All language subtitles for The.East.2020.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,501 --> 00:01:29,106 So? See anything yet? 2 00:01:29,130 --> 00:01:32,859 What do you see? Say something or give it to me. 3 00:01:32,883 --> 00:01:34,570 Is it even the right way around? 4 00:01:34,594 --> 00:01:37,656 Otherwise things will look like they're further away. 5 00:01:37,680 --> 00:01:41,201 If you shut up for a second, I can concentrate... 6 00:01:41,225 --> 00:01:45,664 and I might see one of your sisters on the quay showing her twat. 7 00:01:45,688 --> 00:01:49,167 I'm jumping the first white woman I see. 8 00:01:49,191 --> 00:01:52,004 So, you better tell your mothers to get off the quay. 9 00:01:52,028 --> 00:01:54,881 Open your trap again and I'll knock your teeth out, 10 00:01:54,905 --> 00:02:00,533 so even your mom won't recognize you. 11 00:02:02,121 --> 00:02:04,725 - I think I see something! - Do you see the harbor yet? 12 00:02:04,749 --> 00:02:10,230 It's jam packed with naked chicks, right? 13 00:02:10,254 --> 00:02:12,149 It's a boat. Some kind of dinghy. 14 00:02:12,173 --> 00:02:14,735 A boat full of hookers, I hope. 15 00:02:14,759 --> 00:02:20,157 Is it the Red Cross nurses? 16 00:02:20,181 --> 00:02:25,495 No, just citizens. They're holding banners and drums. 17 00:02:25,519 --> 00:02:28,665 I can hardly see a thing in this fucking fog. 18 00:02:28,689 --> 00:02:35,172 Do you hear that? Quiet everyone! 19 00:02:35,196 --> 00:02:39,468 It sounds like a marching band. 20 00:02:39,492 --> 00:02:43,430 It's not a marching band. 21 00:02:43,454 --> 00:02:47,955 Look out! 22 00:02:53,839 --> 00:02:55,192 MURDERERS 23 00:02:55,216 --> 00:03:00,342 FREE THE INDIES 24 00:03:01,013 --> 00:03:02,282 MURDERERS 25 00:03:02,306 --> 00:03:03,784 FREE THE INDIES 26 00:03:03,808 --> 00:03:05,285 FILTHY NAZIS 27 00:03:05,309 --> 00:03:06,995 CHILD KILLERS 28 00:03:07,019 --> 00:03:14,773 THE EAST 29 00:03:32,503 --> 00:03:37,755 Welcome to the indies, my friend. 30 00:04:03,659 --> 00:04:06,138 Homesick. 31 00:04:06,162 --> 00:04:08,598 Who? You or me? 32 00:04:08,622 --> 00:04:10,350 That's what they call them here. 33 00:04:10,374 --> 00:04:14,354 The ship's chef smoked them. Homesick cigarettes. 34 00:04:14,378 --> 00:04:16,857 Mattias. 35 00:04:16,881 --> 00:04:18,483 Johan. 36 00:04:18,507 --> 00:04:20,777 I'm from Haarlem. 37 00:04:20,801 --> 00:04:24,364 - Arcen. In Northern Limburg. - Right. 38 00:04:24,388 --> 00:04:28,034 There was some good fighting there, it was crawling with filthy Nazis. 39 00:04:28,058 --> 00:04:31,455 Name. 40 00:04:31,479 --> 00:04:35,667 Johan Leonard Maria De Vries, sir. 41 00:04:35,691 --> 00:04:40,589 - Number and unit. - T-brigade, 4th regiment Driebergen. 42 00:04:40,613 --> 00:04:41,882 Date of birth. 43 00:04:41,906 --> 00:04:44,551 July 6, 1926. 44 00:04:44,575 --> 00:04:46,678 You're going to Semarang, B-division. 45 00:04:46,702 --> 00:04:49,598 Tropical gear! One pair of shorts, one long. 46 00:04:49,622 --> 00:04:56,208 Two shirts, one short-sleeved. Sign here, please. 47 00:04:57,213 --> 00:05:03,507 One standard SM LE rifle. 48 00:05:06,514 --> 00:05:09,159 Tropical handbook. Memorize every word. 49 00:05:09,183 --> 00:05:11,411 It will reduce your chances of a one-way ticket home 50 00:05:11,435 --> 00:05:13,121 in a wooden suit. 51 00:05:13,145 --> 00:05:17,709 Next! 52 00:05:17,733 --> 00:05:20,086 So? Where are you going? 53 00:05:20,110 --> 00:05:23,298 - Semarang. - Me too. 54 00:05:23,322 --> 00:05:25,634 It's supposed to be quiet there. 55 00:05:25,658 --> 00:05:27,844 Yeah? 56 00:05:27,868 --> 00:05:31,014 I hope it's not too quiet. 57 00:05:31,038 --> 00:05:35,914 Don't throw your pants in. 58 00:05:36,252 --> 00:05:37,437 Semarang, right? 59 00:05:37,461 --> 00:05:40,732 A tailor there will turn them into two pairs of shorts for cigarettes. 60 00:05:40,756 --> 00:05:43,401 You'll need them in this heat. 61 00:05:43,425 --> 00:05:44,611 How do you know? 62 00:05:44,635 --> 00:05:49,741 My brother was one of the first. He's been there for ten weeks now. 63 00:05:49,765 --> 00:05:52,911 My name is Major Penders. 64 00:05:52,935 --> 00:05:56,581 On behalf of her Royal Highness, Queen Wilhelmina, 65 00:05:56,605 --> 00:06:01,982 I welcome you to the indies. 66 00:06:03,863 --> 00:06:06,883 The journey was long, 67 00:06:06,907 --> 00:06:09,177 the sacrifice great, 68 00:06:09,201 --> 00:06:13,265 but soon your actions will bear fruit. 69 00:06:13,289 --> 00:06:16,393 Because, thanks to our American allies, 70 00:06:16,417 --> 00:06:20,772 the Japanese Nazis have recently been kicked out. 71 00:06:20,796 --> 00:06:24,192 But has this brought back peace to the indies? 72 00:06:24,216 --> 00:06:25,861 No, no. 73 00:06:25,885 --> 00:06:28,196 Has it brought back peace to the indies? 74 00:06:28,220 --> 00:06:29,489 No! 75 00:06:29,513 --> 00:06:32,993 - Not yet! - On the contrary. 76 00:06:33,017 --> 00:06:38,290 The Japanese poison has already spread through our beautiful colony. 77 00:06:38,314 --> 00:06:39,708 The same poison... 78 00:06:39,732 --> 00:06:45,797 that has also entered the Japanese puppet Soekarno's mind. 79 00:06:45,821 --> 00:06:49,092 Filthy bastard! 80 00:06:49,116 --> 00:06:51,469 Soekarno, yeah. 81 00:06:51,493 --> 00:06:53,179 That coward. 82 00:06:53,203 --> 00:06:56,683 The terrorist, who struck once the indies were freed... 83 00:06:56,707 --> 00:07:00,228 from the awful years under the Japanese. 84 00:07:00,252 --> 00:07:03,315 The bastard who sent his thugs into the country to kill, 85 00:07:03,339 --> 00:07:07,027 plunder and rape. 86 00:07:07,051 --> 00:07:10,447 Not just the whites and Chinese. Even their own compatriots... 87 00:07:10,471 --> 00:07:13,325 who admitted they yearned the return of the Dutch... 88 00:07:13,349 --> 00:07:18,288 and the peace and prosperity they would bring. 89 00:07:18,312 --> 00:07:20,624 It's a disgrace. 90 00:07:20,648 --> 00:07:24,127 But that disgrace ends today. 91 00:07:24,151 --> 00:07:30,842 The disgrace ends with your arrival here! 92 00:07:30,866 --> 00:07:34,054 Look, look! Do you see that? 93 00:07:34,078 --> 00:07:35,972 Not bad, is it? 94 00:07:35,996 --> 00:07:38,183 Not bad! 95 00:07:38,207 --> 00:07:41,353 Four months ago, I'd never even been out of Overijssel. 96 00:07:41,377 --> 00:07:43,313 Man of the world! 97 00:07:43,337 --> 00:07:47,067 Real Lucky Strikes? 98 00:07:47,091 --> 00:07:49,986 Where did you get those? 99 00:07:50,010 --> 00:07:53,281 I know someone who knows someone here in the harbor. 100 00:07:53,305 --> 00:07:54,366 Want one? 101 00:07:54,390 --> 00:07:58,244 Take one, a whole pack is 2,50. Three for five guilders. 102 00:07:58,268 --> 00:07:59,829 Hey, Johnny Weismuller. 103 00:07:59,853 --> 00:08:02,207 A big guy like you must be hungry. Am I right? 104 00:08:02,231 --> 00:08:04,292 I'm OK. 105 00:08:04,316 --> 00:08:06,544 - How much is that? - Two cans for a guilder. 106 00:08:06,568 --> 00:08:08,713 Never mind then. 107 00:08:08,737 --> 00:08:14,469 You wait, after two months of eating only rice, you'll change your tune. 108 00:08:14,493 --> 00:08:21,205 And the library is open for business too, horny bastards. 109 00:08:25,045 --> 00:08:30,714 Give that to me. 110 00:08:33,053 --> 00:08:35,115 Hey Nancy Boy! 111 00:08:35,139 --> 00:08:38,034 - Are you kidding me? - So, what is this? 112 00:08:38,058 --> 00:08:39,744 Well, here he is! 113 00:08:39,768 --> 00:08:44,374 Do you still have some muscle on you or not? 114 00:08:44,398 --> 00:08:46,835 Did you guys eat any meat on the boat or not? 115 00:08:46,859 --> 00:08:48,753 You're in Hut A. 116 00:08:48,777 --> 00:08:52,424 Be thankful it's brand new. There was nothing when we came here. 117 00:08:52,448 --> 00:08:54,759 We had to build the roof over our own heads. 118 00:08:54,783 --> 00:08:57,137 The fucking Japs destroyed everything. 119 00:08:57,161 --> 00:08:59,264 I found a tiger with its cub in Hut C. 120 00:08:59,288 --> 00:09:02,642 It scared the shit out of me. 121 00:09:02,666 --> 00:09:05,020 Three things are very important. 122 00:09:05,044 --> 00:09:08,565 First thing: taking a shit. Back there are the latrines. 123 00:09:08,589 --> 00:09:10,942 If you need to take a dump, do it before 10 AM. 124 00:09:10,966 --> 00:09:13,820 It can reach 50 degrees in there in the afternoon. 125 00:09:13,844 --> 00:09:18,116 A few guys passed out. They woke up with their heads in their own shit. 126 00:09:18,140 --> 00:09:20,910 You can also go outside the camp in the bushes, 127 00:09:20,934 --> 00:09:24,330 but then you risk getting stabbed in the ass by a rebel. 128 00:09:24,354 --> 00:09:26,166 Like one soldier near Priok. 129 00:09:26,190 --> 00:09:28,835 They found his headless body three days later... 130 00:09:28,859 --> 00:09:32,756 with a dagger six inches deep up his ass. 131 00:09:32,780 --> 00:09:35,592 His pants still around his knees. What about that? 132 00:09:35,616 --> 00:09:38,344 You can't even take a shit in this country. 133 00:09:38,368 --> 00:09:40,764 Absolutely. 134 00:09:40,788 --> 00:09:42,474 The second thing is washing. 135 00:09:42,498 --> 00:09:46,186 Twice a day, or you'll have all kinds of rashes and worms in no time. 136 00:09:46,210 --> 00:09:49,355 Our white bodies were not made for these temperatures. 137 00:09:49,379 --> 00:09:52,942 Or at least not to work hard in them. 138 00:09:52,966 --> 00:09:54,986 Did Werner tell you about the shorts? 139 00:09:55,010 --> 00:09:56,613 Yeah. 140 00:09:56,637 --> 00:09:59,199 Okay, good. 141 00:09:59,223 --> 00:10:01,618 - Hello. - Hello! 142 00:10:01,642 --> 00:10:04,954 The third thing is the most important, so listen up. 143 00:10:04,978 --> 00:10:07,624 Don't trust anyone here. 144 00:10:07,648 --> 00:10:09,918 Those darkies would rather see us leave. 145 00:10:09,942 --> 00:10:13,379 You would expect some gratitude. We came here to help them. 146 00:10:13,403 --> 00:10:15,340 Absolutely not, I can tell you. 147 00:10:15,364 --> 00:10:17,801 They'll smile and wave as you walk past... 148 00:10:17,825 --> 00:10:20,136 only to go inside to work on the bomb 149 00:10:20,160 --> 00:10:22,889 they'll be putting under your Jeep that same night. 150 00:10:22,913 --> 00:10:25,308 Aren't those FLAK air defense guns? 151 00:10:25,332 --> 00:10:28,645 Someone has been doing his homework. 152 00:10:28,669 --> 00:10:31,397 - Are they broken? - No, they're fine. 153 00:10:31,421 --> 00:10:33,608 Quality equipment, really powerful Nazi stuff. 154 00:10:33,632 --> 00:10:37,445 Sent with us on the ship by the gentlemen in government. 155 00:10:37,469 --> 00:10:40,490 Why aren't they being used? 156 00:10:40,514 --> 00:10:43,868 We're fighting peasants with swords and spears. 