:08:17,497 --> 00:08:19,934
[sighs] Definitely landed
in the medial compartment.
191
00:08:20,108 --> 00:08:21,501
Blood flow?
192
00:08:21,675 --> 00:08:24,025
Good pulses.
Intact nerve function
in the leg.
193
00:08:24,199 --> 00:08:26,462
If he was in the O.R.,
we'd leave the bullet in.
194
00:08:26,636 --> 00:08:28,246
Got it.
Thank you.
195
00:08:28,420 --> 00:08:30,031
I'll pack the wound
and send him home.
196
00:08:30,205 --> 00:08:31,075
Hold on.
Can you take me off video?
197
00:08:34,991 --> 00:08:37,517
Yeah, I'm not a big fan
of being lied to.
198
00:08:37,691 --> 00:08:40,084
It won't happen again.
199
00:08:40,258 --> 00:08:41,303
Thanks, Asher.
200
00:08:44,654 --> 00:08:47,614
There's... a stain
on the floor.
201
00:08:48,571 --> 00:08:49,616
Mmm.
202
00:08:55,273 --> 00:08:57,493
Now there's a pillow
on the floor.
203
00:08:57,667 --> 00:08:59,234
Yeah, they should really
clean that carpet.
204
00:08:59,408 --> 00:09:00,104
Let me call
the front desk.
205
00:09:02,019 --> 00:09:05,501
Ugh, it's sticky!
206
00:09:05,675 --> 00:09:08,373
Okay, maybe--
maybe I overreacted.
207
00:09:08,548 --> 00:09:10,027
You did.
208
00:09:10,201 --> 00:09:12,639
I-- I thought
you loved animals.
209
00:09:12,813 --> 00:09:14,728
I love rabbits and fish.
210
00:09:14,902 --> 00:09:16,338
They don't slobber or jump
on you or make messes.
211
00:09:16,512 --> 00:09:18,035
Well, you know, Shaun,
212
00:09:18,209 --> 00:09:19,733
someone's about to come
into our life
213
00:09:19,907 --> 00:09:22,387
who's going to slobber
and jump on us and make messes.
214
00:09:22,562 --> 00:09:24,694
If you are talking
about our son--
215
00:09:24,868 --> 00:09:26,130
Yes, of course,
I'm talking about our son.
216
00:09:28,698 --> 00:09:30,265
Sorry.
217
00:09:30,439 --> 00:09:32,833
Clearly, we are
both stressed.
218
00:09:33,007 --> 00:09:35,096
I don't think
I'm stressed.
219
00:09:35,270 --> 00:09:36,576
Fine.
220
00:09:36,750 --> 00:09:38,839
Only I am.
221
00:09:39,013 --> 00:09:40,580
And tired.
222
00:09:40,754 --> 00:09:43,887
And...I'm gonna
get ready for bed.
223
00:09:44,061 --> 00:09:46,281
♪♪♪♪
224
00:09:46,455 --> 00:09:47,761
[Lea] Ew!
225
00:09:51,982 --> 00:09:53,723
[knock on door]
226
00:09:56,204 --> 00:09:57,727
[knocking continues]
227
00:09:59,468 --> 00:10:00,600
[knocking continues]
228
00:10:06,606 --> 00:10:07,824
Something's wrong.
229
00:10:15,615 --> 00:10:18,574
That's infected.
230
00:10:18,748 --> 00:10:21,098
If I don't get the rest
of the bullet out,
you're gonna go septic.
231
00:10:21,272 --> 00:10:22,622
So you can
do it here, right?
232
00:10:24,754 --> 00:10:25,537
I shouldn't.
233
00:10:27,104 --> 00:10:29,063
You got me this far.
234
00:10:29,237 --> 00:10:30,194
Please.
235
00:10:34,459 --> 00:10:36,679
Okay. I'm gonna
need some help.
236
00:10:36,853 --> 00:10:38,855
[whimpering]
237
00:10:39,029 --> 00:10:40,248
During the surgery,
we discovered
238
00:10:40,422 --> 00:10:41,945
sacral and lumbar
fractures.
239
00:10:42,119 --> 00:10:43,338
What does that mean?
240
00:10:43,512 --> 00:10:45,340
The dog will have
trouble walking
241
00:10:45,514 --> 00:10:47,211
and will be
incontinent.
242
00:10:48,735 --> 00:10:50,388
So...
243
00:10:50,562 --> 00:10:51,868
a second surgery?
244
00:10:52,042 --> 00:10:53,478
Unlikely to be
effective.
245
00:10:53,653 --> 00:10:57,134
The dog would still be at risk
for infections, UTIs,
246
00:10:57,308 --> 00:10:59,789
and will require
constant care.
247
00:10:59,963 --> 00:11:02,183
Euthanasia
would be more humane.
248
00:11:02,357 --> 00:11:03,619
We brought this dog here
to save him,
249
00:11:03,793 --> 00:11:04,751
not have him put down.
250
00:11:07,928 --> 00:11:09,973
I'm gonna find his family.
251
00:11:10,147 --> 00:11:13,281
And if I can't,
I will find him a new family.
252
00:11:13,455 --> 00:11:17,415
And you're gonna find a surgery
to fix his incontinence.
253
00:11:17,589 --> 00:11:21,985
Dr. Sinclair is the expert
in veterinary medicine.
254
00:11:22,159 --> 00:11:24,205
If he cannot think of
an effective surgery
255
00:11:24,379 --> 00:11:26,076
for incontinence,
there probably isn't one.
256
00:11:26,250 --> 00:11:27,904
In which case,
it's very unlikely
257
00:11:28,078 --> 00:11:29,732
the dog
will be adopted.
258
00:11:29,906 --> 00:11:30,733
Then we'll adopt him.
259
00:11:32,648 --> 00:11:35,303
I will find a surgery.
260
00:11:35,477 --> 00:11:37,479
♪♪♪♪
261
00:11:39,699 --> 00:11:41,439
[knock on door]
262
00:11:41,613 --> 00:11:43,485
Hey.
Where are the supplies?
263
00:11:43,659 --> 00:11:45,008
I didn't bring them.
264
00:11:45,182 --> 00:11:46,227
Danni, you shouldn't
be doing this.
265
00:11:46,401 --> 00:11:47,315
This is straight-up
surgery.
266
00:11:47,489 --> 00:11:49,012
Go home.
267
00:11:49,186 --> 00:11:50,797
Let me help you take him
back to the hospital.
268
00:11:50,971 --> 00:11:52,494
-That's not happening.
-Why not?
269
00:11:52,668 --> 00:11:54,235
If you weren't gonna do this,
why'd you even come?
270
00:11:54,409 --> 00:11:56,367
Because I-- I didn't want
to desert you.
271
00:11:56,540 --> 00:11:58,979
So don't.
272
00:11:59,153 --> 00:12:01,068
I'll go get
the supplies myself.
