All language subtitles for The.East.2020.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,501 --> 00:01:29,106
So? See anything yet?
2
00:01:29,130 --> 00:01:32,859
What do you see?
Say something or give it to me.
3
00:01:32,883 --> 00:01:34,570
Is it even the right way around?
4
00:01:34,594 --> 00:01:37,656
Otherwise things will look
like they're further away.
5
00:01:37,680 --> 00:01:41,201
If you shut up for a second,
I can concentrate...
6
00:01:41,225 --> 00:01:45,664
and I might see one of your sisters
on the quay showing her twat.
7
00:01:45,688 --> 00:01:49,167
I'm jumping
the first white woman I see.
8
00:01:49,191 --> 00:01:52,004
So, you better tell your mothers
to get off the quay.
9
00:01:52,028 --> 00:01:54,881
Open your trap again
and I'll knock your teeth out,
10
00:01:54,905 --> 00:02:00,533
so even your mom
won't recognize you.
11
00:02:02,121 --> 00:02:04,725
- I think I see something!
- Do you see the harbor yet?
12
00:02:04,749 --> 00:02:10,230
It's jam packed
with naked chicks, right?
13
00:02:10,254 --> 00:02:12,149
It's a boat.
Some kind of dinghy.
14
00:02:12,173 --> 00:02:14,735
A boat full of hookers, I hope.
15
00:02:14,759 --> 00:02:20,157
Is it the Red Cross nurses?
16
00:02:20,181 --> 00:02:25,495
No, just citizens.
They're holding banners and drums.
17
00:02:25,519 --> 00:02:28,665
I can hardly see a thing
in this fucking fog.
18
00:02:28,689 --> 00:02:35,172
Do you hear that?
Quiet everyone!
19
00:02:35,196 --> 00:02:39,468
It sounds like a marching band.
20
00:02:39,492 --> 00:02:43,430
It's not a marching band.
21
00:02:43,454 --> 00:02:47,955
Look out!
22
00:02:53,839 --> 00:02:55,192
MURDERERS
23
00:02:55,216 --> 00:03:00,342
FREE THE INDIES
24
00:03:01,013 --> 00:03:02,282
MURDERERS
25
00:03:02,306 --> 00:03:03,784
FREE THE INDIES
26
00:03:03,808 --> 00:03:05,285
FILTHY NAZIS
27
00:03:05,309 --> 00:03:06,995
CHILD KILLERS
28
00:03:07,019 --> 00:03:14,773
THE EAST
29
00:03:32,503 --> 00:03:37,755
Welcome to the indies, my friend.
30
00:04:03,659 --> 00:04:06,138
Homesick.
31
00:04:06,162 --> 00:04:08,598
Who? You or me?
32
00:04:08,622 --> 00:04:10,350
That's what they call them here.
33
00:04:10,374 --> 00:04:14,354
The ship's chef smoked them.
Homesick cigarettes.
34
00:04:14,378 --> 00:04:16,857
Mattias.
35
00:04:16,881 --> 00:04:18,483
Johan.
36
00:04:18,507 --> 00:04:20,777
I'm from Haarlem.
37
00:04:20,801 --> 00:04:24,364
- Arcen. In Northern Limburg.
- Right.
38
00:04:24,388 --> 00:04:28,034
There was some good fighting there,
it was crawling with filthy Nazis.
39
00:04:28,058 --> 00:04:31,455
Name.
40
00:04:31,479 --> 00:04:35,667
Johan Leonard Maria De Vries, sir.
41
00:04:35,691 --> 00:04:40,589
- Number and unit.
- T-brigade, 4th regiment Driebergen.
42
00:04:40,613 --> 00:04:41,882
Date of birth.
43
00:04:41,906 --> 00:04:44,551
July 6, 1926.
44
00:04:44,575 --> 00:04:46,678
You're going to Semarang, B-division.
45
00:04:46,702 --> 00:04:49,598
Tropical gear!
One pair of shorts, one long.
46
00:04:49,622 --> 00:04:56,208
Two shirts, one short-sleeved.
Sign here, please.
47
00:04:57,213 --> 00:05:03,507
One standard SM LE rifle.
48
00:05:06,514 --> 00:05:09,159
Tropical handbook.
Memorize every word.
49
00:05:09,183 --> 00:05:11,411
It will reduce your chances
of a one-way ticket home
50
00:05:11,435 --> 00:05:13,121
in a wooden suit.
51
00:05:13,145 --> 00:05:17,709
Next!
52
00:05:17,733 --> 00:05:20,086
So? Where are you going?
53
00:05:20,110 --> 00:05:23,298
- Semarang.
- Me too.
54
00:05:23,322 --> 00:05:25,634
It's supposed to be quiet there.
55
00:05:25,658 --> 00:05:27,844
Yeah?
56
00:05:27,868 --> 00:05:31,014
I hope it's not too quiet.
57
00:05:31,038 --> 00:05:35,914
Don't throw your pants in.
58
00:05:36,252 --> 00:05:37,437
Semarang, right?
59
00:05:37,461 --> 00:05:40,732
A tailor there will turn them into
two pairs of shorts for cigarettes.
60
00:05:40,756 --> 00:05:43,401
You'll need them in this heat.
61
00:05:43,425 --> 00:05:44,611
How do you know?
62
00:05:44,635 --> 00:05:49,741
My brother was one of the first.
He's been there for ten weeks now.
63
00:05:49,765 --> 00:05:52,911
My name is Major Penders.
64
00:05:52,935 --> 00:05:56,581
On behalf of her Royal Highness,
Queen Wilhelmina,
65
00:05:56,605 --> 00:06:01,982
I welcome you to the indies.
66
00:06:03,863 --> 00:06:06,883
The journey was long,
67
00:06:06,907 --> 00:06:09,177
the sacrifice great,
68
00:06:09,201 --> 00:06:13,265
but soon your actions
will bear fruit.
69
00:06:13,289 --> 00:06:16,393
Because,
thanks to our American allies,
70
00:06:16,417 --> 00:06:20,772
the Japanese Nazis have
recently been kicked out.
71
00:06:20,796 --> 00:06:24,192
But has this brought back
peace to the indies?
72
00:06:24,216 --> 00:06:25,861
No, no.
73
00:06:25,885 --> 00:06:28,196
Has it brought back
peace to the indies?
74
00:06:28,220 --> 00:06:29,489
No!
75
00:06:29,513 --> 00:06:32,993
- Not yet!
- On the contrary.
76
00:06:33,017 --> 00:06:38,290
The Japanese poison has already
spread through our beautiful colony.
77
00:06:38,314 --> 00:06:39,708
The same poison...
78
00:06:39,732 --> 00:06:45,797
that has also entered the Japanese
puppet Soekarno's mind.
79
00:06:45,821 --> 00:06:49,092
Filthy bastard!
80
00:06:49,116 --> 00:06:51,469
Soekarno, yeah.
81
00:06:51,493 --> 00:06:53,179
That coward.
82
00:06:53,203 --> 00:06:56,683
The terrorist, who struck
once the indies were freed...
83
00:06:56,707 --> 00:07:00,228
from the awful years
under the Japanese.
84
00:07:00,252 --> 00:07:03,315
The bastard who sent his thugs into
the country to kill,
85
00:07:03,339 --> 00:07:07,027
plunder and rape.
86
00:07:07,051 --> 00:07:10,447
Not just the whites and Chinese.
Even their own compatriots...
87
00:07:10,471 --> 00:07:13,325
who admitted they yearned
the return of the Dutch...
88
00:07:13,349 --> 00:07:18,288
and the peace
and prosperity they would bring.
89
00:07:18,312 --> 00:07:20,624
It's a disgrace.
90
00:07:20,648 --> 00:07:24,127
But that disgrace ends today.
91
00:07:24,151 --> 00:07:30,842
The disgrace ends
with your arrival here!
92
00:07:30,866 --> 00:07:34,054
Look, look! Do you see that?
93
00:07:34,078 --> 00:07:35,972
Not bad, is it?
94
00:07:35,996 --> 00:07:38,183
Not bad!
95
00:07:38,207 --> 00:07:41,353
Four months ago, I'd never even
been out of Overijssel.
96
00:07:41,377 --> 00:07:43,313
Man of the world!
97
00:07:43,337 --> 00:07:47,067
Real Lucky Strikes?
98
00:07:47,091 --> 00:07:49,986
Where did you get those?
99
00:07:50,010 --> 00:07:53,281
I know someone
who knows someone here in the harbor.
100
00:07:53,305 --> 00:07:54,366
Want one?
101
00:07:54,390 --> 00:07:58,244
Take one, a whole pack is 2,50.
Three for five guilders.
102
00:07:58,268 --> 00:07:59,829
Hey, Johnny Weismuller.
103
00:07:59,853 --> 00:08:02,207
A big guy like you must be hungry.
Am I right?
104
00:08:02,231 --> 00:08:04,292
I'm OK.
105
00:08:04,316 --> 00:08:06,544
- How much is that?
- Two cans for a guilder.
106
00:08:06,568 --> 00:08:08,713
Never mind then.
107
00:08:08,737 --> 00:08:14,469
You wait, after two months of eating
only rice, you'll change your tune.
108
00:08:14,493 --> 00:08:21,205
And the library is open
for business too, horny bastards.
109
00:08:25,045 --> 00:08:30,714
Give that to me.
110
00:08:33,053 --> 00:08:35,115
Hey Nancy Boy!
111
00:08:35,139 --> 00:08:38,034
- Are you kidding me?
- So, what is this?
112
00:08:38,058 --> 00:08:39,744
Well, here he is!
113
00:08:39,768 --> 00:08:44,374
Do you still have
some muscle on you or not?
114
00:08:44,398 --> 00:08:46,835
Did you guys eat any meat
on the boat or not?
115
00:08:46,859 --> 00:08:48,753
You're in Hut A.
116
00:08:48,777 --> 00:08:52,424
Be thankful it's brand new.
There was nothing when we came here.
117
00:08:52,448 --> 00:08:54,759
We had to build
the roof over our own heads.
118
00:08:54,783 --> 00:08:57,137
The fucking Japs destroyed
everything.
119
00:08:57,161 --> 00:08:59,264
I found a tiger
with its cub in Hut C.
120
00:08:59,288 --> 00:09:02,642
It scared the shit out of me.
121
00:09:02,666 --> 00:09:05,020
Three things are very important.
122
00:09:05,044 --> 00:09:08,565
First thing: taking a shit.
Back there are the latrines.
123
00:09:08,589 --> 00:09:10,942
If you need to take a dump,
do it before 10 AM.
124
00:09:10,966 --> 00:09:13,820
It can reach 50 degrees in there
in the afternoon.
125
00:09:13,844 --> 00:09:18,116
A few guys passed out. They woke up
with their heads in their own shit.
126
00:09:18,140 --> 00:09:20,910
You can also go outside the camp
in the bushes,
127
00:09:20,934 --> 00:09:24,330
but then you risk getting
stabbed in the ass by a rebel.
128
00:09:24,354 --> 00:09:26,166
Like one soldier near Priok.
129
00:09:26,190 --> 00:09:28,835
They found his headless body
three days later...
130
00:09:28,859 --> 00:09:32,756
with a dagger six inches
deep up his ass.
131
00:09:32,780 --> 00:09:35,592
His pants still around his knees.
What about that?
132
00:09:35,616 --> 00:09:38,344
You can't even take a shit
in this country.
133
00:09:38,368 --> 00:09:40,764
Absolutely.
134
00:09:40,788 --> 00:09:42,474
The second thing is washing.
135
00:09:42,498 --> 00:09:46,186
Twice a day, or you'll have all kinds
of rashes and worms in no time.
136
00:09:46,210 --> 00:09:49,355
Our white bodies were not made
for these temperatures.
137
00:09:49,379 --> 00:09:52,942
Or at least not to work hard in them.
138
00:09:52,966 --> 00:09:54,986
Did Werner tell you about the shorts?
139
00:09:55,010 --> 00:09:56,613
Yeah.
140
00:09:56,637 --> 00:09:59,199
Okay, good.
141
00:09:59,223 --> 00:10:01,618
- Hello.
- Hello!
142
00:10:01,642 --> 00:10:04,954
The third thing is
the most important, so listen up.
143
00:10:04,978 --> 00:10:07,624
Don't trust anyone here.
144
00:10:07,648 --> 00:10:09,918
Those darkies would rather
see us leave.
145
00:10:09,942 --> 00:10:13,379
You would expect some gratitude.
We came here to help them.
146
00:10:13,403 --> 00:10:15,340
Absolutely not, I can tell you.
147
00:10:15,364 --> 00:10:17,801
They'll smile and wave
as you walk past...
148
00:10:17,825 --> 00:10:20,136
only to go inside to work on the bomb
149
00:10:20,160 --> 00:10:22,889
they'll be putting
under your Jeep that same night.
150
00:10:22,913 --> 00:10:25,308
Aren't those FLAK air defense guns?
151
00:10:25,332 --> 00:10:28,645
Someone has been doing his homework.
152
00:10:28,669 --> 00:10:31,397
- Are they broken?
- No, they're fine.
153
00:10:31,421 --> 00:10:33,608
Quality equipment,
really powerful Nazi stuff.
154
00:10:33,632 --> 00:10:37,445
Sent with us on the ship
by the gentlemen in government.
155
00:10:37,469 --> 00:10:40,490
Why aren't they being used?