157 00:10:43,892 --> 00:10:46,746 The idea these monkeys could run their own country 158 00:10:46,770 --> 00:10:52,022 is the only thing we can shoot down. 159 00:10:58,991 --> 00:11:01,928 This is alright. 160 00:11:01,952 --> 00:11:05,557 These beds are taken, ladies. Resistance members get first pick. 161 00:11:05,581 --> 00:11:07,767 - Says who? - Says me. 162 00:11:07,791 --> 00:11:08,935 Can't you read? 163 00:11:08,959 --> 00:11:11,771 What does it say? Two stripes? 164 00:11:11,795 --> 00:11:13,940 I've forgotten what it means. 165 00:11:13,964 --> 00:11:16,401 It doesn't mean you can pick any bed you want. 166 00:11:16,425 --> 00:11:20,405 Or that you have to act like a dick. 167 00:11:20,429 --> 00:11:21,739 Piss off, will you. 168 00:11:21,763 --> 00:11:25,869 Move on, if you want to sleep with your girlfriend tonight. 169 00:11:25,893 --> 00:11:27,036 What did you say? 170 00:11:27,060 --> 00:11:30,206 I said you should move on 171 00:11:30,230 --> 00:11:34,919 if you and your girlfriend want to sleep in the same bed tonight. 172 00:11:34,943 --> 00:11:38,256 Come on, what's up? 173 00:11:38,280 --> 00:11:40,967 Attention! 174 00:11:40,991 --> 00:11:45,513 Salute! 175 00:11:45,537 --> 00:11:47,432 At ease! 176 00:11:47,456 --> 00:11:50,268 Gentlemen, welcome to Camp Matjan Liar. 177 00:11:50,292 --> 00:11:53,313 You've had a long day, so I'll keep it brief. 178 00:11:53,337 --> 00:11:56,107 My name is Mulder and this is my camp. 179 00:11:56,131 --> 00:12:00,486 It's a new camp, so it's clean and I want to keep it that way. 180 00:12:00,510 --> 00:12:04,616 This is a dirty country, but we don't have to live in squalor. 181 00:12:04,640 --> 00:12:07,619 It's dinnertime soon, at 1900 hours. 182 00:12:07,643 --> 00:12:10,246 After that, there's leisure time until 2100 hours 183 00:12:10,270 --> 00:12:12,749 and then it's lights out. 184 00:12:12,773 --> 00:12:16,127 You'll need your sleep tonight because, tomorrow morning, 185 00:12:16,151 --> 00:12:18,338 you'll start patrols in three groups. 186 00:12:18,362 --> 00:12:21,090 - Lieutenant. - These patrols are essential, 187 00:12:21,114 --> 00:12:24,344 as they reassure the locals we're here to protect them... 188 00:12:24,368 --> 00:12:26,638 and to rebuild the country together. 189 00:12:26,662 --> 00:12:28,848 Prince Bernhard has seen to it... 190 00:12:28,872 --> 00:12:31,976 that your mail was delivered by air this morning. 191 00:12:32,000 --> 00:12:33,853 At ease. 192 00:12:33,877 --> 00:12:37,148 Name? 193 00:12:37,172 --> 00:12:39,817 - Name? - Cohen. Mattias. 194 00:12:39,841 --> 00:12:42,362 - Welcome. - Thank you. 195 00:12:42,386 --> 00:12:47,471 - Name? - De Vries, Johan. 196 00:12:48,600 --> 00:12:53,289 Sorry, De Vries. Nothing for you yet. Maybe they've gone to the wrong camp. 197 00:12:53,313 --> 00:12:57,898 De Val, Werner. 198 00:12:59,861 --> 00:13:03,675 Our Father, who art in Heaven, 199 00:13:03,699 --> 00:13:06,344 hallowed be thy name. 200 00:13:06,368 --> 00:13:11,975 Thy Kingdom come, thy will be done on earth as it is in Heaven. 201 00:13:11,999 --> 00:13:14,894 Give us our daily bread, 202 00:13:14,918 --> 00:13:17,522 and forgive us our trespasses, 203 00:13:17,546 --> 00:13:23,695 as we forgive those who trespass against us. 204 00:13:23,719 --> 00:13:25,989 And lead us not into temptation, 205 00:13:26,013 --> 00:13:29,701 but deliver us from evil. 206 00:13:29,725 --> 00:13:33,413 That's why we stand here before you today. 207 00:13:33,437 --> 00:13:36,040 We ask you for strength to carry out the task... 208 00:13:36,064 --> 00:13:40,420 we, as Christians, have been given and have accepted. 209 00:13:40,444 --> 00:13:44,215 A strength that keeps vigil over us, so far from home, 210 00:13:44,239 --> 00:13:49,512 but at the same time connecting us. 211 00:13:49,536 --> 00:13:52,056 So that every day we realize... 212 00:13:52,080 --> 00:13:56,853 that we're here to help both Christians and pagans. 213 00:13:56,877 --> 00:14:01,607 As in every pagan lurks a Christian who hasn't yet discovered himself. 214 00:14:01,631 --> 00:14:04,527 For thine is the kingdom, 215 00:14:04,551 --> 00:14:08,573 the power and the glory, 216 00:14:08,597 --> 00:14:11,075 forever and ever. 217 00:14:11,099 --> 00:14:15,767 Amen. 218 00:14:16,938 --> 00:14:19,375 Aren't you one of the new boys? 219 00:14:19,399 --> 00:14:24,401 You got any cigarettes? 220 00:14:29,493 --> 00:14:34,578 Can you take over? 221 00:14:39,461 --> 00:14:41,230 Any action tonight? 222 00:14:41,254 --> 00:14:45,902 I've been here for three months. I haven't seen one rebel yet. 223 00:14:45,926 --> 00:14:50,073 Why are you on the ground, if you're not afraid of snipers? 224 00:14:50,097 --> 00:14:51,699 Oh, they're there. 225 00:14:51,723 --> 00:14:55,203 They come in the middle of the night and fire from the bushes. 226 00:14:55,227 --> 00:14:58,289 As soon as they've fired, they're gone. 227 00:14:58,313 --> 00:15:04,774 And everybody living here hasn't heard or seen a thing. 228 00:15:42,566 --> 00:15:47,338 God damn it, it's so fucking hot here. 229 00:15:47,362 --> 00:15:50,049 I'd like a nice cold beer, you know? 230 00:15:50,073 --> 00:15:52,427 How long since you had one? 231 00:15:52,451 --> 00:15:53,678 Tell us! 232 00:15:53,702 --> 00:15:56,180 Yes, tell us! 233 00:15:56,204 --> 00:15:59,308 Is father Janssen with us? 234 00:15:59,332 --> 00:16:01,477 Why? Is this not a Christian story? 235 00:16:01,501 --> 00:16:05,148 It's going to be a dirty story, is it? 236 00:16:05,172 --> 00:16:08,860 The night before we left, my dad took me to a bar in Amsterdam. 237 00:16:08,884 --> 00:16:11,028 He did the same with my brother. 238 00:16:11,052 --> 00:16:15,825 He thought that we should get drunk and fuck a good broad at least once 239 00:16:15,849 --> 00:16:19,078 before coming here for a few years. 240 00:16:19,102 --> 00:16:20,705 Your dad took you to a hooker? 241 00:16:20,729 --> 00:16:22,498 And did he pay for you, too? 242 00:16:22,522 --> 00:16:25,209 Yes, he'd heard stories about the women here. 243 00:16:25,233 --> 00:16:26,752 So, how was it? 244 00:16:26,776 --> 00:16:29,589 Tell us, from the beginning. 245 00:16:29,613 --> 00:16:32,175 Well, we arrived in Amsterdam by train 246 00:16:32,199 --> 00:16:34,260 and couldn't find our lodgings... 247 00:16:34,284 --> 00:16:37,180 Not that, you prick. Start with the whore. 248 00:16:37,204 --> 00:16:39,765 I picked one in the red light district. 249 00:16:39,789 --> 00:16:43,186 - Was she sitting in the window? - Yeah. 250 00:16:43,210 --> 00:16:45,980 So, what did she look like? 251 00:16:46,004 --> 00:16:50,109 She had this huge blond hair. She looked a bit like Rita Hayworth. 252 00:16:50,133 --> 00:16:53,362 Sure! After ten beers, they all look like Rita Hayworth. 253 00:16:53,386 --> 00:16:57,992 Even Janssen would look like her! 254 00:16:58,016 --> 00:17:02,038 Go ahead, laugh. What were you doing that night? 255 00:17:02,062 --> 00:17:07,502 Half of you were probably in bed crying, getting tucked in by mommy. 256 00:17:07,526 --> 00:17:09,003 That's what I thought. 257 00:17:09,027 --> 00:17:13,382 After we negotiated a price, my dad paid and I went in. 258 00:17:13,406 --> 00:17:18,095 She closed the curtain and told me to undress and sit on the bed... 259 00:17:18,119 --> 00:17:20,097 while she put on some music. 260 00:17:20,121 --> 00:17:21,557 What kind of music? 261 00:17:21,581 --> 00:17:23,893 I don't know, some slow negro music. 262 00:17:23,917 --> 00:17:26,229 It's called jazz, Werner. 263 00:17:26,253 --> 00:17:27,605 If you say so. 264 00:17:27,629 --> 00:17:30,650 Then she took off her clothes and stood in front of me. 265 00:17:30,674 --> 00:17:33,653 She took my hands and put them right on her breasts. 266 00:17:33,677 --> 00:17:36,322 So nice! Was it nice? 267 00:17:36,346 --> 00:17:38,908 It did feel good, yeah. 268 00:17:38,932 --> 00:17:41,410 After that, she moved my hands down, 269 00:17:41,434 --> 00:17:44,914 over her belly, all the way down between her legs. 270 00:17:44,938 --> 00:17:49,377 Then she started to rub her pussy up and down against my two thumbs. 271 00:17:49,401 --> 00:17:53,172 Christ, that is simply divine! Did it get her a little wet? 272 00:17:53,196 --> 00:17:55,675 A little is an understatement. 273 00:17:55,699 --> 00:17:57,760 I thought I was back at the barn. 274 00:17:57,784 --> 00:18:02,181 I grabbed my stool and bucket, and filled it up. 275 00:18:02,205 --> 00:18:03,391 And then? 276 00:18:03,415 --> 00:18:06,185 Then she grabbed my head and pushed it against it. 277 00:18:06,209 --> 00:18:07,812 Right in my face. 278 00:18:07,836 --> 00:18:09,772 What? 279 00:18:09,796 --> 00:18:12,650 She pushed your face into her pussy? 280 00:18:12,674 --> 00:18:16,153 Werner, whatever you do in this country, promise me one thing: 281 00:18:16,177 --> 00:18:20,616 don't ever eat a whore's pussy. 282 00:18:20,640 --> 00:18:22,868 Sir. 283 00:18:22,892 --> 00:18:26,622 In the last few days, 284 00:18:26,646 --> 00:18:34,025 have you seen any suspicious people around here? 285 00:18:35,238 --> 00:18:38,384 There's nothing to be afraid of. 286 00:18:38,408 --> 00:18:43,389 We are here to help. 287 00:18:43,413 --> 00:18:48,394 We will lock up and prosecute the terrorists that harass you. 288 00:18:48,418 --> 00:18:50,855 No, sir. I haven't seen anyone. 289 00:18:50,879 --> 00:18:56,965 The guy doesn't even know what century it is. 290 00:19:16,071 --> 00:19:21,010 I guess the welcoming committee overslept. 291 00:19:21,034 --> 00:19:25,952 Darling. Darling. 292 00:19:26,289 --> 00:19:28,559 Is everything OK, sir? ls there a problem? 293 00:19:28,583 --> 00:19:30,269 There's no problem. 294 00:19:30,293 --> 00:19:32,438 Have you seen anyone suspicious here? 295 00:19:32,462 --> 00:19:34,231 No, sir. Nobody. 296 00:19:34,255 --> 00:19:39,737 According to our sources, armed men come here all the time. 297 00:19:39,761 --> 00:19:44,408 If it's true we could wait here awhile and see if anyone turns up. 298 00:19:44,432 --> 00:19:48,245 No need, sir. Everything good here. 299 00:19:48,269 --> 00:19:53,209 - You're sure? - For sure, yes. 300 00:19:53,233 --> 00:19:55,086 My men are thirsty. Drink. 301 00:19:55,110 --> 00:19:57,672 Oh, drink. Coconut. 302 00:19:57,696 --> 00:20:00,299 Child, pick the coconuts. Hurry, hurry! 303 00:20:00,323 --> 00:20:04,303 At ease! 304 00:20:04,327 --> 00:20:07,515 Look. 305 00:20:07,539 --> 00:20:12,332 They're just like monkeys. 306 00:20:19,467 --> 00:20:24,135 Thank you. 307 00:20:26,725 --> 00:20:31,309 Hey! 308 00:21:11,019 --> 00:21:13,247 Good people! 