273
00:12:01,242 --> 00:12:02,373
I just need you
to talk me through it.
274
00:12:04,811 --> 00:12:05,899
You won't even
have to touch him.
275
00:12:08,423 --> 00:12:10,120
If this ever gets out,
I'll take the fall.
276
00:12:15,299 --> 00:12:16,953
This is why he went
into V-tach.
277
00:12:17,127 --> 00:12:18,215
The spike in his shoulder
damaged
278
00:12:18,389 --> 00:12:20,435
every critical structure
in the area.
279
00:12:20,609 --> 00:12:23,046
We need to do a carotid
to subclavian bypass
before we pull it out.
280
00:12:23,220 --> 00:12:24,395
Risks sending him
into V-tach again.
281
00:12:24,569 --> 00:12:25,570
Well, we need
to remove the spike.
282
00:12:25,745 --> 00:12:26,746
Unless we remove his arm.
283
00:12:29,226 --> 00:12:30,967
In his current condition,
it's a less risky surgery.
284
00:12:31,141 --> 00:12:33,753
Comes down to what Lalo's
willing to risk.
285
00:12:33,927 --> 00:12:36,059
And we can't ask him
because he's too unstable
286
00:12:36,233 --> 00:12:38,061
to take him off
the ventilator.
287
00:12:38,235 --> 00:12:38,932
We could ask his son.
288
00:12:40,847 --> 00:12:42,370
He's 16.
289
00:12:42,544 --> 00:12:44,154
He's not authorized
to make medical decisions.
290
00:12:44,328 --> 00:12:45,634
Sure, but he'd have
a better idea than us
291
00:12:45,808 --> 00:12:46,417
what his father
would want.
292
00:12:49,203 --> 00:12:51,205
[sighs]
Talk to him.
293
00:12:51,379 --> 00:12:55,557
♪♪♪♪
294
00:12:55,731 --> 00:12:57,341
[Buddy whimpering]
295
00:13:01,519 --> 00:13:03,260
Oh, Buddy.
296
00:13:03,434 --> 00:13:05,088
It's okay.
297
00:13:05,262 --> 00:13:07,308
We're gonna find your humans.
298
00:13:07,482 --> 00:13:08,875
-[barks aggressively]-[gasps]
299
00:13:09,049 --> 00:13:10,485
Are you okay?
300
00:13:10,659 --> 00:13:12,008
Yep. All good.
301
00:13:12,182 --> 00:13:14,619
Were you trying
to pet the dog?
302
00:13:14,794 --> 00:13:17,709
No. Mmm-mmm.
303
00:13:17,884 --> 00:13:21,017
You should never touch
an injured animal
near its wound.
304
00:13:21,191 --> 00:13:23,193
I know.
305
00:13:23,367 --> 00:13:25,065
I'm gonna start putting up
lost dog fliers.
306
00:13:26,283 --> 00:13:28,633
[dog barking in distance]
307
00:13:28,808 --> 00:13:31,811
♪♪♪♪
308
00:13:31,985 --> 00:13:33,377
Making the incision.
309
00:13:34,814 --> 00:13:37,338
[groans]
310
00:13:37,512 --> 00:13:39,383
Dissecting at the muscle
to free up the purulence.
311
00:13:45,259 --> 00:13:45,955
What's her name?
312
00:13:47,783 --> 00:13:49,132
Lila.
313
00:13:49,306 --> 00:13:50,264
What's she like?
314
00:13:52,657 --> 00:13:56,183
The first time she saw snow,
she ran outside--
315
00:13:56,357 --> 00:13:58,707
no gloves, no hat.
316
00:13:58,881 --> 00:14:01,318
I-I had to drag her back in
before she--
317
00:14:01,492 --> 00:14:02,406
before she turned blue.
318
00:14:04,582 --> 00:14:05,845
[groans]
319
00:14:06,019 --> 00:14:09,718
She's like me--
never listens to anyone.
320
00:14:09,892 --> 00:14:11,372
Mmm.
321
00:14:11,546 --> 00:14:12,895
Sounds like Powell,
actually.
322
00:14:17,682 --> 00:14:20,903
I know I can be...
a bit much.
323
00:14:23,297 --> 00:14:26,213
My parents
were really tough.
324
00:14:26,387 --> 00:14:28,998
I learned at a young age
that if I didn't push back,
325
00:14:29,172 --> 00:14:31,435
hard, that I'd be
pushed around.
326
00:14:33,307 --> 00:14:34,525
So it helped me,
327
00:14:34,699 --> 00:14:37,485
especially
after I lost my leg.
328
00:14:37,659 --> 00:14:40,401
My med school advisor told me
that I shouldn't be a surgeon
329
00:14:40,575 --> 00:14:42,446
because I wouldn't be able to
stand for hours in the O.R.
330
00:14:43,578 --> 00:14:44,927
But I can.
331
00:14:45,101 --> 00:14:46,015
And I am.
332
00:14:48,496 --> 00:14:50,150
[knock on door]
333
00:14:50,324 --> 00:14:51,542
[Dr. Lim] Danni, are you okay?
334
00:14:51,716 --> 00:14:53,675
It's Audrey.
335
00:14:53,849 --> 00:14:55,764
[whispering] I called
out of my shift this morning.
336
00:14:55,938 --> 00:14:57,984
I just told her it was
a family emergency.
337
00:14:59,768 --> 00:15:01,465
Oh, she's been calling
and texting.
338
00:15:01,639 --> 00:15:03,598
[whispering]
This is not good.
This is not good.
339
00:15:03,772 --> 00:15:04,947
I know.
340
00:15:06,209 --> 00:15:06,906
Wait, wait, wait!
Where are you--
341
00:15:07,080 --> 00:15:08,472
Just, shh. Just...
342
00:15:12,737 --> 00:15:14,696
-Hey.
-Hey, is everything okay?
343
00:15:14,870 --> 00:15:18,221
Yeah, yeah, a good friend's
having some issues.
344
00:15:18,395 --> 00:15:19,657
We're still
in the middle of it.
345
00:15:19,831 --> 00:15:21,355
Oh.
346
00:15:21,529 --> 00:15:23,139
After what happened with Perez,
I was worried.
347
00:15:23,313 --> 00:15:25,054
Just wanted
to check on you.
348
00:15:25,228 --> 00:15:27,752
Thanks.
I totally get it.
349
00:15:27,927 --> 00:15:28,971
-You'll be in tomorrow?
-Yeah.
350
00:15:29,145 --> 00:15:31,191
[Vince groans]
351
00:15:31,365 --> 00:15:32,714
What was that?
352
00:15:40,852 --> 00:15:41,941
Hey.
353
00:15:45,640 --> 00:15:48,034
If we remove the spike
from your dad's shoulder,
354
00:15:48,208 --> 00:15:49,600
it could cause complications
that would kill him.
