Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,650 --> 00:02:00,150
بايكي الساحل الغربي لاسكتلندا.
2
00:02:27,240 --> 00:02:30,290
هل هذا للناقل؟
لا ، أنا أتوقع سيارة.
3
00:02:30,700 --> 00:02:32,550
- شكرا لك.
- على الرحب و السعة.
4
00:02:32,980 --> 00:02:34,720
لا يبدو أنني كذلك.
5
00:02:44,090 --> 00:02:45,400
ما هو الان؟
6
00:02:48,260 --> 00:02:49,890
على ماذا تبكين؟
7
00:02:49,930 --> 00:02:50,790
الحصول على ما يصل من فضلك!
8
00:02:50,810 --> 00:02:52,870
ماذا تقصد بذلك؟ من أنت؟
9
00:02:52,930 --> 00:02:55,480
استيقظ! استدر دقيقة.
10
00:02:58,020 --> 00:02:59,600
أنت لا تريد هذا. هل؟
11
00:02:59,690 --> 00:03:01,580
على أي حال ، ليس لك.
12
00:03:02,200 --> 00:03:03,830
مقزز!
13
00:03:05,680 --> 00:03:07,420
ها أنت ذا يا ماري حبيبي!
14
00:03:07,730 --> 00:03:09,870
السيدة انتهت تماما معها.
15
00:03:15,180 --> 00:03:16,770
هل تريد بعض البصق؟
16
00:03:16,920 --> 00:03:18,290
لا، شكرا.
17
00:03:18,590 --> 00:03:19,800
لا أستطيع فعل أي شيء؟
18
00:03:20,760 --> 00:03:23,000
حسنًا ، يمكنك أن تأخذ هذا
حتى نهاية الرصيف.
19
00:03:23,170 --> 00:03:24,700
ماذا ، كلهم؟
20
00:03:24,800 --> 00:03:26,920
أوه ، لا تهتم ، لا تقلق.
21
00:03:28,450 --> 00:03:29,700
باريس-لندن.
22
00:03:30,000 --> 00:03:31,290
باريس-لندن.
23
00:03:31,990 --> 00:03:33,140
باريس-لندن.
24
00:03:33,340 --> 00:03:34,730
لقد زرت باريس.
25
00:03:34,950 --> 00:03:35,950
نعم.
26
00:03:36,200 --> 00:03:38,460
- فعل ماذا؟
- انهي المدرسة.
27
00:03:38,520 --> 00:03:40,550
ها ، ها ...
الانتهاء من الانتهاء؟
28
00:03:40,580 --> 00:03:42,380
- نعم!
- حسن!
29
00:03:46,060 --> 00:03:47,550
فلوسك من فضلك!
30
00:03:47,640 --> 00:03:49,600
- ماذا؟
- رسم هبوط بنس واحد!
31
00:03:49,660 --> 00:03:51,700
- لكنني هبطت!
- فلوسك من فضلك!
32
00:03:51,770 --> 00:03:54,160
The ... Gentleman
هناك أمتعتي.
33
00:03:54,210 --> 00:03:55,240
جيد جدا يا آنسة.
34
00:03:55,330 --> 00:03:56,330
تعال ، تحرك!
35
00:03:56,340 --> 00:04:01,000
هل يمكنك المراقبة من فضلك ... ليس لدي يد
لأخذ حقيبتي؟
36
00:04:02,980 --> 00:04:04,490
ماذا تفعل بهذا؟
37
00:04:04,510 --> 00:04:06,270
لماذا أنا سائق Miss Victoria.
38
00:04:06,270 --> 00:04:08,240
حسنا أرى ذلك! لا ، هذا ملكي!
39
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
ها انت!
40
00:04:10,350 --> 00:04:12,590
- آنسة فيكتوريا؟
- نعم.
41
00:04:12,750 --> 00:04:13,990
فيكتوريا؟
42
00:04:14,030 --> 00:04:15,400
هذا اسم كبير!
43
00:04:15,450 --> 00:04:17,870
- أوه ، تعال ، من فضلك!
- نريد أن نمر!
44
00:04:18,220 --> 00:04:19,490
مهلا!
45
00:04:40,740 --> 00:04:42,060
هونوريا هيغارتي ...