156
00:10:40,514 --> 00:10:43,868
We're fighting peasants
with swords and spears.
157
00:10:43,892 --> 00:10:46,746
The idea these monkeys could run
their own country
158
00:10:46,770 --> 00:10:52,022
is the only thing we can shoot down.
159
00:10:58,991 --> 00:11:01,928
This is alright.
160
00:11:01,952 --> 00:11:05,557
These beds are taken, ladies.
Resistance members get first pick.
161
00:11:05,581 --> 00:11:07,767
- Says who?
- Says me.
162
00:11:07,791 --> 00:11:08,935
Can't you read?
163
00:11:08,959 --> 00:11:11,771
What does it say? Two stripes?
164
00:11:11,795 --> 00:11:13,940
I've forgotten what it means.
165
00:11:13,964 --> 00:11:16,401
It doesn't mean
you can pick any bed you want.
166
00:11:16,425 --> 00:11:20,405
Or that you have to act like a dick.
167
00:11:20,429 --> 00:11:21,739
Piss off, will you.
168
00:11:21,763 --> 00:11:25,869
Move on, if you want to sleep
with your girlfriend tonight.
169
00:11:25,893 --> 00:11:27,036
What did you say?
170
00:11:27,060 --> 00:11:30,206
I said you should move on
171
00:11:30,230 --> 00:11:34,919
if you and your girlfriend want
to sleep in the same bed tonight.
172
00:11:34,943 --> 00:11:38,256
Come on, what's up?
173
00:11:38,280 --> 00:11:40,967
Attention!
174
00:11:40,991 --> 00:11:45,513
Salute!
175
00:11:45,537 --> 00:11:47,432
At ease!
176
00:11:47,456 --> 00:11:50,268
Gentlemen,
welcome to Camp Matjan Liar.
177
00:11:50,292 --> 00:11:53,313
You've had a long day,
so I'll keep it brief.
178
00:11:53,337 --> 00:11:56,107
My name is Mulder
and this is my camp.
179
00:11:56,131 --> 00:12:00,486
It's a new camp, so it's clean
and I want to keep it that way.
180
00:12:00,510 --> 00:12:04,616
This is a dirty country,
but we don't have to live in squalor.
181
00:12:04,640 --> 00:12:07,619
It's dinnertime soon, at 1900 hours.
182
00:12:07,643 --> 00:12:10,246
After that,
there's leisure time until 2100 hours
183
00:12:10,270 --> 00:12:12,749
and then it's lights out.
184
00:12:12,773 --> 00:12:16,127
You'll need your sleep tonight
because, tomorrow morning,
185
00:12:16,151 --> 00:12:18,338
you'll start patrols in three groups.
186
00:12:18,362 --> 00:12:21,090
- Lieutenant.
- These patrols are essential,
187
00:12:21,114 --> 00:12:24,344
as they reassure the locals
we're here to protect them...
188
00:12:24,368 --> 00:12:26,638
and to rebuild the country together.
189
00:12:26,662 --> 00:12:28,848
Prince Bernhard has seen to it...
190
00:12:28,872 --> 00:12:31,976
that your mail was delivered
by air this morning.
191
00:12:32,000 --> 00:12:33,853
At ease.
192
00:12:33,877 --> 00:12:37,148
Name?
193
00:12:37,172 --> 00:12:39,817
- Name?
- Cohen. Mattias.
194
00:12:39,841 --> 00:12:42,362
- Welcome.
- Thank you.
195
00:12:42,386 --> 00:12:47,471
- Name?
- De Vries, Johan.
196
00:12:48,600 --> 00:12:53,289
Sorry, De Vries. Nothing for you yet.
Maybe they've gone to the wrong camp.
197
00:12:53,313 --> 00:12:57,898
De Val, Werner.
198
00:12:59,861 --> 00:13:03,675
Our Father, who art in Heaven,
199
00:13:03,699 --> 00:13:06,344
hallowed be thy name.
200
00:13:06,368 --> 00:13:11,975
Thy Kingdom come, thy will be done
on earth as it is in Heaven.
201
00:13:11,999 --> 00:13:14,894
Give us our daily bread,
202
00:13:14,918 --> 00:13:17,522
and forgive us our trespasses,
203
00:13:17,546 --> 00:13:23,695
as we forgive
those who trespass against us.
204
00:13:23,719 --> 00:13:25,989
And lead us not into temptation,
205
00:13:26,013 --> 00:13:29,701
but deliver us from evil.
206
00:13:29,725 --> 00:13:33,413
That's why we stand here
before you today.
207
00:13:33,437 --> 00:13:36,040
We ask you for strength
to carry out the task...
208
00:13:36,064 --> 00:13:40,420
we, as Christians, have been given
and have accepted.
209
00:13:40,444 --> 00:13:44,215
A strength that keeps vigil over us,
so far from home,
210
00:13:44,239 --> 00:13:49,512
but at the same time connecting us.
211
00:13:49,536 --> 00:13:52,056
So that every day we realize...
212
00:13:52,080 --> 00:13:56,853
that we're here to help
both Christians and pagans.
213
00:13:56,877 --> 00:14:01,607
As in every pagan lurks a Christian
who hasn't yet discovered himself.
214
00:14:01,631 --> 00:14:04,527
For thine is the kingdom,
215
00:14:04,551 --> 00:14:08,573
the power and the glory,
216
00:14:08,597 --> 00:14:11,075
forever and ever.
217
00:14:11,099 --> 00:14:15,767
Amen.
218
00:14:16,938 --> 00:14:19,375
Aren't you one of the new boys?
219
00:14:19,399 --> 00:14:24,401
You got any cigarettes?
220
00:14:29,493 --> 00:14:34,578
Can you take over?
221
00:14:39,461 --> 00:14:41,230
Any action tonight?
222
00:14:41,254 --> 00:14:45,902
I've been here for three months.
I haven't seen one rebel yet.
223
00:14:45,926 --> 00:14:50,073
Why are you on the ground,
if you're not afraid of snipers?
224
00:14:50,097 --> 00:14:51,699
Oh, they're there.
225
00:14:51,723 --> 00:14:55,203
They come in the middle of the night
and fire from the bushes.
226
00:14:55,227 --> 00:14:58,289
As soon as they've fired,
they're gone.
227
00:14:58,313 --> 00:15:04,774
And everybody living here
hasn't heard or seen a thing.
228
00:15:42,566 --> 00:15:47,338
God damn it,
it's so fucking hot here.
229
00:15:47,362 --> 00:15:50,049
I'd like a nice cold beer, you know?
230
00:15:50,073 --> 00:15:52,427
How long since you had one?
231
00:15:52,451 --> 00:15:53,678
Tell us!
232
00:15:53,702 --> 00:15:56,180
Yes, tell us!
233
00:15:56,204 --> 00:15:59,308
Is father Janssen with us?
234
00:15:59,332 --> 00:16:01,477
Why?
Is this not a Christian story?
235
00:16:01,501 --> 00:16:05,148
It's going to be a dirty story,
is it?
236
00:16:05,172 --> 00:16:08,860
The night before we left,
my dad took me to a bar in Amsterdam.
237
00:16:08,884 --> 00:16:11,028
He did the same with my brother.
238
00:16:11,052 --> 00:16:15,825
He thought that we should get drunk
and fuck a good broad at least once
239
00:16:15,849 --> 00:16:19,078
before coming here for a few years.
240
00:16:19,102 --> 00:16:20,705
Your dad took you to a hooker?
241
00:16:20,729 --> 00:16:22,498
And did he pay for you, too?
242
00:16:22,522 --> 00:16:25,209
Yes, he'd heard stories
about the women here.
243
00:16:25,233 --> 00:16:26,752
So, how was it?
244
00:16:26,776 --> 00:16:29,589
Tell us, from the beginning.
245
00:16:29,613 --> 00:16:32,175
Well, we arrived
in Amsterdam by train
246
00:16:32,199 --> 00:16:34,260
and couldn't find our lodgings...
247
00:16:34,284 --> 00:16:37,180
Not that, you prick.
Start with the whore.
248
00:16:37,204 --> 00:16:39,765
I picked one
in the red light district.
249
00:16:39,789 --> 00:16:43,186
- Was she sitting in the window?
- Yeah.
250
00:16:43,210 --> 00:16:45,980
So, what did she look like?
251
00:16:46,004 --> 00:16:50,109
She had this huge blond hair.
She looked a bit like Rita Hayworth.
252
00:16:50,133 --> 00:16:53,362
Sure! After ten beers,
they all look like Rita Hayworth.
253
00:16:53,386 --> 00:16:57,992
Even Janssen would look like her!
254
00:16:58,016 --> 00:17:02,038
Go ahead, laugh.
What were you doing that night?
255
00:17:02,062 --> 00:17:07,502
Half of you were probably in bed
crying, getting tucked in by mommy.
256
00:17:07,526 --> 00:17:09,003
That's what I thought.
257
00:17:09,027 --> 00:17:13,382
After we negotiated a price,
my dad paid and I went in.
258
00:17:13,406 --> 00:17:18,095
She closed the curtain and told me
to undress and sit on the bed...
259
00:17:18,119 --> 00:17:20,097
while she put on some music.
260
00:17:20,121 --> 00:17:21,557
What kind of music?
261
00:17:21,581 --> 00:17:23,893
I don't know,
some slow negro music.
262
00:17:23,917 --> 00:17:26,229
It's called jazz, Werner.
263
00:17:26,253 --> 00:17:27,605
If you say so.
264
00:17:27,629 --> 00:17:30,650
Then she took off her clothes
and stood in front of me.
265
00:17:30,674 --> 00:17:33,653
She took my hands
and put them right on her breasts.
266
00:17:33,677 --> 00:17:36,322
So nice! Was it nice?
267
00:17:36,346 --> 00:17:38,908
It did feel good, yeah.
268
00:17:38,932 --> 00:17:41,410
After that, she moved my hands down,
269
00:17:41,434 --> 00:17:44,914
over her belly,
all the way down between her legs.
270
00:17:44,938 --> 00:17:49,377
Then she started to rub her pussy
up and down against my two thumbs.
271
00:17:49,401 --> 00:17:53,172
Christ, that is simply divine!
Did it get her a little wet?
272
00:17:53,196 --> 00:17:55,675
A little is an understatement.
273
00:17:55,699 --> 00:17:57,760
I thought I was back at the barn.
274
00:17:57,784 --> 00:18:02,181
I grabbed my stool and bucket,
and filled it up.
275
00:18:02,205 --> 00:18:03,391
And then?
276
00:18:03,415 --> 00:18:06,185
Then she grabbed my head
and pushed it against it.
277
00:18:06,209 --> 00:18:07,812
Right in my face.
278
00:18:07,836 --> 00:18:09,772
What?
279
00:18:09,796 --> 00:18:12,650
She pushed your face into her pussy?
280
00:18:12,674 --> 00:18:16,153
Werner, whatever you do in
this country, promise me one thing:
281
00:18:16,177 --> 00:18:20,616
don't ever eat a whore's pussy.
282
00:18:20,640 --> 00:18:22,868
Sir.
283
00:18:22,892 --> 00:18:26,622
In the last few days,
284
00:18:26,646 --> 00:18:34,025
have you seen any suspicious people
around here?
285
00:18:35,238 --> 00:18:38,384
There's nothing to be afraid of.
286
00:18:38,408 --> 00:18:43,389
We are here to help.
287
00:18:43,413 --> 00:18:48,394
We will lock up and prosecute
the terrorists that harass you.
288
00:18:48,418 --> 00:18:50,855
No, sir. I haven't seen anyone.
289
00:18:50,879 --> 00:18:56,965
The guy doesn't even know
what century it is.
290
00:19:16,071 --> 00:19:21,010
I guess
the welcoming committee overslept.
291
00:19:21,034 --> 00:19:25,952
Darling. Darling.
292
00:19:26,289 --> 00:19:28,559
Is everything OK, sir?
ls there a problem?
293
00:19:28,583 --> 00:19:30,269
There's no problem.
294
00:19:30,293 --> 00:19:32,438
Have you seen anyone suspicious here?
295
00:19:32,462 --> 00:19:34,231
No, sir. Nobody.
296
00:19:34,255 --> 00:19:39,737
According to our sources,
armed men come here all the time.
297
00:19:39,761 --> 00:19:44,408
If it's true we could wait here
awhile and see if anyone turns up.
298
00:19:44,432 --> 00:19:48,245
No need, sir.
Everything good here.
299
00:19:48,269 --> 00:19:53,209
- You're sure?
- For sure, yes.
300
00:19:53,233 --> 00:19:55,086
My men are thirsty. Drink.
301
00:19:55,110 --> 00:19:57,672
Oh, drink. Coconut.
302
00:19:57,696 --> 00:20:00,299
Child, pick the coconuts.
Hurry, hurry!
303
00:20:00,323 --> 00:20:04,303
At ease!
304
00:20:04,327 --> 00:20:07,515
Look.
305
00:20:07,539 --> 00:20:12,332
They're just like monkeys.
306
00:20:19,467 --> 00:20:24,135
Thank you.
307
00:20:26,725 --> 00:20:31,309
Hey!
308
00:21:11,019 --> 00:21:13,247
Good people!
309
00:21:13,271 --> 00:21:16,667
- How are you doing?
- We can't complain.
310
00:21:16,691 --> 00:21:18,294
Has it been quiet here?