355
00:15:52,864 --> 00:15:54,040
How likely?
356
00:15:54,214 --> 00:15:56,999
Maybe a 5% to 10% chance.
357
00:15:57,173 --> 00:15:59,393
The safer option would be
to amputate the arm.
358
00:16:02,918 --> 00:16:04,702
So you're asking
me to decide
359
00:16:04,876 --> 00:16:06,269
whether to cut off
my dad's arm?
360
00:16:06,443 --> 00:16:08,837
No, we're not.
361
00:16:09,011 --> 00:16:10,621
We just want to figure out
what your dad would want
362
00:16:10,795 --> 00:16:12,101
if he was awake.
363
00:16:15,409 --> 00:16:17,715
Do you have any other
support system?
364
00:16:17,889 --> 00:16:19,152
Family, friends
who help out?
365
00:16:20,675 --> 00:16:23,373
Not really.
366
00:16:23,547 --> 00:16:26,898
Mom died, and the rest
of the family's in El Salvador.
367
00:16:27,073 --> 00:16:29,118
Has he ever worked
with other gardeners?
368
00:16:29,292 --> 00:16:32,774
I mean, me.
I help out most mornings
before school.
369
00:16:32,948 --> 00:16:35,995
Um, he fell off a roof
last winter.
370
00:16:36,169 --> 00:16:38,127
Got a concussion.
371
00:16:38,301 --> 00:16:40,477
I picked up some slack,
and it was fine.
372
00:16:40,651 --> 00:16:42,044
I-I know
this is different,
373
00:16:44,046 --> 00:16:47,093
but he always says, "We stick
together, we'll find a way."
374
00:16:52,141 --> 00:16:54,578
If cutting off his arm
means he'll live...
375
00:16:55,753 --> 00:16:56,798
then do it.
376
00:16:58,756 --> 00:16:59,888
That's what he'd want.
377
00:17:01,281 --> 00:17:04,240
♪♪♪♪
378
00:17:07,069 --> 00:17:09,070
Why are you talking to me
about operating on a dog?
379
00:17:09,244 --> 00:17:10,594
Lea asked me to.
380
00:17:10,768 --> 00:17:13,467
She is very stressed,
and I don't know why.
381
00:17:13,641 --> 00:17:15,991
Well, considering what
she's been through, you know?
382
00:17:16,165 --> 00:17:18,993
But she knows her pregnancy
is safe now.
383
00:17:19,167 --> 00:17:22,345
Well, you don't get
over something like that
in-- in a week.
384
00:17:22,519 --> 00:17:25,566
Okay, s-so how much time
will she need?
385
00:17:25,740 --> 00:17:27,349
I don't know, Shaun.
386
00:17:27,523 --> 00:17:29,961
Maybe this isn't even
the main issue, you know?
387
00:17:30,136 --> 00:17:32,051
Mmm.
388
00:17:32,225 --> 00:17:36,403
Maybe Lea is worried
about being a mom?
389
00:17:36,577 --> 00:17:37,708
Well, she wouldn't
be the first.
390
00:17:37,882 --> 00:17:39,667
Aren't you a little bit worried
about being a dad?
391
00:17:39,841 --> 00:17:41,147
A little.
392
00:17:42,800 --> 00:17:44,280
Crying babies
can be very loud,
393
00:17:44,454 --> 00:17:45,803
and their bowel movements
and spit-up
394
00:17:45,977 --> 00:17:48,328
can be very disgusting
and smelly.
395
00:17:48,502 --> 00:17:50,982
But I have
noise-reducing earplugs
396
00:17:51,157 --> 00:17:52,854
and peppermint oil
for under my nose.
397
00:17:53,028 --> 00:17:55,726
And I will keep a supply
of surgical smocks at home.
398
00:17:55,900 --> 00:17:57,989
You've certainly
gamed that out, huh?
399
00:17:58,164 --> 00:18:01,167
Yes. How do I help Lea
be less worried?
400
00:18:01,341 --> 00:18:03,343
[sighs]
I don't know, Shaun.
401
00:18:03,517 --> 00:18:06,041
You don't know
what the issue is, right?
402
00:18:06,215 --> 00:18:07,825
So I would talk to her
403
00:18:07,999 --> 00:18:09,653
and tell her
that you've noticed
404
00:18:09,827 --> 00:18:10,959
she's been a little bit
stressed lately,
405
00:18:11,133 --> 00:18:12,091
and ask her
what's going on.
406
00:18:12,265 --> 00:18:13,396
[elevator bell dings]
407
00:18:13,570 --> 00:18:15,006
And send me
the doggy imaging.
408
00:18:15,181 --> 00:18:17,226
♪♪♪♪
409
00:18:30,587 --> 00:18:32,285
[whispering]
He's stable, for now.
410
00:18:32,459 --> 00:18:34,200
-[whispers]
I'm so sorry.
-You should be.
411
00:18:34,374 --> 00:18:35,462
If you're gonna blame anybody,
blame me.
412
00:18:35,636 --> 00:18:38,421
Oh, I do.
This was unethical,
stupid,
413
00:18:38,595 --> 00:18:40,423
and if he dies,
possibly criminal.
414
00:18:42,773 --> 00:18:44,210
Vince would've died
of sepsis.
415
00:18:44,384 --> 00:18:45,689
-So call an ambulance.
-Then what?
416
00:18:45,863 --> 00:18:47,648
EMTs can't force him
to go to the hospital.
417
00:18:47,822 --> 00:18:49,128
They can if he's
unconscious.
418
00:18:49,302 --> 00:18:50,390
But he could be dead
by then.
419
00:18:52,435 --> 00:18:55,003
The only way to make sure
that he lives
420
00:18:55,177 --> 00:18:56,831
is to operate here.
421
00:18:57,005 --> 00:19:00,269
You're a trauma surgeon.
It would be simple and ethical.
422
00:19:00,443 --> 00:19:02,271
-Who is this guy?
-I told you.
423
00:19:02,445 --> 00:19:04,143
He's a friend of mine
from the Navy.
424
00:19:04,317 --> 00:19:06,057
Who's on parole...
for what?
425
00:19:08,973 --> 00:19:10,149
-That doesn't matter.
-Does to me.
426
00:19:16,416 --> 00:19:18,461
Vince was the first one
to the accident.
427
00:19:18,635 --> 00:19:19,723
He tourniqueted my leg.
428
00:19:21,856 --> 00:19:24,467
He held my hand.
He comforted me.
429
00:19:24,641 --> 00:19:26,643
He was the only person
that day
430
00:19:26,817 --> 00:19:28,471
that looked me
straight in the eyes.
431
00:19:28,645 --> 00:19:30,473
Everybody else
was just too scared,
432
00:19:30,647 --> 00:19:32,736
too freaked out...
too disgusted.
