Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,114 --> 00:00:31,335
Alles wat ik vraag is een groot
schip en een ster om langs te zeilen.
2
00:00:32,684 --> 00:00:35,296
Alles wat ik vraag is een groot
schip en een ster om langs te zeilen.
3
00:00:36,645 --> 00:00:40,257
Alles wat ik vraag is een groot
schip en een ster om langs te zeilen.
4
00:00:42,129 --> 00:00:43,217
Is dat genoeg?
5
00:00:44,305 --> 00:00:45,915
Ja.
6
00:00:47,177 --> 00:00:49,199
'Mag ik dit houden? Want
dit is geschreven door Richard.
7
00:00:49,223 --> 00:00:50,398
Ik kan dit inlijsten, nietwaar?
8
00:00:50,441 --> 00:00:53,270
Ja, zo zal het
allemaal beginnen.
9
00:00:55,142 --> 00:00:57,187
Hallo prinses.
10
00:02:24,361 --> 00:02:27,364
- Hallo.
- Kijk je naar het nieuws?
11
00:02:27,408 --> 00:02:30,759
Het is weer gebeurd. Nog een.
12
00:02:30,802 --> 00:02:32,152
Kun je elkaar ontmoeten?
13
00:02:32,195 --> 00:02:33,327
Zeker.
14
00:02:35,459 --> 00:02:36,330
Geef me een uur.
15
00:02:36,373 --> 00:02:37,418
Maak er 30 van.
16
00:02:54,086 --> 00:02:55,086
Vredesaanbod.
17
00:02:56,088 --> 00:02:57,177
Zoiets.
18
00:02:59,614 --> 00:03:01,398
Ik weet wat je me
gaat vragen te doen.
19
00:03:01,442 --> 00:03:03,008
Oh. Jouw baan.
20
00:03:04,227 --> 00:03:06,316
Je bent een verslaggever, dus rapporteer.
21
00:03:08,492 --> 00:03:11,060
- Ronnie, ik...
- We zitten in de problemen, Ingrid.
22
00:03:12,757 --> 00:03:15,934
De wolven staan
voor de deur, internet.
23
00:03:17,458 --> 00:03:19,416
Het staat op het punt ons af te
maken, tenzij we voorop blijven lopen.
24
00:03:21,244 --> 00:03:24,421
Weet ik. Wij zagen het niet aankomen.
25
00:03:24,465 --> 00:03:25,988
Zou moeten hebben.
26
00:03:26,031 --> 00:03:28,164
Zou hebben, zou hebben,
zou kunnen hebben.
27
00:03:28,208 --> 00:03:31,211
Dingen zijn nu anders.
Ik heb Eleanor om over na te denken.
28
00:03:32,342 --> 00:03:34,475
Jij bent de enige
die dit kan doen.
29
00:03:34,518 --> 00:03:36,564
Jij bent de enige
met de inside kennis.
30
00:03:38,348 --> 00:03:39,393
Hoe lang is het?
31
00:03:42,613 --> 00:03:44,398
- 20 jaar?
- 20 jaar.
32
00:03:47,270 --> 00:03:50,012
Misschien kan hier iets
goeds voor je uit voortkomen.
33
00:03:51,056 --> 00:03:52,056
louterend.
34
00:03:54,321 --> 00:03:56,366
- Doe dat niet.
- Doe wat?
35
00:03:59,108 --> 00:04:01,241
Manipuleer mij.
Hou me niet voor de gek.
36
00:04:03,068 --> 00:04:04,959
Als je dit spel
zo lang speelt als
37
00:04:04,983 --> 00:04:06,333
ik, Ingrid, leer je
mensen kennen.
38
00:04:08,465 --> 00:04:11,120
We hebben dit exclusief nodig.
Ik ga niet liegen.
39
00:04:14,297 --> 00:04:16,517
Ik zou je niet terugsturen
als het me niets kon schelen.
40
00:04:17,561 --> 00:04:18,562
Praat erover met Frank.
41
00:04:19,650 --> 00:04:20,999
- Frank en ik zijn niet...
- Oké dan,
42
00:04:22,566 --> 00:04:24,829
praat er dan over met Eleanor.
43
00:04:24,873 --> 00:04:26,614
Zij is in ieder geval de verstandige.
44
00:04:27,876 --> 00:04:29,007
De dochter van haar moeder.
45
00:04:44,806 --> 00:04:47,330
- Geografie?
- Geschiedenis.
46
00:04:47,374 --> 00:04:48,374
Brave meid.
47
00:04:53,510 --> 00:04:56,731
Hé, wat dacht je ervan om
een paar dagen weg te gaan?
48
00:04:57,819 --> 00:04:58,819
Waarheen?
49
00:04:59,560 --> 00:05:00,996
Het platteland.
50
00:05:02,650 --> 00:05:05,522
Zoals voor een echte
vakantie of weer voor werk?
51
00:05:07,002 --> 00:05:08,308
Kan het allebei?
52
00:05:09,483 --> 00:05:10,788
Dat is wat je de
vorige keer zei.
53
00:05:12,007 --> 00:05:14,139
Nou, deze keer zou anders zijn.
54
00:05:14,183 --> 00:05:17,012
Je kunt overdag op
verkenning gaan terwijl
55
00:05:17,055 --> 00:05:18,709
ik werk, en we kunnen
de laptop meenemen,
56
00:05:18,753 --> 00:05:20,842
films kijken in de
avond bij het vuur.
57
00:05:21,669 --> 00:05:22,931
De laptop?
58
00:05:22,974 --> 00:05:24,454
Is daar geen televisie?
59
00:05:26,456 --> 00:05:28,328
Nee niet daar.
60
00:05:29,807 --> 00:05:30,895
Terug in de tijd.
61
00:05:32,810 --> 00:05:34,595
Ergens waar je eerder bent geweest?
62
00:05:40,165 --> 00:05:42,342
Els, ik moet je iets vertellen.
63
00:05:44,431 --> 00:05:45,431
Wat is het?
64
00:05:52,134 --> 00:05:53,570
Waar gaan we naartoe...
65
00:05:56,225 --> 00:05:57,420
Waar we heen gaan is waar uw
66
00:05:57,444 --> 00:05:59,576
overgrootmoeder leefde.
67
00:05:59,620 --> 00:06:00,925
Gaan we Omi zien?
68
00:06:02,013 --> 00:06:03,013
Nee nee.
69
00:06:04,625 --> 00:06:06,148
Het gaat al jaren niet goed met Omi.
70
00:06:07,715 --> 00:06:10,892
Dus waarom gaan we
dan? Omdat ze ziek is.
71
00:06:13,155 --> 00:06:14,155
Nee.
72
00:06:16,463 --> 00:06:19,553
Heb je iets op het nieuws
gezien over die kinderen?
73
00:06:23,339 --> 00:06:25,297
Nou, dat gebeurde in
de buurt van Omi's huis.
74
00:06:28,300 --> 00:06:32,653
En toen ik jonger was,
gebeurde er iets soortgelijks.
75
00:06:34,829 --> 00:06:35,829
Hoezo?
76
00:06:39,486 --> 00:06:40,486
Mijn zus
77
00:06:43,664 --> 00:06:44,664
en mijn moeder.
78
00:06:47,232 --> 00:06:49,365
Wat is het? Waar
ben je bang voor?
79
00:06:51,280 --> 00:06:52,542
Wil je niet gaan?
80
00:06:52,586 --> 00:06:54,631
We hoeven niet te
gaan als u dat niet wilt.
81
00:06:56,503 --> 00:06:57,503
Het spijt me.
82
00:06:58,853 --> 00:07:01,551
Je weet dat ik er een hekel aan
heb om dit in jouw bijzijn te doen.
83
00:07:01,595 --> 00:07:03,597
Hoe ben je zo geweldig geworden?
84
00:07:04,641 --> 00:07:05,947
Mijn kleine blonde wonder.
85
00:07:07,252 --> 00:07:09,341
Als je denkt dat het
helpt, dan gaan we.
86
00:07:10,865 --> 00:07:11,996
Weet je het zeker?
87
00:07:12,040 --> 00:07:13,607
Ja. Alleen jij en ik.
88
00:07:15,435 --> 00:07:18,133
Ik zal voor je
zorgen. Ik beloof.
89
00:07:18,176 --> 00:07:21,266
En ik zal voor je
zorgen. Ik beloof.
90
00:09:44,453 --> 00:09:46,020
- Goedeavond.
- Hoi.
91
00:09:47,195 --> 00:09:49,719
Ik ben op zoek naar Ronnie Taylor.
92
00:09:49,763 --> 00:09:51,068
Zeker meneer. Volg mij.
93
00:10:01,775 --> 00:10:05,866
En je ziet eruit alsof je het
goed voor jezelf hebt gedaan.
94
00:10:05,909 --> 00:10:07,781
Het spijt me van Madison.
95
00:10:07,824 --> 00:10:09,913
Ja ik ook.
96
00:10:09,957 --> 00:10:10,784
Ingrid.
- Je hebt op haar gelet.
97
00:10:10,827 --> 00:10:12,350
Hé, ik ben het.