46
00:04:42,090 --> 00:04:43,800
افتح باسم القانون!
47
00:04:43,820 --> 00:04:45,430
ولا هراء هنا!
48
00:04:46,400 --> 00:04:47,920
يبدو أننا سنؤثر على إدخال.
49
00:04:47,920 --> 00:04:50,850
نعم ، يبدو أن أحدنا لديه
لإحداث دخول.
50
00:04:53,590 --> 00:04:54,730
انظر ماذا تفعل يا رجل!
51
00:04:54,930 --> 00:04:56,940
سوف تحصر الخاص بك
عمليات حتى الباب؟
52
00:04:56,960 --> 00:04:58,030
أوقفه الآن!
53
00:04:58,090 --> 00:05:00,890
هل تجعلني بيتي في حالة خراب
وانا وباتسي في وسطهم؟
54
00:05:00,960 --> 00:05:02,440
نعم ، إنها باتسي نحن بعد.
55
00:05:02,470 --> 00:05:04,240
أحضره ودعه يهدأ.
56
00:05:04,250 --> 00:05:06,440
إنه لا شيء من هذا القبيل
"تعال هادئ".
57
00:05:06,470 --> 00:05:08,080
ثم سأكسر الباب.
58
00:05:08,110 --> 00:05:09,620
الآن ، فقط جربها.
59
00:05:10,350 --> 00:05:11,630
واحد!
60
00:05:12,280 --> 00:05:13,400
اثنان!
61
00:05:13,660 --> 00:05:14,690
ثلاثة!
62
00:05:14,990 --> 00:05:16,230
أنت تعيق القانون؟
63
00:05:16,250 --> 00:05:17,270
إنه القانون يعيقني!
64
00:05:17,270 --> 00:05:18,290
القانون يريد الحصول عليه!
65
00:05:18,300 --> 00:05:19,210
وماذا فعل؟
66
00:05:19,210 --> 00:05:20,850
وهو بريء مثل الملاك حديث الولادة!
67
00:05:20,850 --> 00:05:22,170
كان يجب أن تدفع الرخصة!
68
00:05:22,200 --> 00:05:23,430
الترخيص هو؟
69
00:05:23,470 --> 00:05:25,360
إذا كانت دولة كبيرة كبيرة مثل هذا ...
70
00:05:25,390 --> 00:05:27,580
تحتاج 7 شلن و 6 ص.
من أمثال لي ...
71
00:05:27,590 --> 00:05:30,090
حان الوقت للحصول على الإعانة
مثل بقيتنا.
72
00:05:30,090 --> 00:05:31,110
يا رجل عزيزي!
73
00:05:31,160 --> 00:05:33,690
إنها ليست أموال الترخيص!
إنه الغرامة!
74
00:05:33,720 --> 00:05:34,840
خمس جنيهات!
75
00:05:34,870 --> 00:05:36,380
آي ، للانتهاك المستمر.
76
00:05:36,410 --> 00:05:38,180
اين تريد مني
الحصول على خمسة جنيهات؟
77
00:05:38,240 --> 00:05:40,230
الوقوف بجانب عارية
في عز الصيف ...
78
00:05:40,270 --> 00:05:42,510
مع الريح صفير
من القطب الشمالي وأنا ...
79
00:05:42,540 --> 00:05:46,010
أحاول بيع الآيس كريم
لمجموعة من العملاء المجمدين.
80
00:05:46,740 --> 00:05:47,750
باتسي!
81
00:05:47,990 --> 00:05:49,220
أنزله!
82
00:05:49,710 --> 00:05:50,910
تعال يا باتسي.
83
00:05:52,340 --> 00:05:53,540
حسنا حسنا!
84
00:05:54,340 --> 00:05:56,600
أعطني كلبي! باتسي!
85
00:05:56,980 --> 00:05:59,860
- دعني آخذه!
- كان يجب عليك دفع الرسوم!
86
00:06:01,690 --> 00:06:03,380
هل كان لديك ما يكفي ، راف راف؟
87
00:06:03,410 --> 00:06:05,550
سوف تفرق وتذهب
لعملك!
88
00:06:05,600 --> 00:06:07,920
لديك حاجة كبيرة للعار ، رقيب!