433
00:19:36,349 --> 00:19:38,002
[sighs]
434
00:19:38,177 --> 00:19:39,352
I'm sorry.
435
00:19:44,226 --> 00:19:45,184
Will you give us a second?
436
00:19:52,016 --> 00:19:53,409
If I hadn't warned you
off of that surgery
437
00:19:53,583 --> 00:19:56,064
four months ago,
438
00:19:56,238 --> 00:19:58,675
you could've ended up worse off
or dead on the table.
439
00:19:58,849 --> 00:20:01,417
And whether you knew it
or not,
440
00:20:01,591 --> 00:20:02,766
you needed me.
441
00:20:05,247 --> 00:20:07,597
Right now, Audrey,
I need you.
442
00:20:12,123 --> 00:20:14,604
I will help you
with your friend.
443
00:20:14,778 --> 00:20:16,519
And then we'll deal
with what you did.
444
00:20:16,693 --> 00:20:19,348
♪♪♪♪
445
00:20:27,487 --> 00:20:28,966
I put up
tons of fliers,
446
00:20:29,140 --> 00:20:30,272
called around
to all the shelters
447
00:20:30,446 --> 00:20:33,232
and vet hospitals and...
448
00:20:33,406 --> 00:20:36,235
-Did Glassman have ideas
at least?
-Yes.
449
00:20:36,409 --> 00:20:37,801
That I should
talk to you.
450
00:20:37,975 --> 00:20:39,716
I've noticed
you are stressed,
451
00:20:39,890 --> 00:20:41,631
and I don't know
exactly why,
452
00:20:41,805 --> 00:20:43,807
but maybe it is because you are
worried about motherhood.
453
00:20:46,288 --> 00:20:48,377
I meant about the surgery
for the dog.
454
00:20:50,292 --> 00:20:53,382
But...I am worried,
yeah.
455
00:20:55,776 --> 00:20:58,518
You shouldn't be.
456
00:20:58,692 --> 00:21:00,476
You'll be great.
457
00:21:00,650 --> 00:21:04,175
[chuckles] Thanks.
458
00:21:04,350 --> 00:21:06,613
And I know you'll be
a great dad to our son,
459
00:21:06,787 --> 00:21:11,008
but what if we're
incompatible as parents?
460
00:21:11,182 --> 00:21:13,881
We can't even agree
how to wash dishes.
461
00:21:14,055 --> 00:21:15,752
And look at us
with this dog.
462
00:21:15,926 --> 00:21:18,015
We're arguing.
Buddy hates me.
463
00:21:18,189 --> 00:21:19,234
[whimpers]
464
00:21:19,408 --> 00:21:21,018
I lied.
465
00:21:21,192 --> 00:21:23,282
He snapped at me after I petted
too close to his stitches.
466
00:21:23,456 --> 00:21:25,806
I thought so.
467
00:21:25,980 --> 00:21:30,637
We will work as a team
and figure it out.
468
00:21:34,293 --> 00:21:37,948
But... what if we
don't know how?
469
00:21:38,122 --> 00:21:41,300
We've both had pretty lousy
parental role models.
470
00:21:41,474 --> 00:21:44,259
I don't think I'm like
my parents at all.
471
00:21:44,433 --> 00:21:46,348
And I don't plan
to treat our children
472
00:21:46,522 --> 00:21:48,437
like they did
me and Steve.
473
00:21:48,611 --> 00:21:51,875
I can see my parents in me
in ways I really don't like.
474
00:21:52,049 --> 00:21:56,315
I can be stubborn like my dad
and flaky like my mom.
475
00:21:56,489 --> 00:21:58,665
I can't tell you
how many times
476
00:21:58,839 --> 00:22:00,231
I was the last kid
at after-school
477
00:22:00,406 --> 00:22:01,363
because she forgot
to pick me up.
478
00:22:04,584 --> 00:22:05,889
What if I mess up
like they did?
479
00:22:10,416 --> 00:22:13,854
You probably will
mess up sometimes,
480
00:22:14,028 --> 00:22:17,988
in those ways--
other ways, too.
481
00:22:18,162 --> 00:22:21,078
I probably will
as well.
482
00:22:21,252 --> 00:22:26,040
But we will support
each other and each...
483
00:22:26,214 --> 00:22:28,477
♪♪♪♪
484
00:22:33,003 --> 00:22:35,919
♪♪♪♪
485
00:22:40,402 --> 00:22:41,621
I know how to help
the dog.
486
00:22:44,711 --> 00:22:46,321
[Dr. Lim] I'm gonna inject
more lidocaine.
487
00:22:46,495 --> 00:22:48,976
[winces, sighs]
488
00:22:49,150 --> 00:22:49,933
Turn on the ultrasound
probe.
489
00:22:57,332 --> 00:22:58,289
How'd you end up
in prison?
490
00:23:01,728 --> 00:23:04,339
When I got back from
Afghanistan, I couldn't sleep.
491
00:23:04,513 --> 00:23:06,036
I would lie in bed
just staring at the door
492
00:23:06,210 --> 00:23:07,951
waiting for someone
to come at me and...
493
00:23:10,998 --> 00:23:12,739
I-I was in a bar,
494
00:23:12,913 --> 00:23:14,393
and I thought
some guy looked at me wrong.
495
00:23:15,611 --> 00:23:16,482
Are you getting help?
496
00:23:19,180 --> 00:23:21,748
I'm on meds, in therapy.
497
00:23:25,665 --> 00:23:28,189
I don't want to be
what I was.
498
00:23:28,363 --> 00:23:31,235
I want to be a good man
for my family.
499
00:23:34,108 --> 00:23:34,978
I don't see
the bullet.
500
00:23:36,980 --> 00:23:37,807
It must have migrated.
501
00:23:41,594 --> 00:23:43,726
Three centimeters deep
and medial to the femur
502
00:23:43,900 --> 00:23:44,988
in the adductor magnus.
503
00:23:45,162 --> 00:23:46,555
And what does that mean?
504
00:23:46,729 --> 00:23:47,600
It's harder
to get to now.
505
00:23:49,732 --> 00:23:51,734
[inhales,
exhales deeply]
506
00:23:51,908 --> 00:23:52,735
We can do it.
507
00:23:56,826 --> 00:23:58,262
This'll hurt.
508
00:23:58,437 --> 00:23:59,655
[winces]
509
00:23:59,829 --> 00:24:01,004
Aah!
510
00:24:01,178 --> 00:24:02,441
Let's amputate.
Book the O.R.
511
00:24:02,615 --> 00:24:03,790
On it.
512
00:24:05,226 --> 00:24:06,009
I think we should
save the arm.
513
00:24:08,272 --> 00:24:10,231
Did you not hear
what Dylan just said?
514
00:24:10,405 --> 00:24:13,103
I heard a son
who'll do anything
to make sure his dad lives.