98
00:10:12,394 --> 00:10:14,831
Hoi. Ik hoopte dat je zou bellen.
99
00:10:16,833 --> 00:10:18,879
Ik heb het nieuws gezien.
100
00:10:18,922 --> 00:10:20,881
Ik wist niet of ik moest...
101
00:10:20,924 --> 00:10:21,924
Is alles oke?
102
00:10:22,883 --> 00:10:23,884
Hoe gaat het met Els?
103
00:10:25,537 --> 00:10:26,537
We zijn in orde.
104
00:10:29,063 --> 00:10:31,631
Kan ik met haar praten?
Mag ik welterusten zeggen?
105
00:10:31,674 --> 00:10:34,111
Nee, ze was moe.
Ze is naar bed gegaan.
106
00:10:35,417 --> 00:10:37,288
Ze deed haar-
107
00:10:37,332 --> 00:10:38,550
- Geschiedenis huiswerk.
108
00:10:38,594 --> 00:10:39,987
Op dinsdag is het
altijd geschiedenis.
109
00:10:41,815 --> 00:10:44,818
Luister, we gaan
een paar dagen weg.
110
00:10:44,861 --> 00:10:45,861
Waarheen?
111
00:10:48,082 --> 00:10:49,431
Ingrid?
112
00:10:49,474 --> 00:10:50,474
Daarginds.
113
00:10:51,694 --> 00:10:53,435
Dwingt deze
Ronnie je dit te doen?
114
00:10:54,784 --> 00:10:56,743
Je kunt daar niet terug.
115
00:10:56,786 --> 00:11:00,224
Niet na wat er is gebeurd.
En ik laat je Els niet meenemen.
116
00:11:00,268 --> 00:11:02,531
Frank, ik heb de enige voogdij.
117
00:11:02,574 --> 00:11:03,750
Ik heb je toestemming niet nodig.
118
00:11:03,793 --> 00:11:06,100
Ik laat het je uit
beleefdheid weten.
119
00:11:06,143 --> 00:11:08,189
Je laat me uit beleefdheid
weten dat je onze
120
00:11:08,232 --> 00:11:12,149
dochter terugbrengt
naar waar dat is gebeurd.
121
00:11:12,193 --> 00:11:13,605
Ik kan niet met je
praten als je zo bent.
122
00:11:13,629 --> 00:11:16,023
Dit is precies waarom ik
ruimte nodig had, Frank.
123
00:11:16,066 --> 00:11:19,200
Is alles oke?
Waarom schreeuw je?
124
00:11:19,243 --> 00:11:22,333
Is dat haar?
Kan ik met haar praten?
125
00:11:22,377 --> 00:11:23,944
Het is gewoon werk.
126
00:11:23,987 --> 00:11:25,989
Ga terug naar boven en ik stop je in.
127
00:11:26,033 --> 00:11:28,035
- Weet je het zeker?
- Ik kom zo.
128
00:11:35,129 --> 00:11:39,699
En je kon me echt geen
welterusten tegen haar laten zeggen.
129
00:11:41,570 --> 00:11:43,833
Ik kan je hier niet
uit praten, of wel?
130
00:11:45,748 --> 00:11:47,924
Luister, ik bel je morgen.
131
00:11:48,925 --> 00:11:51,275
Nee, ik bel je morgen.
132
00:11:52,581 --> 00:11:53,819
We gaan op reis,
ik weet het niet...
133
00:11:53,843 --> 00:11:55,279
Ik zal je morgen bellen.
134
00:11:57,673 --> 00:11:58,761
Welterusten, Frank.
135
00:12:06,160 --> 00:12:08,815
Dingen zijn veranderd, Eric.
136
00:12:08,858 --> 00:12:10,778
Ik word misselijk
van het horen ervan.
137
00:13:19,102 --> 00:13:20,102
Is dit het?
138
00:13:21,104 --> 00:13:22,845
Dit is het.
139
00:13:22,889 --> 00:13:24,978
De rest van de weg
leggen we te voet af.
140
00:13:27,894 --> 00:13:29,591
We hoeven dit niet
te doen, weet je.
141
00:13:29,634 --> 00:13:32,507
Even verderop was een
hotel. We kunnen daar blijven.
142
00:13:33,943 --> 00:13:34,988
Kom op.
143
00:13:36,206 --> 00:13:37,251
Het komt goed.
144
00:14:40,662 --> 00:14:42,882
Hoe oud is deze plek?
145
00:14:42,925 --> 00:14:43,925
Oud genoeg.
146
00:14:53,762 --> 00:14:55,198
Gruwelijk, toch?
147
00:15:07,297 --> 00:15:09,952
Ik denk dat het een
zekere charme heeft, en
148
00:15:09,996 --> 00:15:12,128
dat is meer dan wat
ik voor je kan zeggen.
149
00:15:14,000 --> 00:15:16,393
En jij, jij moet Eleanor zijn.
150
00:15:17,917 --> 00:15:19,919
Nigel Mortimer, ik ben een
goede vriendin van je moeder.
151
00:15:21,050 --> 00:15:23,574
- Ben jij ook een verslaggever?
- Ja, dat ben ik.
152
00:15:24,836 --> 00:15:26,186
Wat een heerlijk jong ding.
153
00:15:26,229 --> 00:15:29,667
Wat doe je hier
anders dan inbreken?
154
00:15:29,711 --> 00:15:30,711
Ben ik?
155
00:15:31,931 --> 00:15:32,931
We zullen,
156
00:15:34,194 --> 00:15:36,761
deze plek staat
al heel lang leeg,
157
00:15:38,763 --> 00:15:41,418
maar ik weet zeker dat je
me de details kunt vertellen.
158
00:15:41,462 --> 00:15:42,700
Het is nog steeds
eigendom van mijn familie.
159
00:15:42,724 --> 00:15:45,814
Had je problemen
met het laden, of wel?
160
00:15:47,294 --> 00:15:48,817
Wat wil je?
161
00:15:48,860 --> 00:15:50,403
Ik volg gewoon een aanwijzing,
Ingrid. Hetzelfde als jij gaat.
162
00:15:50,427 --> 00:15:52,212
Ga een andere volgen.
163
00:15:54,083 --> 00:15:55,563
Kom op Els. Laten we naar binnen gaan.
164
00:15:55,606 --> 00:15:57,695
Kijk, kijk, kijk, het was
niet mijn bedoeling...
165
00:15:57,739 --> 00:15:59,393
- Hou haar niet voor de gek.
166
00:16:01,873 --> 00:16:03,310
Ik heb een voorstel voor je.
167
00:16:03,353 --> 00:16:04,461
Ik wil er gewoon
met je over praten.
168
00:16:04,485 --> 00:16:05,355
Ik ben niet geïnteresseerd.
169
00:16:05,399 --> 00:16:06,550
Je hebt het nog niet eens gehoord.
170
00:16:06,574 --> 00:16:08,315
Ze zei dat ze niet geïnteresseerd was.
171
00:16:09,229 --> 00:16:11,927
Kom op. Laten we naar
binnen gaan en uitpakken.
172
00:16:11,971 --> 00:16:13,861
Kijk, kijk, heb je nog steeds
hetzelfde telefoonnummer?
173
00:16:13,885 --> 00:16:14,712
Ik zal je later bellen.
174
00:16:14,756 --> 00:16:15,756
Alsjeblieft niet.
175
00:16:21,806 --> 00:16:23,373
Het is gewoon zakelijk, Ingrid.
176
00:16:25,114 --> 00:16:28,248
Het is gewoon zakelijk.
177
00:16:28,291 --> 00:16:30,772
Ik hoorde dat je het aankan.
178
00:16:32,121 --> 00:16:33,601
Het is gewoon zakelijk.
179
00:16:52,185 --> 00:16:55,275
Dit is fijn.
180
00:16:57,364 --> 00:16:58,887
Er is hier al een tijdje niemand geweest.
181
00:17:01,846 --> 00:17:02,891
Niet Sinds.
182
00:17:13,293 --> 00:17:15,382
Ik denk dat we
moeten gaan winkelen.
183
00:17:15,425 --> 00:17:16,425
Dat is oke.
184
00:17:17,688 --> 00:17:19,603
Er is toch ergens
waar we heen moeten.
185
00:17:45,716 --> 00:17:46,978
Dus het is waar.
186
00:17:48,502 --> 00:17:50,025
Je bent teruggekomen.
187
00:17:51,722 --> 00:17:52,722
Ik moest.
188
00:17:58,164 --> 00:17:59,750
En ben je teruggekomen omdat
189
00:17:59,774 --> 00:18:01,384
je hoorde over mijn ongeluk,
190
00:18:02,864 --> 00:18:05,301
of omdat het weer
gebeurde, vanwege haar.
191
00:18:09,088 --> 00:18:13,309
Weet je, soms hoe
langer je iets verlaat,
192
00:18:13,353 --> 00:18:15,311
hoe moeilijker het
wordt om terug te komen.
193
00:18:17,270 --> 00:18:18,967
Maar ik moest terugkomen, Omi.
194
00:18:21,578 --> 00:18:24,407
En ga je erover schrijven,
195
00:18:24,451 --> 00:18:25,756
of een fout goedmaken?