89
00:06:08,980 --> 00:06:10,660
الفتاة للمصحة!
90
00:06:11,880 --> 00:06:13,840
لماذا لا تستخدم بنادقك؟
91
00:06:15,220 --> 00:06:16,540
الشر ، هذا ما هو!
92
00:06:16,610 --> 00:06:17,840
إنها مجزرة.
93
00:06:17,980 --> 00:06:19,990
سآخذ القانون للتعامل معك!
94
00:06:20,290 --> 00:06:22,980
باتسي ، أنا جميلة باتسي!
95
00:06:40,030 --> 00:06:42,020
- حسنا من انت؟
- أنا ماجي.
96
00:06:42,070 --> 00:06:44,060
- أين جيسي؟
- لقد غادرت!
97
00:06:44,330 --> 00:06:46,570
- ستكون ملكة جمال فيكتوريا؟
- نعم.
98
00:06:48,170 --> 00:06:49,840
أنا آسف ، لا أستطيع مساعدتك.
99
00:06:49,900 --> 00:06:51,330
أوه ، لا بأس من قبلي!
100
00:06:51,550 --> 00:06:52,640
هذا مريح.
101
00:06:52,690 --> 00:06:55,080
- أين وكيل الجامعة؟
- إنه ميت مشغول.
102
00:06:55,140 --> 00:06:56,580
وما كل هذا؟
103
00:06:56,730 --> 00:06:57,810
مبارة كرة قدم؟
104
00:06:57,830 --> 00:07:00,230
السياسة ، هناك مع
بيلي كالندر.
105
00:07:00,430 --> 00:07:01,430
أنا أرى.
106
00:07:02,180 --> 00:07:03,900
اذهب وتفريغ أشيائي ، أليس كذلك؟
107
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
حسنا.
108
00:07:05,190 --> 00:07:06,550
ولا تقل حسنًا.
109
00:07:06,760 --> 00:07:07,840
حق يا.
110
00:07:08,650 --> 00:07:09,680
أوه ، وأخبرني!
111
00:07:09,970 --> 00:07:11,330
لماذا غادرت جيسي؟
112
00:07:11,610 --> 00:07:13,620
أوه ، لم توافق!
113
00:07:16,090 --> 00:07:18,830
لمواطني بيكي بثقة تامة
من ولائك ...
114
00:07:18,870 --> 00:07:22,170
أنا وكيلك ، أدعوك لحضورك
في اجتماعي الافتتاحي ...
115
00:07:22,220 --> 00:07:24,330
في دار البلدية ، بايكي ،
يوم الجمعة المقبل.
116
00:07:24,390 --> 00:07:26,800
وقع ويليام جاو.
117
00:07:27,280 --> 00:07:28,530
تحرير جيد ، المتصل؟
118
00:07:28,570 --> 00:07:30,470
آي ... قليلا الشخصية.
119
00:07:30,540 --> 00:07:32,520
هذا كل شيء ، ألا ترى؟
علم النفس.
120
00:07:32,590 --> 00:07:34,400
أوه ، علم النفس.
121
00:07:34,690 --> 00:07:37,860
وفاء! هذه كلمة رائعة ،
لا يمكنهم مقاومته.
122
00:07:39,610 --> 00:07:41,050
مرحبا فيكي!
123
00:07:41,820 --> 00:07:43,390
- عزيزي!
- الآب!
124
00:07:43,450 --> 00:07:45,370
أوه من الجيد رؤيتك مرة أخرى!
125
00:07:46,230 --> 00:07:47,450
كيف حالك بيلي؟
126
00:07:47,550 --> 00:07:50,140
يا رجل ، لكنك تحولت
في سيدتي العظيمة!
127
00:07:50,270 --> 00:07:52,720
تغيرت كثيرا منذ ذلك الحين
لقد وقعت في ذراعي الخنزير.
128
00:07:52,780 --> 00:07:54,400
نعم ، نعم ، لا تهتم
حول الخنازير الآن ...
129
00:07:54,420 --> 00:07:55,690
وصلنا إلى اجتماع المجلس.
130
00:07:55,720 --> 00:07:58,040
الحديث عن الاجتماعات ،
ربما قابلتني عند الرصيف.