311
00:21:18,318 --> 00:21:21,005
We've been under heavy fire
the last few nights
312
00:21:21,029 --> 00:21:25,134
from a group of stealing,
screaming monkeys.
313
00:21:25,158 --> 00:21:28,512
- How long have you been here?
- Here? Three months.
314
00:21:28,536 --> 00:21:31,265
- Many patrols?
- None.
315
00:21:31,289 --> 00:21:33,350
We just guard this plantation.
316
00:21:33,374 --> 00:21:34,393
Really?
317
00:21:34,417 --> 00:21:37,313
Apparently,
it's strategically important.
318
00:21:37,337 --> 00:21:41,025
Sure. For the treasury.
319
00:21:41,049 --> 00:21:45,613
The Japs made this their head office.
320
00:21:45,637 --> 00:21:48,407
The bastards knew a good thing
when they saw it.
321
00:21:48,431 --> 00:21:52,077
They just left everything behind
like this.
322
00:21:52,101 --> 00:21:57,082
Probably hoping the locals would
find it and use it against us.
323
00:21:57,106 --> 00:22:00,211
Some of these weapons have
never even been used.
324
00:22:00,235 --> 00:22:04,944
Good stuff, this.
325
00:22:12,956 --> 00:22:15,851
- What a life these people had.
- Certainly did.
326
00:22:15,875 --> 00:22:18,687
- I think about it sometimes.
- About what?
327
00:22:18,711 --> 00:22:22,024
Staying here when we're done.
Why not, right?
328
00:22:22,048 --> 00:22:29,635
Grow some tea, get me
a nice local girl, have some kids.
329
00:22:35,854 --> 00:22:41,105
Disturbing the peace, right.
330
00:22:54,873 --> 00:22:55,975
Try it!
331
00:22:55,999 --> 00:22:59,770
It's like pork, you should try it.
332
00:22:59,794 --> 00:23:02,356
He walked the cobbled streets
333
00:23:02,380 --> 00:23:03,649
I don't trust it.
334
00:23:03,673 --> 00:23:06,652
For months
335
00:23:06,676 --> 00:23:14,493
And the future
Offered him no livelihood
336
00:23:14,517 --> 00:23:16,996
His parents...
337
00:23:17,020 --> 00:23:18,289
Tastes good.
338
00:23:18,313 --> 00:23:21,500
Who barely got by
339
00:23:21,524 --> 00:23:29,524
Called him a freeloader,
Who had never done a thing
340
00:23:29,616 --> 00:23:36,473
Then he signed up for the colonies
341
00:23:36,497 --> 00:23:44,315
Out of desperation,
He signed the papers
342
00:23:44,339 --> 00:23:51,530
They waved him goodbye
From the quayside
343
00:23:51,554 --> 00:23:58,495
And he was heard
Humming softly on the boat
344
00:23:58,519 --> 00:24:05,794
Far away from everything
That I have loved
345
00:24:05,818 --> 00:24:12,635
I wander around in
Absolute loneliness
346
00:24:12,659 --> 00:24:16,055
And the one I love
347
00:24:16,079 --> 00:24:20,976
I will never lay eyes on again
348
00:24:21,000 --> 00:24:23,687
Don't forget me
349
00:24:23,711 --> 00:24:28,192
And think from time to time
350
00:24:28,216 --> 00:24:31,987
Of me for a moment
351
00:24:32,011 --> 00:24:39,223
Here in foreign lands
352
00:24:51,280 --> 00:24:57,033
Let go. Let me go!
353
00:24:57,912 --> 00:25:02,101
Let go. Let me go!
354
00:25:02,125 --> 00:25:08,628
I want to talk to the soldiers.
355
00:25:09,799 --> 00:25:11,026
What's going on?
356
00:25:11,050 --> 00:25:13,654
- This boy wants to speak to you.
- What does he want?
357
00:25:13,678 --> 00:25:15,406
There were men
in his village last night,
358
00:25:15,430 --> 00:25:17,533
and you need to go there right away.
359
00:25:17,557 --> 00:25:20,786
They came to the village,
you have to come with me.
360
00:25:20,810 --> 00:25:24,123
Tell the men to pack their stuff,
we're leaving in five minutes.
361
00:25:24,147 --> 00:25:28,627
Highest state of alert,
this could be a trap.
362
00:25:28,651 --> 00:25:33,277
God damnit.
363
00:26:01,809 --> 00:26:04,955
Do we know who did this?
364
00:26:04,979 --> 00:26:10,669
Lieutenant says they're miles away
in the jungle, we'll never get them.
365
00:26:10,693 --> 00:26:12,629
So we're not going after them?
366
00:26:12,653 --> 00:26:17,426
No.
367
00:26:17,450 --> 00:26:20,929
That's not right, is it?
368
00:26:20,953 --> 00:26:26,393
How will these people ever trust us,
if we don't even try?
369
00:26:26,417 --> 00:26:31,190
We shouldn't have stopped here
yesterday.
370
00:26:31,214 --> 00:26:34,610
- I'll talk to Hartman.
- There's no point.
371
00:26:34,634 --> 00:26:37,988
The orders came from up high.
372
00:26:38,012 --> 00:26:41,366
Try to get some sleep.
373
00:26:41,390 --> 00:26:44,161
There's nothing more we can do here.
374
00:26:44,185 --> 00:26:49,625
Hopefully, they'll have found
your letters by now.
375
00:26:49,649 --> 00:26:53,212
There won't be any letters.
376
00:26:53,236 --> 00:26:58,529
Back home, everyone is dead.
377
00:27:57,216 --> 00:27:59,278
Your hair is long.
378
00:27:59,302 --> 00:28:05,304
You won't get your job back
looking like that.
379
00:28:06,225 --> 00:28:09,037
Don't worry.
380
00:28:09,061 --> 00:28:12,291
They have to give
all volunteers their jobs back.
381
00:28:12,315 --> 00:28:14,293
Or half of us wouldn't have gone.
382
00:28:14,317 --> 00:28:20,111
It doesn't mean
you have to look like that.
383
00:28:27,622 --> 00:28:32,832
They never liked us here.
384
00:29:17,171 --> 00:29:23,048
Twenty five meters, De Vries.
Not bad!
385
00:29:26,264 --> 00:29:31,390
Not bad, Hendriks!
386
00:29:38,109 --> 00:29:41,171
Is this free?
387
00:29:41,195 --> 00:29:45,696
Yes.
388
00:29:46,200 --> 00:29:52,683
I studied in the Congo for a year,
but this humidity is the worst.
389
00:29:52,707 --> 00:29:55,102
How are you doing?
390
00:29:55,126 --> 00:29:57,312
I'm OK.
391
00:29:57,336 --> 00:30:00,399
Are you sure?
392
00:30:00,423 --> 00:30:02,985
Why?
393
00:30:03,009 --> 00:30:06,530
- Is this a confession?
- No, it's not.
394
00:30:06,554 --> 00:30:10,701
But know that
we don't need a church for that.
395
00:30:10,725 --> 00:30:14,329
If you have questions or something
you've seen here bothers you,
396
00:30:14,353 --> 00:30:18,250
I'm here for you to talk to.
397
00:30:18,274 --> 00:30:19,668
The only thing that bothers me
398
00:30:19,692 --> 00:30:24,944
are the things
I don't see happening here.
399
00:30:26,449 --> 00:30:31,930
- Can I have Lontong, please?
- Yes, sir.
400
00:30:31,954 --> 00:30:35,726
And can I have some pecol?
401
00:30:35,750 --> 00:30:37,811
- Pecel?
- This is pecel, sir.
402
00:30:37,835 --> 00:30:39,896
Pecel...
403
00:30:39,920 --> 00:30:46,111
- Please go.
- Yes, father.
404
00:30:46,135 --> 00:30:50,198
She doesn't want you!
405
00:30:50,222 --> 00:30:52,159
Thank you.
406
00:30:52,183 --> 00:30:56,330
All those fancy words you memorized
and you're still not getting laid.
407
00:30:56,354 --> 00:30:59,708
If I had a daughter like that,
I would keep her to myself, too.
408
00:30:59,732 --> 00:31:00,876
He would.
409
00:31:00,900 --> 00:31:07,111
- What do you want her to do then?
- Fuck you?
410
00:31:21,670 --> 00:31:23,231
Hey, hey!
411
00:31:23,255 --> 00:31:25,776
What's going on here?
412
00:31:25,800 --> 00:31:27,444
They want to steal my stuff.
413
00:31:27,468 --> 00:31:29,488
- Shut up, you!
- Calm down, calm down.
414
00:31:29,512 --> 00:31:31,615
De Vries, get over here!
415
00:31:31,639 --> 00:31:33,700
This is none of our business.
416
00:31:33,724 --> 00:31:36,620
All back on the trucks!
417
00:31:36,644 --> 00:31:41,896
Hey, are you deaf?
418
00:31:44,819 --> 00:31:46,171
What's going on here?
419
00:31:46,195 --> 00:31:52,197
This man says
the Japs are stealing his stuff.
420
00:32:06,549 --> 00:32:12,259
Who do you think you are?
421
00:32:21,480 --> 00:32:23,542
Weapons down.
422
00:32:23,566 --> 00:32:29,026
Take the things down.
423
00:32:46,589 --> 00:32:49,359
Who was that?
424
00:32:49,383 --> 00:32:50,861
The Turk.
425
00:32:50,885 --> 00:32:54,573
They call him the Turk.
426
00:32:54,597 --> 00:32:56,992
They say he doesn't answer to anyone.
427
00:32:57,016 --> 00:33:00,245
Half Greek, half Dutch.
Grew up in Istanbul.
428
00:33:00,269 --> 00:33:02,539
He reported to London
429
00:33:02,563 --> 00:33:04,583
at the start of the war
to liberate the Netherlands.
430
00:33:04,607 --> 00:33:08,712
In the next four years, he followed
every British Navy training program.
431
00:33:08,736 --> 00:33:11,381
Let me tell you this.
If he was in charge,
432
00:33:11,405 --> 00:33:14,593
we'd be home in a few months.
433
00:33:14,617 --> 00:33:15,844
He lives close by.
434
00:33:15,868 --> 00:33:22,913
On the main road in a normal house.
He's not afraid of anything.
435
00:34:38,409 --> 00:34:43,139
Johan! Johan De Vries!
436
00:34:43,163 --> 00:34:48,144
Yes, I thought that was you.
437
00:34:48,168 --> 00:34:51,856
Tell me,
what the hell are you doing here?
438
00:34:51,880 --> 00:34:54,401
Doing my duty, like everyone else.
439
00:34:54,425 --> 00:34:56,695
Then you have quite a lot
to make up for.
440
00:34:56,719 --> 00:34:58,822
Why would they consider recruiting...
441
00:34:58,846 --> 00:35:01,575
I've gotta go.
442
00:35:01,599 --> 00:35:06,517
Good to see you.
443
00:35:08,355 --> 00:35:09,583
Who was that?
444
00:35:09,607 --> 00:35:12,002
No idea,
someone trying to sell something.
445
00:35:12,026 --> 00:35:14,421
I have no clue what kind of beer
this is,
446
00:35:14,445 --> 00:35:17,132
but they're selling it for ten cents!
447
00:35:17,156 --> 00:35:23,158
Waiter!
Bring us more beers.
448
00:36:02,242 --> 00:36:08,370
Looking for something special,
gentlemen?
449
00:36:31,188 --> 00:36:38,483
I hope tonight will be
the most enjoyable night for you all.
450
00:36:42,825 --> 00:36:45,804
Are you coming with me?
451
00:36:45,828 --> 00:36:47,305
Serve the gentleman well.
452
00:36:47,329 --> 00:36:50,809
Werner! Remember,
don't eat the whore's pussy!
453
00:36:50,833 --> 00:36:52,394
Yes, alright.
454
00:36:52,418 --> 00:36:55,271
Go, quick.
Serve him well.
455
00:36:55,295 --> 00:37:00,214
Yes, absolutely.
456
00:37:01,301 --> 00:37:05,824
What about you, sir?
Are you going to choose?
457
00:37:05,848 --> 00:37:08,326
- How old is she?
- 15 years old, sir.
458
00:37:08,350 --> 00:37:10,620
- 15 years old?
- Yes.
459
00:37:10,644 --> 00:37:15,812
Sorry.
460
00:37:20,320 --> 00:37:25,656
Gita, come here quickly.
461
00:38:22,633 --> 00:38:27,301
What's your name?
462
00:38:27,429 --> 00:38:32,014
Gita.
463
00:38:40,150 --> 00:38:43,713
Men, today is your lucky day.
464
00:38:43,737 --> 00:38:47,383
You have a three-day patrol
through Klewang Sawah territory.
465
00:38:47,407 --> 00:38:49,344
Didn't Group 2 go there last week?
466
00:38:49,368 --> 00:38:52,138
- Any problem with that, Cohen?
- No, sir.
467
00:38:52,162 --> 00:38:55,642
Then stop interrupting me
and go pack your goddamn stuff.
468
00:38:55,666 --> 00:38:57,435
Report back here in 15 minutes.
469
00:38:57,459 --> 00:39:02,669
Corporal Coolen is in charge.
470
00:39:04,758 --> 00:39:09,239
- Have you seen any rebels?
- No, sir.
471
00:39:09,263 --> 00:39:11,950
You. What is your name?
472
00:39:11,974 --> 00:39:16,246
- Gatot.