309 00:21:13,271 --> 00:21:16,667 - How are you doing? - We can't complain. 310 00:21:16,691 --> 00:21:18,294 Has it been quiet here? 311 00:21:18,318 --> 00:21:21,005 We've been under heavy fire the last few nights 312 00:21:21,029 --> 00:21:25,134 from a group of stealing, screaming monkeys. 313 00:21:25,158 --> 00:21:28,512 - How long have you been here? - Here? Three months. 314 00:21:28,536 --> 00:21:31,265 - Many patrols? - None. 315 00:21:31,289 --> 00:21:33,350 We just guard this plantation. 316 00:21:33,374 --> 00:21:34,393 Really? 317 00:21:34,417 --> 00:21:37,313 Apparently, it's strategically important. 318 00:21:37,337 --> 00:21:41,025 Sure. For the treasury. 319 00:21:41,049 --> 00:21:45,613 The Japs made this their head office. 320 00:21:45,637 --> 00:21:48,407 The bastards knew a good thing when they saw it. 321 00:21:48,431 --> 00:21:52,077 They just left everything behind like this. 322 00:21:52,101 --> 00:21:57,082 Probably hoping the locals would find it and use it against us. 323 00:21:57,106 --> 00:22:00,211 Some of these weapons have never even been used. 324 00:22:00,235 --> 00:22:04,944 Good stuff, this. 325 00:22:12,956 --> 00:22:15,851 - What a life these people had. - Certainly did. 326 00:22:15,875 --> 00:22:18,687 - I think about it sometimes. - About what? 327 00:22:18,711 --> 00:22:22,024 Staying here when we're done. Why not, right? 328 00:22:22,048 --> 00:22:29,635 Grow some tea, get me a nice local girl, have some kids. 329 00:22:35,854 --> 00:22:41,105 Disturbing the peace, right. 330 00:22:54,873 --> 00:22:55,975 Try it! 331 00:22:55,999 --> 00:22:59,770 It's like pork, you should try it. 332 00:22:59,794 --> 00:23:02,356 He walked the cobbled streets 333 00:23:02,380 --> 00:23:03,649 I don't trust it. 334 00:23:03,673 --> 00:23:06,652 For months 335 00:23:06,676 --> 00:23:14,493 And the future Offered him no livelihood 336 00:23:14,517 --> 00:23:16,996 His parents... 337 00:23:17,020 --> 00:23:18,289 Tastes good. 338 00:23:18,313 --> 00:23:21,500 Who barely got by 339 00:23:21,524 --> 00:23:29,524 Called him a freeloader, Who had never done a thing 340 00:23:29,616 --> 00:23:36,473 Then he signed up for the colonies 341 00:23:36,497 --> 00:23:44,315 Out of desperation, He signed the papers 342 00:23:44,339 --> 00:23:51,530 They waved him goodbye From the quayside 343 00:23:51,554 --> 00:23:58,495 And he was heard Humming softly on the boat 344 00:23:58,519 --> 00:24:05,794 Far away from everything That I have loved 345 00:24:05,818 --> 00:24:12,635 I wander around in Absolute loneliness 346 00:24:12,659 --> 00:24:16,055 And the one I love 347 00:24:16,079 --> 00:24:20,976 I will never lay eyes on again 348 00:24:21,000 --> 00:24:23,687 Don't forget me 349 00:24:23,711 --> 00:24:28,192 And think from time to time 350 00:24:28,216 --> 00:24:31,987 Of me for a moment 351 00:24:32,011 --> 00:24:39,223 Here in foreign lands 352 00:24:51,280 --> 00:24:57,033 Let go. Let me go! 353 00:24:57,912 --> 00:25:02,101 Let go. Let me go! 354 00:25:02,125 --> 00:25:08,628 I want to talk to the soldiers. 355 00:25:09,799 --> 00:25:11,026 What's going on? 356 00:25:11,050 --> 00:25:13,654 - This boy wants to speak to you. - What does he want? 357 00:25:13,678 --> 00:25:15,406 There were men in his village last night, 358 00:25:15,430 --> 00:25:17,533 and you need to go there right away. 359 00:25:17,557 --> 00:25:20,786 They came to the village, you have to come with me. 360 00:25:20,810 --> 00:25:24,123 Tell the men to pack their stuff, we're leaving in five minutes. 361 00:25:24,147 --> 00:25:28,627 Highest state of alert, this could be a trap. 362 00:25:28,651 --> 00:25:33,277 God damnit. 363 00:26:01,809 --> 00:26:04,955 Do we know who did this? 364 00:26:04,979 --> 00:26:10,669 Lieutenant says they're miles away in the jungle, we'll never get them. 365 00:26:10,693 --> 00:26:12,629 So we're not going after them? 366 00:26:12,653 --> 00:26:17,426 No. 367 00:26:17,450 --> 00:26:20,929 That's not right, is it? 368 00:26:20,953 --> 00:26:26,393 How will these people ever trust us, if we don't even try? 369 00:26:26,417 --> 00:26:31,190 We shouldn't have stopped here yesterday. 370 00:26:31,214 --> 00:26:34,610 - I'll talk to Hartman. - There's no point. 371 00:26:34,634 --> 00:26:37,988 The orders came from up high. 372 00:26:38,012 --> 00:26:41,366 Try to get some sleep. 373 00:26:41,390 --> 00:26:44,161 There's nothing more we can do here. 374 00:26:44,185 --> 00:26:49,625 Hopefully, they'll have found your letters by now. 375 00:26:49,649 --> 00:26:53,212 There won't be any letters. 376 00:26:53,236 --> 00:26:58,529 Back home, everyone is dead. 377 00:27:57,216 --> 00:27:59,278 Your hair is long. 378 00:27:59,302 --> 00:28:05,304 You won't get your job back looking like that. 379 00:28:06,225 --> 00:28:09,037 Don't worry. 380 00:28:09,061 --> 00:28:12,291 They have to give all volunteers their jobs back. 381 00:28:12,315 --> 00:28:14,293 Or half of us wouldn't have gone. 382 00:28:14,317 --> 00:28:20,111 It doesn't mean you have to look like that. 383 00:28:27,622 --> 00:28:32,832 They never liked us here. 384 00:29:17,171 --> 00:29:23,048 Twenty five meters, De Vries. Not bad! 385 00:29:26,264 --> 00:29:31,390 Not bad, Hendriks! 386 00:29:38,109 --> 00:29:41,171 Is this free? 387 00:29:41,195 --> 00:29:45,696 Yes. 388 00:29:46,200 --> 00:29:52,683 I studied in the Congo for a year, but this humidity is the worst. 389 00:29:52,707 --> 00:29:55,102 How are you doing? 390 00:29:55,126 --> 00:29:57,312 I'm OK. 391 00:29:57,336 --> 00:30:00,399 Are you sure? 392 00:30:00,423 --> 00:30:02,985 Why? 393 00:30:03,009 --> 00:30:06,530 - Is this a confession? - No, it's not. 394 00:30:06,554 --> 00:30:10,701 But know that we don't need a church for that. 395 00:30:10,725 --> 00:30:14,329 If you have questions or something you've seen here bothers you, 396 00:30:14,353 --> 00:30:18,250 I'm here for you to talk to. 397 00:30:18,274 --> 00:30:19,668 The only thing that bothers me 398 00:30:19,692 --> 00:30:24,944 are the things I don't see happening here. 399 00:30:26,449 --> 00:30:31,930 - Can I have Lontong, please? - Yes, sir. 400 00:30:31,954 --> 00:30:35,726 And can I have some pecol? 401 00:30:35,750 --> 00:30:37,811 - Pecel? - This is pecel, sir. 402 00:30:37,835 --> 00:30:39,896 Pecel... 403 00:30:39,920 --> 00:30:46,111 - Please go. - Yes, father. 404 00:30:46,135 --> 00:30:50,198 She doesn't want you! 405 00:30:50,222 --> 00:30:52,159 Thank you. 406 00:30:52,183 --> 00:30:56,330 All those fancy words you memorized and you're still not getting laid. 407 00:30:56,354 --> 00:30:59,708 If I had a daughter like that, I would keep her to myself, too. 408 00:30:59,732 --> 00:31:00,876 He would. 409 00:31:00,900 --> 00:31:07,111 - What do you want her to do then? - Fuck you? 410 00:31:21,670 --> 00:31:23,231 Hey, hey! 411 00:31:23,255 --> 00:31:25,776 What's going on here? 412 00:31:25,800 --> 00:31:27,444 They want to steal my stuff. 413 00:31:27,468 --> 00:31:29,488 - Shut up, you! - Calm down, calm down. 414 00:31:29,512 --> 00:31:31,615 De Vries, get over here! 415 00:31:31,639 --> 00:31:33,700 This is none of our business. 416 00:31:33,724 --> 00:31:36,620 All back on the trucks! 417 00:31:36,644 --> 00:31:41,896 Hey, are you deaf? 418 00:31:44,819 --> 00:31:46,171 What's going on here? 419 00:31:46,195 --> 00:31:52,197 This man says the Japs are stealing his stuff. 420 00:32:06,549 --> 00:32:12,259 Who do you think you are? 421 00:32:21,480 --> 00:32:23,542 Weapons down. 422 00:32:23,566 --> 00:32:29,026 Take the things down. 423 00:32:46,589 --> 00:32:49,359 Who was that? 424 00:32:49,383 --> 00:32:50,861 The Turk. 425 00:32:50,885 --> 00:32:54,573 They call him the Turk. 426 00:32:54,597 --> 00:32:56,992 They say he doesn't answer to anyone. 427 00:32:57,016 --> 00:33:00,245 Half Greek, half Dutch. Grew up in Istanbul. 428 00:33:00,269 --> 00:33:02,539 He reported to London 429 00:33:02,563 --> 00:33:04,583 at the start of the war to liberate the Netherlands. 430 00:33:04,607 --> 00:33:08,712 In the next four years, he followed every British Navy training program. 431 00:33:08,736 --> 00:33:11,381 Let me tell you this. If he was in charge, 432 00:33:11,405 --> 00:33:14,593 we'd be home in a few months. 433 00:33:14,617 --> 00:33:15,844 He lives close by. 434 00:33:15,868 --> 00:33:22,913 On the main road in a normal house. He's not afraid of anything. 435 00:34:38,409 --> 00:34:43,139 Johan! Johan De Vries! 436 00:34:43,163 --> 00:34:48,144 Yes, I thought that was you. 437 00:34:48,168 --> 00:34:51,856 Tell me, what the hell are you doing here? 438 00:34:51,880 --> 00:34:54,401 Doing my duty, like everyone else. 439 00:34:54,425 --> 00:34:56,695 Then you have quite a lot to make up for. 440 00:34:56,719 --> 00:34:58,822 Why would they consider recruiting... 441 00:34:58,846 --> 00:35:01,575 I've gotta go. 442 00:35:01,599 --> 00:35:06,517 Good to see you. 443 00:35:08,355 --> 00:35:09,583 Who was that? 444 00:35:09,607 --> 00:35:12,002 No idea, someone trying to sell something. 445 00:35:12,026 --> 00:35:14,421 I have no clue what kind of beer this is, 446 00:35:14,445 --> 00:35:17,132 but they're selling it for ten cents! 447 00:35:17,156 --> 00:35:23,158 Waiter! Bring us more beers. 448 00:36:02,242 --> 00:36:08,370 Looking for something special, gentlemen? 449 00:36:31,188 --> 00:36:38,483 I hope tonight will be the most enjoyable night for you all. 450 00:36:42,825 --> 00:36:45,804 Are you coming with me? 451 00:36:45,828 --> 00:36:47,305 Serve the gentleman well. 452 00:36:47,329 --> 00:36:50,809 Werner! Remember, don't eat the whore's pussy! 453 00:36:50,833 --> 00:36:52,394 Yes, alright. 454 00:36:52,418 --> 00:36:55,271 Go, quick. Serve him well. 455 00:36:55,295 --> 00:37:00,214 Yes, absolutely. 456 00:37:01,301 --> 00:37:05,824 What about you, sir? Are you going to choose? 457 00:37:05,848 --> 00:37:08,326 - How old is she? - 15 years old, sir. 458 00:37:08,350 --> 00:37:10,620 - 15 years old? - Yes. 459 00:37:10,644 --> 00:37:15,812 Sorry. 460 00:37:20,320 --> 00:37:25,656 Gita, come here quickly. 461 00:38:22,633 --> 00:38:27,301 What's your name? 462 00:38:27,429 --> 00:38:32,014 Gita. 463 00:38:40,150 --> 00:38:43,713 Men, today is your lucky day. 464 00:38:43,737 --> 00:38:47,383 You have a three-day patrol through Klewang Sawah territory. 465 00:38:47,407 --> 00:38:49,344 Didn't Group 2 go there last week? 466 00:38:49,368 --> 00:38:52,138 - Any problem with that, Cohen? - No, sir. 467 00:38:52,162 --> 00:38:55,642 Then stop interrupting me and go pack your goddamn stuff. 468 00:38:55,666 --> 00:38:57,435 Report back here in 15 minutes. 