131
00:07:58,070 --> 00:08:01,240
أنا آسف لذلك ، فيكي ، لكنه كان كذلك
مستحيل تماما.
132
00:08:01,280 --> 00:08:04,640
والدك رجل مشغول ،
هناك أشياء عظيمة قادمة.
133
00:08:04,790 --> 00:08:07,510
أنا ... أنا أقف من أجل البرلمان ، فيكي.
134
00:08:07,560 --> 00:08:08,880
وأنا أعلم ذلك.
135
00:08:09,020 --> 00:08:10,370
لقد رأيت بعض الملصقات.
136
00:08:10,410 --> 00:08:12,210
لكنك لا تعرف لماذا أقف.
137
00:08:12,280 --> 00:08:13,380
كما ترى ، فيكي.
138
00:08:13,540 --> 00:08:15,140
هذه أوقات استثنائية.
139
00:08:15,350 --> 00:08:18,220
ومثل هذه الأوقات تتطلب
تدابير استثنائية.
140
00:08:19,640 --> 00:08:20,950
ورجال استثنائيون.
141
00:08:21,170 --> 00:08:22,200
اسمع ، اسمع.
142
00:08:22,750 --> 00:08:25,950
كونه عميد بيكي
كل شيء على ما يرام في طريقه ، ولكن ...
143
00:08:26,160 --> 00:08:27,590
هل يمكنك فعل ذلك ، كالندر؟
144
00:08:27,790 --> 00:08:28,800
نعم.
145
00:08:29,240 --> 00:08:32,180
لقد بذلت قصارى جهدي من أجل المكان ،
حاولت تحديثه باستمرار.
146
00:08:32,370 --> 00:08:35,190
لقد بنيت لهم مجلس مدينة جديد ،
مسبح جديد ...
147
00:08:35,240 --> 00:08:37,340
الأكثر تفصيلا
وسائل الراحة العامة ...
148
00:08:37,410 --> 00:08:38,980
جانب الرصيف للسياح.
149
00:08:39,010 --> 00:08:40,870
أتمنى ألا تكون مدلل بيكي ، أبي.
150
00:08:40,910 --> 00:08:44,230
قالوا في المعلن ، هذا أنا
أفضل مدير في الدولة.
151
00:08:44,270 --> 00:08:45,910
أنا متأكد من أنك حققت نجاحًا كبيرًا.
152
00:08:45,980 --> 00:08:48,360
يجب أن أكون. أنا أعمل بجد بما فيه الكفاية.
153
00:08:49,240 --> 00:08:51,540
غدا سأفتح
عرض كروي الماشية ...
154
00:08:51,660 --> 00:08:53,770
ولدي انتخابي الكبير
لقاء في الليل ...
155
00:08:53,880 --> 00:08:56,980
واليوم التالي ... الآن هذا هو بدقة
سري ، فيكي ...
156
00:08:57,180 --> 00:08:58,690
اللورد سكريفور قادم.
157
00:08:58,880 --> 00:09:00,140
من هو اللورد سكريفور؟
158
00:09:00,160 --> 00:09:02,210
لماذا ، زعيم
الحزب بالطبع.
159
00:09:02,240 --> 00:09:04,720
أنت تبدو أنه يأتي
لرؤية وكيل الجامعة ...
160
00:09:04,750 --> 00:09:06,310
العميد لا يذهب لرؤيته!
161
00:09:06,340 --> 00:09:06,970
حسنا...
162
00:09:06,990 --> 00:09:09,140
إنه يعلم أن لدي
دوري كاليدونيا ورائي.
163
00:09:09,340 --> 00:09:11,690
وهي ليست بايكي: كل اسكتلندا.
164
00:09:12,300 --> 00:09:14,510
لكن الاسكتلنديين في جميع أنحاء الإمبراطورية.
165
00:09:14,550 --> 00:09:17,430
نعم ، إنه شيء كبير ، شيء كبير جدًا.
166
00:09:17,540 --> 00:09:19,340
ليس هناك ما يقول عن حجمها.
167
00:09:19,380 --> 00:09:21,570
إذا نجحت في ذلك ،
قد يأتي الوقت ...