196
00:18:29,282 --> 00:18:32,198
Ik denk niet dat wat er die nacht
is gebeurd, kan worden opgelost.
197
00:18:35,853 --> 00:18:36,853
Misschien niet.
198
00:18:41,468 --> 00:18:43,861
Die nacht zal me nooit verlaten.
199
00:18:47,213 --> 00:18:48,344
Er was eens.
200
00:18:51,521 --> 00:18:53,697
Er was eens
201
00:18:54,916 --> 00:18:57,092
in een oud huisje in het bos
202
00:18:58,267 --> 00:19:00,922
woonde een vrouw
genaamd Ingeborg Hoffman.
203
00:19:02,489 --> 00:19:06,319
Het was een koude,
besneeuwde winterdag,
204
00:19:06,362 --> 00:19:10,888
Kerstavond, en haar familie
was op bezoek bij haar.
205
00:19:10,932 --> 00:19:14,196
Haar dochter Rosemary,
haar schoonzoon Lucas
206
00:19:14,240 --> 00:19:18,983
en hun dochters,
Hannah en Ingrid.
207
00:19:21,508 --> 00:19:25,164
Het zou de perfecte
kerstavond worden.
208
00:19:26,948 --> 00:19:29,864
Terwijl Rosemary en Lucas
warme chocolademelk aan het
209
00:19:29,907 --> 00:19:33,650
maken waren in de keuken,
zat Ingeborg bij haar geliefde
210
00:19:33,694 --> 00:19:35,522
kleindochters bij het vuur.
211
00:19:37,437 --> 00:19:40,309
"Omi, Omi,
212
00:19:41,354 --> 00:19:43,921
vertel ons alsjeblieft een verhaal.
213
00:19:43,965 --> 00:19:45,923
En kunnen we een enge hebben?"
214
00:19:49,188 --> 00:19:51,059
Dus ik zei: "Oké,
alleen die ene.
215
00:19:51,102 --> 00:19:52,930
En dan is het bedtijd."
216
00:19:55,846 --> 00:20:00,808
En ik heb je het verhaal verteld,
de vloek van Frau Perchta.
217
00:20:03,463 --> 00:20:06,379
De meest gevreesde en
angstaanjagende heks van het gebied.
218
00:20:07,597 --> 00:20:10,296
Hoe ze zich slecht gedragende
kinderen zou vangen,
219
00:20:10,339 --> 00:20:12,167
hun buiken open zou
knijpen en ze zou vullen
220
00:20:12,211 --> 00:20:13,864
met kiezels en stro.
221
00:20:15,431 --> 00:20:19,392
En je zei tegen me, hoe
weet ik zoveel over haar?
222
00:20:20,480 --> 00:20:24,266
En ik fluisterde: "Omdat
ik het ook heb overleefd
223
00:20:25,920 --> 00:20:27,661
als een klein meisje in Duitsland."
224
00:20:28,923 --> 00:20:30,403
Ik kon die nacht niet slapen.
225
00:20:32,535 --> 00:20:34,363
Dat verhaal maakte me bang.
226
00:20:37,845 --> 00:20:41,370
Ik verliet Hannah en ging naar
beneden om een glas melk te halen.
227
00:20:44,068 --> 00:20:45,461
En toen hoorde ik het.
228
00:20:48,551 --> 00:20:49,683
Hanna geloofde niet.
229
00:20:50,727 --> 00:20:51,727
En dat deed je.
230
00:20:52,642 --> 00:20:54,775
Daarom ging ze voor haar.
231
00:20:56,603 --> 00:20:58,735
Ik herinner me dat je ouders de
232
00:20:58,779 --> 00:21:00,128
trap op renden,
maar het was te laat.
233
00:21:01,434 --> 00:21:04,306
En je moeder begon haar
ervan te weerhouden weg te gaan,
234
00:21:05,351 --> 00:21:06,526
en ze heeft haar ook vermoord.
235
00:21:08,745 --> 00:21:10,486
Terwijl je vader zat
en haar in zijn armen
236
00:21:10,530 --> 00:21:14,751
wiegde tijdens haar
laatste ademtochten,
237
00:21:16,187 --> 00:21:21,105
jij en ik renden het
bos in, de nacht in.
238
00:21:23,586 --> 00:21:26,894
Maar je bent mijn
afscheidswoorden vergeten.
239
00:21:28,591 --> 00:21:29,810
Nee, ik herinner het me.
240
00:21:32,552 --> 00:21:33,552
Rennen.
241
00:21:34,641 --> 00:21:38,558
Ren en stop nooit met
rennen en kom niet terug.
242
00:21:44,433 --> 00:21:45,565
Drie kinderen zijn dood.
243
00:21:58,969 --> 00:22:00,841
Zeg me alsjeblieft dat je
haar niet hebt meegebracht.
244
00:22:03,409 --> 00:22:05,369
Het was het enige dat nog
in de snackautomaat zat.
245
00:22:07,021 --> 00:22:10,851
Omi, dit is Eleanor.
Je achterkleindochter.
246
00:22:12,548 --> 00:22:13,723
Jij dom, stom kind.
247
00:22:15,421 --> 00:22:16,813
Is alles oke?
248
00:22:16,857 --> 00:22:19,250
Hé, alles is in orde, schat.
249
00:22:19,294 --> 00:22:20,948
Jij gaat naar de auto, oké?
250
00:22:20,991 --> 00:22:22,253
Weet je het zeker?
251
00:22:22,297 --> 00:22:23,666
Doe wat je moeder
zegt. Ga, stap uit.
252
00:22:23,690 --> 00:22:24,690
Omi!
253
00:22:26,040 --> 00:22:27,868
En jij ook.
254
00:22:27,911 --> 00:22:29,435
Gaan.
255
00:22:29,478 --> 00:22:32,481
Gaan! En kom nooit meer terug!
256
00:24:08,011 --> 00:24:09,317
Ben je oke?
257
00:24:12,146 --> 00:24:14,191
Ja. Sorry baby.
258
00:24:15,976 --> 00:24:16,976
Waar ben je naartoe gegaan?
259
00:24:21,285 --> 00:24:22,765
Ik dacht net aan Omi.
260
00:24:24,158 --> 00:24:27,727
Het spijt me dat je dat moest
zien. Het gaat niet goed met haar.
261
00:24:27,770 --> 00:24:28,815
Het is ok.
262
00:24:31,948 --> 00:24:34,298
Dat is het echter niet, toch?
263
00:24:34,342 --> 00:24:35,604
Niets van dit alles is oké.
264
00:24:37,040 --> 00:24:38,781
Ik had ons hier niet
moeten brengen.
265
00:24:43,743 --> 00:24:46,136
Ik zei dat ik het niet erg vond
om te komen. En ik meende het.
266
00:24:52,795 --> 00:24:54,841
Hoe ben je daar zo goed in geworden?
267
00:24:56,582 --> 00:24:57,887
Wij zijn overlevers, nietwaar?
268
00:24:59,193 --> 00:25:00,193
We zijn.
269
00:25:04,851 --> 00:25:08,158
Het is oké als je
erover wilt praten.
270
00:25:17,211 --> 00:25:18,211
Mama?
271
00:25:20,083 --> 00:25:21,215
Toen ik jouw leeftijd had,
272
00:25:24,697 --> 00:25:29,049
mijn zus Hannah, die drie
jaar jonger was dan ik...
273
00:25:33,532 --> 00:25:35,272
We zouden hier elke kerst komen.
274
00:25:37,274 --> 00:25:40,364
Elke kerst, zonder mankeren
met mama en papa om Omi te zien.
275
00:25:44,238 --> 00:25:45,326
Altijd hetzelfde.
276
00:25:47,241 --> 00:25:51,767
Rond dat vuur
dezelfde plaat aan.
277
00:25:53,813 --> 00:25:55,858
Dezelfde snoepjes en chocolaatjes.
278
00:25:57,991 --> 00:25:59,383
Dezelfde geuren.
279
00:26:06,086 --> 00:26:11,091
Soms denk ik, wat als we niet zouden
vragen om een verhaal te horen?
280
00:26:13,702 --> 00:26:14,964
Zou ze ons gehoord hebben?
281
00:26:17,619 --> 00:26:19,360
Zou ze Omi die avond
gehoord hebben?
282
00:26:20,970 --> 00:26:21,971
Frau Perchta?
283
00:26:26,106 --> 00:26:27,106
Ja.
284
00:26:28,456 --> 00:26:30,850
Maar ze vervloekte deze
familie lang voor die avond.
285
00:26:34,636 --> 00:26:36,899
Daarom wist Omi
zoveel over haar.
286
00:26:39,119 --> 00:26:41,121
Ze overleefde haar als een kind.
287
00:26:44,385 --> 00:26:46,169
Vraag haar waar ze die
littekens vandaan heeft,
288
00:26:47,954 --> 00:26:49,869
en ze zal het nooit aan
een andere ziel vertellen.
289
00:26:52,175 --> 00:26:53,437
Niet na die nacht.