515
00:24:13,277 --> 00:24:15,323
But that's not necessarily
what the dad would want.
516
00:24:15,497 --> 00:24:17,804
Lalo's a poor, undocumented
manual laborer.
517
00:24:17,978 --> 00:24:19,545
No support system.
518
00:24:19,719 --> 00:24:21,329
If he can't work as a gardener,
then what?
519
00:24:21,503 --> 00:24:24,375
Dylan told us what.
They'll find a way.
520
00:24:24,550 --> 00:24:26,247
And Dylan will drop out
of school to take care of him.
521
00:24:26,421 --> 00:24:28,597
He just told us how he works
for his dad most mornings.
522
00:24:28,771 --> 00:24:30,469
Already took care of him
when he had a concussion.
523
00:24:30,643 --> 00:24:33,820
The future Lalo spent building
his son would disappear.
524
00:24:33,994 --> 00:24:35,909
You know what else
would ruin his future?
525
00:24:36,083 --> 00:24:37,476
Having a dead dad.
526
00:24:40,609 --> 00:24:41,567
Lalo would
take the risk.
527
00:24:45,962 --> 00:24:47,398
Morgan heard everything
you did
528
00:24:47,573 --> 00:24:48,269
and came away
with a different impression.
529
00:24:48,443 --> 00:24:49,139
She's not a parent.
530
00:24:51,141 --> 00:24:52,055
That's very patronizing.
531
00:24:55,929 --> 00:24:56,538
But that doesn't mean
he's wrong.
532
00:24:59,759 --> 00:25:01,543
-You're confident
you can save his arm?
-Very.
533
00:25:04,503 --> 00:25:05,895
Then let's do it.
534
00:25:11,988 --> 00:25:13,163
What a dick move.
535
00:25:15,252 --> 00:25:17,516
I am so sick of being told
that childless people
536
00:25:17,690 --> 00:25:19,430
can't understand
what it means to love someone.
537
00:25:19,605 --> 00:25:22,042
There's love and then
there's being a parent.
538
00:25:22,216 --> 00:25:23,565
In nine months or so,
you'll get it.
539
00:25:23,739 --> 00:25:27,395
[exhales deeply]
540
00:25:27,569 --> 00:25:30,093
After drilling the lamina
from L4 to S1,
541
00:25:30,267 --> 00:25:32,313
we will use
a Kerrison punch
542
00:25:32,487 --> 00:25:34,533
to remove fragments
2 millimeters at a time,
543
00:25:34,707 --> 00:25:37,144
then support the spine
with screws and rods.
544
00:25:37,318 --> 00:25:39,059
And that
is how we will fix
545
00:25:39,233 --> 00:25:41,278
the incontinence
and leg weakness.
546
00:25:41,452 --> 00:25:42,976
And by we, I mean you.
547
00:25:44,368 --> 00:25:46,936
A little outside
my wheelhouse.
548
00:25:47,110 --> 00:25:47,981
That's why they
called in the bullpen.
549
00:25:49,939 --> 00:25:52,376
Ah, yes.
You're an expert...on humans.
550
00:25:52,551 --> 00:25:55,162
I'm still very unsure.
551
00:25:55,336 --> 00:25:56,119
Why can't you just
do the surgery?
552
00:25:58,469 --> 00:26:02,125
Buddy is an innocent little guy
who really needs our help.
553
00:26:02,299 --> 00:26:04,301
And I've put in a ton of work
with Shaun and Dr. Glassman
554
00:26:04,475 --> 00:26:06,129
to find a way
that could save him.
555
00:26:06,303 --> 00:26:08,741
And -- And I recognize
you have valid questions.
556
00:26:08,915 --> 00:26:11,439
And I know, my hormones
are probably playing
a role right now,
557
00:26:11,613 --> 00:26:13,615
and my attachment to a dog
I met yesterday
558
00:26:13,789 --> 00:26:16,052
probably doesn't make sense
to you, but it is real.
559
00:26:16,226 --> 00:26:18,968
And I really need
Buddy to be okay.
560
00:26:19,142 --> 00:26:21,449
So I'm asking you to please
set aside your concerns
561
00:26:21,623 --> 00:26:22,972
and please help us
help Buddy.
562
00:26:27,020 --> 00:26:29,109
Who's paying for this?
563
00:26:29,283 --> 00:26:30,545
Um...
564
00:26:32,329 --> 00:26:34,027
♪♪♪♪
565
00:26:36,246 --> 00:26:37,508
Seriously?
566
00:26:37,683 --> 00:26:38,858
Gah!
567
00:26:39,032 --> 00:26:40,599
I need longer forceps.
568
00:26:40,773 --> 00:26:43,036
-God.
-We're almost there.
569
00:26:43,210 --> 00:26:44,907
[labored breathing]
No.
570
00:26:45,081 --> 00:26:47,170
Vince? Vince!
571
00:26:51,044 --> 00:26:52,175
[softly]
It's cold.
572
00:26:55,962 --> 00:26:57,746
Poor pulses.
573
00:26:57,920 --> 00:26:58,965
The fragment must have caused
a thrombosis.
574
00:27:01,097 --> 00:27:02,446
I'm calling it.
Push more fluids.
575
00:27:05,580 --> 00:27:08,278
[phone line ringing]
576
00:27:08,452 --> 00:27:10,759
I need an ambulance
at 302 West Holden Drive,
Apartment 2A.
577
00:27:14,850 --> 00:27:16,199
We're gonna try to save
your dad's arm.
578
00:27:18,811 --> 00:27:21,335
-Did-- Did something
get better?
-No.
579
00:27:21,509 --> 00:27:23,685
But we decided
it's worth the risk.
580
00:27:28,864 --> 00:27:30,561
Why did you even
ask me then?
581
00:27:30,736 --> 00:27:33,347
So I could screw up
and make the wrong decision?
582
00:27:33,521 --> 00:27:35,610
You didn't screw up.
583
00:27:35,784 --> 00:27:38,787
He hasn't taken
a weekend off in six years.
584
00:27:41,137 --> 00:27:43,618
He-- He wears old clothes
so I can have new ones
for school.
585
00:27:46,926 --> 00:27:50,625
He's given up his whole life
t-to make sure I'm--
586
00:27:50,799 --> 00:27:54,237
I'm happy and healthy
and safe.
587
00:27:57,980 --> 00:27:59,895
-I'm just trying
to help him and...
-You did.
588
00:28:02,724 --> 00:28:04,465
You gave us
the information we needed.
589
00:28:06,119 --> 00:28:07,686
[scoffs] Right.
590
00:28:11,080 --> 00:28:13,082
[monitor beeping]
591
00:28:13,256 --> 00:28:15,171
[Dr. Sinclair] Ten-blade.
592
00:28:15,345 --> 00:28:17,043
Twenty's better.