168
00:09:21,770 --> 00:09:24,370
عندما يستمع لي العالم كله!
169
00:09:31,520 --> 00:09:34,340
مهنة الصحافة
هو شرف.
170
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
ماذا؟
171
00:09:35,880 --> 00:09:37,940
مهنة الصحافة
مشرف!
172
00:09:37,990 --> 00:09:39,310
يا! أوه ... حسنا حسنا.
173
00:09:39,780 --> 00:09:42,720
ليس لدي ما أخجل منه
في تسيير ورقتي.
174
00:09:42,780 --> 00:09:43,780
ماذا؟
175
00:09:44,840 --> 00:09:46,800
ليس لدي ما أخجل منه ...
176
00:09:46,870 --> 00:09:48,050
جيد.
177
00:09:48,900 --> 00:09:51,220
لا شيء مثير على الإطلاق
يدخل أعمدتي.
178
00:09:51,410 --> 00:09:52,410
لما لا؟
179
00:09:52,930 --> 00:09:53,990
انا قلت...
180
00:09:57,760 --> 00:09:58,970
- اجلس!
- نعم.
181
00:09:59,030 --> 00:10:01,400
- أوه لا ، ليس هناك. هناك.
- آسف.
182
00:10:03,270 --> 00:10:04,480
السيد بوردون ...
183
00:10:04,840 --> 00:10:08,120
لقد انضممت إلى أكبر ورقة قراءة
على الساحل الغربي.
184
00:10:08,320 --> 00:10:09,690
لذلك كان لا بد أن يكون.
185
00:10:10,390 --> 00:10:11,470
هل سيكون لديك سيجارة؟
186
00:10:11,500 --> 00:10:13,060
ممنوع التدخين في ساعات!
187
00:10:15,450 --> 00:10:16,690
السيد بوردون ...
188
00:10:17,340 --> 00:10:21,220
مراسل المعلن لديه أ
موقع ثقة كبيرة جدا.
189
00:10:21,500 --> 00:10:25,080
الآن ، أنا ذاهب إلى مانشستر الليلة
ولكن للأسف المحرر الفرعي الخاص بي في السرير.
190
00:10:25,220 --> 00:10:26,700
انا اسف ما هي المشكلة
191
00:10:26,820 --> 00:10:28,460
- لديه ألم في الظهر.
- آه.
192
00:10:28,680 --> 00:10:32,440
لكن النقطة هي ، لقد وعدت رئيسنا
صفحة في عدد الغد.
193
00:10:32,500 --> 00:10:35,840
وسيتعين عليك إجراء المقابلة
ونراها للصحافة.
194
00:10:36,050 --> 00:10:37,780
الآن ، هل يمكنك فعل ذلك بوردون؟
195
00:10:38,170 --> 00:10:39,630
ممنوع التدخين!
196
00:10:39,800 --> 00:10:41,110
نعم بالطبع.
197
00:10:42,630 --> 00:10:44,560
نعم ، ما هو ...
عن ماذا تتحدث المقالة؟
198
00:10:44,640 --> 00:10:47,480
حسنًا ، نائب رئيس الجامعة هو
الترشح للحزب الجديد.
199
00:10:47,550 --> 00:10:48,720
ما الجديد فيه؟
200
00:10:48,770 --> 00:10:51,150
لسبب واحد ، اسكتلندا للأسكتلنديين.
201
00:10:51,180 --> 00:10:52,950
أوه ، هل يريدها شخص آخر؟
202
00:10:53,140 --> 00:10:54,620
هذا سوف يفعل ، بوردون.
203
00:10:57,010 --> 00:10:58,160
السيدة سكيرفينغ.
204
00:10:59,460 --> 00:11:01,290
هوراس ، سنفتقد ذلك القطار!
205
00:11:01,330 --> 00:11:03,000
حسنا انا بانتظارك.
206
00:11:03,340 --> 00:11:05,480
أوه ، السيد بوردون ، زوجتي.
207
00:11:05,880 --> 00:11:07,820
- كيف حالك؟
- كيف حالك؟
208
00:11:08,210 --> 00:11:12,020
حسنًا ، لا يمكنك توقع سيدة العقيد
لتمديد أخلاقها لي.