290
00:26:57,703 --> 00:26:58,703
Perchta vertelde haar,
291
00:26:59,792 --> 00:27:02,621
"Je littekens hebben
de kracht om je eraan
292
00:27:02,664 --> 00:27:03,796
te herinneren dat
het verleden echt is.
293
00:27:06,233 --> 00:27:08,583
Vergeet nooit wie je
het beste heeft gegeven."
294
00:27:12,848 --> 00:27:13,849
En dat deed ze nooit.
295
00:27:21,335 --> 00:27:22,815
Die nacht vertelde Omi me,
296
00:27:24,860 --> 00:27:28,342
in het bos, om nooit meer terug te keren.
297
00:27:30,605 --> 00:27:32,476
Ik verloor mijn hele
familie die nacht.
298
00:27:35,741 --> 00:27:37,003
Iedereen van wie ik ooit heb gehouden.
299
00:27:40,441 --> 00:27:41,441
Niet iedereen.
300
00:27:47,796 --> 00:27:48,971
Hou van jou.
301
00:27:49,015 --> 00:27:50,015
Hou ook van jou.
302
00:27:51,844 --> 00:27:54,890
- Heb je honger?
- Altijd.
303
00:27:56,022 --> 00:27:57,110
Wat vind je leuk?
304
00:27:59,025 --> 00:28:00,983
- Deegwaren.
- Duidelijk.
305
00:28:01,854 --> 00:28:03,333
Kom op dan, Mini Moo.
306
00:28:04,987 --> 00:28:05,987
Oké.
307
00:28:07,555 --> 00:28:11,690
♪ Mis je me vanavond
308
00:28:11,733 --> 00:28:15,998
♪ Voel je je minder
dan opgewekt ♪
309
00:28:16,042 --> 00:28:18,653
♪ Het gaat prima met me, zie je
310
00:28:18,697 --> 00:28:20,873
♪ Niets zit me dwars
311
00:28:20,916 --> 00:28:24,833
♪ Niet in de minste tijd
312
00:28:24,877 --> 00:28:29,403
♪ Voel je je de laatste tijd somber
313
00:28:29,446 --> 00:28:33,886
♪ Is de kat je enige date
314
00:28:33,929 --> 00:28:38,804
♪ Ik ben nog niet helemaal
klaar met die maaltijd voor één ♪
315
00:28:38,847 --> 00:28:43,852
♪ Of die foto bij onze
kussende poort ♪
316
00:28:44,592 --> 00:28:47,551
♪ Ik ben het helemaal vergeten
317
00:28:47,595 --> 00:28:51,817
♪ Hoe we de lente
hebben weggedanst ♪
318
00:28:52,905 --> 00:28:56,604
♪ Geen herinnering
319
00:28:56,647 --> 00:29:00,782
♪ Van het lied dat
je altijd zou zingen ♪
320
00:29:00,826 --> 00:29:04,351
♪ Dus het spijt me als je me mist
321
00:29:04,394 --> 00:29:06,657
Het is goed, jij blijft hier.
322
00:29:06,701 --> 00:29:08,747
Het is ok. Jij blijft hier.
323
00:29:09,965 --> 00:29:11,010
Oké?
324
00:29:14,361 --> 00:29:16,972
♪ Zonder jou
325
00:30:06,065 --> 00:30:07,806
Jezus.
326
00:30:07,849 --> 00:30:10,156
Het spijt me. Ik was bang.
327
00:30:10,199 --> 00:30:11,199
Het is ok.
328
00:30:12,114 --> 00:30:13,376
Het is ok.
329
00:30:13,420 --> 00:30:15,161
Wij zijn veilig. Er is hier niemand.
330
00:30:18,773 --> 00:30:20,601
Toetje en een film?
331
00:30:20,644 --> 00:30:22,124
Hier? Kom op.
332
00:30:29,740 --> 00:30:31,264
♪ Kijk in je hart
333
00:30:31,307 --> 00:30:36,138
♪ Misschien vind je dat we
perfect bij elkaar passen ♪
334
00:30:36,182 --> 00:30:39,228
♪ Hoe lang, hoe lang
335
00:30:39,272 --> 00:30:42,275
♪ 'Tot ons hart één
lied kan zingen ♪
336
00:31:41,247 --> 00:31:42,247
Perchta?
337
00:31:44,772 --> 00:31:45,772
Ben jij dat?
338
00:33:00,848 --> 00:33:02,110
Mama?
339
00:33:02,154 --> 00:33:04,286
Je bent oke.
340
00:33:04,330 --> 00:33:05,330
Ga weer slapen.
341
00:33:07,028 --> 00:33:08,334
Ben je oke?
342
00:33:09,291 --> 00:33:10,291
Ik ben oke.
343
00:33:11,424 --> 00:33:12,512
Mijn kamer is gewoon koud.
344
00:33:14,035 --> 00:33:15,645
Je vindt het niet erg, of wel?
345
00:33:15,689 --> 00:33:16,995
Nee.
346
00:35:06,452 --> 00:35:07,801
Ben je oke?
347
00:35:09,237 --> 00:35:13,067
Ik wilde een glas melk,
maar ik liet het glas vallen.
348
00:35:14,895 --> 00:35:16,244
Geen zorgen.
349
00:35:16,288 --> 00:35:18,507
Let op het glas, ik ruim het op.
350
00:35:21,989 --> 00:35:24,992
Ik zal het doen.
351
00:36:21,962 --> 00:36:23,703
Dus het is waar.
352
00:36:23,746 --> 00:36:24,746
Claire?
353
00:36:26,140 --> 00:36:28,969
Claire Chandler, ben jij dat?
Je weet dat het verdomd is.
354
00:36:29,012 --> 00:36:30,971
Wat doe je hier verdomme?
355
00:36:31,014 --> 00:36:32,407
Wat?
356
00:36:32,451 --> 00:36:33,452
Ik kwam omdat-
357
00:36:33,495 --> 00:36:34,409
- Jouw familie?
358
00:36:34,453 --> 00:36:36,368
Heb je nog niet genoeg schade aangericht?
359
00:36:36,411 --> 00:36:39,545
Hoeveel meer, Ingrid? Hoeveel
mensen moeten er nog sterven?
360
00:36:39,588 --> 00:36:41,503
Ik wed dat ze nog
leeft, is het niet?
361
00:36:42,417 --> 00:36:44,245
Ik hoop dat ze rot!
362
00:36:44,289 --> 00:36:46,465
Waarom ben je terug hier
in dit huis van alle plaatsen?
363
00:36:46,508 --> 00:36:47,683
Wees stil.
364
00:36:47,727 --> 00:36:49,294
Mijn kind slaapt boven.
365
00:36:49,337 --> 00:36:50,817
Nou, geluksvogel.
366
00:36:53,733 --> 00:36:54,733
Oh God.
367
00:36:56,562 --> 00:36:57,562
Het was jouw zoon.
368
00:36:59,304 --> 00:37:00,304
Mijn zoon.
369
00:37:01,175 --> 00:37:02,872
Zijn bloed kleeft aan je handen.
370
00:37:04,309 --> 00:37:05,309
Claire, alsjeblieft.
371
00:37:06,615 --> 00:37:09,401
Waarom kom je niet binnen?
We kunnen zitten en praten.
372
00:37:09,444 --> 00:37:11,011
Je bent overstuur.
373
00:37:11,054 --> 00:37:13,318
Zitten en praten voor een van
je verhalen? Ik dacht het niet.
374
00:37:14,536 --> 00:37:16,712
Niemand wil je hier.
We willen je hier niet.
375
00:37:16,756 --> 00:37:19,454
Dat is wat ik hier kom
zeggen. Het verlof.
376
00:37:19,498 --> 00:37:22,718
Verlaat deze stad, verlaat mijn
familie en verlaat mijn dochter.
377
00:37:26,026 --> 00:37:28,637
Ze is alles wat we nog hebben.
Je laat me met iets achter.
378
00:37:33,555 --> 00:37:34,556
Wie was dat?
379
00:38:21,777 --> 00:38:26,260
Ik stel het echt niet op
prijs dat je hier zo komt.
380
00:38:26,304 --> 00:38:27,435
Het is niet gracieus.
381
00:38:29,611 --> 00:38:33,136
Maar ik heb je nooit neergezet
als een man met veel fatsoen.
382
00:38:33,180 --> 00:38:35,225
Luister, ik probeer alleen maar te helpen.
383
00:38:36,401 --> 00:38:38,272
Je familie heeft
door de jaren heen
384
00:38:38,316 --> 00:38:40,405
al genoeg geleden
door dit verhaal.
385
00:38:40,448 --> 00:38:42,145
Verhaal?
386
00:38:42,189 --> 00:38:44,583
Denk je dat dit een verhaal is?
387
00:38:44,626 --> 00:38:46,933
Nou, dat is wat
het is. Is het niet?
388
00:38:48,413 --> 00:38:52,895
De legende van Frau Perchta is
389
00:38:52,939 --> 00:38:54,549
net zo echt als jij
en ik hier nu zaten.
390
00:38:54,593 --> 00:38:57,639
Ik kan u verzekeren.