- Gatot?
473
00:39:16,270 --> 00:39:22,230
- Are you lying, Gatot?
- No, sir.
474
00:39:22,943 --> 00:39:27,090
Where are they?
475
00:39:27,114 --> 00:39:29,342
Don't be scared.
Just point on the map.
476
00:39:29,366 --> 00:39:34,076
Where are they?
477
00:39:49,636 --> 00:39:53,408
Don't you ever wonder
what we're doing here?
478
00:39:53,432 --> 00:39:57,287
It's been three months
and I haven't seen one rebel.
479
00:39:57,311 --> 00:40:03,293
I wouldn't mind
keeping it that way, personally.
480
00:40:03,317 --> 00:40:08,506
I didn't come here
because I enjoy long walks.
481
00:40:08,530 --> 00:40:11,467
It's enough that we're here.
482
00:40:11,491 --> 00:40:15,597
It gives people hope.
483
00:40:15,621 --> 00:40:18,182
You really believe that?
484
00:40:18,206 --> 00:40:20,310
No.
485
00:40:20,334 --> 00:40:27,421
But that's what they tell me,
so I guess that's what I'll believe.
486
00:40:32,679 --> 00:40:38,306
It's turning into real weak coffee,
right?
487
00:41:20,185 --> 00:41:25,541
- Come on then!
- Once again!
488
00:41:25,565 --> 00:41:27,251
Do we even know where we are?
489
00:41:27,275 --> 00:41:29,295
Where is the river?
490
00:41:29,319 --> 00:41:32,215
I'm going to talk with Coolen.
491
00:41:32,239 --> 00:41:34,509
- River?
- River?
492
00:41:34,533 --> 00:41:40,890
Corporal, the men are wondering
if everything's alright.
493
00:41:40,914 --> 00:41:42,976
Of course it is.
494
00:41:43,000 --> 00:41:45,561
We just missed a crossing
a few miles back.
495
00:41:45,585 --> 00:41:48,523
- Are we going back?
- No.
496
00:41:48,547 --> 00:41:54,382
We'll make it up
by crossing more to the west.
497
00:41:55,429 --> 00:41:58,825
Take your knife out.
498
00:41:58,849 --> 00:42:03,579
Yes, that's it!
499
00:42:03,603 --> 00:42:07,041
- Another one without the helmet!
- Damn it.
500
00:42:07,065 --> 00:42:08,376
Super!
501
00:42:08,400 --> 00:42:10,628
Didn't you use maps
in the Resistance?
502
00:42:10,652 --> 00:42:13,047
Who asked you?
503
00:42:13,071 --> 00:42:15,425
This bridge was blown up a year ago.
504
00:42:15,449 --> 00:42:19,637
That's why we took
the Galingi last time.
505
00:42:19,661 --> 00:42:24,100
You'll be sorry for this
when we get back, De Vries.
506
00:42:24,124 --> 00:42:26,436
Take it easy, brother.
507
00:42:26,460 --> 00:42:30,440
I'll buy you a beer later, OK?
Come on.
508
00:42:30,464 --> 00:42:36,299
Bridge or no bridge,
we're crossing here!
509
00:42:38,930 --> 00:42:42,785
If anyone sees a pike, tell me.
I'll throw it in the pan tonight.
510
00:42:42,809 --> 00:42:47,665
With butter, pepper and salt.
511
00:42:47,689 --> 00:42:49,625
Damn, I think I just cut my foot.
512
00:42:49,649 --> 00:42:52,462
You should've kept
your shoes on, Werner!
513
00:42:52,486 --> 00:42:53,921
Yeah, yeah.
514
00:42:53,945 --> 00:43:00,407
And then walk
for ten more miles in soaking...
515
00:43:11,004 --> 00:43:12,982
Hey!
516
00:43:13,006 --> 00:43:16,486
Who got shot?
517
00:43:16,510 --> 00:43:21,428
Where are they?
518
00:43:21,973 --> 00:43:26,516
Medic!
519
00:43:27,395 --> 00:43:33,231
Fall back! Fall back!
520
00:43:40,617 --> 00:43:41,803
Come on.
521
00:43:41,827 --> 00:43:43,930
Come on now.
522
00:43:43,954 --> 00:43:45,348
Stay with me.
523
00:43:45,372 --> 00:43:48,226
It'll be okay. Hey, look at me!
524
00:43:48,250 --> 00:43:52,522
- I'm going home right?
- What do I need to do?
525
00:43:52,546 --> 00:43:57,193
- Keizer?
- Keep the pressure on.
526
00:43:57,217 --> 00:43:58,694
Keizer, hurry!
527
00:43:58,718 --> 00:44:03,428
Keizer, come on!
528
00:44:05,433 --> 00:44:11,561
- I'm going home right?
- It'll be alright.
529
00:44:19,281 --> 00:44:23,990
Is it bad?
530
00:44:25,245 --> 00:44:27,765
Is it bad?
531
00:44:27,789 --> 00:44:29,892
No, it's okay.
532
00:44:29,916 --> 00:44:33,771
Hey, stay with me. Look at me.
533
00:44:33,795 --> 00:44:37,650
It's not that bad.
534
00:44:37,674 --> 00:44:39,944
They're patching you up.
535
00:44:39,968 --> 00:44:42,238
Then we'll put you on the boat.
536
00:44:42,262 --> 00:44:43,781
You'll be home soon. OK?
537
00:44:43,805 --> 00:44:46,701
Hey! Then I'll come and visit you.
538
00:44:46,725 --> 00:44:48,578
Right?
539
00:44:48,602 --> 00:44:53,895
I'll bring the boys with me.
540
00:45:08,997 --> 00:45:13,790
Werner?
541
00:45:45,659 --> 00:45:48,512
Johan.
542
00:45:48,536 --> 00:45:50,473
- Mr. Snijders.
- Good to see you.
543
00:45:50,497 --> 00:45:54,956
Likewise.
544
00:45:57,879 --> 00:45:59,941
How are you?
545
00:45:59,965 --> 00:46:02,652
Good.
546
00:46:02,676 --> 00:46:04,111
Yes.
547
00:46:04,135 --> 00:46:08,157
It feels good to be back.
548
00:46:08,181 --> 00:46:11,494
Can I offer you some ginger biscuits?
549
00:46:11,518 --> 00:46:14,121
You probably missed that, didn't you?
550
00:46:14,145 --> 00:46:18,605
Thank you.
551
00:46:22,904 --> 00:46:28,823
I came to tell you I'm ready
to get back to work.
552
00:46:29,202 --> 00:46:31,514
That will be difficult.
553
00:46:31,538 --> 00:46:34,058
There are no vacancies.
554
00:46:34,082 --> 00:46:37,395
I'm afraid
there won't be for a while.
555
00:46:37,419 --> 00:46:40,064
Times are tough, still.
556
00:46:40,088 --> 00:46:43,359
I'm not here for a vacancy.
557
00:46:43,383 --> 00:46:48,698
We've been told all volunteers will
get their job back, once back home.
558
00:46:48,722 --> 00:46:51,242
You received a letter
from the Ministry.
559
00:46:51,266 --> 00:46:55,538
That may be, but our prime minister
doesn't pay my rent.
560
00:46:55,562 --> 00:46:58,165
We haven't all been off on vacation.
561
00:46:58,189 --> 00:47:01,210
We've been working very hard
to build this up again.
562
00:47:01,234 --> 00:47:02,837
What do you want me to do?
563
00:47:02,861 --> 00:47:06,382
Fire someone who has worked here
for a couple of years?
564
00:47:06,406 --> 00:47:12,575
Who maintains an entire family
of this salary?
565
00:47:16,458 --> 00:47:21,564
Today, we are saying
our final goodbyes to a dear friend.
566
00:47:21,588 --> 00:47:24,025
Someone we've only known
for a short time.
567
00:47:24,049 --> 00:47:28,029
We've shared
laughter and tears with him.
568
00:47:28,053 --> 00:47:30,573
Werner wasn't only
an exemplary soldier,
569
00:47:30,597 --> 00:47:34,118
he also served as someone
who lifted everyone's spirits.
570
00:47:34,142 --> 00:47:36,120
We can take comfort in the fact,
571
00:47:36,144 --> 00:47:41,250
that we know
Werner is in a good place now.
572
00:47:41,274 --> 00:47:44,670
That is for certain.
573
00:47:44,694 --> 00:47:52,694
God loves those who have the courage
to give their lives to help others.
574
00:47:52,994 --> 00:47:56,223
For those people,
he has a special place...
575
00:47:56,247 --> 00:47:59,643
close to him.
576
00:47:59,667 --> 00:48:01,979
A place...
577
00:48:02,003 --> 00:48:05,691
where Werner will be,
from time to time,
578
00:48:05,715 --> 00:48:11,134
lifting everyone's spirits.
579
00:48:19,312 --> 00:48:24,210
Look at those fucking monkeys.
580
00:48:24,234 --> 00:48:29,924
They'd just as easily fight
against us when it comes down to it.
581
00:48:29,948 --> 00:48:31,634
Who?
582
00:48:31,658 --> 00:48:34,512
Those brown monkeys over there.
583
00:48:34,536 --> 00:48:38,391
Those boys can't be trusted.
584
00:48:38,415 --> 00:48:41,811
They all look too much alike.
585
00:48:41,835 --> 00:48:44,397
Do you know they say
the same thing about us?
586
00:48:44,421 --> 00:48:47,441
Here.
587
00:48:47,465 --> 00:48:52,488
- To Werner.
- To Werner.
588
00:48:52,512 --> 00:48:56,450
Well, Your Majesty.
This one's for you.
589
00:48:56,474 --> 00:48:58,953
A brave guy was buried today.
590
00:48:58,977 --> 00:49:02,832
He was to this monkey country
by your fine words.
591
00:49:02,856 --> 00:49:06,419
I won't mention his name
because you'll never hear it.
592
00:49:06,443 --> 00:49:07,837
Why not?
593
00:49:07,861 --> 00:49:09,839
Because you're in your palace...
594
00:49:09,863 --> 00:49:12,216
eating cake with gold cutlery.
595
00:49:12,240 --> 00:49:14,510
That's why.
596
00:49:14,534 --> 00:49:17,721
Joining us to acknowledge my friend
at his funeral...
597
00:49:17,745 --> 00:49:20,808
would be too much trouble.
598
00:49:20,832 --> 00:49:22,852
OK, thank you, Mattias.
599
00:49:22,876 --> 00:49:25,438
It's like when the Germans came
in the night,
600
00:49:25,462 --> 00:49:30,151
to take my father and my brother.
Where were you then?
601
00:49:30,175 --> 00:49:34,447
- Eating cake!
- Hey, asshole.
602
00:49:34,471 --> 00:49:36,740
Take back what you said
about Her Majesty.
603
00:49:36,764 --> 00:49:40,077
- You worry about your own queen?
- She is my queen.
604
00:49:40,101 --> 00:49:47,105
You can suck my dick
with your brown monkey face.
605
00:50:12,842 --> 00:50:17,385
Stop!
606
00:50:17,847 --> 00:50:19,742
Damn it!
607
00:50:19,766 --> 00:50:24,308
Stop!
608
00:50:33,571 --> 00:50:35,925
Hey, where are you going?
609
00:50:35,949 --> 00:50:40,950
Hey, where is my money?
610
00:50:56,469 --> 00:51:02,180
Hey, sir, Gita is still busy.
611
00:51:12,277 --> 00:51:17,153
This one is taken.
612
00:51:17,699 --> 00:51:22,325
Fuck off.
613
00:51:46,102 --> 00:51:48,080
De Vries...
614
00:51:48,104 --> 00:51:50,791
It says here that you
and killed soldier De Val
615
00:51:50,815 --> 00:51:53,085
were responsible for the Bren.
616
00:51:53,109 --> 00:51:54,837
That's right, sir.
617
00:51:54,861 --> 00:51:58,382
I was carrying the ammo.
618
00:51:58,406 --> 00:52:03,407
Where's the Bren now?
619
00:52:04,120 --> 00:52:08,517
The Bren fell into the river
when Soldier De Val was hit, sir.
620
00:52:08,541 --> 00:52:10,352
What have you been taught
621
00:52:10,376 --> 00:52:13,606
about leaving weapons behind
during confrontations?
622
00:52:13,630 --> 00:52:16,483
A soldier is always responsible
for his weapon...
623
00:52:16,507 --> 00:52:21,030
He's not allowed to leave it behind
during contact with the enemy, sir.
624
00:52:21,054 --> 00:52:25,367
You know what the rebels
are doing with that Bren?
625
00:52:25,391 --> 00:52:27,745
They are hiding with it
in the bushes by the road.
626
00:52:27,769 --> 00:52:30,873
Waiting for one of your friends
to pass by.
627
00:52:30,897 --> 00:52:34,501
Permission to look for the weapon
in the river and scout the...
628
00:52:34,525 --> 00:52:36,003
Denied.
629
00:52:36,027 --> 00:52:38,672
I'm not about to lose more soldiers.
630
00:52:38,696 --> 00:52:41,258
Jakarta wants an investigation
into this mess.
631
00:52:41,282 --> 00:52:46,472
So, expect to hear more about this.
Now get out.
632
00:52:46,496 --> 00:52:47,681
Listen, buddy.
633
00:52:47,705 --> 00:52:51,518
If you get me in trouble again,
I'll cut your throat while you sleep.