593
00:28:17,217 --> 00:28:19,175
You worried about a scar?
It's a dog.
594
00:28:19,349 --> 00:28:20,960
Dogs like scars, actually.
595
00:28:21,134 --> 00:28:23,223
They think it makes them
look cool.
596
00:28:23,397 --> 00:28:25,573
A Veterinary Medical Review
longitudinal study
597
00:28:25,747 --> 00:28:27,662
showed that post-op
recovery outcomes--
598
00:28:27,836 --> 00:28:29,838
Shaun, the man knows
how to cut into a dog.
599
00:28:30,012 --> 00:28:32,580
But he may not have read
the study, which--
600
00:28:32,754 --> 00:28:34,321
I've already made
the incision...
601
00:28:34,495 --> 00:28:37,019
with a ten-blade.
602
00:28:37,193 --> 00:28:39,282
Preparing to place
the 3 millimeter pedicle screw.
603
00:28:40,980 --> 00:28:43,286
A 5 millimeter
screw's better.
604
00:28:48,117 --> 00:28:49,553
Removing the bullet.
605
00:28:49,728 --> 00:28:51,381
[monitor beeping]
606
00:28:53,644 --> 00:28:54,950
Slowly release
the proximal clamp
607
00:28:55,124 --> 00:28:56,299
and let's
look for flow.
608
00:29:03,393 --> 00:29:05,134
It's good flow.
609
00:29:05,308 --> 00:29:07,267
Vascular repair's hemostatic.
610
00:29:07,441 --> 00:29:10,661
Let's finish this up
and get him off to recovery.
611
00:29:10,836 --> 00:29:12,576
Bag the bullet
for forensic evidence.
612
00:29:12,751 --> 00:29:15,623
♪♪♪♪
613
00:29:19,366 --> 00:29:21,803
♪♪♪♪
614
00:29:31,465 --> 00:29:32,335
Hey.
615
00:29:33,946 --> 00:29:35,512
How'd it go?
616
00:29:35,686 --> 00:29:37,819
We won't know
until he wakes up.
617
00:29:41,040 --> 00:29:42,781
It meant a lot
that you came.
618
00:29:42,955 --> 00:29:44,478
How can you say no
to a dog?
619
00:29:44,652 --> 00:29:46,088
[chuckles]
620
00:29:46,262 --> 00:29:47,394
Yeah.
621
00:29:52,312 --> 00:29:55,358
You know, when Maddie
was a newborn...
622
00:29:55,532 --> 00:29:58,144
[sighs] we were worried
that she wasn't...
623
00:29:58,318 --> 00:29:59,362
latching on, you know?
624
00:30:00,711 --> 00:30:02,888
But she did.
625
00:30:03,062 --> 00:30:05,325
And then we were worried
that she wasn't crawling,
626
00:30:05,499 --> 00:30:07,153
and she did.
627
00:30:07,327 --> 00:30:09,329
And then we were worried
she wasn't talking,
628
00:30:09,503 --> 00:30:10,373
and...
629
00:30:12,201 --> 00:30:14,029
You're gonna be a mom.
630
00:30:14,203 --> 00:30:17,337
You're gonna worry,
that goes with the gig.
631
00:30:17,511 --> 00:30:20,253
99% of the time,
everything works out just fine.
632
00:30:30,002 --> 00:30:33,048
What was Maddie like?
633
00:30:37,792 --> 00:30:39,011
Maddie... [clears throat]
634
00:30:40,055 --> 00:30:41,840
[sighs]
635
00:30:42,014 --> 00:30:43,885
She never walked anywhere,
she always ran.
636
00:30:46,845 --> 00:30:49,717
She was angry... a lot.
637
00:30:49,891 --> 00:30:51,458
That was her default.
638
00:30:53,895 --> 00:30:56,637
But she loved
so deeply.
639
00:30:59,118 --> 00:31:00,989
It was like you were
the only one in the world.
640
00:31:03,818 --> 00:31:05,298
I wish I'd known her.
641
00:31:08,127 --> 00:31:09,519
Why'd you ask me
about Maddie?
642
00:31:11,739 --> 00:31:14,002
I just can't imagine
643
00:31:14,176 --> 00:31:15,917
going through
what you went through.
644
00:31:18,528 --> 00:31:22,445
And I am... so scared...
645
00:31:22,619 --> 00:31:24,186
of that 1%.
646
00:31:32,194 --> 00:31:36,416
After Maddie died, I didn't
think that I was gonna make it.
647
00:31:36,590 --> 00:31:39,201
There were times that I hoped
that I wouldn't.
648
00:31:41,247 --> 00:31:42,465
But I did.
649
00:31:45,686 --> 00:31:47,427
And then I met Shaun.
And then I met you.
650
00:31:47,601 --> 00:31:48,950
And I'm grateful
every single day
651
00:31:49,124 --> 00:31:50,734
because I love you both
so much.
652
00:31:53,302 --> 00:31:55,739
You and Shaun have love,
653
00:31:55,914 --> 00:31:58,525
and you have faith
in each other.
654
00:31:58,699 --> 00:32:01,484
If I was a betting man...
655
00:32:01,658 --> 00:32:04,052
I would bet the house
on the both of you.
656
00:32:06,228 --> 00:32:07,490
[sniffles]
657
00:32:10,145 --> 00:32:11,799
[sniffles]
658
00:32:11,973 --> 00:32:13,714
♪♪♪♪
659
00:32:20,503 --> 00:32:23,028
We're on full flow.
Removing the spike.
660
00:32:23,202 --> 00:32:24,072
[monitor beeping]
661
00:32:28,903 --> 00:32:30,209
[monitor alarm beeping]
662
00:32:30,383 --> 00:32:31,514
Low blood flow
to the brain.
663
00:32:31,688 --> 00:32:32,515
[sighs]
How's the NIRS?
664
00:32:32,689 --> 00:32:33,908
61%.
665
00:32:34,082 --> 00:32:35,518
Graft must have
caused an obstruction.
666
00:32:35,692 --> 00:32:36,215
I can fix it.
Clamps.
667
00:32:38,434 --> 00:32:40,132
11-blade
and 6-0 prolene.
668
00:32:40,306 --> 00:32:41,524
[alarm continues]
669
00:32:43,135 --> 00:32:44,440
NIRS?
670
00:32:44,614 --> 00:32:46,051
56%.
Dropping fast.
671
00:32:46,225 --> 00:32:48,096
Below 50,
he risks brain damage.
672
00:32:48,270 --> 00:32:50,272
We should call this off
and ligate the subclavian.
673
00:32:50,446 --> 00:32:52,971
No. We're this close
to saving his arm.
674
00:32:53,145 --> 00:32:54,494
-More sutures.
-52%.
675
00:32:54,668 --> 00:32:57,497
-Dr. Park?
-[alarm continues]
676
00:32:57,671 --> 00:32:59,064
Dr. Park.