469 00:38:57,459 --> 00:39:02,669 Corporal Coolen is in charge. 470 00:39:04,758 --> 00:39:09,239 - Have you seen any rebels? - No, sir. 471 00:39:09,263 --> 00:39:11,950 You. What is your name? 472 00:39:11,974 --> 00:39:16,246 - Gatot. - Gatot? 473 00:39:16,270 --> 00:39:22,230 - Are you lying, Gatot? - No, sir. 474 00:39:22,943 --> 00:39:27,090 Where are they? 475 00:39:27,114 --> 00:39:29,342 Don't be scared. Just point on the map. 476 00:39:29,366 --> 00:39:34,076 Where are they? 477 00:39:49,636 --> 00:39:53,408 Don't you ever wonder what we're doing here? 478 00:39:53,432 --> 00:39:57,287 It's been three months and I haven't seen one rebel. 479 00:39:57,311 --> 00:40:03,293 I wouldn't mind keeping it that way, personally. 480 00:40:03,317 --> 00:40:08,506 I didn't come here because I enjoy long walks. 481 00:40:08,530 --> 00:40:11,467 It's enough that we're here. 482 00:40:11,491 --> 00:40:15,597 It gives people hope. 483 00:40:15,621 --> 00:40:18,182 You really believe that? 484 00:40:18,206 --> 00:40:20,310 No. 485 00:40:20,334 --> 00:40:27,421 But that's what they tell me, so I guess that's what I'll believe. 486 00:40:32,679 --> 00:40:38,306 It's turning into real weak coffee, right? 487 00:41:20,185 --> 00:41:25,541 - Come on then! - Once again! 488 00:41:25,565 --> 00:41:27,251 Do we even know where we are? 489 00:41:27,275 --> 00:41:29,295 Where is the river? 490 00:41:29,319 --> 00:41:32,215 I'm going to talk with Coolen. 491 00:41:32,239 --> 00:41:34,509 - River? - River? 492 00:41:34,533 --> 00:41:40,890 Corporal, the men are wondering if everything's alright. 493 00:41:40,914 --> 00:41:42,976 Of course it is. 494 00:41:43,000 --> 00:41:45,561 We just missed a crossing a few miles back. 495 00:41:45,585 --> 00:41:48,523 - Are we going back? - No. 496 00:41:48,547 --> 00:41:54,382 We'll make it up by crossing more to the west. 497 00:41:55,429 --> 00:41:58,825 Take your knife out. 498 00:41:58,849 --> 00:42:03,579 Yes, that's it! 499 00:42:03,603 --> 00:42:07,041 - Another one without the helmet! - Damn it. 500 00:42:07,065 --> 00:42:08,376 Super! 501 00:42:08,400 --> 00:42:10,628 Didn't you use maps in the Resistance? 502 00:42:10,652 --> 00:42:13,047 Who asked you? 503 00:42:13,071 --> 00:42:15,425 This bridge was blown up a year ago. 504 00:42:15,449 --> 00:42:19,637 That's why we took the Galingi last time. 505 00:42:19,661 --> 00:42:24,100 You'll be sorry for this when we get back, De Vries. 506 00:42:24,124 --> 00:42:26,436 Take it easy, brother. 507 00:42:26,460 --> 00:42:30,440 I'll buy you a beer later, OK? Come on. 508 00:42:30,464 --> 00:42:36,299 Bridge or no bridge, we're crossing here! 509 00:42:38,930 --> 00:42:42,785 If anyone sees a pike, tell me. I'll throw it in the pan tonight. 510 00:42:42,809 --> 00:42:47,665 With butter, pepper and salt. 511 00:42:47,689 --> 00:42:49,625 Damn, I think I just cut my foot. 512 00:42:49,649 --> 00:42:52,462 You should've kept your shoes on, Werner! 513 00:42:52,486 --> 00:42:53,921 Yeah, yeah. 514 00:42:53,945 --> 00:43:00,407 And then walk for ten more miles in soaking... 515 00:43:11,004 --> 00:43:12,982 Hey! 516 00:43:13,006 --> 00:43:16,486 Who got shot? 517 00:43:16,510 --> 00:43:21,428 Where are they? 518 00:43:21,973 --> 00:43:26,516 Medic! 519 00:43:27,395 --> 00:43:33,231 Fall back! Fall back! 520 00:43:40,617 --> 00:43:41,803 Come on. 521 00:43:41,827 --> 00:43:43,930 Come on now. 522 00:43:43,954 --> 00:43:45,348 Stay with me. 523 00:43:45,372 --> 00:43:48,226 It'll be okay. Hey, look at me! 524 00:43:48,250 --> 00:43:52,522 - I'm going home right? - What do I need to do? 525 00:43:52,546 --> 00:43:57,193 - Keizer? - Keep the pressure on. 526 00:43:57,217 --> 00:43:58,694 Keizer, hurry! 527 00:43:58,718 --> 00:44:03,428 Keizer, come on! 528 00:44:05,433 --> 00:44:11,561 - I'm going home right? - It'll be alright. 529 00:44:19,281 --> 00:44:23,990 Is it bad? 530 00:44:25,245 --> 00:44:27,765 Is it bad? 531 00:44:27,789 --> 00:44:29,892 No, it's okay. 532 00:44:29,916 --> 00:44:33,771 Hey, stay with me. Look at me. 533 00:44:33,795 --> 00:44:37,650 It's not that bad. 534 00:44:37,674 --> 00:44:39,944 They're patching you up. 535 00:44:39,968 --> 00:44:42,238 Then we'll put you on the boat. 536 00:44:42,262 --> 00:44:43,781 You'll be home soon. OK? 537 00:44:43,805 --> 00:44:46,701 Hey! Then I'll come and visit you. 538 00:44:46,725 --> 00:44:48,578 Right? 539 00:44:48,602 --> 00:44:53,895 I'll bring the boys with me. 540 00:45:08,997 --> 00:45:13,790 Werner? 541 00:45:45,659 --> 00:45:48,512 Johan. 542 00:45:48,536 --> 00:45:50,473 - Mr. Snijders. - Good to see you. 543 00:45:50,497 --> 00:45:54,956 Likewise. 544 00:45:57,879 --> 00:45:59,941 How are you? 545 00:45:59,965 --> 00:46:02,652 Good. 546 00:46:02,676 --> 00:46:04,111 Yes. 547 00:46:04,135 --> 00:46:08,157 It feels good to be back. 548 00:46:08,181 --> 00:46:11,494 Can I offer you some ginger biscuits? 549 00:46:11,518 --> 00:46:14,121 You probably missed that, didn't you? 550 00:46:14,145 --> 00:46:18,605 Thank you. 551 00:46:22,904 --> 00:46:28,823 I came to tell you I'm ready to get back to work. 552 00:46:29,202 --> 00:46:31,514 That will be difficult. 553 00:46:31,538 --> 00:46:34,058 There are no vacancies. 554 00:46:34,082 --> 00:46:37,395 I'm afraid there won't be for a while. 555 00:46:37,419 --> 00:46:40,064 Times are tough, still. 556 00:46:40,088 --> 00:46:43,359 I'm not here for a vacancy. 557 00:46:43,383 --> 00:46:48,698 We've been told all volunteers will get their job back, once back home. 558 00:46:48,722 --> 00:46:51,242 You received a letter from the Ministry. 559 00:46:51,266 --> 00:46:55,538 That may be, but our prime minister doesn't pay my rent. 560 00:46:55,562 --> 00:46:58,165 We haven't all been off on vacation. 561 00:46:58,189 --> 00:47:01,210 We've been working very hard to build this up again. 562 00:47:01,234 --> 00:47:02,837 What do you want me to do? 563 00:47:02,861 --> 00:47:06,382 Fire someone who has worked here for a couple of years? 564 00:47:06,406 --> 00:47:12,575 Who maintains an entire family of this salary? 565 00:47:16,458 --> 00:47:21,564 Today, we are saying our final goodbyes to a dear friend. 566 00:47:21,588 --> 00:47:24,025 Someone we've only known for a short time. 567 00:47:24,049 --> 00:47:28,029 We've shared laughter and tears with him. 568 00:47:28,053 --> 00:47:30,573 Werner wasn't only an exemplary soldier, 569 00:47:30,597 --> 00:47:34,118 he also served as someone who lifted everyone's spirits. 570 00:47:34,142 --> 00:47:36,120 We can take comfort in the fact, 571 00:47:36,144 --> 00:47:41,250 that we know Werner is in a good place now. 572 00:47:41,274 --> 00:47:44,670 That is for certain. 573 00:47:44,694 --> 00:47:52,694 God loves those who have the courage to give their lives to help others. 574 00:47:52,994 --> 00:47:56,223 For those people, he has a special place... 575 00:47:56,247 --> 00:47:59,643 close to him. 576 00:47:59,667 --> 00:48:01,979 A place... 577 00:48:02,003 --> 00:48:05,691 where Werner will be, from time to time, 578 00:48:05,715 --> 00:48:11,134 lifting everyone's spirits. 579 00:48:19,312 --> 00:48:24,210 Look at those fucking monkeys. 580 00:48:24,234 --> 00:48:29,924 They'd just as easily fight against us when it comes down to it. 581 00:48:29,948 --> 00:48:31,634 Who? 582 00:48:31,658 --> 00:48:34,512 Those brown monkeys over there. 583 00:48:34,536 --> 00:48:38,391 Those boys can't be trusted. 584 00:48:38,415 --> 00:48:41,811 They all look too much alike. 585 00:48:41,835 --> 00:48:44,397 Do you know they say the same thing about us? 586 00:48:44,421 --> 00:48:47,441 Here. 587 00:48:47,465 --> 00:48:52,488 - To Werner. - To Werner. 588 00:48:52,512 --> 00:48:56,450 Well, Your Majesty. This one's for you. 589 00:48:56,474 --> 00:48:58,953 A brave guy was buried today. 590 00:48:58,977 --> 00:49:02,832 He was to this monkey country by your fine words. 591 00:49:02,856 --> 00:49:06,419 I won't mention his name because you'll never hear it. 592 00:49:06,443 --> 00:49:07,837 Why not? 593 00:49:07,861 --> 00:49:09,839 Because you're in your palace... 594 00:49:09,863 --> 00:49:12,216 eating cake with gold cutlery. 595 00:49:12,240 --> 00:49:14,510 That's why. 596 00:49:14,534 --> 00:49:17,721 Joining us to acknowledge my friend at his funeral... 597 00:49:17,745 --> 00:49:20,808 would be too much trouble. 598 00:49:20,832 --> 00:49:22,852 OK, thank you, Mattias. 599 00:49:22,876 --> 00:49:25,438 It's like when the Germans came in the night, 600 00:49:25,462 --> 00:49:30,151 to take my father and my brother. Where were you then? 601 00:49:30,175 --> 00:49:34,447 - Eating cake! - Hey, asshole. 602 00:49:34,471 --> 00:49:36,740 Take back what you said about Her Majesty. 603 00:49:36,764 --> 00:49:40,077 - You worry about your own queen? - She is my queen. 604 00:49:40,101 --> 00:49:47,105 You can suck my dick with your brown monkey face. 605 00:50:12,842 --> 00:50:17,385 Stop! 606 00:50:17,847 --> 00:50:19,742 Damn it! 607 00:50:19,766 --> 00:50:24,308 Stop! 608 00:50:33,571 --> 00:50:35,925 Hey, where are you going? 609 00:50:35,949 --> 00:50:40,950 Hey, where is my money? 610 00:50:56,469 --> 00:51:02,180 Hey, sir, Gita is still busy. 611 00:51:12,277 --> 00:51:17,153 This one is taken. 612 00:51:17,699 --> 00:51:22,325 Fuck off. 613 00:51:46,102 --> 00:51:48,080 De Vries... 614 00:51:48,104 --> 00:51:50,791 It says here that you and killed soldier De Val 615 00:51:50,815 --> 00:51:53,085 were responsible for the Bren. 616 00:51:53,109 --> 00:51:54,837 That's right, sir. 617 00:51:54,861 --> 00:51:58,382 I was carrying the ammo. 618 00:51:58,406 --> 00:52:03,407 Where's the Bren now? 619 00:52:04,120 --> 00:52:08,517 The Bren fell into the river when Soldier De Val was hit, sir. 620 00:52:08,541 --> 00:52:10,352 What have you been taught 621 00:52:10,376 --> 00:52:13,606 about leaving weapons behind during confrontations? 622 00:52:13,630 --> 00:52:16,483 A soldier is always responsible for his weapon... 623 00:52:16,507 --> 00:52:21,030 He's not allowed to leave it behind during contact with the enemy, sir. 624 00:52:21,054 --> 00:52:25,367 You know what the rebels are doing with that Bren? 625 00:52:25,391 --> 00:52:27,745 They are hiding with it in the bushes by the road. 626 00:52:27,769 --> 00:52:30,873 Waiting for one of your friends to pass by. 627 00:52:30,897 --> 00:52:34,501 Permission to look for the weapon in the river and scout the... 628 00:52:34,525 --> 00:52:36,003 Denied. 629 00:52:36,027 --> 00:52:38,672 I'm not about to lose more soldiers. 630 00:52:38,696 --> 00:52:41,258 Jakarta wants an investigation into this mess. 631 00:52:41,282 --> 00:52:46,472 So, expect to hear more about this. Now get out. 632 00:52:46,496 --> 00:52:47,681 Listen, buddy. 