209
00:11:12,220 --> 00:11:14,120
استسمحك عذرا؟
210
00:11:15,200 --> 00:11:18,100
حسنًا ، بعيدًا عن مجلس المدينة
للحصول على مقابلة مع وكيل الجامعة.
211
00:11:18,140 --> 00:11:18,760
نعم!
212
00:11:18,830 --> 00:11:21,230
مجلس المدينة هو ذلك
بناء مروع ، أليس كذلك؟
213
00:11:21,440 --> 00:11:23,680
سأجعلك تعلم أن رئيس الجامعة بناه!
214
00:11:23,730 --> 00:11:24,730
يا...
215
00:11:25,200 --> 00:11:27,380
ثم سآخذ
نظرة أخرى عليه.
216
00:11:28,770 --> 00:11:30,140
يا له من شقي صغير!
217
00:11:30,530 --> 00:11:32,600
إنه إنجليزي ... أعتقد.
218
00:11:33,540 --> 00:11:35,090
حسنًا ، إنه بعيد أو سنفقد القطار.
219
00:11:35,110 --> 00:11:38,110
- سوف أنظر إلى ويلي وأقول وداعا.
- لأي غرض؟
220
00:11:40,240 --> 00:11:42,150
قاعة مدينة ويلي الجميلة!
221
00:11:54,350 --> 00:11:55,350
هل هذا كل شيء؟
222
00:11:55,410 --> 00:11:57,670
- نعم ، وكيل الجامعة.
- ثم يمكنك الذهاب.
223
00:11:58,660 --> 00:12:00,670
هل ستأتي إلى الاجتماع قريبًا؟
224
00:12:00,730 --> 00:12:03,630
بيلي كالندر لديه
وقت عصيب في الكرسي.
225
00:12:03,660 --> 00:12:06,250
سأكون موجودًا في غضون دقيقة ، والآن أخرج.
226
00:12:07,350 --> 00:12:11,050
(فيكتوريا) ، من الأفضل أن تصعد إلى المعرض
لرؤية الجبهة.
227
00:12:12,740 --> 00:12:14,710
أبي ، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟
228
00:12:15,050 --> 00:12:16,940
حسنًا ، أنا مشغول جدًا.
229
00:12:17,160 --> 00:12:18,600
لماذا طردت جيسي؟
230
00:12:18,790 --> 00:12:20,970
جيسي ماذا؟
أوه ، خادمة الصالون!
231
00:12:21,180 --> 00:12:22,780
لقد تجاوزت نفسها قليلاً ، فيكي ...
232
00:12:22,800 --> 00:12:25,360
ولزبيث بلطف شديد
تخلصت منها من أجلي.
233
00:12:25,460 --> 00:12:26,460
ليسبيث؟
234
00:12:26,500 --> 00:12:28,410
الآن ، من يذكر اسمي؟
235
00:12:29,850 --> 00:12:32,650
لماذا فيكتوريا ، لن أفعل
تعرف عليك.
236
00:12:32,700 --> 00:12:35,210
كم هو لطيف منك أن تنظر فيه
ونرحب بي مرة أخرى!
237
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
نعم...
238
00:12:36,720 --> 00:12:38,640
لقد كبرت يا عزيزي.
239
00:12:39,450 --> 00:12:41,600
ويلي ، لقد نظرت فقط لأقول وداعا.
240
00:12:41,800 --> 00:12:43,020
كان هذا جيدًا منك يا ليزبيث.
241
00:12:43,110 --> 00:12:45,830
- عد في الوقت المناسب للاجتماع.
- أوه ، لا تقلق!
242
00:12:46,040 --> 00:12:48,000
لا يمكنني الاستغناء عنك على المنصة.
243
00:12:48,030 --> 00:12:50,470
لا ، لا أعتقد أنك تستطيع.
244
00:12:51,510 --> 00:12:55,140
حسنًا ، أنا في المحطة الآن ، أو هوراس
سيكون لديه التوتر.
245
00:12:55,340 --> 00:12:56,480
كيف حال هوراس؟
246
00:12:56,540 --> 00:12:58,040
فقط نفسه القديم.
247
00:13:04,460 --> 00:13:06,940
من فضلك أيها السادة ، أنت تضيع الوقت.