677
00:32:59,238 --> 00:33:00,500
Get ready to flush
and unclamp.
678
00:33:00,674 --> 00:33:02,241
Go.
679
00:33:02,415 --> 00:33:04,417
-Starting flush.
-Unclamping.
680
00:33:10,031 --> 00:33:10,727
[alarm stops,
beeping resumes]
681
00:33:10,901 --> 00:33:12,120
Arm's pink.
682
00:33:12,294 --> 00:33:13,078
NIRS at 70%
and climbing.
683
00:33:14,340 --> 00:33:16,298
10 spikes to go.
684
00:33:16,472 --> 00:33:18,170
♪♪♪♪
685
00:33:24,524 --> 00:33:29,442
If the surgery fails
and he is still incontinent...
686
00:33:31,487 --> 00:33:35,143
I found a waterproof dog bed
he might like.
687
00:33:36,666 --> 00:33:37,841
For our place?
688
00:33:39,234 --> 00:33:41,193
Buddy is...
689
00:33:43,064 --> 00:33:44,457
very calming to pet.
690
00:33:47,373 --> 00:33:48,765
-[whines]-Oh.
691
00:33:48,939 --> 00:33:50,245
I think
he needs to pee.
692
00:33:50,419 --> 00:33:52,160
We need to get him
to the pad.
693
00:33:52,334 --> 00:33:53,596
Hey, Buddy,
you gotta hold it in
694
00:33:53,770 --> 00:33:55,120
until we get you
over there.
695
00:33:55,294 --> 00:33:57,426
-Okay, not yet, Buddy.
-[Shaun] Almost there, Buddy.
696
00:33:57,600 --> 00:33:58,253
-No pee pee.-Keep holding it in.
697
00:33:58,427 --> 00:34:00,734
Not yet, no pee pee.
698
00:34:00,908 --> 00:34:03,171
Almost there.Keep holding it in.
699
00:34:03,345 --> 00:34:04,259
There we go.
All right.
700
00:34:04,433 --> 00:34:05,869
Time for urination.
701
00:34:06,044 --> 00:34:07,741
Go pee pee.
702
00:34:07,915 --> 00:34:09,264
-Okay, oh.
-Oh, oh!
703
00:34:09,438 --> 00:34:10,744
[Buddy urinating]
704
00:34:10,918 --> 00:34:11,614
He did it.
705
00:34:11,788 --> 00:34:14,007
Oh, we did it.
706
00:34:14,181 --> 00:34:16,054
-We got him to pee.
-We did it.
707
00:34:16,228 --> 00:34:18,665
[chuckles]
Oh, oh.
708
00:34:18,839 --> 00:34:20,275
Oh, good boy.
709
00:34:20,449 --> 00:34:22,321
[chuckles]
710
00:34:25,237 --> 00:34:27,326
I'm thinking
letters in their records,
711
00:34:27,500 --> 00:34:29,415
remediation plans,
712
00:34:29,589 --> 00:34:31,764
and a two-month probationary
direct supervision.
713
00:34:31,938 --> 00:34:33,418
One more misstep,
they're out.
714
00:34:33,592 --> 00:34:34,637
That's appropriate...
715
00:34:35,943 --> 00:34:38,206
for Asher.
716
00:34:38,380 --> 00:34:40,382
It's not easy to draw a line
between what they did.
717
00:34:40,556 --> 00:34:41,688
Asher never picked up
an instrument
718
00:34:41,862 --> 00:34:43,429
until you were
supervising him.
719
00:34:43,603 --> 00:34:46,693
And Powell has shown
a pattern of disobedience
720
00:34:46,867 --> 00:34:48,042
even from
her first surgery.
721
00:34:48,216 --> 00:34:49,956
[scoffs]
722
00:34:50,130 --> 00:34:51,610
Wolke's made mistakes
of his own.
723
00:34:51,784 --> 00:34:53,091
And he knows that.
724
00:34:53,264 --> 00:34:54,222
Does Powell?
725
00:34:57,356 --> 00:34:58,966
[sighs]
726
00:34:59,140 --> 00:35:01,664
Listen, your department,
your call.
727
00:35:01,838 --> 00:35:03,971
But you almost lost Shaun
as a friend this year.
728
00:35:04,145 --> 00:35:06,974
And I'm worried
you're acting out of fear
of losing another.
729
00:35:07,148 --> 00:35:08,671
♪♪♪♪
730
00:35:15,287 --> 00:35:16,679
Color looks good.
731
00:35:17,724 --> 00:35:18,986
Strong radial pulse.
732
00:35:20,640 --> 00:35:22,207
Now I want you to try
to move your fingers,
733
00:35:22,381 --> 00:35:23,512
very slow,
just a little.
734
00:35:23,686 --> 00:35:25,253
Okay.
735
00:35:25,427 --> 00:35:26,907
[monitor beeping]
736
00:35:31,433 --> 00:35:32,434
Is that good?
737
00:35:32,608 --> 00:35:34,784
It's great.
738
00:35:34,958 --> 00:35:36,960
Muchas gracias,Doctor.
739
00:35:37,135 --> 00:35:38,527
You saved my life.
740
00:35:43,097 --> 00:35:44,359
What's wrong?
741
00:35:49,712 --> 00:35:50,670
Um, they-- they asked me
what you would--
742
00:35:50,844 --> 00:35:52,411
you know,
about your arm.
743
00:35:52,585 --> 00:35:53,716
[beeping continues]
744
00:36:00,549 --> 00:36:01,420
I told them
to amputate.
745
00:36:04,553 --> 00:36:06,164
I made
the wrong choice.
746
00:36:06,338 --> 00:36:08,775
Mijo,whatever you did,
747
00:36:08,949 --> 00:36:10,385
you were there for me.
748
00:36:13,083 --> 00:36:14,998
I've never been
so proud of you.
749
00:36:18,654 --> 00:36:20,047
[speaking Spanish]
750
00:36:22,571 --> 00:36:25,400
[Hayd's "Changes" plays]
751
00:36:25,574 --> 00:36:27,707
[speaks Spanish]
752
00:36:27,881 --> 00:36:29,230
[in English]
I love you, too.
753
00:36:31,363 --> 00:36:33,539
[Lea] So, I started looking
for dog walkers.
754
00:36:33,713 --> 00:36:36,498
They're not cheap,
but what is, so...
755
00:36:36,672 --> 00:36:39,545
-Cooper!
-[Cooper barks]
756
00:36:39,719 --> 00:36:42,678
♪♪ I've been going
through the motions ♪♪
757
00:36:42,852 --> 00:36:44,811
You're Lea?
We just saw the flier.
758
00:36:44,985 --> 00:36:47,117
We have been searching
for days.
759
00:36:47,292 --> 00:36:49,294
We will, of course,
pay you back
for any expenses.