633 00:52:47,705 --> 00:52:51,518 If you get me in trouble again, I'll cut your throat while you sleep. 634 00:52:51,542 --> 00:52:54,563 And trust me, nobody cares about a dead traitor. 635 00:52:54,587 --> 00:52:56,273 What are you talking about? 636 00:52:56,297 --> 00:52:58,442 You thought nobody knew? 637 00:52:58,466 --> 00:53:01,362 Someone from your town had things to say about you 638 00:53:01,386 --> 00:53:02,738 and your collaborator Nazi dad. 639 00:53:02,762 --> 00:53:06,075 Gentlemen! 640 00:53:06,099 --> 00:53:07,701 Everything OK? 641 00:53:07,725 --> 00:53:09,578 Yes, sir. 642 00:53:09,602 --> 00:53:12,164 De Vries was dizzy from the heat. 643 00:53:12,188 --> 00:53:17,190 I was just helping him up. 644 00:53:22,448 --> 00:53:27,096 - Are you sleeping OK? - Yes, alright. 645 00:53:27,120 --> 00:53:29,556 Are you eating well? You know you... 646 00:53:29,580 --> 00:53:34,228 How does it work with other people's sins? 647 00:53:34,252 --> 00:53:38,794 What do you mean? 648 00:53:39,632 --> 00:53:44,822 The sins of someone you love, for example. 649 00:53:44,846 --> 00:53:49,326 If you don't recognize them as sins until later, 650 00:53:49,350 --> 00:53:52,621 do they become your sins? 651 00:53:52,645 --> 00:53:55,958 I don't know the specifics of this case, 652 00:53:55,982 --> 00:54:00,858 but I would say no. 653 00:54:03,364 --> 00:54:08,324 And the other way around? 654 00:54:08,369 --> 00:54:15,581 By doing good, can you ensure someone else's sins are forgiven? 655 00:54:23,885 --> 00:54:26,572 They've got him! 656 00:54:26,596 --> 00:54:28,365 They've got him! 657 00:54:28,389 --> 00:54:29,491 Who? 658 00:54:29,515 --> 00:54:35,810 The bastard who shot Werner was caught with a Dutch Bren. 659 00:54:43,863 --> 00:54:46,049 The next bullet is for anyone who dares to 660 00:54:46,073 --> 00:54:51,284 touch this jungle bunny again. 661 00:55:15,686 --> 00:55:20,730 - Johan. - Yes. 662 00:55:31,452 --> 00:55:35,724 That motherfucker will get what's coming to him. 663 00:55:35,748 --> 00:55:37,684 He's tough, though. 664 00:55:37,708 --> 00:55:44,086 It doesn't matter. Sooner or later they all break. 665 00:55:45,383 --> 00:55:47,569 I'm not so sure. 666 00:55:47,593 --> 00:55:50,197 Have you seen how skinny and small that guy is? 667 00:55:50,221 --> 00:55:52,616 What are we supposed to do? 668 00:55:52,640 --> 00:55:58,267 Just shoot them all to bits? 669 00:55:59,438 --> 00:56:02,084 I'm going to bed. 670 00:56:02,108 --> 00:56:06,776 Me too. 671 00:56:39,270 --> 00:56:43,500 - Do you have a garage out here? - Yes. 672 00:56:43,524 --> 00:56:44,585 Do me a favor, 673 00:56:44,609 --> 00:56:50,694 get me a battery, starter cables and some wire, will you? 674 00:57:09,050 --> 00:57:13,551 Put it there. 675 00:57:14,138 --> 00:57:18,848 Just sit down. 676 00:57:24,565 --> 00:57:27,419 You know how this works? 677 00:57:27,443 --> 00:57:28,629 No. 678 00:57:28,653 --> 00:57:32,257 Put the cable ends on the battery when I give the sign. 679 00:57:32,281 --> 00:57:36,782 Got it? 680 00:57:51,592 --> 00:57:55,238 Are you still with us? 681 00:57:55,262 --> 00:57:59,242 Because the part that's really going to hurt is about to start. 682 00:57:59,266 --> 00:58:06,020 So, if you would like to say something, this is your chance. 683 00:58:24,125 --> 00:58:29,815 The soldier you killed by the river last month was his friend. 684 00:58:29,839 --> 00:58:34,778 Do you realize what he and his friends will do to you, 685 00:58:34,802 --> 00:58:38,365 if I let them run riot? 686 00:58:38,389 --> 00:58:46,389 Save yourself and answer my questions. 687 00:58:53,446 --> 00:58:58,822 Where are your companions? 688 00:59:17,094 --> 00:59:22,137 Freedom. 689 00:59:25,978 --> 00:59:31,939 Freedom for Indonesia! 690 01:00:21,033 --> 01:00:24,096 Broken leg. 691 01:00:24,120 --> 01:00:26,848 That horse won't make it. 692 01:00:26,872 --> 01:00:32,020 - It's his back leg. - Easy. Calm down. 693 01:00:32,044 --> 01:00:39,548 Easy. Calm down. 694 01:01:08,038 --> 01:01:11,017 Stop there, mister. 695 01:01:11,041 --> 01:01:12,853 Stop. 696 01:01:12,877 --> 01:01:14,980 Raise your hands! 697 01:01:15,004 --> 01:01:18,275 - Are you lost? - No, sir. 698 01:01:18,299 --> 01:01:20,569 I want you to listen to me. 699 01:01:20,593 --> 01:01:25,240 I have important information about a rebel gang from Semarang. 700 01:01:25,264 --> 01:01:30,078 Keizer, search him. 701 01:01:30,102 --> 01:01:35,417 What do you know that we don't? 702 01:01:35,441 --> 01:01:39,171 I know where they are. 703 01:01:39,195 --> 01:01:42,924 I can show you where they are, but please let my daughters... 704 01:01:42,948 --> 01:01:47,429 He must talk slower, I don't understand a word. 705 01:01:47,453 --> 01:01:49,931 - The Gaga Hitam are hiding... - The Gagak what? 706 01:01:49,955 --> 01:01:53,185 The Gaga Hitam is a gang in Semarang, sir. 707 01:01:53,209 --> 01:01:54,436 They're hiding in his house. 708 01:01:54,460 --> 01:01:57,314 They've taken his two daughters hostage. 709 01:01:57,338 --> 01:02:02,444 - He wants our help. - In which village is his house? 710 01:02:02,468 --> 01:02:08,095 Show us on the map where your house is. 711 01:02:08,224 --> 01:02:13,496 - From this spot, we head up here. - That's not going to happen. 712 01:02:13,520 --> 01:02:18,418 - Why not, sir? - Because I say so. 713 01:02:18,442 --> 01:02:21,338 - This a great opportunity... - It's not a opportunity. 714 01:02:21,362 --> 01:02:24,382 The coordinates are too far inside enemy territory. 715 01:02:24,406 --> 01:02:26,009 I can't send my men in there. 716 01:02:26,033 --> 01:02:31,056 I'd like permission to scout out the terrain, sir. 717 01:02:31,080 --> 01:02:33,767 I want this man gone in less than five minutes, 718 01:02:33,791 --> 01:02:39,251 or I'll kick you out as well. 719 01:02:40,506 --> 01:02:45,487 Be outside the camp at the river in two hours, OK? 720 01:02:45,511 --> 01:02:46,613 OK. 721 01:02:46,637 --> 01:02:52,598 Keizer, send him home. 722 01:03:07,366 --> 01:03:11,179 Raymond! It's for you. 723 01:03:11,203 --> 01:03:15,392 What's the name of the man you're talking about? 724 01:03:15,416 --> 01:03:19,312 Bahkar. 725 01:03:19,336 --> 01:03:23,149 - Are you sure? - Absolutely, sir. 726 01:03:23,173 --> 01:03:25,527 These people are terrible. 727 01:03:25,551 --> 01:03:31,637 That's why I came to the Dutch for help. 728 01:03:36,145 --> 01:03:38,540 How many are there? 729 01:03:38,564 --> 01:03:42,585 Seven, eight people maybe. 730 01:03:42,609 --> 01:03:45,046 Draw the roads leading to your village 731 01:03:45,070 --> 01:03:49,905 and where the houses are. 732 01:03:56,457 --> 01:03:58,685 You are brave. 733 01:03:58,709 --> 01:04:04,086 - Thank you. - You are welcome. 734 01:04:05,716 --> 01:04:07,193 What about you? 735 01:04:07,217 --> 01:04:08,737 Are you here to help people? 736 01:04:08,761 --> 01:04:11,239 Or just to walk in circles like the rest? 737 01:04:11,263 --> 01:04:14,451 - The former. - Then be here exactly at midnight. 738 01:04:14,475 --> 01:04:18,663 No weapons. Come to the back door and make sure nobody sees you. 739 01:04:18,687 --> 01:04:20,915 Alright? 740 01:04:20,939 --> 01:04:25,607 OK. 741 01:04:38,123 --> 01:04:41,644 Thank you very much. 742 01:04:41,668 --> 01:04:45,982 De Vries. One letter. 743 01:04:46,006 --> 01:04:48,735 You got a girl, you dirty bastard? 744 01:04:48,759 --> 01:04:51,363 And you didn't even tell your best buddies. 745 01:04:51,387 --> 01:04:55,116 Sender: Johan De Vries. 746 01:04:55,140 --> 01:04:58,244 Did you send yourself a letter, you sad bastard? 747 01:04:58,268 --> 01:05:03,583 Johan De Vries Senior. Penitentiary Facility Vught. 748 01:05:03,607 --> 01:05:06,920 I thought your father was dead. 749 01:05:06,944 --> 01:05:11,528 He is. 750 01:06:03,500 --> 01:06:06,438 - Johan. - Samuel. 751 01:06:06,462 --> 01:06:11,004 Put this on. 752 01:06:11,258 --> 01:06:15,029 It's a two-and-a-half-hour walk to the village. 753 01:06:15,053 --> 01:06:18,283 Samuel will guide us inland so we can avoid the main roads. 754 01:06:18,307 --> 01:06:24,601 If we're seen, we'll have a lot of explaining to do. 755 01:06:39,036 --> 01:06:40,305 Buddy. 756 01:06:40,329 --> 01:06:45,998 - Are you ready? - Ready. 757 01:07:32,798 --> 01:07:37,466 Wait here. 758 01:09:07,893 --> 01:09:12,415 - Who are you? - Quiet! Quiet! 759 01:09:12,439 --> 01:09:18,024 - What do you want? - We want to help. 760 01:09:54,106 --> 01:09:59,316 Is that camouflage powder? 761 01:09:59,444 --> 01:10:02,173 Your first kill is important. 762 01:10:02,197 --> 01:10:05,677 It defines who you are. 763 01:10:05,701 --> 01:10:08,388 There are only two kinds of people: 764 01:10:08,412 --> 01:10:11,808 hunters and prey. 765 01:10:11,832 --> 01:10:14,435 If the enemy is on your doorstep, do you hide? 766 01:10:14,459 --> 01:10:17,397 Or do you go outside with a kitchen knife? 767 01:10:17,421 --> 01:10:23,840 War forces people to choose, that's a good thing. 768 01:10:37,232 --> 01:10:41,942 A souvenir. 769 01:11:52,599 --> 01:11:57,288 I've told the guys here a lot about you. 770 01:11:57,312 --> 01:12:02,731 That you're doing good things in the East. 771 01:12:05,570 --> 01:12:10,009 You are a man now. 772 01:12:10,033 --> 01:12:13,346 - Do you have a girlfriend? - I'm not here for you. 773 01:12:13,370 --> 01:12:16,349 Or for myself. 774 01:12:16,373 --> 01:12:19,936 I'm here for mother. 775 01:12:19,960 --> 01:12:23,022 What is it with your mother? 776 01:12:23,046 --> 01:12:26,859 She's dead. 777 01:12:26,883 --> 01:12:29,654 For three days already. 778 01:12:29,678 --> 01:12:34,888 Someone had to tell you. 779 01:12:47,279 --> 01:12:52,655 Sorry, I... 780 01:13:03,795 --> 01:13:07,233 De Vries, Cohen... Get up. 781 01:13:07,257 --> 01:13:11,279 Report to Hut 2 in five minutes. 782 01:13:11,303 --> 01:13:13,447 I've been ordered to give you this job. 783 01:13:13,471 --> 01:13:16,117 You must've been kissing someone's ass. 784 01:13:16,141 --> 01:13:18,452 - Sorry but... - Shut up! 785 01:13:18,476 --> 01:13:21,789 Put the prisoner in a Jeep and drop him off in his territory. 786 01:13:21,813 --> 01:13:23,583 We're letting him go? 787 01:13:23,607 --> 01:13:25,251 There are certain agreements about this. 788 01:13:25,275 --> 01:13:30,819 Apparently, he talked himself out of prison. 789 01:13:35,035 --> 01:13:40,328 Do you think it was the Turk? 790 01:13:42,834 --> 01:13:46,105 Or maybe it was Mulder? 791 01:13:46,129 --> 01:13:48,816 I don't know. 792 01:13:48,840 --> 01:13:50,234 What? 793 01:13:50,258 --> 01:13:55,135 I don't know. 794 01:13:56,681 --> 01:14:00,620 Two types of people. 