634
00:52:51,542 --> 00:52:54,563
And trust me,
nobody cares about a dead traitor.
635
00:52:54,587 --> 00:52:56,273
What are you talking about?
636
00:52:56,297 --> 00:52:58,442
You thought nobody knew?
637
00:52:58,466 --> 00:53:01,362
Someone from your town
had things to say about you
638
00:53:01,386 --> 00:53:02,738
and your collaborator Nazi dad.
639
00:53:02,762 --> 00:53:06,075
Gentlemen!
640
00:53:06,099 --> 00:53:07,701
Everything OK?
641
00:53:07,725 --> 00:53:09,578
Yes, sir.
642
00:53:09,602 --> 00:53:12,164
De Vries was dizzy from the heat.
643
00:53:12,188 --> 00:53:17,190
I was just helping him up.
644
00:53:22,448 --> 00:53:27,096
- Are you sleeping OK?
- Yes, alright.
645
00:53:27,120 --> 00:53:29,556
Are you eating well? You know you...
646
00:53:29,580 --> 00:53:34,228
How does it work
with other people's sins?
647
00:53:34,252 --> 00:53:38,794
What do you mean?
648
00:53:39,632 --> 00:53:44,822
The sins of someone you love,
for example.
649
00:53:44,846 --> 00:53:49,326
If you don't recognize them
as sins until later,
650
00:53:49,350 --> 00:53:52,621
do they become your sins?
651
00:53:52,645 --> 00:53:55,958
I don't know the specifics
of this case,
652
00:53:55,982 --> 00:54:00,858
but I would say no.
653
00:54:03,364 --> 00:54:08,324
And the other way around?
654
00:54:08,369 --> 00:54:15,581
By doing good, can you ensure
someone else's sins are forgiven?
655
00:54:23,885 --> 00:54:26,572
They've got him!
656
00:54:26,596 --> 00:54:28,365
They've got him!
657
00:54:28,389 --> 00:54:29,491
Who?
658
00:54:29,515 --> 00:54:35,810
The bastard who shot Werner
was caught with a Dutch Bren.
659
00:54:43,863 --> 00:54:46,049
The next bullet is for
anyone who dares to
660
00:54:46,073 --> 00:54:51,284
touch this jungle bunny again.
661
00:55:15,686 --> 00:55:20,730
- Johan.
- Yes.
662
00:55:31,452 --> 00:55:35,724
That motherfucker will get
what's coming to him.
663
00:55:35,748 --> 00:55:37,684
He's tough, though.
664
00:55:37,708 --> 00:55:44,086
It doesn't matter.
Sooner or later they all break.
665
00:55:45,383 --> 00:55:47,569
I'm not so sure.
666
00:55:47,593 --> 00:55:50,197
Have you seen how skinny
and small that guy is?
667
00:55:50,221 --> 00:55:52,616
What are we supposed to do?
668
00:55:52,640 --> 00:55:58,267
Just shoot them all to bits?
669
00:55:59,438 --> 00:56:02,084
I'm going to bed.
670
00:56:02,108 --> 00:56:06,776
Me too.
671
00:56:39,270 --> 00:56:43,500
- Do you have a garage out here?
- Yes.
672
00:56:43,524 --> 00:56:44,585
Do me a favor,
673
00:56:44,609 --> 00:56:50,694
get me a battery, starter cables
and some wire, will you?
674
00:57:09,050 --> 00:57:13,551
Put it there.
675
00:57:14,138 --> 00:57:18,848
Just sit down.
676
00:57:24,565 --> 00:57:27,419
You know how this works?
677
00:57:27,443 --> 00:57:28,629
No.
678
00:57:28,653 --> 00:57:32,257
Put the cable ends on the battery
when I give the sign.
679
00:57:32,281 --> 00:57:36,782
Got it?
680
00:57:51,592 --> 00:57:55,238
Are you still with us?
681
00:57:55,262 --> 00:57:59,242
Because the part that's really going
to hurt is about to start.
682
00:57:59,266 --> 00:58:06,020
So, if you would like to
say something, this is your chance.
683
00:58:24,125 --> 00:58:29,815
The soldier you killed by the river
last month was his friend.
684
00:58:29,839 --> 00:58:34,778
Do you realize what he
and his friends will do to you,
685
00:58:34,802 --> 00:58:38,365
if I let them run riot?
686
00:58:38,389 --> 00:58:46,389
Save yourself
and answer my questions.
687
00:58:53,446 --> 00:58:58,822
Where are your companions?
688
00:59:17,094 --> 00:59:22,137
Freedom.
689
00:59:25,978 --> 00:59:31,939
Freedom for Indonesia!
690
01:00:21,033 --> 01:00:24,096
Broken leg.
691
01:00:24,120 --> 01:00:26,848
That horse won't make it.
692
01:00:26,872 --> 01:00:32,020
- It's his back leg.
- Easy. Calm down.
693
01:00:32,044 --> 01:00:39,548
Easy. Calm down.
694
01:01:08,038 --> 01:01:11,017
Stop there, mister.
695
01:01:11,041 --> 01:01:12,853
Stop.
696
01:01:12,877 --> 01:01:14,980
Raise your hands!
697
01:01:15,004 --> 01:01:18,275
- Are you lost?
- No, sir.
698
01:01:18,299 --> 01:01:20,569
I want you to listen to me.
699
01:01:20,593 --> 01:01:25,240
I have important information
about a rebel gang from Semarang.
700
01:01:25,264 --> 01:01:30,078
Keizer, search him.
701
01:01:30,102 --> 01:01:35,417
What do you know that we don't?
702
01:01:35,441 --> 01:01:39,171
I know where they are.
703
01:01:39,195 --> 01:01:42,924
I can show you where they are,
but please let my daughters...
704
01:01:42,948 --> 01:01:47,429
He must talk slower,
I don't understand a word.
705
01:01:47,453 --> 01:01:49,931
- The Gaga Hitam are hiding...
- The Gagak what?
706
01:01:49,955 --> 01:01:53,185
The Gaga Hitam is
a gang in Semarang, sir.
707
01:01:53,209 --> 01:01:54,436
They're hiding in his house.
708
01:01:54,460 --> 01:01:57,314
They've taken
his two daughters hostage.
709
01:01:57,338 --> 01:02:02,444
- He wants our help.
- In which village is his house?
710
01:02:02,468 --> 01:02:08,095
Show us on the map
where your house is.
711
01:02:08,224 --> 01:02:13,496
- From this spot, we head up here.
- That's not going to happen.
712
01:02:13,520 --> 01:02:18,418
- Why not, sir?
- Because I say so.
713
01:02:18,442 --> 01:02:21,338
- This a great opportunity...
- It's not a opportunity.
714
01:02:21,362 --> 01:02:24,382
The coordinates are
too far inside enemy territory.
715
01:02:24,406 --> 01:02:26,009
I can't send my men in there.
716
01:02:26,033 --> 01:02:31,056
I'd like permission
to scout out the terrain, sir.
717
01:02:31,080 --> 01:02:33,767
I want this man gone
in less than five minutes,
718
01:02:33,791 --> 01:02:39,251
or I'll kick you out as well.
719
01:02:40,506 --> 01:02:45,487
Be outside the camp at the river
in two hours, OK?
720
01:02:45,511 --> 01:02:46,613
OK.
721
01:02:46,637 --> 01:02:52,598
Keizer, send him home.
722
01:03:07,366 --> 01:03:11,179
Raymond! It's for you.
723
01:03:11,203 --> 01:03:15,392
What's the name
of the man you're talking about?
724
01:03:15,416 --> 01:03:19,312
Bahkar.
725
01:03:19,336 --> 01:03:23,149
- Are you sure?
- Absolutely, sir.
726
01:03:23,173 --> 01:03:25,527
These people are terrible.
727
01:03:25,551 --> 01:03:31,637
That's why I came
to the Dutch for help.
728
01:03:36,145 --> 01:03:38,540
How many are there?
729
01:03:38,564 --> 01:03:42,585
Seven, eight people maybe.
730
01:03:42,609 --> 01:03:45,046
Draw the roads
leading to your village
731
01:03:45,070 --> 01:03:49,905
and where the houses are.
732
01:03:56,457 --> 01:03:58,685
You are brave.
733
01:03:58,709 --> 01:04:04,086
- Thank you.
- You are welcome.
734
01:04:05,716 --> 01:04:07,193
What about you?
735
01:04:07,217 --> 01:04:08,737
Are you here to help people?
736
01:04:08,761 --> 01:04:11,239
Or just to walk in circles
like the rest?
737
01:04:11,263 --> 01:04:14,451
- The former.
- Then be here exactly at midnight.
738
01:04:14,475 --> 01:04:18,663
No weapons. Come to the back door
and make sure nobody sees you.
739
01:04:18,687 --> 01:04:20,915
Alright?
740
01:04:20,939 --> 01:04:25,607
OK.
741
01:04:38,123 --> 01:04:41,644
Thank you very much.
742
01:04:41,668 --> 01:04:45,982
De Vries. One letter.
743
01:04:46,006 --> 01:04:48,735
You got a girl, you dirty bastard?
744
01:04:48,759 --> 01:04:51,363
And you didn't even tell
your best buddies.
745
01:04:51,387 --> 01:04:55,116
Sender: Johan De Vries.
746
01:04:55,140 --> 01:04:58,244
Did you send yourself a letter,
you sad bastard?
747
01:04:58,268 --> 01:05:03,583
Johan De Vries Senior.
Penitentiary Facility Vught.
748
01:05:03,607 --> 01:05:06,920
I thought your father was dead.
749
01:05:06,944 --> 01:05:11,528
He is.
750
01:06:03,500 --> 01:06:06,438
- Johan.
- Samuel.
751
01:06:06,462 --> 01:06:11,004
Put this on.
752
01:06:11,258 --> 01:06:15,029
It's a two-and-a-half-hour walk
to the village.
753
01:06:15,053 --> 01:06:18,283
Samuel will guide us inland
so we can avoid the main roads.
754
01:06:18,307 --> 01:06:24,601
If we're seen,
we'll have a lot of explaining to do.
755
01:06:39,036 --> 01:06:40,305
Buddy.
756
01:06:40,329 --> 01:06:45,998
- Are you ready?
- Ready.
757
01:07:32,798 --> 01:07:37,466
Wait here.
758
01:09:07,893 --> 01:09:12,415
- Who are you?
- Quiet! Quiet!
759
01:09:12,439 --> 01:09:18,024
- What do you want?
- We want to help.
760
01:09:54,106 --> 01:09:59,316
Is that camouflage powder?
761
01:09:59,444 --> 01:10:02,173
Your first kill is important.
762
01:10:02,197 --> 01:10:05,677
It defines who you are.
763
01:10:05,701 --> 01:10:08,388
There are only two kinds of people:
764
01:10:08,412 --> 01:10:11,808
hunters and prey.
765
01:10:11,832 --> 01:10:14,435
If the enemy is on your doorstep,
do you hide?
766
01:10:14,459 --> 01:10:17,397
Or do you go outside
with a kitchen knife?
767
01:10:17,421 --> 01:10:23,840
War forces people to choose,
that's a good thing.
768
01:10:37,232 --> 01:10:41,942
A souvenir.
769
01:11:52,599 --> 01:11:57,288
I've told the guys here
a lot about you.
770
01:11:57,312 --> 01:12:02,731
That you're doing good things
in the East.
771
01:12:05,570 --> 01:12:10,009
You are a man now.
772
01:12:10,033 --> 01:12:13,346
- Do you have a girlfriend?
- I'm not here for you.
773
01:12:13,370 --> 01:12:16,349
Or for myself.
774
01:12:16,373 --> 01:12:19,936
I'm here for mother.
775
01:12:19,960 --> 01:12:23,022
What is it with your mother?
776
01:12:23,046 --> 01:12:26,859
She's dead.
777
01:12:26,883 --> 01:12:29,654
For three days already.
778
01:12:29,678 --> 01:12:34,888
Someone had to tell you.
779
01:12:47,279 --> 01:12:52,655
Sorry, I...
780
01:13:03,795 --> 01:13:07,233
De Vries, Cohen... Get up.
781
01:13:07,257 --> 01:13:11,279
Report to Hut 2 in five minutes.
782
01:13:11,303 --> 01:13:13,447
I've been ordered
to give you this job.
783
01:13:13,471 --> 01:13:16,117
You must've been
kissing someone's ass.
784
01:13:16,141 --> 01:13:18,452
- Sorry but...
- Shut up!
785
01:13:18,476 --> 01:13:21,789
Put the prisoner in a Jeep
and drop him off in his territory.
786
01:13:21,813 --> 01:13:23,583
We're letting him go?
787
01:13:23,607 --> 01:13:25,251
There are
certain agreements about this.
788
01:13:25,275 --> 01:13:30,819
Apparently, he talked himself
out of prison.
789
01:13:35,035 --> 01:13:40,328
Do you think it was the Turk?
790
01:13:42,834 --> 01:13:46,105
Or maybe it was Mulder?
791
01:13:46,129 --> 01:13:48,816
I don't know.
792
01:13:48,840 --> 01:13:50,234
What?
793
01:13:50,258 --> 01:13:55,135
I don't know.
794
01:13:56,681 --> 01:14:00,620
Two types of people.
795
01:14:00,644 --> 01:14:06,146
There are only two types of people.
796
01:14:09,653 --> 01:14:10,838
Get out.