760
00:36:49,468 --> 00:36:52,862
Good.
It's $22,563.
761
00:36:54,777 --> 00:36:56,997
Yeah, we could work
something out.
762
00:36:57,171 --> 00:37:00,000
♪♪ Maybe it's just a phase,
but regardless ♪♪
763
00:37:00,174 --> 00:37:04,483
♪♪ I'm flipping the pages,
pages ♪♪
764
00:37:04,657 --> 00:37:09,270
♪♪♪♪
765
00:37:09,444 --> 00:37:11,881
[sighs]
766
00:37:12,055 --> 00:37:14,319
You saved the arm.
767
00:37:14,493 --> 00:37:16,495
Guess you were right.
768
00:37:16,669 --> 00:37:18,018
Or I was lucky.
769
00:37:18,192 --> 00:37:20,020
I almost lost him.
770
00:37:21,413 --> 00:37:23,284
Well, you didn't.
771
00:37:32,728 --> 00:37:34,382
Yeah, I think I pushed too hard
on this surgery.
772
00:37:36,428 --> 00:37:39,387
And I definitely said things
to you that weren't fair.
773
00:37:46,829 --> 00:37:48,657
Last week
Kellan told me
774
00:37:48,831 --> 00:37:50,659
he wasn't coming home
for the holidays.
775
00:37:50,833 --> 00:37:52,487
Going on a trip
with his roommates.
776
00:37:55,925 --> 00:37:56,839
Feels like
I'm losing him.
777
00:37:59,712 --> 00:38:00,843
Like I've been
a crappy father.
778
00:38:02,758 --> 00:38:04,064
You're not.
779
00:38:07,328 --> 00:38:10,331
Anyway...I'm sorry.
780
00:38:15,771 --> 00:38:17,599
My implantation failed.
781
00:38:19,906 --> 00:38:21,560
It's been, what,
nine days?
782
00:38:21,734 --> 00:38:23,562
Blood tests wouldn't
be fully accurate.
783
00:38:23,736 --> 00:38:27,566
I could feel
I was pregnant...
784
00:38:27,740 --> 00:38:30,351
and...
785
00:38:30,525 --> 00:38:32,005
then I wasn't.
786
00:38:32,179 --> 00:38:33,136
I'll be here.
787
00:38:35,487 --> 00:38:36,444
Anytime
you need a friend.
788
00:38:37,793 --> 00:38:38,881
[sighs]
789
00:38:40,535 --> 00:38:42,320
I just might.
790
00:38:42,494 --> 00:38:44,670
♪♪♪♪
791
00:38:49,501 --> 00:38:50,806
[sighs]
792
00:38:50,980 --> 00:38:52,417
Probation.
793
00:38:52,591 --> 00:38:53,461
I'm sorry.
794
00:39:06,169 --> 00:39:06,996
We're letting you go
from the program.
795
00:39:13,612 --> 00:39:15,744
What about Vince?
796
00:39:15,918 --> 00:39:17,877
If you have any leeway
not to report him...
797
00:39:18,051 --> 00:39:19,139
The bullet
was misplaced.
798
00:39:20,532 --> 00:39:21,837
Misplaced?
799
00:39:22,011 --> 00:39:24,449
So I don't see the point
in alerting the police.
800
00:39:27,800 --> 00:39:28,931
Thank you.
801
00:39:32,326 --> 00:39:34,023
[sighs]
802
00:39:34,197 --> 00:39:36,417
Danni,
this wasn't an easy call.
803
00:39:40,073 --> 00:39:42,728
You gotta learn
to compromise sometimes.
804
00:39:42,902 --> 00:39:44,120
If you don't,
it's gonna hurt you,
805
00:39:44,294 --> 00:39:45,948
not just as a doctor,
but in life.
806
00:39:50,692 --> 00:39:51,954
I'm sorry it worked
out this way.
807
00:39:53,956 --> 00:39:55,175
I'm not.
808
00:39:58,091 --> 00:39:59,701
If I'd done
anything else,
809
00:39:59,875 --> 00:40:02,400
Vince would be dead
or headed back to prison.
810
00:40:02,574 --> 00:40:05,620
And either way, his family
would be destroyed.
811
00:40:05,794 --> 00:40:09,102
So I did
the right thing.
812
00:40:09,276 --> 00:40:10,625
I'll live with
the consequences.
813
00:40:13,411 --> 00:40:15,195
Good luck.
814
00:40:15,369 --> 00:40:16,892
["Changes" resumes]
815
00:40:17,066 --> 00:40:19,112
You, too.
816
00:40:19,286 --> 00:40:21,593
♪♪♪♪
817
00:40:24,465 --> 00:40:27,250
♪♪♪♪
818
00:40:30,645 --> 00:40:33,126
I'm gonna miss you,
Buddy.
819
00:40:33,300 --> 00:40:34,693
Cooper.
820
00:40:34,867 --> 00:40:36,434
But I'll write you
every week.
821
00:40:36,608 --> 00:40:39,785
-He won't get it.
-I was kidding.
822
00:40:39,959 --> 00:40:41,743
You're a good boy.
823
00:40:41,917 --> 00:40:44,790
Look, I know
everyone says this to you,
824
00:40:44,964 --> 00:40:47,183
but I really mean it.
[chuckles]
825
00:40:47,357 --> 00:40:50,578
♪♪ But I swear I'm the same ♪♪
826
00:40:50,752 --> 00:40:52,406
♪♪ Could you show me
some patience ♪♪
827
00:40:52,580 --> 00:40:54,669
[whines]
828
00:40:54,843 --> 00:40:56,279
♪♪ Along the way ♪♪
829
00:40:56,454 --> 00:40:58,717
[sighs]
830
00:40:58,891 --> 00:41:00,545
He will be okay.
831
00:41:02,285 --> 00:41:05,027
Yeah, he will.
832
00:41:07,508 --> 00:41:09,728
We still have time to make
the 11:00 a.m. nature walk.
833
00:41:09,902 --> 00:41:11,164
Mmm.
834
00:41:11,338 --> 00:41:12,382
♪♪ Start to stray ♪♪
835
00:41:12,557 --> 00:41:14,515
♪♪♪♪
836
00:41:18,388 --> 00:41:22,218
♪♪ Trying to fight the seasons ♪♪
837
00:41:22,392 --> 00:41:26,353
♪♪ Trying to find my meaning ♪♪
838
00:41:26,527 --> 00:41:30,139
♪♪ Maybe there's a reason ♪♪
839
00:41:30,313 --> 00:41:33,752
♪♪ Why I'm going through
these changes ♪♪
840
00:41:33,926 --> 00:41:40,628
♪♪♪♪
841
00:41:40,802 --> 00:41:47,635
♪♪♪♪
842
00:41:51,726 --> 00:41:53,075
[closing theme music playing]
58341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.