795 01:14:00,644 --> 01:14:06,146 There are only two types of people. 796 01:14:09,653 --> 01:14:10,838 Get out. 797 01:14:10,862 --> 01:14:15,572 Get out, now! 798 01:14:20,497 --> 01:14:23,225 No, leave it. 799 01:14:23,249 --> 01:14:28,168 It looks better that way. 800 01:14:35,095 --> 01:14:39,617 I'm going to count to five and I want you to be gone. 801 01:14:39,641 --> 01:14:43,204 Do you understand? 802 01:14:43,228 --> 01:14:47,770 One... 803 01:14:48,775 --> 01:14:51,462 Two... 804 01:14:51,486 --> 01:14:54,215 Run, run! 805 01:14:54,239 --> 01:14:58,781 Three... 806 01:16:10,899 --> 01:16:16,047 I heard you had some trouble. You lost a Bren gun in the river? 807 01:16:16,071 --> 01:16:17,465 That's right, sir. 808 01:16:17,489 --> 01:16:20,676 I read the report, your commander is an idiot. 809 01:16:20,700 --> 01:16:25,848 You should have returned and burnt the entire area to the ground. 810 01:16:25,872 --> 01:16:28,309 I know the guy leading that investigation, 811 01:16:28,333 --> 01:16:31,187 he won't bother you again. 812 01:16:31,211 --> 01:16:34,440 Thank you, sir. 813 01:16:34,464 --> 01:16:37,485 - May I speak freely, sir? - Certainly. 814 01:16:37,509 --> 01:16:40,196 Why did you let that prisoner go? 815 01:16:40,220 --> 01:16:43,407 Weren't you sure it was him who fired at us? 816 01:16:43,431 --> 01:16:45,868 Oh, yes. 817 01:16:45,892 --> 01:16:48,788 I was sure. That's why I didn't let him go. 818 01:16:48,812 --> 01:16:53,896 I gave him to you. 819 01:16:56,528 --> 01:17:01,195 Stay there. 820 01:17:10,416 --> 01:17:13,729 Those guys were rebels, weren't they? 821 01:17:13,753 --> 01:17:17,525 That's right. 822 01:17:17,549 --> 01:17:19,902 And that's not a problem? 823 01:17:19,926 --> 01:17:22,822 If you know who you're dealing with. 824 01:17:22,846 --> 01:17:24,490 They're a religious group. 825 01:17:24,514 --> 01:17:27,326 They want to drive the rebels and communists out. 826 01:17:27,350 --> 01:17:31,372 In exchange for money, they'll tell us where to find them. 827 01:17:31,396 --> 01:17:36,335 So, what if they get into power? 828 01:17:36,359 --> 01:17:39,964 Then we'll talk to whoever wants them out. 829 01:17:39,988 --> 01:17:42,258 Chaos rules in this country right now. 830 01:17:42,282 --> 01:17:44,802 The Japs are out, the English too. 831 01:17:44,826 --> 01:17:47,138 The Dutch government doesn't know what to do, 832 01:17:47,162 --> 01:17:51,892 and the Indonesians are fighting amongst themselves. 833 01:17:51,916 --> 01:17:55,396 The Muslims with the Christians, the Chinese with the Javanese, 834 01:17:55,420 --> 01:17:58,732 the communists with the capitalists, and so on. 835 01:17:58,756 --> 01:18:00,985 But the average guy doesn't care about that. 836 01:18:01,009 --> 01:18:03,362 He just wants to grow his rice. 837 01:18:03,386 --> 01:18:05,948 And that's why I'm here. 838 01:18:05,972 --> 01:18:09,994 To track down those elements disturbing the peace. 839 01:18:10,018 --> 01:18:13,789 So a new country can be built out of all this misery. 840 01:18:13,813 --> 01:18:15,583 What that country will look like, 841 01:18:15,607 --> 01:18:18,043 or who ends up running it, isn't up to me. 842 01:18:18,067 --> 01:18:22,214 What I do know is that the people longing for peace... 843 01:18:22,238 --> 01:18:27,240 will benefit. 844 01:18:40,006 --> 01:18:42,610 - Do you know what they call me here? - Who? 845 01:18:42,634 --> 01:18:47,615 The locals. 846 01:18:47,639 --> 01:18:50,993 They call me Ratu Adil. 847 01:18:51,017 --> 01:18:53,537 Do you know what that means? 848 01:18:53,561 --> 01:18:56,624 The rightful ruler. 849 01:18:56,648 --> 01:18:58,792 According to an ancient myth, 850 01:18:58,816 --> 01:19:00,461 he's a warrior from the Middle East 851 01:19:00,485 --> 01:19:06,195 who frees the people from their oppressors. 852 01:19:07,158 --> 01:19:08,886 Johan, 853 01:19:08,910 --> 01:19:12,306 everything you're going to see in the coming days is top secret. 854 01:19:12,330 --> 01:19:15,809 - I hope you realize that. - Of course, sir. 855 01:19:15,833 --> 01:19:17,770 If you talk to anyone about this, 856 01:19:17,794 --> 01:19:24,380 I will arrest you for treason and execute you on the spot. 857 01:19:37,689 --> 01:19:40,251 Gita. 858 01:19:40,275 --> 01:19:43,545 Gita, right? 859 01:19:43,569 --> 01:19:49,677 Wait. I have something that you might like. 860 01:19:49,701 --> 01:19:54,556 What do you want? 861 01:19:54,580 --> 01:19:59,061 Seriously. Give me one minute. Just have a look. 862 01:19:59,085 --> 01:20:03,190 If you don't want it, I'll be gone. It's in the back of my car. 863 01:20:03,214 --> 01:20:06,402 I don't need anything. Go away. 864 01:20:06,426 --> 01:20:11,093 Wait, Gita. 865 01:20:11,556 --> 01:20:17,496 We confiscated this from some Japanese. 866 01:20:17,520 --> 01:20:23,669 It's not really good camouflage material. 867 01:20:23,693 --> 01:20:26,839 In the jungle. 868 01:20:26,863 --> 01:20:32,803 I thought maybe you could use it. 869 01:20:32,827 --> 01:20:39,038 Maybe make a nice dress or something. 870 01:21:07,153 --> 01:21:13,155 - Are you working tomorrow? - Yeah. 871 01:21:16,871 --> 01:21:19,266 Can I ask... 872 01:21:19,290 --> 01:21:24,855 How much do you make on an average night? 873 01:21:24,879 --> 01:21:31,674 Fifteen guilders on a good night. 874 01:21:35,973 --> 01:21:39,620 If you want to work tomorrow, that's up to you. 875 01:21:39,644 --> 01:21:43,165 But this is enough for you and your child. 876 01:21:43,189 --> 01:21:48,712 For a week. 877 01:21:48,736 --> 01:21:50,964 What do you want from me? 878 01:21:50,988 --> 01:21:55,781 Nothing. 879 01:22:08,297 --> 01:22:11,318 Is business good, Charlie? 880 01:22:11,342 --> 01:22:12,986 Oh, this is nothing. 881 01:22:13,010 --> 01:22:16,156 I took it from a dead rebel. Probably not even real gold. 882 01:22:16,180 --> 01:22:17,616 Looks real to me. 883 01:22:17,640 --> 01:22:20,661 Hey, we're going into town tonight. 884 01:22:20,685 --> 01:22:23,330 I have a bottle of gin with your name on it. 885 01:22:23,354 --> 01:22:27,501 Sorry boys. I have to get up early. But don't let me stop you. 886 01:22:27,525 --> 01:22:31,839 You missed the last three times. You know that, right? 887 01:22:31,863 --> 01:22:35,968 Maybe it's time you set us up with one of those special jobs. 888 01:22:35,992 --> 01:22:37,636 Long time no see, De Vries. 889 01:22:37,660 --> 01:22:40,180 What do you do all day, working for the Turk? 890 01:22:40,204 --> 01:22:44,476 Nothing. I just chauffeur him around. 891 01:22:44,500 --> 01:22:47,646 You can get far in the army by kissing the right asses. 892 01:22:47,670 --> 01:22:49,022 We knew that already. 893 01:22:49,046 --> 01:22:52,943 Shut your fucking mouth, Coolen. If anyone kisses ass, it's you. 894 01:22:52,967 --> 01:22:56,196 You fucking asshole. 895 01:22:56,220 --> 01:23:00,367 We'll see how far he gets when they find out who he really is. 896 01:23:00,391 --> 01:23:02,453 What are you talking about, moron? 897 01:23:02,477 --> 01:23:04,538 Oh, didn't you know? 898 01:23:04,562 --> 01:23:11,232 Your buddy here is known all over his town... 899 01:23:20,912 --> 01:23:23,223 Calm down. 900 01:23:23,247 --> 01:23:28,290 What's going on? 901 01:23:40,806 --> 01:23:45,391 How do I look? 902 01:24:30,690 --> 01:24:32,834 - Good evening. - Good evening. 903 01:24:32,858 --> 01:24:39,653 Could we have a scotch and a water, please. 904 01:24:41,409 --> 01:24:44,680 So... 905 01:24:44,704 --> 01:24:49,977 Have we won yet, boys? 906 01:24:50,001 --> 01:24:52,646 Not yet. 907 01:24:52,670 --> 01:24:55,315 But it's looking good. 908 01:24:55,339 --> 01:24:58,318 It sure does. 909 01:24:58,342 --> 01:24:59,403 Come. 910 01:24:59,427 --> 01:25:01,780 Maybe you've heard, maybe not. 911 01:25:01,804 --> 01:25:06,118 Captain Scheepens and his men were ambushed last week. 912 01:25:06,142 --> 01:25:09,830 Five out of 19 soldiers were killed, another five injured. 913 01:25:09,854 --> 01:25:12,207 Scheepens himself is severely injured. 914 01:25:12,231 --> 01:25:14,626 I've heard something about that. 915 01:25:14,650 --> 01:25:16,628 Then maybe you've also heard... 916 01:25:16,652 --> 01:25:20,632 that Scheepens was to head a new commando unit. 917 01:25:20,656 --> 01:25:24,428 The Special Troops Corps. 918 01:25:24,452 --> 01:25:29,182 It hasn't escaped me, Major. 919 01:25:29,206 --> 01:25:32,102 I want you to step in. 920 01:25:32,126 --> 01:25:33,937 Losing five men in the first week. 921 01:25:33,961 --> 01:25:39,547 I'd say, that doesn't sound good at all. 922 01:25:43,763 --> 01:25:48,681 Thank you. 923 01:25:51,187 --> 01:25:54,416 I've seen your file. 924 01:25:54,440 --> 01:25:58,420 You've been waiting for action since '41. 925 01:25:58,444 --> 01:26:01,882 Listen, this won't be some third-rate division... 926 01:26:01,906 --> 01:26:05,427 that we put on as a show of strength. 927 01:26:05,451 --> 01:26:07,012 This is the real deal. 928 01:26:07,036 --> 01:26:11,683 On the ground, head to head with the enemy. 929 01:26:11,707 --> 01:26:14,853 With this unit, we can fight terrorism. 930 01:26:14,877 --> 01:26:18,649 The Special Troops Corps will be the face of our victory. 931 01:26:18,673 --> 01:26:25,092 I thank you for your offer, but I'm happy where I am. 932 01:26:40,695 --> 01:26:43,215 Raymond, this conflict is almost over. 933 01:26:43,239 --> 01:26:45,717 And I want you to win it for us. 934 01:26:45,741 --> 01:26:47,886 Almost over? 935 01:26:47,910 --> 01:26:49,846 You just told me that Scheepens 936 01:26:49,870 --> 01:26:52,557 and his team have been shot to pieces. 937 01:26:52,581 --> 01:26:56,561 Do you see what's happening in the streets, in the villages? 938 01:26:56,585 --> 01:27:01,066 Or do you only see what's happening in this garden? 939 01:27:01,090 --> 01:27:04,695 The Republic is a reality, there's nothing we can do about that. 940 01:27:04,719 --> 01:27:07,572 All we can do is protect our seat at the table... 941 01:27:07,596 --> 01:27:10,617 when this new nation takes shape. 942 01:27:10,641 --> 01:27:12,744 And to do that, we must restore order... 943 01:27:12,768 --> 01:27:16,248 and root out terrorism, so people know they can trust us. 944 01:27:16,272 --> 01:27:22,733 So, tell me how we beat this terror. 945 01:27:26,323 --> 01:27:28,552 You know the thing about terror? 946 01:27:28,576 --> 01:27:30,053 You can't beat it. 947 01:27:30,077 --> 01:27:33,223 You have to break it. Destroy it. 948 01:27:33,247 --> 01:27:37,310 And the only way to destroy terror is with more terror. 949 01:27:37,334 --> 01:27:42,065 Like weeds, you must pull them from the ground by their roots. 