797
01:14:10,862 --> 01:14:15,572
Get out, now!
798
01:14:20,497 --> 01:14:23,225
No, leave it.
799
01:14:23,249 --> 01:14:28,168
It looks better that way.
800
01:14:35,095 --> 01:14:39,617
I'm going to count to five
and I want you to be gone.
801
01:14:39,641 --> 01:14:43,204
Do you understand?
802
01:14:43,228 --> 01:14:47,770
One...
803
01:14:48,775 --> 01:14:51,462
Two...
804
01:14:51,486 --> 01:14:54,215
Run, run!
805
01:14:54,239 --> 01:14:58,781
Three...
806
01:16:10,899 --> 01:16:16,047
I heard you had some trouble.
You lost a Bren gun in the river?
807
01:16:16,071 --> 01:16:17,465
That's right, sir.
808
01:16:17,489 --> 01:16:20,676
I read the report,
your commander is an idiot.
809
01:16:20,700 --> 01:16:25,848
You should have returned and burnt
the entire area to the ground.
810
01:16:25,872 --> 01:16:28,309
I know the guy
leading that investigation,
811
01:16:28,333 --> 01:16:31,187
he won't bother you again.
812
01:16:31,211 --> 01:16:34,440
Thank you, sir.
813
01:16:34,464 --> 01:16:37,485
- May I speak freely, sir?
- Certainly.
814
01:16:37,509 --> 01:16:40,196
Why did you let that prisoner go?
815
01:16:40,220 --> 01:16:43,407
Weren't you sure
it was him who fired at us?
816
01:16:43,431 --> 01:16:45,868
Oh, yes.
817
01:16:45,892 --> 01:16:48,788
I was sure.
That's why I didn't let him go.
818
01:16:48,812 --> 01:16:53,896
I gave him to you.
819
01:16:56,528 --> 01:17:01,195
Stay there.
820
01:17:10,416 --> 01:17:13,729
Those guys were rebels, weren't they?
821
01:17:13,753 --> 01:17:17,525
That's right.
822
01:17:17,549 --> 01:17:19,902
And that's not a problem?
823
01:17:19,926 --> 01:17:22,822
If you know who you're dealing with.
824
01:17:22,846 --> 01:17:24,490
They're a religious group.
825
01:17:24,514 --> 01:17:27,326
They want to drive the rebels
and communists out.
826
01:17:27,350 --> 01:17:31,372
In exchange for money,
they'll tell us where to find them.
827
01:17:31,396 --> 01:17:36,335
So, what if they get into power?
828
01:17:36,359 --> 01:17:39,964
Then we'll talk to
whoever wants them out.
829
01:17:39,988 --> 01:17:42,258
Chaos rules in this country
right now.
830
01:17:42,282 --> 01:17:44,802
The Japs are out, the English too.
831
01:17:44,826 --> 01:17:47,138
The Dutch government
doesn't know what to do,
832
01:17:47,162 --> 01:17:51,892
and the Indonesians are
fighting amongst themselves.
833
01:17:51,916 --> 01:17:55,396
The Muslims with the Christians,
the Chinese with the Javanese,
834
01:17:55,420 --> 01:17:58,732
the communists
with the capitalists, and so on.
835
01:17:58,756 --> 01:18:00,985
But the average guy
doesn't care about that.
836
01:18:01,009 --> 01:18:03,362
He just wants to grow his rice.
837
01:18:03,386 --> 01:18:05,948
And that's why I'm here.
838
01:18:05,972 --> 01:18:09,994
To track down
those elements disturbing the peace.
839
01:18:10,018 --> 01:18:13,789
So a new country can be built
out of all this misery.
840
01:18:13,813 --> 01:18:15,583
What that country will look like,
841
01:18:15,607 --> 01:18:18,043
or who ends up running it,
isn't up to me.
842
01:18:18,067 --> 01:18:22,214
What I do know is that
the people longing for peace...
843
01:18:22,238 --> 01:18:27,240
will benefit.
844
01:18:40,006 --> 01:18:42,610
- Do you know what they call me here?
- Who?
845
01:18:42,634 --> 01:18:47,615
The locals.
846
01:18:47,639 --> 01:18:50,993
They call me Ratu Adil.
847
01:18:51,017 --> 01:18:53,537
Do you know what that means?
848
01:18:53,561 --> 01:18:56,624
The rightful ruler.
849
01:18:56,648 --> 01:18:58,792
According to an ancient myth,
850
01:18:58,816 --> 01:19:00,461
he's a warrior from the Middle East
851
01:19:00,485 --> 01:19:06,195
who frees the people
from their oppressors.
852
01:19:07,158 --> 01:19:08,886
Johan,
853
01:19:08,910 --> 01:19:12,306
everything you're going to see
in the coming days is top secret.
854
01:19:12,330 --> 01:19:15,809
- I hope you realize that.
- Of course, sir.
855
01:19:15,833 --> 01:19:17,770
If you talk to anyone about this,
856
01:19:17,794 --> 01:19:24,380
I will arrest you for treason
and execute you on the spot.
857
01:19:37,689 --> 01:19:40,251
Gita.
858
01:19:40,275 --> 01:19:43,545
Gita, right?
859
01:19:43,569 --> 01:19:49,677
Wait. I have something
that you might like.
860
01:19:49,701 --> 01:19:54,556
What do you want?
861
01:19:54,580 --> 01:19:59,061
Seriously. Give me one minute.
Just have a look.
862
01:19:59,085 --> 01:20:03,190
If you don't want it, I'll be gone.
It's in the back of my car.
863
01:20:03,214 --> 01:20:06,402
I don't need anything. Go away.
864
01:20:06,426 --> 01:20:11,093
Wait, Gita.
865
01:20:11,556 --> 01:20:17,496
We confiscated this
from some Japanese.
866
01:20:17,520 --> 01:20:23,669
It's not really
good camouflage material.
867
01:20:23,693 --> 01:20:26,839
In the jungle.
868
01:20:26,863 --> 01:20:32,803
I thought maybe you could use it.
869
01:20:32,827 --> 01:20:39,038
Maybe make a nice dress or something.
870
01:21:07,153 --> 01:21:13,155
- Are you working tomorrow?
- Yeah.
871
01:21:16,871 --> 01:21:19,266
Can I ask...
872
01:21:19,290 --> 01:21:24,855
How much do you make
on an average night?
873
01:21:24,879 --> 01:21:31,674
Fifteen guilders on a good night.
874
01:21:35,973 --> 01:21:39,620
If you want to work tomorrow,
that's up to you.
875
01:21:39,644 --> 01:21:43,165
But this is enough
for you and your child.
876
01:21:43,189 --> 01:21:48,712
For a week.
877
01:21:48,736 --> 01:21:50,964
What do you want from me?
878
01:21:50,988 --> 01:21:55,781
Nothing.
879
01:22:08,297 --> 01:22:11,318
Is business good, Charlie?
880
01:22:11,342 --> 01:22:12,986
Oh, this is nothing.
881
01:22:13,010 --> 01:22:16,156
I took it from a dead rebel.
Probably not even real gold.
882
01:22:16,180 --> 01:22:17,616
Looks real to me.
883
01:22:17,640 --> 01:22:20,661
Hey, we're going into town tonight.
884
01:22:20,685 --> 01:22:23,330
I have a bottle of gin
with your name on it.
885
01:22:23,354 --> 01:22:27,501
Sorry boys. I have to get up early.
But don't let me stop you.
886
01:22:27,525 --> 01:22:31,839
You missed the last three times.
You know that, right?
887
01:22:31,863 --> 01:22:35,968
Maybe it's time you set us up
with one of those special jobs.
888
01:22:35,992 --> 01:22:37,636
Long time no see, De Vries.
889
01:22:37,660 --> 01:22:40,180
What do you do all day,
working for the Turk?
890
01:22:40,204 --> 01:22:44,476
Nothing. I just chauffeur him around.
891
01:22:44,500 --> 01:22:47,646
You can get far in the army
by kissing the right asses.
892
01:22:47,670 --> 01:22:49,022
We knew that already.
893
01:22:49,046 --> 01:22:52,943
Shut your fucking mouth, Coolen.
If anyone kisses ass, it's you.
894
01:22:52,967 --> 01:22:56,196
You fucking asshole.
895
01:22:56,220 --> 01:23:00,367
We'll see how far he gets
when they find out who he really is.
896
01:23:00,391 --> 01:23:02,453
What are you talking about, moron?
897
01:23:02,477 --> 01:23:04,538
Oh, didn't you know?
898
01:23:04,562 --> 01:23:11,232
Your buddy here is known
all over his town...
899
01:23:20,912 --> 01:23:23,223
Calm down.
900
01:23:23,247 --> 01:23:28,290
What's going on?
901
01:23:40,806 --> 01:23:45,391
How do I look?
902
01:24:30,690 --> 01:24:32,834
- Good evening.
- Good evening.
903
01:24:32,858 --> 01:24:39,653
Could we have a scotch
and a water, please.
904
01:24:41,409 --> 01:24:44,680
So...
905
01:24:44,704 --> 01:24:49,977
Have we won yet, boys?
906
01:24:50,001 --> 01:24:52,646
Not yet.
907
01:24:52,670 --> 01:24:55,315
But it's looking good.
908
01:24:55,339 --> 01:24:58,318
It sure does.
909
01:24:58,342 --> 01:24:59,403
Come.
910
01:24:59,427 --> 01:25:01,780
Maybe you've heard, maybe not.
911
01:25:01,804 --> 01:25:06,118
Captain Scheepens and his men
were ambushed last week.
912
01:25:06,142 --> 01:25:09,830
Five out of 19 soldiers were killed,
another five injured.
913
01:25:09,854 --> 01:25:12,207
Scheepens himself
is severely injured.
914
01:25:12,231 --> 01:25:14,626
I've heard something about that.
915
01:25:14,650 --> 01:25:16,628
Then maybe you've also heard...
916
01:25:16,652 --> 01:25:20,632
that Scheepens was to head
a new commando unit.
917
01:25:20,656 --> 01:25:24,428
The Special Troops Corps.
918
01:25:24,452 --> 01:25:29,182
It hasn't escaped me, Major.
919
01:25:29,206 --> 01:25:32,102
I want you to step in.
920
01:25:32,126 --> 01:25:33,937
Losing five men in the first week.
921
01:25:33,961 --> 01:25:39,547
I'd say, that doesn't sound good
at all.
922
01:25:43,763 --> 01:25:48,681
Thank you.
923
01:25:51,187 --> 01:25:54,416
I've seen your file.
924
01:25:54,440 --> 01:25:58,420
You've been
waiting for action since '41.
925
01:25:58,444 --> 01:26:01,882
Listen, this won't be some
third-rate division...
926
01:26:01,906 --> 01:26:05,427
that we put on as a show of strength.
927
01:26:05,451 --> 01:26:07,012
This is the real deal.
928
01:26:07,036 --> 01:26:11,683
On the ground,
head to head with the enemy.
929
01:26:11,707 --> 01:26:14,853
With this unit,
we can fight terrorism.
930
01:26:14,877 --> 01:26:18,649
The Special Troops Corps will be
the face of our victory.
931
01:26:18,673 --> 01:26:25,092
I thank you for your offer,
but I'm happy where I am.
932
01:26:40,695 --> 01:26:43,215
Raymond, this conflict
is almost over.
933
01:26:43,239 --> 01:26:45,717
And I want you to win it for us.
934
01:26:45,741 --> 01:26:47,886
Almost over?
935
01:26:47,910 --> 01:26:49,846
You just told me that Scheepens
936
01:26:49,870 --> 01:26:52,557
and his team
have been shot to pieces.
937
01:26:52,581 --> 01:26:56,561
Do you see what's happening
in the streets, in the villages?
938
01:26:56,585 --> 01:27:01,066
Or do you only see
what's happening in this garden?
939
01:27:01,090 --> 01:27:04,695
The Republic is a reality,
there's nothing we can do about that.
940
01:27:04,719 --> 01:27:07,572
All we can do
is protect our seat at the table...
941
01:27:07,596 --> 01:27:10,617
when this new nation takes shape.
942
01:27:10,641 --> 01:27:12,744
And to do that,
we must restore order...
943
01:27:12,768 --> 01:27:16,248
and root out terrorism,
so people know they can trust us.
944
01:27:16,272 --> 01:27:22,733
So, tell me how we beat this terror.
945
01:27:26,323 --> 01:27:28,552
You know the thing about terror?
946
01:27:28,576 --> 01:27:30,053
You can't beat it.
947
01:27:30,077 --> 01:27:33,223
You have to break it. Destroy it.
948
01:27:33,247 --> 01:27:37,310
And the only way to destroy terror
is with more terror.
949
01:27:37,334 --> 01:27:42,065
Like weeds, you must pull them from
the ground by their roots.
950
01:27:42,089 --> 01:27:44,109
And when everything's gone,
951
01:27:44,133 --> 01:27:47,946
you burn the soil and put
the fire out by pissing on it.
952
01:27:47,970 --> 01:27:49,531
Especially here in the jungle.
953
01:27:49,555 --> 01:27:53,577
Our soldiers don't understand
the rules of the jungle.
954
01:27:53,601 --> 01:27:58,874
I guarantee you have complete freedom
as to how you handle this.
955
01:27:58,898 --> 01:28:02,836
- Complete freedom?
- Carte blanche.