391
00:38:57,683 --> 00:39:01,208
Dus probeer je me te vertellen
392
00:39:01,251 --> 00:39:04,429
dat ze nu hier bij
ons in de kamer is?
393
00:39:04,472 --> 00:39:06,735
- Kom op.
- Je zou het goed doen
394
00:39:06,779 --> 00:39:09,782
niet om te spotten, meneer Mortimer.
395
00:39:11,610 --> 00:39:13,394
Ze zal er niet vriendelijk tegen zijn.
396
00:39:13,438 --> 00:39:16,049
Nou, ik ben geen kind meer.
397
00:39:16,092 --> 00:39:19,618
Ik ben volwassen en
ik ben niet zo snel bang.
398
00:39:20,575 --> 00:39:22,795
En als je denkt dat ze
alleen kinderen neemt,
399
00:39:24,187 --> 00:39:26,625
je maakt een grove fout.
400
00:39:41,204 --> 00:39:42,641
Hallo.
401
00:39:42,684 --> 00:39:44,469
Hallo, is dit mevrouw Ward?
402
00:39:44,512 --> 00:39:47,297
Hoi, kun je me alsjeblieft
doorverbinden met het lijkenhuis?
403
00:39:47,341 --> 00:39:48,560
ik zal vasthouden.
404
00:39:48,603 --> 00:39:50,518
O, Paulus. Hallo Paul.
405
00:39:50,562 --> 00:39:53,391
Mijn naam is Ingrid,
Ingrid Hoffman.
406
00:39:54,566 --> 00:39:56,481
Zou het goed zijn om je wat
407
00:39:56,524 --> 00:39:57,786
vragen te stellen
over je vriend, Ben.
408
00:39:57,830 --> 00:39:59,440
Ben Chandler.
409
00:39:59,484 --> 00:40:01,113
Ik vroeg me af of ik wat
informatie kon krijgen
410
00:40:01,137 --> 00:40:06,839
op zaaknummer YXTZ-12?
411
00:40:07,927 --> 00:40:09,494
En is hij op kantoor geweest
412
00:40:09,537 --> 00:40:11,496
sinds dat briefje
op zijn bureau lag?
413
00:40:11,539 --> 00:40:14,368
Laat het me weten als
je ergens last van hebt.
414
00:40:14,412 --> 00:40:17,632
Ik vroeg me af, wanneer heb
je Ben voor het laatst gezien?
415
00:40:17,676 --> 00:40:19,567
Ik vroeg me af of
u wat informatie
416
00:40:19,591 --> 00:40:20,983
kunt geven over de doodsoorzaak?
417
00:40:21,027 --> 00:40:22,637
Hallo, is dat mevrouw Ward?
418
00:40:22,681 --> 00:40:25,161
Ziet u iemand
verdacht in de buurt?
419
00:40:25,205 --> 00:40:27,947
Heb je iets gezien, ik weet
het niet, iets verdachts?
420
00:40:27,990 --> 00:40:30,079
Iets dat er ongewoon uitzag?
421
00:40:30,123 --> 00:40:33,082
Nou, ik ben de media en ik
heb niet genoeg informatie.
422
00:40:33,126 --> 00:40:34,649
Ik ben een journalist.
423
00:40:34,693 --> 00:40:37,347
Ik schrijf over de recente
dood van Ben Chandler.
424
00:40:37,391 --> 00:40:38,542
Is er informatie die
niet geclassificeerd
425
00:40:38,566 --> 00:40:40,699
is met betrekking tot de zaak?
426
00:40:40,742 --> 00:40:42,265
Ik probeer duidelijk
te helpen en
427
00:40:42,309 --> 00:40:44,833
erachter te komen
wie verantwoordelijk is.
428
00:40:44,877 --> 00:40:46,748
Ik geloof dat hij je buurman was.
429
00:40:46,792 --> 00:40:50,622
Kun je me wat meer vertellen over...
iets meer over hem?
430
00:40:50,665 --> 00:40:52,624
Kun je me vertellen wanneer je
hem voor het laatst hebt gezien?
431
00:40:52,667 --> 00:40:53,905
Oké, oké. Bedankt voor je tijd.
432
00:40:53,929 --> 00:40:54,929
Nutteloos.
433
00:41:04,679 --> 00:41:07,247
- Hoi.
- Heb je een goede dag gehad?
434
00:41:07,290 --> 00:41:08,466
Wat heb je gedaan?
435
00:41:08,509 --> 00:41:09,747
Ik ging wandelen in het bos.
436
00:41:09,771 --> 00:41:11,730
Ik hoop dat je niet te ver bent gegaan.
437
00:41:11,773 --> 00:41:14,254
Zorg er altijd voor dat
u het huis kunt zien.
438
00:41:14,297 --> 00:41:15,647
Ik heb een vriend gemaakt.
439
00:41:15,690 --> 00:41:17,823
Oke geweldig. Wie?
440
00:41:17,866 --> 00:41:19,607
Ze zei dat ze Natalie heette.
441
00:41:20,739 --> 00:41:22,784
Oké, gaaf.
442
00:41:22,828 --> 00:41:24,046
Ze is in orde, denk ik.
443
00:41:26,571 --> 00:41:30,575
Waar heb je elkaar ontmoet?
Ze was net in het bos.
444
00:41:30,618 --> 00:41:31,750
Ik denk dat ze aan het wandelen
445
00:41:31,793 --> 00:41:33,273
was, maar ze komt morgen langs
446
00:41:33,316 --> 00:41:35,318
en we gaan samen
op onderzoek uit.
447
00:41:35,362 --> 00:41:37,190
Nou, zeg haar dat ze binnen
moet komen om gedag te zeggen.
448
00:41:37,233 --> 00:41:38,233
Oké.
449
00:41:56,731 --> 00:41:57,795
Dus waar komen jullie vandaan?
450
00:41:57,819 --> 00:41:58,907
Wij komen uit West-Londen.
451
00:41:59,995 --> 00:42:02,389
Is dit helemaal anders?
452
00:42:02,432 --> 00:42:05,566
Het is een stuk rustiger.
En het is rustiger.
453
00:42:06,785 --> 00:42:08,065
Hoe lang blijven jullie hier?
454
00:42:09,222 --> 00:42:12,138
Dat weet ik niet zeker. Mijn
moeder werkte aan een verhaal.
455
00:42:12,181 --> 00:42:13,661
Ze is een schrijver, toch?
456
00:42:13,705 --> 00:42:15,663
- Een journalist.
- Zo cool.
457
00:42:16,490 --> 00:42:17,490
Waar gaat het over?
458
00:42:18,492 --> 00:42:19,812
Ik weet niet zeker of
ik het moet zeggen.
459
00:42:22,583 --> 00:42:24,846
Gaat het over wat
hier is gebeurd?
460
00:42:26,195 --> 00:42:27,457
Wat bedoelt u?
461
00:42:28,937 --> 00:42:30,937
Iedereen in het dorp
weet wat hier is gebeurd.
462
00:42:31,853 --> 00:42:33,638
Moet 's nachts behoorlijk griezelig worden.
463
00:42:33,681 --> 00:42:35,204
Ik zou hier niet willen slapen.
464
00:42:37,903 --> 00:42:39,818
Wil je zien waar het is gebeurd?
465
00:43:11,763 --> 00:43:14,374
Heb je broers of zussen?
466
00:43:14,417 --> 00:43:15,897
Nee, jij wel?
467
00:43:15,941 --> 00:43:17,638
Ik had een broer.
468
00:43:17,682 --> 00:43:19,727
- Had?
- Hij is gestorven.
469
00:43:19,771 --> 00:43:21,773
O mijn God. Het spijt mij enorm.
470
00:43:21,816 --> 00:43:23,688
Waarom? Het is
niet jouw schuld, toch?
471
00:43:23,731 --> 00:43:25,080
- Wat?
- Het is niet jouw fout
472
00:43:25,124 --> 00:43:26,865
mijn broer stierf, is het?
473
00:43:26,908 --> 00:43:28,475
Jij, je familie?
474
00:43:28,518 --> 00:43:29,694
Ik ben niet zeker wat je bedoelt.
475
00:43:29,737 --> 00:43:30,738
Speel niet dom.
476
00:43:33,219 --> 00:43:34,524
De drie kinderen
die hier stierven,
477
00:43:34,568 --> 00:43:36,396
waar je moeder over schrijft.
478
00:43:37,919 --> 00:43:40,661
Een van hen was mijn broer.
En weet je hoe hij stierf?
479
00:43:40,705 --> 00:43:42,271
Zij was het.
480
00:43:42,315 --> 00:43:44,796
Het was Frau Perchta die haar
probeerde terug te brengen naar het dorp.
481
00:43:46,101 --> 00:43:48,887
Ik weet dat je moeder het
meisje uit het verhaal is.
482
00:43:48,930 --> 00:43:50,062
Hij die ontkwam.
483
00:43:50,105 --> 00:43:50,932
Ik weet niet waar
je het over hebt.
484
00:43:50,976 --> 00:43:52,542
Dus speel niet dom.
485
00:43:52,586 --> 00:43:54,283
Mijn broer zei
omdat je moeder...
486
00:43:54,327 --> 00:43:56,808
- Dat is niet waar.