950 01:27:42,089 --> 01:27:44,109 And when everything's gone, 951 01:27:44,133 --> 01:27:47,946 you burn the soil and put the fire out by pissing on it. 952 01:27:47,970 --> 01:27:49,531 Especially here in the jungle. 953 01:27:49,555 --> 01:27:53,577 Our soldiers don't understand the rules of the jungle. 954 01:27:53,601 --> 01:27:58,874 I guarantee you have complete freedom as to how you handle this. 955 01:27:58,898 --> 01:28:02,836 - Complete freedom? - Carte blanche. 956 01:28:02,860 --> 01:28:05,338 Who covers me when something goes wrong? 957 01:28:05,362 --> 01:28:10,051 People who have no one above them. One man, to be precise. 958 01:28:10,075 --> 01:28:16,996 The only one above him is underneath him in bed every night. 959 01:29:12,847 --> 01:29:15,534 What will you do after this? 960 01:29:15,558 --> 01:29:19,162 When this is over, and there is peace. 961 01:29:19,186 --> 01:29:21,873 You know what it is? 962 01:29:21,897 --> 01:29:26,670 It's not in man's nature to be at peace. 963 01:29:26,694 --> 01:29:30,173 That would mean that people are content with what they have. 964 01:29:30,197 --> 01:29:34,656 And they never are. 965 01:29:35,369 --> 01:29:38,473 What if it did happen and there was peace everywhere. 966 01:29:38,497 --> 01:29:39,975 Then what? 967 01:29:39,999 --> 01:29:44,271 If people like me weren't needed anymore to bring peace, 968 01:29:44,295 --> 01:29:47,399 I would make music. 969 01:29:47,423 --> 01:29:51,611 - Music? - Yes. 970 01:29:51,635 --> 01:29:54,364 I'd sing opera to the people. 971 01:29:54,388 --> 01:29:59,202 Verdi, Puccini. The great tragedies. 972 01:29:59,226 --> 01:30:02,706 Love, betrayal and war. 973 01:30:02,730 --> 01:30:04,708 That's the thing, isn't it? 974 01:30:04,732 --> 01:30:06,585 In times of war, people want peace, 975 01:30:06,609 --> 01:30:10,964 and in times of peace, people want war. 976 01:30:10,988 --> 01:30:15,823 Think about that. 977 01:30:24,668 --> 01:30:29,211 Come in. 978 01:30:38,349 --> 01:30:41,328 At ease. 979 01:30:41,352 --> 01:30:47,729 There was something in the mail this morning that might interest you. 980 01:30:56,700 --> 01:31:02,974 I'm proud of you. Congratulations, Corporal De Vries. 981 01:31:02,998 --> 01:31:05,352 On to the business at hand. 982 01:31:05,376 --> 01:31:13,255 I've noticed that a Dutch soldier is selling diesel to the rebels. 983 01:31:18,222 --> 01:31:22,577 CONFIDENTIAL 984 01:31:22,601 --> 01:31:27,686 You know what to do. 985 01:31:57,636 --> 01:32:02,596 Where are we going? 986 01:32:21,326 --> 01:32:26,119 Wait here. 987 01:32:36,842 --> 01:32:43,136 - Can I ask you something? - Sure. 988 01:32:44,099 --> 01:32:49,893 Doesn't it ever feel strange, fighting your own people? 989 01:32:49,980 --> 01:32:53,835 These are not my people. 990 01:32:53,859 --> 01:32:58,673 The island I'm from is as far away from here as Amsterdam from Istanbul. 991 01:32:58,697 --> 01:33:04,491 It was your people who made it one country. 992 01:33:05,496 --> 01:33:08,433 Plus, like you, I'm a Christian. 993 01:33:08,457 --> 01:33:12,270 People here really don't like Christians. 994 01:33:12,294 --> 01:33:17,963 They'll come after us when you're gone. 995 01:33:21,428 --> 01:33:24,949 Do you know who that was? 996 01:33:24,973 --> 01:33:28,578 Yes. 997 01:33:28,602 --> 01:33:32,707 Get all your affairs on Java in order tomorrow. 998 01:33:32,731 --> 01:33:34,626 We leave here tomorrow at dusk. 999 01:33:34,650 --> 01:33:40,652 I don't know when we'll be back. Understood? 1000 01:34:00,384 --> 01:34:04,926 Gita? 1001 01:34:05,472 --> 01:34:10,015 Gita! 1002 01:34:15,357 --> 01:34:18,670 I didn't know you were coming. 1003 01:34:18,694 --> 01:34:23,466 Let me get changed and we can go. 1004 01:34:23,490 --> 01:34:25,927 OK? 1005 01:34:25,951 --> 01:34:28,721 I am thirsty. 1006 01:34:28,745 --> 01:34:33,518 I don't have much to offer you. How about some tea? 1007 01:34:33,542 --> 01:34:38,293 Sounds good. 1008 01:34:46,930 --> 01:34:51,286 - Haven't you been outside yet? - I have. 1009 01:34:51,310 --> 01:34:58,271 But I was tired and came in to lie down. 1010 01:34:58,901 --> 01:35:02,964 Why, Johan? 1011 01:35:02,988 --> 01:35:08,115 Do you have a cigarette for me? 1012 01:35:14,583 --> 01:35:20,127 The cigarettes are still in my car. 1013 01:35:25,302 --> 01:35:27,322 Don't... Don't! 1014 01:35:27,346 --> 01:35:30,825 Forgive us. 1015 01:35:30,849 --> 01:35:34,913 Are you trying to trap me? 1016 01:35:34,937 --> 01:35:37,957 Put your hands up! 1017 01:35:37,981 --> 01:35:40,251 Who are you? 1018 01:35:40,275 --> 01:35:46,591 Don't look at her! What's your name? 1019 01:35:46,615 --> 01:35:52,617 Don't shoot! Please, don't shoot us. 1020 01:35:52,663 --> 01:35:57,101 Who is this? 1021 01:35:57,125 --> 01:36:01,940 My fiancé. 1022 01:36:01,964 --> 01:36:05,068 I'll do anything you want. 1023 01:36:05,092 --> 01:36:08,279 But please don't shoot us. 1024 01:36:08,303 --> 01:36:10,031 Don't shoot us. 1025 01:36:10,055 --> 01:36:14,890 Please, Johan? 1026 01:37:44,232 --> 01:37:47,587 Everyone is saying that it's not a drill this time. 1027 01:37:47,611 --> 01:37:53,446 - Do you know something? - It'll be fine. 1028 01:37:58,455 --> 01:38:00,266 Brothers. 1029 01:38:00,290 --> 01:38:02,977 Do you know what this is? 1030 01:38:03,001 --> 01:38:06,731 In this file is the order to leave for Celebes right away... 1031 01:38:06,755 --> 01:38:10,860 and cleanse the southern part of the island from every... 1032 01:38:10,884 --> 01:38:14,614 and that really does mean from every terrorist element. 1033 01:38:14,638 --> 01:38:16,282 But... 1034 01:38:16,306 --> 01:38:19,452 This will not be a pleasure trip. 1035 01:38:19,476 --> 01:38:25,500 If you don't want to be up to your ankles in blood tomorrow, 1036 01:38:25,524 --> 01:38:27,794 you can bow out now. 1037 01:38:27,818 --> 01:38:34,029 I suggest the rest of you get on board. 1038 01:39:33,300 --> 01:39:35,528 We'll make our camp here tonight. 1039 01:39:35,552 --> 01:39:37,989 Early to bed, ready to leave at 400 hours. 1040 01:39:38,013 --> 01:39:46,013 Four guards outside, one on the roof. Change guards every two hours. 1041 01:39:59,034 --> 01:40:04,244 Werner would've loved this. 1042 01:40:10,295 --> 01:40:13,399 Are you scared? 1043 01:40:13,423 --> 01:40:17,028 No. 1044 01:40:17,052 --> 01:40:21,761 You? 1045 01:40:22,766 --> 01:40:28,393 I'm glad we're finally doing something. 1046 01:41:09,271 --> 01:41:10,456 Hey! 1047 01:41:10,480 --> 01:41:13,793 Wake up, all of you! 1048 01:41:13,817 --> 01:41:16,420 - Get up! - Johan? 1049 01:41:16,444 --> 01:41:18,172 Everyone, right? 1050 01:41:18,196 --> 01:41:20,675 Get out, get out! 1051 01:41:20,699 --> 01:41:25,784 Hey, get out! 1052 01:41:36,006 --> 01:41:40,715 Move! 1053 01:41:45,390 --> 01:41:50,183 Hurry up, go! 1054 01:42:00,655 --> 01:42:02,508 Quiet! 1055 01:42:02,532 --> 01:42:04,927 Quiet! 1056 01:42:04,951 --> 01:42:10,370 Shut up! Damn it! 1057 01:42:46,451 --> 01:42:49,513 Good morning, good people from Lisoe. 1058 01:42:49,537 --> 01:42:52,975 Today is your lucky day. 1059 01:42:52,999 --> 01:42:58,773 I've been sent here by our queen to stand by you in your hour of need. 1060 01:42:58,797 --> 01:43:02,026 It has come to my attention that this community... 1061 01:43:02,050 --> 01:43:06,906 has been suffering severely from some negative elements. 1062 01:43:06,930 --> 01:43:11,410 Through terrorist actions... 1063 01:43:11,434 --> 01:43:14,413 Quiet! 1064 01:43:14,437 --> 01:43:17,291 Through terrorist actions, 1065 01:43:17,315 --> 01:43:19,752 these elements are trying to stop your community 1066 01:43:19,776 --> 01:43:22,713 from becoming prosperous. 1067 01:43:22,737 --> 01:43:25,549 But fear not. 1068 01:43:25,573 --> 01:43:33,573 I have come here today to free you from these terrorists. 1069 01:43:52,767 --> 01:43:55,830 I have here a list of 15 names. 1070 01:43:55,854 --> 01:44:02,482 When I call your name, please step forward. 1071 01:44:04,070 --> 01:44:08,821 Puang Side. 1072 01:44:09,576 --> 01:44:13,055 Hurry up! Move it! 1073 01:44:13,079 --> 01:44:17,622 Move it! 1074 01:44:25,967 --> 01:44:29,613 Are you Puang Side? 1075 01:44:29,637 --> 01:44:34,264 Yes, sir. 1076 01:44:48,865 --> 01:44:53,866 Andi Patta! 1077 01:44:54,788 --> 01:44:59,539 Hurry! 1078 01:45:10,094 --> 01:45:15,638 Are you Andi Patta? 1079 01:45:20,313 --> 01:45:24,856 Quiet! 1080 01:45:27,362 --> 01:45:32,322 Abdullah Rashid? 1081 01:46:23,501 --> 01:46:25,938 Something wrong? 1082 01:46:25,962 --> 01:46:30,276 You all lost it, didn't you? 1083 01:46:30,300 --> 01:46:35,385 The Captain needs his rest. 1084 01:46:39,475 --> 01:46:43,935 Come in. 1085 01:46:44,981 --> 01:46:48,794 De Vries. How are you? 1086 01:46:48,818 --> 01:46:51,463 Permission to speak freely, sir? 1087 01:46:51,487 --> 01:46:55,217 Go ahead. 1088 01:46:55,241 --> 01:46:59,013 Today, De Vries. 1089 01:46:59,037 --> 01:47:02,099 I don't know, sir. 1090 01:47:02,123 --> 01:47:07,688 It bothers me that we don't try these people or even question them. 1091 01:47:07,712 --> 01:47:12,318 How can we be sure that these are the people responsible? 1092 01:47:12,342 --> 01:47:15,154 It's a question of having the right information. 1093 01:47:15,178 --> 01:47:18,824 - What if our information is wrong? - Impossible. 1094 01:47:18,848 --> 01:47:25,351 But you can't say for sure that everything is 100% right. 1095 01:47:25,438 --> 01:47:27,666 The thing is... 1096 01:47:27,690 --> 01:47:32,338 If the information is wrong, it'd still be right, because I say so. 1097 01:47:32,362 --> 01:47:34,548 This is our mission, Johan. 1098 01:47:34,572 --> 01:47:37,051 It's the only way to stop the terror here. 1099 01:47:37,075 --> 01:47:39,470 So, if you have a better way of doing this, 1100 01:47:39,494 --> 01:47:41,263 I suggest you tell me now. 1101 01:47:41,287 --> 01:47:44,850 Otherwise I advise you to find your mat and get some sleep. 1102 01:47:44,874 --> 01:47:47,227 We're far from finished here. 1103 01:47:47,251 --> 01:47:48,938 Two kinds of people, Johan. 1104 01:47:48,962 --> 01:47:55,673 If you know which you want to be, you know this is the only way. 1105 01:48:01,891 --> 01:48:07,268 Who are you really? 1106 01:48:48,062 --> 01:48:53,231 Hey, hey! 1107 01:48:56,654 --> 01:49:01,656 Move it! Keep it moving! 1108 01:49:26,684 --> 01:49:30,456 Quiet! 1109 01:49:30,480 --> 01:49:35,064 Quiet! 1110 01:49:35,985 --> 01:49:40,695 Quiet! 1111 01:50:06,015 --> 01:50:11,142 Harun Lakajang. 1112 01:50:16,192 --> 01:50:20,214 Move it! 1113 01:50:20,238 --> 01:50:25,031 Move it! 1114 01:50:40,716 --> 01:50:43,487 Are you Harun Lakajang? 