956
01:28:02,860 --> 01:28:05,338
Who covers me
when something goes wrong?
957
01:28:05,362 --> 01:28:10,051
People who have no one above them.
One man, to be precise.
958
01:28:10,075 --> 01:28:16,996
The only one above him
is underneath him in bed every night.
959
01:29:12,847 --> 01:29:15,534
What will you do after this?
960
01:29:15,558 --> 01:29:19,162
When this is over,
and there is peace.
961
01:29:19,186 --> 01:29:21,873
You know what it is?
962
01:29:21,897 --> 01:29:26,670
It's not in man's nature
to be at peace.
963
01:29:26,694 --> 01:29:30,173
That would mean that people are
content with what they have.
964
01:29:30,197 --> 01:29:34,656
And they never are.
965
01:29:35,369 --> 01:29:38,473
What if it did happen
and there was peace everywhere.
966
01:29:38,497 --> 01:29:39,975
Then what?
967
01:29:39,999 --> 01:29:44,271
If people like me weren't needed
anymore to bring peace,
968
01:29:44,295 --> 01:29:47,399
I would make music.
969
01:29:47,423 --> 01:29:51,611
- Music?
- Yes.
970
01:29:51,635 --> 01:29:54,364
I'd sing opera to the people.
971
01:29:54,388 --> 01:29:59,202
Verdi, Puccini. The great tragedies.
972
01:29:59,226 --> 01:30:02,706
Love, betrayal and war.
973
01:30:02,730 --> 01:30:04,708
That's the thing, isn't it?
974
01:30:04,732 --> 01:30:06,585
In times of war,
people want peace,
975
01:30:06,609 --> 01:30:10,964
and in times of peace,
people want war.
976
01:30:10,988 --> 01:30:15,823
Think about that.
977
01:30:24,668 --> 01:30:29,211
Come in.
978
01:30:38,349 --> 01:30:41,328
At ease.
979
01:30:41,352 --> 01:30:47,729
There was something in the mail
this morning that might interest you.
980
01:30:56,700 --> 01:31:02,974
I'm proud of you.
Congratulations, Corporal De Vries.
981
01:31:02,998 --> 01:31:05,352
On to the business at hand.
982
01:31:05,376 --> 01:31:13,255
I've noticed that a Dutch soldier
is selling diesel to the rebels.
983
01:31:18,222 --> 01:31:22,577
CONFIDENTIAL
984
01:31:22,601 --> 01:31:27,686
You know what to do.
985
01:31:57,636 --> 01:32:02,596
Where are we going?
986
01:32:21,326 --> 01:32:26,119
Wait here.
987
01:32:36,842 --> 01:32:43,136
- Can I ask you something?
- Sure.
988
01:32:44,099 --> 01:32:49,893
Doesn't it ever feel strange,
fighting your own people?
989
01:32:49,980 --> 01:32:53,835
These are not my people.
990
01:32:53,859 --> 01:32:58,673
The island I'm from is as far away
from here as Amsterdam from Istanbul.
991
01:32:58,697 --> 01:33:04,491
It was your people
who made it one country.
992
01:33:05,496 --> 01:33:08,433
Plus, like you, I'm a Christian.
993
01:33:08,457 --> 01:33:12,270
People here really
don't like Christians.
994
01:33:12,294 --> 01:33:17,963
They'll come after us
when you're gone.
995
01:33:21,428 --> 01:33:24,949
Do you know who that was?
996
01:33:24,973 --> 01:33:28,578
Yes.
997
01:33:28,602 --> 01:33:32,707
Get all your affairs
on Java in order tomorrow.
998
01:33:32,731 --> 01:33:34,626
We leave here tomorrow at dusk.
999
01:33:34,650 --> 01:33:40,652
I don't know when we'll be back.
Understood?
1000
01:34:00,384 --> 01:34:04,926
Gita?
1001
01:34:05,472 --> 01:34:10,015
Gita!
1002
01:34:15,357 --> 01:34:18,670
I didn't know you were coming.
1003
01:34:18,694 --> 01:34:23,466
Let me get changed and we can go.
1004
01:34:23,490 --> 01:34:25,927
OK?
1005
01:34:25,951 --> 01:34:28,721
I am thirsty.
1006
01:34:28,745 --> 01:34:33,518
I don't have much to offer you.
How about some tea?
1007
01:34:33,542 --> 01:34:38,293
Sounds good.
1008
01:34:46,930 --> 01:34:51,286
- Haven't you been outside yet?
- I have.
1009
01:34:51,310 --> 01:34:58,271
But I was tired
and came in to lie down.
1010
01:34:58,901 --> 01:35:02,964
Why, Johan?
1011
01:35:02,988 --> 01:35:08,115
Do you have a cigarette for me?
1012
01:35:14,583 --> 01:35:20,127
The cigarettes are still in my car.
1013
01:35:25,302 --> 01:35:27,322
Don't... Don't!
1014
01:35:27,346 --> 01:35:30,825
Forgive us.
1015
01:35:30,849 --> 01:35:34,913
Are you trying to trap me?
1016
01:35:34,937 --> 01:35:37,957
Put your hands up!
1017
01:35:37,981 --> 01:35:40,251
Who are you?
1018
01:35:40,275 --> 01:35:46,591
Don't look at her!
What's your name?
1019
01:35:46,615 --> 01:35:52,617
Don't shoot!
Please, don't shoot us.
1020
01:35:52,663 --> 01:35:57,101
Who is this?
1021
01:35:57,125 --> 01:36:01,940
My fiancé.
1022
01:36:01,964 --> 01:36:05,068
I'll do anything you want.
1023
01:36:05,092 --> 01:36:08,279
But please don't shoot us.
1024
01:36:08,303 --> 01:36:10,031
Don't shoot us.
1025
01:36:10,055 --> 01:36:14,890
Please, Johan?
1026
01:37:44,232 --> 01:37:47,587
Everyone is saying
that it's not a drill this time.
1027
01:37:47,611 --> 01:37:53,446
- Do you know something?
- It'll be fine.
1028
01:37:58,455 --> 01:38:00,266
Brothers.
1029
01:38:00,290 --> 01:38:02,977
Do you know what this is?
1030
01:38:03,001 --> 01:38:06,731
In this file is the order
to leave for Celebes right away...
1031
01:38:06,755 --> 01:38:10,860
and cleanse the southern part
of the island from every...
1032
01:38:10,884 --> 01:38:14,614
and that really does mean
from every terrorist element.
1033
01:38:14,638 --> 01:38:16,282
But...
1034
01:38:16,306 --> 01:38:19,452
This will not be a pleasure trip.
1035
01:38:19,476 --> 01:38:25,500
If you don't want to be
up to your ankles in blood tomorrow,
1036
01:38:25,524 --> 01:38:27,794
you can bow out now.
1037
01:38:27,818 --> 01:38:34,029
I suggest the rest of you
get on board.
1038
01:39:33,300 --> 01:39:35,528
We'll make our camp here tonight.
1039
01:39:35,552 --> 01:39:37,989
Early to bed,
ready to leave at 400 hours.
1040
01:39:38,013 --> 01:39:46,013
Four guards outside, one on the roof.
Change guards every two hours.
1041
01:39:59,034 --> 01:40:04,244
Werner would've loved this.
1042
01:40:10,295 --> 01:40:13,399
Are you scared?
1043
01:40:13,423 --> 01:40:17,028
No.
1044
01:40:17,052 --> 01:40:21,761
You?
1045
01:40:22,766 --> 01:40:28,393
I'm glad
we're finally doing something.
1046
01:41:09,271 --> 01:41:10,456
Hey!
1047
01:41:10,480 --> 01:41:13,793
Wake up, all of you!
1048
01:41:13,817 --> 01:41:16,420
- Get up!
- Johan?
1049
01:41:16,444 --> 01:41:18,172
Everyone, right?
1050
01:41:18,196 --> 01:41:20,675
Get out, get out!
1051
01:41:20,699 --> 01:41:25,784
Hey, get out!
1052
01:41:36,006 --> 01:41:40,715
Move!
1053
01:41:45,390 --> 01:41:50,183
Hurry up, go!
1054
01:42:00,655 --> 01:42:02,508
Quiet!
1055
01:42:02,532 --> 01:42:04,927
Quiet!
1056
01:42:04,951 --> 01:42:10,370
Shut up! Damn it!
1057
01:42:46,451 --> 01:42:49,513
Good morning, good people from Lisoe.
1058
01:42:49,537 --> 01:42:52,975
Today is your lucky day.
1059
01:42:52,999 --> 01:42:58,773
I've been sent here by our queen
to stand by you in your hour of need.
1060
01:42:58,797 --> 01:43:02,026
It has come to my attention
that this community...
1061
01:43:02,050 --> 01:43:06,906
has been suffering severely
from some negative elements.
1062
01:43:06,930 --> 01:43:11,410
Through terrorist actions...
1063
01:43:11,434 --> 01:43:14,413
Quiet!
1064
01:43:14,437 --> 01:43:17,291
Through terrorist actions,
1065
01:43:17,315 --> 01:43:19,752
these elements are trying to stop
your community
1066
01:43:19,776 --> 01:43:22,713
from becoming prosperous.
1067
01:43:22,737 --> 01:43:25,549
But fear not.
1068
01:43:25,573 --> 01:43:33,573
I have come here today
to free you from these terrorists.
1069
01:43:52,767 --> 01:43:55,830
I have here a list of 15 names.
1070
01:43:55,854 --> 01:44:02,482
When I call your name,
please step forward.
1071
01:44:04,070 --> 01:44:08,821
Puang Side.
1072
01:44:09,576 --> 01:44:13,055
Hurry up! Move it!
1073
01:44:13,079 --> 01:44:17,622
Move it!
1074
01:44:25,967 --> 01:44:29,613
Are you Puang Side?
1075
01:44:29,637 --> 01:44:34,264
Yes, sir.
1076
01:44:48,865 --> 01:44:53,866
Andi Patta!
1077
01:44:54,788 --> 01:44:59,539
Hurry!
1078
01:45:10,094 --> 01:45:15,638
Are you Andi Patta?
1079
01:45:20,313 --> 01:45:24,856
Quiet!
1080
01:45:27,362 --> 01:45:32,322
Abdullah Rashid?
1081
01:46:23,501 --> 01:46:25,938
Something wrong?
1082
01:46:25,962 --> 01:46:30,276
You all lost it, didn't you?
1083
01:46:30,300 --> 01:46:35,385
The Captain needs his rest.
1084
01:46:39,475 --> 01:46:43,935
Come in.
1085
01:46:44,981 --> 01:46:48,794
De Vries. How are you?
1086
01:46:48,818 --> 01:46:51,463
Permission to speak freely, sir?
1087
01:46:51,487 --> 01:46:55,217
Go ahead.
1088
01:46:55,241 --> 01:46:59,013
Today, De Vries.
1089
01:46:59,037 --> 01:47:02,099
I don't know, sir.
1090
01:47:02,123 --> 01:47:07,688
It bothers me that we don't try
these people or even question them.
1091
01:47:07,712 --> 01:47:12,318
How can we be sure that
these are the people responsible?
1092
01:47:12,342 --> 01:47:15,154
It's a question of having
the right information.
1093
01:47:15,178 --> 01:47:18,824
- What if our information is wrong?
- Impossible.
1094
01:47:18,848 --> 01:47:25,351
But you can't say for sure
that everything is 100% right.
1095
01:47:25,438 --> 01:47:27,666
The thing is...
1096
01:47:27,690 --> 01:47:32,338
If the information is wrong, it'd
still be right, because I say so.
1097
01:47:32,362 --> 01:47:34,548
This is our mission, Johan.
1098
01:47:34,572 --> 01:47:37,051
It's the only way
to stop the terror here.
1099
01:47:37,075 --> 01:47:39,470
So, if you have a better way
of doing this,
1100
01:47:39,494 --> 01:47:41,263
I suggest you tell me now.
1101
01:47:41,287 --> 01:47:44,850
Otherwise I advise you
to find your mat and get some sleep.
1102
01:47:44,874 --> 01:47:47,227
We're far from finished here.
1103
01:47:47,251 --> 01:47:48,938
Two kinds of people, Johan.
1104
01:47:48,962 --> 01:47:55,673
If you know which you want to be,
you know this is the only way.
1105
01:48:01,891 --> 01:48:07,268
Who are you really?
1106
01:48:48,062 --> 01:48:53,231
Hey, hey!
1107
01:48:56,654 --> 01:49:01,656
Move it! Keep it moving!
1108
01:49:26,684 --> 01:49:30,456
Quiet!
1109
01:49:30,480 --> 01:49:35,064
Quiet!
1110
01:49:35,985 --> 01:49:40,695
Quiet!
1111
01:50:06,015 --> 01:50:11,142
Harun Lakajang.
1112
01:50:16,192 --> 01:50:20,214
Move it!
1113
01:50:20,238 --> 01:50:25,031
Move it!
1114
01:50:40,716 --> 01:50:43,487
Are you Harun Lakajang?
1115
01:50:43,511 --> 01:50:48,054
Yes.
1116
01:50:52,854 --> 01:50:54,832
Quiet!
1117
01:50:54,856 --> 01:51:00,066
Shut up!
1118
01:51:04,282 --> 01:51:08,262
The next names are brothers.
1119
01:51:08,286 --> 01:51:10,973
So, I want them
to come forward together...