- Familie vervloekte dit dorp.
487
00:43:56,851 --> 00:43:58,418
Nu gaat ze je halen.
488
00:44:05,338 --> 00:44:07,688
Je kunt rennen, maar je kunt je niet verstoppen!
489
00:44:07,732 --> 00:44:11,431
Niet van haar. Niet
van Frau Perchta.
490
00:44:15,391 --> 00:44:16,391
Nee.
491
00:44:16,958 --> 00:44:18,786
Doe me alsjeblieft geen pijn.
492
00:44:18,830 --> 00:44:21,049
Ik heb haar hierheen gebracht.
Ik heb het voor jou gedaan.
493
00:44:37,979 --> 00:44:39,372
Wat is het?
494
00:44:39,415 --> 00:44:41,896
Els, wat is er in vredesnaam gebeurd?
495
00:44:44,029 --> 00:44:45,029
Waar?
496
00:44:47,989 --> 00:44:49,034
Blijf hier.
497
00:44:49,077 --> 00:44:50,339
Nee, verlaat me niet!
498
00:44:50,383 --> 00:44:52,951
Ik kom zo terug. Ik beloof.
499
00:44:53,952 --> 00:44:56,606
Ik ben zo terug. Oké?
500
00:44:56,650 --> 00:44:59,784
Ik zal terugkomen.
Ik kom zo terug.
501
00:44:59,827 --> 00:45:00,827
Oké.
502
00:46:07,590 --> 00:46:08,766
Ben jij dat?
503
00:46:18,036 --> 00:46:19,777
Het is een lange tijd geleden!
504
00:47:00,992 --> 00:47:02,820
Hoe houd je het vol?
505
00:47:17,617 --> 00:47:20,098
De familie is op de hoogte gebracht.
506
00:47:21,751 --> 00:47:22,751
Tragisch.
507
00:47:23,884 --> 00:47:26,495
Pas vorige week haar broer.
508
00:47:29,194 --> 00:47:31,283
Al die jaren,
zonder zoiets als dit.
509
00:47:32,937 --> 00:47:34,068
Niet sinds je...
510
00:47:37,855 --> 00:47:42,860
En dan keer je terug en dat
geldt ook voor de moorden.
511
00:47:45,253 --> 00:47:47,081
Ik keerde terug
vanwege de moorden.
512
00:47:47,125 --> 00:47:50,868
En hoe ben je van plan
dit precies uit te leggen?
513
00:47:52,870 --> 00:47:55,873
Het jonge meisje, Natalie.
514
00:47:57,700 --> 00:47:59,006
Wat wil je dat ik zeg?
515
00:48:02,227 --> 00:48:05,447
Nou, wat het ook is,
516
00:48:05,491 --> 00:48:08,146
Ik wil dat je morgenochtend
naar het bureau
517
00:48:08,189 --> 00:48:09,538
komt om een formele
verklaring af te leggen.
518
00:48:15,240 --> 00:48:16,284
Ben je niet moedig?
519
00:48:18,634 --> 00:48:21,550
Hier terugkomen
na wat er is gebeurd.
520
00:48:24,597 --> 00:48:25,859
Het is maar een huis.
521
00:48:27,078 --> 00:48:29,080
Oh, het is veel meer
dan dat, nietwaar?
522
00:48:31,169 --> 00:48:33,084
Dit is een heel oud huis,
523
00:48:35,129 --> 00:48:38,219
en oude huizen hebben
vaak veel geheimen.
524
00:48:46,140 --> 00:48:48,926
Ik ga je aanraden om
je kind mee te nemen.
525
00:48:48,969 --> 00:48:50,275
Eleonora.
526
00:48:50,318 --> 00:48:55,323
- Eleonora.
- Eleonora.
527
00:48:57,064 --> 00:48:58,109
Eleanor,
528
00:49:01,982 --> 00:49:05,507
en ga vanavond in het
hotel in het dorp logeren.
529
00:49:05,551 --> 00:49:08,032
Het is niet gepast
dat ze hier is.
530
00:49:08,075 --> 00:49:09,990
Ga er een nachtje tussenuit.
531
00:49:11,687 --> 00:49:14,473
Zal je goed doen,
maak je hoofd leeg.
532
00:49:14,516 --> 00:49:16,059
En dan kun je op
weg naar het station
533
00:49:16,083 --> 00:49:17,519
langsgaan om je
spullen op te halen.
534
00:49:17,563 --> 00:49:19,086
Mijn spullen ophalen?
535
00:49:19,130 --> 00:49:23,351
De mensen hier zijn
gevoelig voor je achternaam.
536
00:49:23,395 --> 00:49:24,395
Wat is er aan de hand.
537
00:49:27,660 --> 00:49:28,922
Wat zeg jij?
538
00:49:30,445 --> 00:49:32,317
Bedreig je me, rechercheur?
539
00:49:35,363 --> 00:49:37,713
Hoor je me je bedreigen?
540
00:49:41,500 --> 00:49:42,718
Ik ben een journalist.
541
00:49:43,937 --> 00:49:45,349
Het is mijn taak om tussen
de regels door te lezen.
542
00:49:45,373 --> 00:49:49,421
Er is hier niets voor
u, mevrouw Hoffman.
543
00:49:54,252 --> 00:49:55,862
Ik zie je morgenochtend.
544
00:49:55,905 --> 00:49:58,734
Ik weet zeker dat we de
zaken snel kunnen afronden.
545
00:49:58,778 --> 00:49:59,866
Zet je op weg.
546
00:50:01,302 --> 00:50:03,348
Deze bossen zijn geen
plaats voor een kind.
547
00:50:20,974 --> 00:50:23,368
Ze hadden het moeten laten branden.
548
00:56:09,104 --> 00:56:12,238
Els, waarom ga je niet even
in de boomgaard spelen?
549
00:56:12,281 --> 00:56:15,502
Ga niet verder.
Zorg dat ik je kan zien.
550
00:56:16,634 --> 00:56:19,376
Weet je zeker dat het goed komt?
551
00:56:19,419 --> 00:56:20,551
Het komt wel goed met ons.
552
00:56:22,727 --> 00:56:24,642
Ga verder. Het komt goed.
553
00:57:27,574 --> 00:57:28,575
Het spijt mij enorm.
554
00:57:30,447 --> 00:57:32,884
Ik kan me niet voorstellen
wat je doormaakt.
555
00:57:36,278 --> 00:57:37,541
Maar je kunt het, je kunt het niet.
556
00:57:40,892 --> 00:57:44,330
Ze nam ze ook van
jou af. Jouw familie.
557
00:57:45,113 --> 00:57:46,463
Maar niet mijn kinderen.
558
00:57:48,856 --> 00:57:50,989
Geen enkele ouder zou ooit
een kind moeten begraven.
559
00:58:02,130 --> 00:58:03,130
Is daar iemand?
560
00:58:07,353 --> 00:58:09,573
Je hoort hier niet te zijn.
hoe heb je ons gevonden?
561
00:58:09,616 --> 00:58:12,184
Ik wilde je gewoon
zien. Ik maak me zorgen.
562
00:58:13,446 --> 00:58:15,753
Je moeder. Ze neemt
de telefoon niet op.
563
00:58:15,796 --> 00:58:18,059
Is ze in orde? Ben je oke?
564
00:58:18,103 --> 00:58:19,103
Wat wil je?
565
00:58:20,105 --> 00:58:22,107
Ze heeft het je verteld, nietwaar?
566
00:58:22,150 --> 00:58:23,761
Ze heeft je verteld wat
hier met haar is gebeurd.
567
00:58:25,414 --> 00:58:27,199
Ben je haar gaan opzoeken?
568
00:58:27,242 --> 00:58:28,548
Ben je naar Omi geweest?
569
00:58:28,592 --> 00:58:29,506
- Zij is ziek.
- Ja, nou,
570
00:58:29,549 --> 00:58:30,700
ze is al een hele tijd ziek.
571
00:58:30,724 --> 00:58:32,552
Nee, ze is echt ziek.
572
00:58:34,249 --> 00:58:36,730
Kijk Els. Je moet
haar duidelijk maken.
573
00:58:37,601 --> 00:58:39,733
We moeten hier weg.
574
00:58:39,777 --> 00:58:41,866
Wij allemaal, samen.
575
00:58:44,346 --> 00:58:47,349
Kijk, het spijt me. Ik probeer
je niet van streek te maken.
576
00:58:48,916 --> 00:58:51,528
Maar als ze je vertelde wat hier
is gebeurd, ben je dan niet bang?
577
00:58:52,703 --> 00:58:55,444
Nee. Natuurlijk niet.
578
00:58:56,794 --> 00:58:59,536
Maar ik meen het, Els,
als er iets van waar is,
579
00:59:00,972 --> 00:59:02,321
jullie zijn allebei in gevaar.
580
00:59:04,758 --> 00:59:09,763
Els, kijk, ik ben het. Kom op.
581
00:59:10,851 --> 00:59:12,287
Els. Is er iets gebeurd?
582
00:59:14,463 --> 00:59:15,919
Wat er is gebeurd?
Ik kan er niet over praten.