1115 01:50:43,511 --> 01:50:48,054 Yes. 1116 01:50:52,854 --> 01:50:54,832 Quiet! 1117 01:50:54,856 --> 01:51:00,066 Shut up! 1118 01:51:04,282 --> 01:51:08,262 The next names are brothers. 1119 01:51:08,286 --> 01:51:10,973 So, I want them to come forward together... 1120 01:51:10,997 --> 01:51:16,562 and take responsibility for their actions. 1121 01:51:16,586 --> 01:51:19,481 Bachrong Siajang, 1122 01:51:19,505 --> 01:51:22,985 Sulaiman Siajang 1123 01:51:23,009 --> 01:51:25,070 Kamba Siajang, 1124 01:51:25,094 --> 01:51:30,596 Yusuf Siajang 1125 01:51:39,609 --> 01:51:44,443 I need two volunteers. 1126 01:52:00,796 --> 01:52:05,423 Johan? 1127 01:52:12,475 --> 01:52:18,102 Are you the four brothers? 1128 01:52:19,774 --> 01:52:23,086 The sons of Puan Siajang. Sons of the convicted criminal? 1129 01:52:23,110 --> 01:52:26,006 My father is no criminal! The only crimi... 1130 01:52:26,030 --> 01:52:32,992 A simple yes or no will do. 1131 01:52:35,498 --> 01:52:40,040 Yes. 1132 01:52:43,089 --> 01:52:47,631 Fire! 1133 01:53:04,527 --> 01:53:09,195 Ahmad Muttalib. 1134 01:54:08,257 --> 01:54:12,696 Sorry. 1135 01:54:12,720 --> 01:54:17,346 It's been a long day. 1136 01:54:18,434 --> 01:54:23,394 Good work today. 1137 01:54:44,210 --> 01:54:49,191 When I was 15, my father was diagnosed with cancer in his foot. 1138 01:54:49,215 --> 01:54:54,404 The doctor gave him four months to live. 1139 01:54:54,428 --> 01:54:58,784 That same afternoon, he had his whole leg amputated. 1140 01:54:58,808 --> 01:55:01,953 He's still alive today. 1141 01:55:01,977 --> 01:55:07,229 Do you see my point? 1142 01:55:24,625 --> 01:55:29,835 Good luck tonight. 1143 01:57:59,697 --> 01:58:01,675 De Vries. 1144 01:58:01,699 --> 01:58:03,301 Are you OK? 1145 01:58:03,325 --> 01:58:09,787 We leave in 90 minutes, so try to get some sleep. 1146 01:58:59,715 --> 01:59:03,028 Kanna Harusan. 1147 01:59:03,052 --> 01:59:06,489 Hurry! 1148 01:59:06,513 --> 01:59:11,056 Move it! 1149 01:59:11,894 --> 01:59:17,229 Is this your name? 1150 01:59:26,241 --> 01:59:28,637 Kaco Numang! 1151 01:59:28,661 --> 01:59:31,514 - Quick. - It's not me. 1152 01:59:31,538 --> 01:59:36,707 - Not me. - Just go, quickly. 1153 01:59:42,091 --> 01:59:44,277 Stay there! 1154 01:59:44,301 --> 01:59:45,654 - Not me. - Stand still! 1155 01:59:45,678 --> 01:59:49,658 It's not me. He set me up. 1156 01:59:49,682 --> 01:59:52,744 What do you mean, "set you up"? 1157 01:59:52,768 --> 01:59:55,497 He's scheming to take my land. He just set me up. 1158 01:59:55,521 --> 01:59:57,582 What happened? 1159 01:59:57,606 --> 02:00:02,399 It wasn't me. 1160 02:00:03,904 --> 02:00:06,424 Can I get to the bottom of this, sir? 1161 02:00:06,448 --> 02:00:11,200 Go ahead. 1162 02:00:11,912 --> 02:00:15,517 Samuel! What's the other man saying? 1163 02:00:15,541 --> 02:00:17,769 You bastard, is that true or not? 1164 02:00:17,793 --> 02:00:19,229 It is not me but him. 1165 02:00:19,253 --> 02:00:21,523 He's got nothing to do with it. 1166 02:00:21,547 --> 02:00:23,274 What's this man's name? 1167 02:00:23,298 --> 02:00:25,402 - What's your name? - Pua Palau. 1168 02:00:25,426 --> 02:00:27,612 - Say it again, clearly. - Pua Palau. 1169 02:00:27,636 --> 02:00:32,554 Pua Palau. 1170 02:00:39,064 --> 02:00:45,484 That name is not on my list, so it's not relevant today. 1171 02:00:52,828 --> 02:00:55,056 With all due respect, sir. 1172 02:00:55,080 --> 02:01:00,270 Can't we get to the bottom of this? I don't trust this at all. 1173 02:01:00,294 --> 02:01:06,880 You have three seconds to step aside, or I'll shoot right through you. 1174 02:02:14,368 --> 02:02:16,095 We've decided to tie you up, 1175 02:02:16,119 --> 02:02:20,225 as it wasn't clear what you were trying to do this morning. 1176 02:02:20,249 --> 02:02:21,518 Were you delirious? 1177 02:02:21,542 --> 02:02:28,462 Or was this meant to be a serious attempt at insubordination? 1178 02:02:30,926 --> 02:02:35,740 No to both, sir. 1179 02:02:35,764 --> 02:02:38,743 Whatever is happening here, 1180 02:02:38,767 --> 02:02:44,102 is not what I signed up for. 1181 02:02:50,404 --> 02:02:53,258 You know the thing about you, Johan? 1182 02:02:53,282 --> 02:02:56,970 When I read your file for the first time, I thought: 1183 02:02:56,994 --> 02:02:59,389 "What shall I do? 1184 02:02:59,413 --> 02:03:02,600 Shall I give this boy a chance to prove himself, 1185 02:03:02,624 --> 02:03:04,769 to save the honor of his family? 1186 02:03:04,793 --> 02:03:07,564 Or will I hold it against him that his father was... 1187 02:03:07,588 --> 02:03:14,216 one of the highest-ranking members of the Dutch Nazi party NSB?" 1188 02:03:15,512 --> 02:03:17,699 The son of the man who hounded 1189 02:03:17,723 --> 02:03:22,412 over 1,000 members of the resistance and Jews to their graves. 1190 02:03:22,436 --> 02:03:25,999 That son now betrays his own captain. 1191 02:03:26,023 --> 02:03:28,209 After all I did for you. 1192 02:03:28,233 --> 02:03:31,588 Betrayal must run in your family's blood. 1193 02:03:31,612 --> 02:03:34,215 I accepted you in a band of brothers. 1194 02:03:34,239 --> 02:03:40,305 It pains me to see you turning against us. 1195 02:03:40,329 --> 02:03:44,309 But, you know what? I don't just want to show my bad side. 1196 02:03:44,333 --> 02:03:47,020 As soldier De Vries thinks he knows better, 1197 02:03:47,044 --> 02:03:49,898 he will get the chance to prove it. 1198 02:03:49,922 --> 02:03:52,108 Exactly five miles from here, 1199 02:03:52,132 --> 02:03:57,822 there's a ship that stays close to support us in case of emergencies. 1200 02:03:57,846 --> 02:04:00,325 I'll give you a 15-minute head start... 1201 02:04:00,349 --> 02:04:02,785 before coming after you with three men. 1202 02:04:02,809 --> 02:04:06,956 If we find you before you reach the ship, you're mine. 1203 02:04:06,980 --> 02:04:10,835 Get to the ship and you're safe. 1204 02:04:10,859 --> 02:04:16,278 Untie him and give him his knife. 1205 02:04:34,508 --> 02:04:37,070 De Vries, you've wasted 30 seconds already. 1206 02:04:37,094 --> 02:04:42,888 Are you going to make is so easy for us? 1207 02:05:42,951 --> 02:05:45,054 There are no more tracks from here. 1208 02:05:45,078 --> 02:05:48,933 You think he went on through the water? 1209 02:05:48,957 --> 02:05:50,893 He must have. 1210 02:05:50,917 --> 02:05:56,127 Let's walk further. 1211 02:06:29,414 --> 02:06:34,207 I think we lost him. 1212 02:06:34,419 --> 02:06:36,981 I wanted that little Nazi rat so badly. 1213 02:06:37,005 --> 02:06:41,277 Let's go back. 1214 02:06:41,301 --> 02:06:46,344 Give me two minutes. 1215 02:09:33,306 --> 02:09:36,077 Careful now. 1216 02:09:36,101 --> 02:09:41,478 Throw your gun on the ground. 1217 02:09:42,524 --> 02:09:47,046 Come on. 1218 02:09:47,070 --> 02:09:49,298 - Take your shirt off. - What? 1219 02:09:49,322 --> 02:09:54,073 Shirt off! 1220 02:09:56,079 --> 02:09:59,267 Tell me where the Captain is. 1221 02:09:59,291 --> 02:10:00,351 I don't know. 1222 02:10:00,375 --> 02:10:03,521 Don't lie to me. You know where he is. 1223 02:10:03,545 --> 02:10:07,692 I lost him half an hour ago. I couldn't keep up with him. 1224 02:10:07,716 --> 02:10:14,093 - Maybe he didn't want me to. - Look in front of you! 1225 02:10:14,556 --> 02:10:17,410 Believe me. 1226 02:10:17,434 --> 02:10:21,831 You know I wouldn't hurt you. 1227 02:10:21,855 --> 02:10:27,232 Then why is the gun's safety off? 1228 02:11:01,728 --> 02:11:05,166 I'm impressed, Johan. 1229 02:11:05,190 --> 02:11:09,754 It's a shame it had to come to this. 1230 02:11:09,778 --> 02:11:11,505 Such a shame. 1231 02:11:11,529 --> 02:11:15,384 You're the only one I'd give this chance to. You know that. 1232 02:11:15,408 --> 02:11:17,887 I know. 1233 02:11:17,911 --> 02:11:20,389 I just don't know why. 1234 02:11:20,413 --> 02:11:26,165 Because we could've gone far together. 1235 02:11:26,711 --> 02:11:30,900 You must stay focused. I could've had you then. 1236 02:11:30,924 --> 02:11:33,486 What are you going to do, Johan? 1237 02:11:33,510 --> 02:11:35,905 Shoot your friend and mentor on a beach? 1238 02:11:35,929 --> 02:11:37,948 Or are you going to make a run for it? 1239 02:11:37,972 --> 02:11:41,911 You know I'm a good shot. 1240 02:11:41,935 --> 02:11:47,312 Maybe I'll do neither. 1241 02:12:21,182 --> 02:12:23,953 Stop whining, soldier. 1242 02:12:23,977 --> 02:12:25,246 It's only a flesh wound. 1243 02:12:25,270 --> 02:12:30,647 Keep pressure on it and you'll make it. 1244 02:13:08,980 --> 02:13:14,170 I expected to see you much sooner. 1245 02:13:14,194 --> 02:13:18,903 Me too. 1246 02:13:22,327 --> 02:13:25,764 Did you watch? 1247 02:13:25,788 --> 02:13:29,852 What? 1248 02:13:29,876 --> 02:13:33,606 What do you think? 1249 02:13:33,630 --> 02:13:38,423 Some of it. 1250 02:13:38,510 --> 02:13:42,490 What did you think? 1251 02:13:42,514 --> 02:13:47,724 I think you're better at being a soldier. 1252 02:13:51,564 --> 02:13:54,001 But... 1253 02:13:54,025 --> 02:13:59,444 Did you only come here to tell me that? 1254 02:14:00,949 --> 02:14:02,927 So, get on with it then. 1255 02:14:02,951 --> 02:14:08,578 I have autographs to sign. 1256 02:14:32,313 --> 02:14:34,959 Stop whining. 1257 02:14:34,983 --> 02:14:39,650 It's only a flesh wound. 1258 02:15:38,755 --> 02:15:42,985 At the rice harvest 1259 02:15:43,009 --> 02:15:47,197 It didn't take long to know 1260 02:15:47,221 --> 02:15:51,535 My darling girl 1261 02:15:51,559 --> 02:15:55,873 I love you so 1262 02:15:55,897 --> 02:16:00,044 The way you looked at me 1263 02:16:00,068 --> 02:16:04,757 So sweet and so fragile 1264 02:16:04,781 --> 02:16:08,636 Oh, Lula Kami 1265 02:16:08,660 --> 02:16:13,015 My heart ached for you 1266 02:16:13,039 --> 02:16:17,269 There on the Sawa 1267 02:16:17,293 --> 02:16:21,565 You said your vows 1268 02:16:21,589 --> 02:16:25,944 You made me so happy 1269 02:16:25,968 --> 02:16:33,014 You became my wife 1270 02:17:04,549 --> 02:17:08,779 At the rice harvest 1271 02:17:08,803 --> 02:17:13,033 It didn't take long to know 1272 02:17:13,057 --> 02:17:17,287 My darling girl 1273 02:17:17,311 --> 02:17:21,583 I love you so 1274 02:17:21,607 --> 02:17:25,963 The way you looked at me 1275 02:17:25,987 --> 02:17:30,300 So sweet and so fragile 1276 02:17:30,324 --> 02:17:34,513 Oh, Lula Kami 1277 02:17:34,537 --> 02:17:38,726 My heart ached for you 1278 02:17:38,750 --> 02:17:42,980 There on the Sawa 1279 02:17:43,004 --> 02:17:47,359 You said your vows 1280 02:17:47,383 --> 02:17:51,655 You made me so happy 1281 02:17:51,679 --> 02:17:56,076 You became my wife 1282 02:17:56,100 --> 02:18:02,687 You became my wife 93061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.