1120
01:51:10,997 --> 01:51:16,562
and take responsibility
for their actions.
1121
01:51:16,586 --> 01:51:19,481
Bachrong Siajang,
1122
01:51:19,505 --> 01:51:22,985
Sulaiman Siajang
1123
01:51:23,009 --> 01:51:25,070
Kamba Siajang,
1124
01:51:25,094 --> 01:51:30,596
Yusuf Siajang
1125
01:51:39,609 --> 01:51:44,443
I need two volunteers.
1126
01:52:00,796 --> 01:52:05,423
Johan?
1127
01:52:12,475 --> 01:52:18,102
Are you the four brothers?
1128
01:52:19,774 --> 01:52:23,086
The sons of Puan Siajang.
Sons of the convicted criminal?
1129
01:52:23,110 --> 01:52:26,006
My father is no criminal!
The only crimi...
1130
01:52:26,030 --> 01:52:32,992
A simple yes or no will do.
1131
01:52:35,498 --> 01:52:40,040
Yes.
1132
01:52:43,089 --> 01:52:47,631
Fire!
1133
01:53:04,527 --> 01:53:09,195
Ahmad Muttalib.
1134
01:54:08,257 --> 01:54:12,696
Sorry.
1135
01:54:12,720 --> 01:54:17,346
It's been a long day.
1136
01:54:18,434 --> 01:54:23,394
Good work today.
1137
01:54:44,210 --> 01:54:49,191
When I was 15, my father was
diagnosed with cancer in his foot.
1138
01:54:49,215 --> 01:54:54,404
The doctor gave him
four months to live.
1139
01:54:54,428 --> 01:54:58,784
That same afternoon,
he had his whole leg amputated.
1140
01:54:58,808 --> 01:55:01,953
He's still alive today.
1141
01:55:01,977 --> 01:55:07,229
Do you see my point?
1142
01:55:24,625 --> 01:55:29,835
Good luck tonight.
1143
01:57:59,697 --> 01:58:01,675
De Vries.
1144
01:58:01,699 --> 01:58:03,301
Are you OK?
1145
01:58:03,325 --> 01:58:09,787
We leave in 90 minutes,
so try to get some sleep.
1146
01:58:59,715 --> 01:59:03,028
Kanna Harusan.
1147
01:59:03,052 --> 01:59:06,489
Hurry!
1148
01:59:06,513 --> 01:59:11,056
Move it!
1149
01:59:11,894 --> 01:59:17,229
Is this your name?
1150
01:59:26,241 --> 01:59:28,637
Kaco Numang!
1151
01:59:28,661 --> 01:59:31,514
- Quick.
- It's not me.
1152
01:59:31,538 --> 01:59:36,707
- Not me.
- Just go, quickly.
1153
01:59:42,091 --> 01:59:44,277
Stay there!
1154
01:59:44,301 --> 01:59:45,654
- Not me.
- Stand still!
1155
01:59:45,678 --> 01:59:49,658
It's not me. He set me up.
1156
01:59:49,682 --> 01:59:52,744
What do you mean, "set you up"?
1157
01:59:52,768 --> 01:59:55,497
He's scheming to take my land.
He just set me up.
1158
01:59:55,521 --> 01:59:57,582
What happened?
1159
01:59:57,606 --> 02:00:02,399
It wasn't me.
1160
02:00:03,904 --> 02:00:06,424
Can I get to the bottom of this, sir?
1161
02:00:06,448 --> 02:00:11,200
Go ahead.
1162
02:00:11,912 --> 02:00:15,517
Samuel!
What's the other man saying?
1163
02:00:15,541 --> 02:00:17,769
You bastard, is that true or not?
1164
02:00:17,793 --> 02:00:19,229
It is not me but him.
1165
02:00:19,253 --> 02:00:21,523
He's got nothing to do with it.
1166
02:00:21,547 --> 02:00:23,274
What's this man's name?
1167
02:00:23,298 --> 02:00:25,402
- What's your name?
- Pua Palau.
1168
02:00:25,426 --> 02:00:27,612
- Say it again, clearly.
- Pua Palau.
1169
02:00:27,636 --> 02:00:32,554
Pua Palau.
1170
02:00:39,064 --> 02:00:45,484
That name is not on my list,
so it's not relevant today.
1171
02:00:52,828 --> 02:00:55,056
With all due respect, sir.
1172
02:00:55,080 --> 02:01:00,270
Can't we get to the bottom of this?
I don't trust this at all.
1173
02:01:00,294 --> 02:01:06,880
You have three seconds to step aside,
or I'll shoot right through you.
1174
02:02:14,368 --> 02:02:16,095
We've decided to tie you up,
1175
02:02:16,119 --> 02:02:20,225
as it wasn't clear what you were
trying to do this morning.
1176
02:02:20,249 --> 02:02:21,518
Were you delirious?
1177
02:02:21,542 --> 02:02:28,462
Or was this meant to be
a serious attempt at insubordination?
1178
02:02:30,926 --> 02:02:35,740
No to both, sir.
1179
02:02:35,764 --> 02:02:38,743
Whatever is happening here,
1180
02:02:38,767 --> 02:02:44,102
is not what I signed up for.
1181
02:02:50,404 --> 02:02:53,258
You know the thing about you, Johan?
1182
02:02:53,282 --> 02:02:56,970
When I read your file
for the first time, I thought:
1183
02:02:56,994 --> 02:02:59,389
"What shall I do?
1184
02:02:59,413 --> 02:03:02,600
Shall I give this boy a chance
to prove himself,
1185
02:03:02,624 --> 02:03:04,769
to save the honor of his family?
1186
02:03:04,793 --> 02:03:07,564
Or will I hold it against him
that his father was...
1187
02:03:07,588 --> 02:03:14,216
one of the highest-ranking members
of the Dutch Nazi party NSB?"
1188
02:03:15,512 --> 02:03:17,699
The son of the man who hounded
1189
02:03:17,723 --> 02:03:22,412
over 1,000 members of the resistance
and Jews to their graves.
1190
02:03:22,436 --> 02:03:25,999
That son now betrays his own captain.
1191
02:03:26,023 --> 02:03:28,209
After all I did for you.
1192
02:03:28,233 --> 02:03:31,588
Betrayal must run
in your family's blood.
1193
02:03:31,612 --> 02:03:34,215
I accepted you in a band of brothers.
1194
02:03:34,239 --> 02:03:40,305
It pains me to see you
turning against us.
1195
02:03:40,329 --> 02:03:44,309
But, you know what? I don't
just want to show my bad side.
1196
02:03:44,333 --> 02:03:47,020
As soldier De Vries thinks
he knows better,
1197
02:03:47,044 --> 02:03:49,898
he will get the chance to prove it.
1198
02:03:49,922 --> 02:03:52,108
Exactly five miles from here,
1199
02:03:52,132 --> 02:03:57,822
there's a ship that stays close
to support us in case of emergencies.
1200
02:03:57,846 --> 02:04:00,325
I'll give you
a 15-minute head start...
1201
02:04:00,349 --> 02:04:02,785
before coming after you
with three men.
1202
02:04:02,809 --> 02:04:06,956
If we find you before
you reach the ship, you're mine.
1203
02:04:06,980 --> 02:04:10,835
Get to the ship and you're safe.
1204
02:04:10,859 --> 02:04:16,278
Untie him and give him his knife.
1205
02:04:34,508 --> 02:04:37,070
De Vries, you've wasted
30 seconds already.
1206
02:04:37,094 --> 02:04:42,888
Are you going to
make is so easy for us?
1207
02:05:42,951 --> 02:05:45,054
There are no more tracks from here.
1208
02:05:45,078 --> 02:05:48,933
You think he went on
through the water?
1209
02:05:48,957 --> 02:05:50,893
He must have.
1210
02:05:50,917 --> 02:05:56,127
Let's walk further.
1211
02:06:29,414 --> 02:06:34,207
I think we lost him.
1212
02:06:34,419 --> 02:06:36,981
I wanted that
little Nazi rat so badly.
1213
02:06:37,005 --> 02:06:41,277
Let's go back.
1214
02:06:41,301 --> 02:06:46,344
Give me two minutes.
1215
02:09:33,306 --> 02:09:36,077
Careful now.
1216
02:09:36,101 --> 02:09:41,478
Throw your gun on the ground.
1217
02:09:42,524 --> 02:09:47,046
Come on.
1218
02:09:47,070 --> 02:09:49,298
- Take your shirt off.
- What?
1219
02:09:49,322 --> 02:09:54,073
Shirt off!
1220
02:09:56,079 --> 02:09:59,267
Tell me where the Captain is.
1221
02:09:59,291 --> 02:10:00,351
I don't know.
1222
02:10:00,375 --> 02:10:03,521
Don't lie to me.
You know where he is.
1223
02:10:03,545 --> 02:10:07,692
I lost him half an hour ago.
I couldn't keep up with him.
1224
02:10:07,716 --> 02:10:14,093
- Maybe he didn't want me to.
- Look in front of you!
1225
02:10:14,556 --> 02:10:17,410
Believe me.
1226
02:10:17,434 --> 02:10:21,831
You know I wouldn't hurt you.
1227
02:10:21,855 --> 02:10:27,232
Then why is the gun's safety off?
1228
02:11:01,728 --> 02:11:05,166
I'm impressed, Johan.
1229
02:11:05,190 --> 02:11:09,754
It's a shame it had to come to this.
1230
02:11:09,778 --> 02:11:11,505
Such a shame.
1231
02:11:11,529 --> 02:11:15,384
You're the only one I'd give
this chance to. You know that.
1232
02:11:15,408 --> 02:11:17,887
I know.
1233
02:11:17,911 --> 02:11:20,389
I just don't know why.
1234
02:11:20,413 --> 02:11:26,165
Because we could've
gone far together.
1235
02:11:26,711 --> 02:11:30,900
You must stay focused.
I could've had you then.
1236
02:11:30,924 --> 02:11:33,486
What are you going to do, Johan?
1237
02:11:33,510 --> 02:11:35,905
Shoot your friend
and mentor on a beach?
1238
02:11:35,929 --> 02:11:37,948
Or are you going to
make a run for it?
1239
02:11:37,972 --> 02:11:41,911
You know I'm a good shot.
1240
02:11:41,935 --> 02:11:47,312
Maybe I'll do neither.
1241
02:12:21,182 --> 02:12:23,953
Stop whining, soldier.
1242
02:12:23,977 --> 02:12:25,246
It's only a flesh wound.
1243
02:12:25,270 --> 02:12:30,647
Keep pressure on it
and you'll make it.
1244
02:13:08,980 --> 02:13:14,170
I expected to see you much sooner.
1245
02:13:14,194 --> 02:13:18,903
Me too.
1246
02:13:22,327 --> 02:13:25,764
Did you watch?
1247
02:13:25,788 --> 02:13:29,852
What?
1248
02:13:29,876 --> 02:13:33,606
What do you think?
1249
02:13:33,630 --> 02:13:38,423
Some of it.
1250
02:13:38,510 --> 02:13:42,490
What did you think?
1251
02:13:42,514 --> 02:13:47,724
I think you're better
at being a soldier.
1252
02:13:51,564 --> 02:13:54,001
But...
1253
02:13:54,025 --> 02:13:59,444
Did you only come here
to tell me that?
1254
02:14:00,949 --> 02:14:02,927
So, get on with it then.
1255
02:14:02,951 --> 02:14:08,578
I have autographs to sign.
1256
02:14:32,313 --> 02:14:34,959
Stop whining.
1257
02:14:34,983 --> 02:14:39,650
It's only a flesh wound.
1258
02:15:38,755 --> 02:15:42,985
At the rice harvest
1259
02:15:43,009 --> 02:15:47,197
It didn't take long to know
1260
02:15:47,221 --> 02:15:51,535
My darling girl
1261
02:15:51,559 --> 02:15:55,873
I love you so
1262
02:15:55,897 --> 02:16:00,044
The way you looked at me
1263
02:16:00,068 --> 02:16:04,757
So sweet and so fragile
1264
02:16:04,781 --> 02:16:08,636
Oh, Lula Kami
1265
02:16:08,660 --> 02:16:13,015
My heart ached for you
1266
02:16:13,039 --> 02:16:17,269
There on the Sawa
1267
02:16:17,293 --> 02:16:21,565
You said your vows
1268
02:16:21,589 --> 02:16:25,944
You made me so happy
1269
02:16:25,968 --> 02:16:33,014
You became my wife
1270
02:17:04,549 --> 02:17:08,779
At the rice harvest
1271
02:17:08,803 --> 02:17:13,033
It didn't take long to know
1272
02:17:13,057 --> 02:17:17,287
My darling girl
1273
02:17:17,311 --> 02:17:21,583
I love you so
1274
02:17:21,607 --> 02:17:25,963
The way you looked at me
1275
02:17:25,987 --> 02:17:30,300
So sweet and so fragile
1276
02:17:30,324 --> 02:17:34,513
Oh, Lula Kami
1277
02:17:34,537 --> 02:17:38,726
My heart ached for you
1278
02:17:38,750 --> 02:17:42,980
There on the Sawa
1279
02:17:43,004 --> 02:17:47,359
You said your vows
1280
02:17:47,383 --> 02:17:51,655
You made me so happy
1281
02:17:51,679 --> 02:17:56,076
You became my wife
1282
02:17:56,100 --> 02:18:02,687
You became my wife
93061