583
00:59:15,943 --> 00:59:19,207
Waarom kun je er niet over praten?
584
00:59:19,251 --> 00:59:21,819
Ik heb het toen
nooit echt geloofd.
585
00:59:23,864 --> 00:59:25,910
We dachten allemaal
dat je oma gek
586
00:59:25,953 --> 00:59:27,868
was, en het moet
in de familie zitten.
587
00:59:30,784 --> 00:59:32,090
Vroeger maakten we er grappen over.
588
00:59:34,309 --> 00:59:35,441
Ik en de andere kinderen.
589
00:59:38,662 --> 00:59:40,446
Maar niemand lacht nu, toch?
590
00:59:44,668 --> 00:59:45,668
Ik geloof je.
591
00:59:48,585 --> 00:59:50,238
Hoe kunnen we haar stoppen?
592
00:59:50,282 --> 00:59:52,023
Velen hebben het geprobeerd, dat weet ik zeker.
593
00:59:53,328 --> 00:59:56,767
Ze bestaat al
eeuwen. millennia.
594
00:59:56,810 --> 00:59:58,116
Maar waarom hier?
595
00:59:58,159 --> 01:00:00,379
Waarom uw familie, dit dorp?
596
01:00:02,120 --> 01:00:03,338
Ze volgde Omi.
597
01:00:06,864 --> 01:00:08,779
Het spijt me echt
voor wat ik zei.
598
01:00:09,910 --> 01:00:11,564
Ik bedoelde het niet over Omi.
599
01:00:13,566 --> 01:00:15,307
God, ik hoop dat ze het niet heeft gehoord.
600
01:00:15,350 --> 01:00:16,395
Jouw dochter.
601
01:00:17,396 --> 01:00:18,615
Ik zou haar moeten controleren.
602
01:00:21,139 --> 01:00:22,575
Jezus Christus.
603
01:00:24,838 --> 01:00:27,754
Het is waar. Het is allemaal
waar, en het gebeurt weer?
604
01:00:27,798 --> 01:00:30,844
Ik moet gaan. Ze zei
me er niet over te praten.
605
01:00:30,888 --> 01:00:33,238
Waarover praten?
606
01:00:33,281 --> 01:00:34,718
Eleonora! Eleonora!
607
01:00:35,849 --> 01:00:36,850
Eleonora!
608
01:00:37,938 --> 01:00:38,939
Eleonora!
609
01:00:49,820 --> 01:00:51,299
Ik zei je weg te blijven.
610
01:00:51,343 --> 01:00:52,823
Ik was bezorgd.
611
01:00:52,866 --> 01:00:55,695
Hoe zit het, Frank? Ik
zorgde voor mezelf voor jou.
612
01:00:55,739 --> 01:00:57,784
Ik kan voor mezelf
zorgen na jou.
613
01:00:57,828 --> 01:01:00,134
Ik kan voor ons beiden
zorgen, ik en Eleanor.
614
01:01:00,178 --> 01:01:01,440
Wat is in godsnaam jouw probleem?
615
01:01:01,483 --> 01:01:03,877
Jij bent mijn verdomde
probleem. Jij en haar.
616
01:01:04,965 --> 01:01:06,575
Je zei dat we er voorbij kunnen gaan.
617
01:01:06,619 --> 01:01:07,944
Ja, nou, ik denk dat dat gewoon
618
01:01:07,968 --> 01:01:09,448
weer iets was
waar ik het mis had.
619
01:01:09,491 --> 01:01:10,947
Dit huis is niet veilig
voor jou of Eleanor,
620
01:01:10,971 --> 01:01:14,018
en dat weet je, en
daarom was je hier niet.
621
01:01:14,061 --> 01:01:15,323
Jezus Christus.
622
01:01:15,367 --> 01:01:16,518
Hoe lang volg je
me deze keer al?
623
01:01:16,542 --> 01:01:17,848
Kijk, we kunnen nu vertrekken.
624
01:01:17,891 --> 01:01:19,980
We kunnen in de
auto stappen en gaan.
625
01:01:20,024 --> 01:01:21,242
Ik moet blijven.
626
01:01:21,286 --> 01:01:22,679
We moeten dit afmaken.
627
01:01:24,855 --> 01:01:26,639
Het is klaar. Het is gedaan.
628
01:01:26,683 --> 01:01:28,815
Welterusten Wenen.
Ze zijn allemaal dood, Ingrid.
629
01:01:30,077 --> 01:01:31,905
Je zus, je moeder en je vader.
630
01:01:31,949 --> 01:01:32,993
Ze zijn allemaal verdomme dood!
631
01:01:34,734 --> 01:01:35,734
Tot ziens, Frank.
632
01:01:47,529 --> 01:01:49,662
Ik vroeg me af of je zou kunnen komen.
633
01:01:49,706 --> 01:01:50,706
Het moet eindigen.
634
01:01:51,838 --> 01:01:53,033
Ik moet weten hoe ik
de vloek kan verbreken.
635
01:01:53,057 --> 01:01:54,972
De vloek van Frau Perchta.
636
01:01:56,190 --> 01:01:58,976
En hier dacht ik dat
jij de slechte was.
637
01:02:00,717 --> 01:02:01,717
Ik hou van beiden.
638
01:02:02,849 --> 01:02:05,373
Alstublieft. Je moet weten.
639
01:02:06,505 --> 01:02:08,289
Denk je omdat ik het overleefd heb?
640
01:02:09,464 --> 01:02:12,337
Niemand overleeft Frau
Perchta, uiteindelijk niet.
641
01:02:13,294 --> 01:02:15,819
Dit is geen sprookje.
642
01:02:15,862 --> 01:02:17,864
Er is geen happy ever after.
643
01:02:17,908 --> 01:02:20,998
Je mag hier niet komen
rijden op je witte hengst.
644
01:02:21,041 --> 01:02:22,564
Ik wil mijn gezin redden.
645
01:02:22,608 --> 01:02:25,045
Oh. Hoe nobel.
646
01:02:26,612 --> 01:02:28,962
Jammer dat je daar 18 maanden
geleden niet aan dacht toen...
647
01:02:30,834 --> 01:02:31,834
Voor Eleonora.
648
01:02:32,792 --> 01:02:33,792
Alsjeblieft, Omi.
649
01:02:36,753 --> 01:02:37,753
Wat is het?
650
01:03:07,131 --> 01:03:08,523
Wat doe jij hier?
651
01:03:11,222 --> 01:03:13,746
Luister, ik weet dat je me haat
652
01:03:14,660 --> 01:03:15,660
en ik haat mezelf.
653
01:03:17,445 --> 01:03:19,012
Ik heb jou en Eleanor in de steek gelaten
654
01:03:20,057 --> 01:03:21,101
en je verraden.
655
01:03:22,799 --> 01:03:24,801
Mijn beste vriend.
656
01:03:26,411 --> 01:03:27,804
Je hebt twee minuten.
657
01:03:37,944 --> 01:03:38,944
We zullen?
658
01:03:40,164 --> 01:03:41,164
Ik houd van je.
659
01:03:42,601 --> 01:03:43,601
En ik hou van Eleanor.
660
01:03:45,996 --> 01:03:47,432
Ik kan niet leven zonder mijn familie.
661
01:03:48,999 --> 01:03:50,959
Nou, daar had je eerder
aan moeten denken.
662
01:03:52,176 --> 01:03:54,700
Kijk, ik weet wat ik
je heb aangedaan,
663
01:03:56,528 --> 01:03:59,183
maar ik was eenzaam
en jij was er nooit.
664
01:04:00,010 --> 01:04:01,533
Ik belde en belde.
665
01:04:03,317 --> 01:04:04,492
Jij en die verdomde baan.
666
01:04:04,536 --> 01:04:05,624
Het is dus mijn schuld.
667
01:04:06,799 --> 01:04:09,106
Jezus, waarom ben je zo behoeftig?
668
01:04:09,149 --> 01:04:11,804
Grote deal, ik heb een paar
van je telefoontjes gemist.
669
01:04:11,848 --> 01:04:13,023
Ik was aan het werk.
670
01:04:14,198 --> 01:04:16,504
Ik heb hard gewerkt om
naam voor mezelf te maken
671
01:04:16,548 --> 01:04:19,203
zodat mensen tegen me
konden opkijken en niet roddelen
672
01:04:19,246 --> 01:04:21,248
over wat er met mij en
mijn familie is gebeurd.
673
01:04:22,946 --> 01:04:23,772
Je begrijpt het niet.
674
01:04:23,816 --> 01:04:25,035
Ik kan het me voorstellen.
675
01:04:29,039 --> 01:04:30,039
Waarom ben je hier?
676
01:04:36,089 --> 01:04:37,438
Ik ging naar Omi.
677
01:04:40,267 --> 01:04:41,267
Wat?
678
01:04:42,400 --> 01:04:43,923
Ik ging naar Omi.
679
01:04:43,967 --> 01:04:46,143
Dat had je niet moeten doen.
Het gaat niet goed met haar.
680
01:04:46,186 --> 01:04:47,057
Ik ga niet gewoon
een stapje terug
681
01:04:47,100 --> 01:04:48,251
doen en mijn familie
zien verdwijnen.
682
01:04:48,275 --> 01:04:50,756
Er is niets dat we kunnen doen.
683
01:04:50,799 --> 01:04:52,105
Perchta kan niet gedood worden.
684
01:04:52,149 --> 01:04:55,413
Nee, maar ze kan gewond raken.
685
01:04:57,241 --> 01:04:58,982
Waar heb je het over?
686
01:05:06,032 --> 01:05:09,340
Wat is het? Het is
Eleanor, nietwaar?
687
01:05:09,383 --> 01:05:10,383
Zij is de sleutel.
688
01:05:15,563 --> 01:05:16,563
Ja.
689
01:05:17,739 --> 01:05:21,178
Ja, het is Eleanor
die Frau Perchta wil.
690
01:05:22,222 --> 01:05:24,268
Het is de natuurlijke orde.
691
01:05:24,311 --> 01:05:28,620
Eleanor is de enige die
de vloek kan opheffen.
692
01:05:33,190 --> 01:05:36,280
En ik laat je niet
in gevaar brengen.
693
01:05:37,194 --> 01:05:38,194
Vertel het me.
694
01:05:43,113 --> 01:05:44,549
Oh, heel goed.
695
01:05:47,291 --> 01:05:51,817
De legende van Frau
Perchta gaat vele eeuwen
696
01:05:51,860 --> 01:05:54,124
terug en zal nog vele
eeuwen doorgaan.
697
01:05:55,473 --> 01:05:58,084
omdat ze niet gedood kan worden.
698
01:05:59,738 --> 01:06:01,305
Ze is onsterfelijk.
699
01:06:02,132 --> 01:06:03,176
Maar?
700
01:06:05,396 --> 01:06:08,965
Maar ze kan gewond raken
701
01:06:16,711 --> 01:06:19,976
door het hout van een
bijzondere groenblijvende boom.
702
01:06:21,325 --> 01:06:24,067
En de legende gaat dat
als ze eenmaal gewond is,
703
01:06:24,937 --> 01:06:27,113
ze zal voor 12 jaar verdwijnen.
704
01:06:28,071 --> 01:06:29,376
En als ze terugkomt,
705
01:06:31,204 --> 01:06:34,512
hopelijk wordt
de vloek uitgewist.
706
01:06:34,555 --> 01:06:36,209
Op welke manier?
707
01:06:55,446 --> 01:06:58,318
Nogmaals, de legende
schrijft voor dat Frau Perchta
708
01:06:58,362 --> 01:07:01,191
degenen die haar
verwonden niet zal vervolgen.
709
01:07:04,107 --> 01:07:05,195
Dus zij moet het zijn.
710
01:07:06,892 --> 01:07:08,241
Het moet Eleanor zijn.
711
01:07:22,864 --> 01:07:25,563
Maar ben je bereid
het risico te nemen?
712
01:07:27,130 --> 01:07:28,130
Nog een keer?
713
01:07:31,308 --> 01:07:32,352
Nee.
714
01:07:33,527 --> 01:07:35,094
Ik zal haar niet nog
meer in gevaar brengen.
715
01:07:35,138 --> 01:07:36,487
Kijk, ik hou ook van haar.
716
01:07:37,488 --> 01:07:39,229
Zij is alles wat ik heb.
717
01:07:45,713 --> 01:07:46,845
Ik zal het doen.
718
01:08:04,384 --> 01:08:05,690
Frau Perchta!
719
01:08:08,432 --> 01:08:09,998
Weet je zeker dat dit gaat werken?
720
01:08:10,042 --> 01:08:12,392
Omi zei dat dit
onze enige kans is.
721
01:08:12,436 --> 01:08:13,654
Dit is het.
722
01:08:13,698 --> 01:08:14,829
Dit is het.
723
01:08:16,222 --> 01:08:18,268
Frau Perchta!
724
01:08:46,339 --> 01:08:47,427
Frau Perchta!
725
01:09:37,477 --> 01:09:40,393
Gaat het, schat?
726
01:09:40,437 --> 01:09:42,787
Het is ok. Het is klaar nu.
727
01:09:42,830 --> 01:09:43,830
Het is gedaan.
728
01:09:44,832 --> 01:09:46,530
Kom op. Laten we gaan.
729
01:09:46,573 --> 01:09:48,488
Waar gingen we heen?
730
01:09:48,532 --> 01:09:49,532
Thuis.
731
01:09:53,058 --> 01:09:55,582
Samen. Samen of helemaal niet.
732
01:09:57,323 --> 01:09:59,412
Samen of helemaal niet.
733
01:11:54,397 --> 01:11:56,747
- Proost.
- Proost.
734
01:12:02,883 --> 01:12:03,883
We hebben het gedaan.
735
01:12:04,624 --> 01:12:06,147
Terug op de top waar we thuishoren.
736
01:12:07,410 --> 01:12:10,543
Ik heb het gedaan, Ronny.
En je bent welkom.
737
01:12:10,587 --> 01:12:13,459
Jij deed. Uw exclusief.
738
01:12:13,503 --> 01:12:15,461
Je hebt het gedaan. Dank je wel, Ingrid.
739
01:12:17,637 --> 01:12:18,682
Hoe gaat het met je?
740
01:12:21,467 --> 01:12:22,599
Denk je nog steeds aan haar?
741
01:12:24,165 --> 01:12:26,516
Elke dag minimaal 30 seconden.
742
01:12:28,344 --> 01:12:29,606
Ze zal altijd bij me zijn.
743
01:12:31,042 --> 01:12:32,609
Het spijt me zo
te horen over Omi.
744
01:12:34,698 --> 01:12:36,439
Ze ging door zo lang ze kon.
745
01:12:37,527 --> 01:12:38,571
Onze beschermer.
746
01:12:40,617 --> 01:12:42,140
Zonder haar zou dit allemaal...
747
01:12:45,230 --> 01:12:47,058
Zoals je over haar schreef.
748
01:12:47,101 --> 01:12:48,538
Ze is duidelijk een hele vrouw.
749
01:12:50,017 --> 01:12:51,017
Ze was.
750
01:12:53,281 --> 01:12:55,588
Om al die jaren door te
gaan met dat hartzeer,
751
01:12:56,502 --> 01:12:58,417
maar ze ging door.
752
01:12:58,461 --> 01:13:01,812
Nou, dat is wat ieder van
ons zou doen, nietwaar?
753
01:13:01,855 --> 01:13:05,598
Wij marcheren verder.
Hoe gaat het met Eleanor?
754
01:13:06,730 --> 01:13:08,645
Het gaat veel beter met haar.
755
01:13:08,688 --> 01:13:10,037
We zijn allemaal.
756
01:13:10,081 --> 01:13:11,561
Mooi zo.
757
01:13:11,604 --> 01:13:14,651
En jij en Frank zijn erin
geslaagd om dingen uit te werken?
758
01:13:14,694 --> 01:13:19,351
We komen er.
Beetje bij beetje, dag na dag.
759
01:13:20,570 --> 01:13:24,835
Baby stapjes. Langzaam
en gestaag wint de race, hé?
760
01:13:25,662 --> 01:13:29,317
Daarover gesproken. Heb je
meer nagedacht over ons aanbod?
761
01:13:30,493 --> 01:13:31,493
De promotie.
762
01:13:32,669 --> 01:13:34,322
Je hebt het eerlijk verdiend.
763
01:13:35,541 --> 01:13:37,717
Ik wil niet dat het
voorbijgaat met Jonathan.
764
01:13:37,761 --> 01:13:40,285
Je hoeft het me geen
twee keer te vragen, Ronnie.
765
01:13:40,328 --> 01:13:41,547
Wanneer begin ik?
766
01:13:43,157 --> 01:13:44,376
Ik ben blij dat je het vraagt.
767
01:13:45,377 --> 01:13:46,377
Wat is het?
768
01:13:47,597 --> 01:13:48,597
Een romanschrijver.
769
01:13:49,425 --> 01:13:50,425
Harry Nieuwman.
770
01:13:51,731 --> 01:13:53,472
Vorige week dood
aangetroffen in zijn
771
01:13:53,516 --> 01:13:55,256
flat in Zuid-Frankrijk
door zijn agent.
772
01:13:56,606 --> 01:13:57,781
Blijkbaar verloor
hij zijn verstand
773
01:13:57,824 --> 01:14:01,524
en... stak zichzelf in het hart.
774
01:14:01,567 --> 01:14:05,310
- Blijkbaar.
- Na dingen gezien te hebben,
775
01:14:06,485 --> 01:14:07,765
Dingen die 's nachts
tegen het lijf lopen.
776
01:14:09,140 --> 01:14:13,623
Onthoud Ingrid, geen
enkele artiest, geen
777
01:14:13,666 --> 01:14:15,320
enkele maker vertrekt
ooit zonder hoop.
778
01:14:16,756 --> 01:14:19,585
Ook al lijkt het
ding dat ze maken
779
01:14:19,629 --> 01:14:22,196
uit pikzwarte wanhoop gehouwen.
780
01:14:24,982 --> 01:14:25,982
Proost.
55100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.