248
00:13:06,980 --> 00:13:08,770
قرر نائب رئيس الجامعة.
249
00:13:09,600 --> 00:13:10,740
العمل التالي!
250
00:13:10,790 --> 00:13:15,430
رقم العنصر. 7: أدراج الاستحمام ل
مدربين حمام السباحة الجديد.
251
00:13:15,770 --> 00:13:18,330
كرئيس للتطهير
ولجنة الحدائق ...
252
00:13:18,360 --> 00:13:21,230
لقد بحثت في هذه
الأدراج بعناية فائقة.
253
00:13:21,490 --> 00:13:24,390
وهم بالتأكيد يمثلون بعض المشاكل.
254
00:13:24,630 --> 00:13:28,110
هذا هو نوع الثوب
أن أقترح ...
255
00:13:28,240 --> 00:13:32,110
لكن السيد نائب رئيس مجلس الإدارة المدربين
اشتكى أن غير عملي.
256
00:13:32,220 --> 00:13:33,360
لا يمكنهم السباحة فيها.
257
00:13:33,400 --> 00:13:35,590
لذا نعود إلى
المشكلة القديمة ...
258
00:13:35,640 --> 00:13:39,900
سواء كان علينا الاختيار
جذوع الركبة طويلة النوع ...
259
00:13:39,940 --> 00:13:42,840
أو جذوع من النوع القصير ...
260
00:13:42,890 --> 00:13:44,240
بعبارات أخرى...
261
00:13:44,260 --> 00:13:48,940
إما أن نقرر على نحو كاف
جذع متحفظ مع حركة محدودة ...
262
00:13:49,460 --> 00:13:53,620
أو ترغب في تنقل جيد
دون تقدير كافٍ.
263
00:13:53,660 --> 00:13:56,260
ولا ، في رأيي ،
مرضية حقًا.
264
00:13:56,340 --> 00:13:57,670
علينا إرضاء ...
265
00:13:57,720 --> 00:14:00,120
أنقل أن أدراج الاستحمام
على الطاولة. اجلس!
266
00:14:00,150 --> 00:14:01,500
العمل التالي!
267
00:14:01,830 --> 00:14:05,570
رقم العنصر. 8:
توريد خرطوم جديد لرجال الاطفاء.
268
00:14:06,720 --> 00:14:08,290
- مرحبا!
- مرحبا.
269
00:14:08,360 --> 00:14:10,720
- ما الذي تفعله هنا؟
- مجرد الحصول على أحدث.
270
00:14:10,820 --> 00:14:12,230
لن تحصل على هذا هنا!
271
00:14:12,270 --> 00:14:14,150
هذا أمر خطير جدا.
272
00:14:14,220 --> 00:14:16,520
سيد سايم ، هذا ليس لديه شيء
لتفعله مع السؤال.
273
00:14:16,540 --> 00:14:19,490
أقترح تأجيل الأمر برمته
لمزيد من التحقيق.
274
00:14:19,530 --> 00:14:20,960
لكن السيد بروفوست ...
275
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
هل ستستأنف مقعدك بلطف؟
276
00:14:22,420 --> 00:14:23,570
العمل التالي!
277
00:14:23,600 --> 00:14:25,110
متعجرف نوع من الرجل ، أليس كذلك؟
278
00:14:25,150 --> 00:14:26,690
- منظمة الصحة العالمية؟
- مدير المدرسة.
279
00:14:26,710 --> 00:14:27,710
السيد بروفوست ...
280
00:14:28,000 --> 00:14:29,970
فيما يتعلق بي
اعتراض على ذلك ...
281
00:14:29,990 --> 00:14:32,500
لا تذكر ذلك مرة أخرى من فضلك!
لقد ارتكبت خطأ!
282
00:14:32,530 --> 00:14:33,720
لا أعتقد ذلك!
283
00:14:33,770 --> 00:14:36,190
المشكلة هي أنك لا تفكر على الإطلاق!
284
00:14:36,860 --> 00:14:37,860
العمل التالي.
285
00:14:37,910 --> 00:14:42,750
إذا لم تكن حذرة للغاية ، فسيتم وضعها
في الزاوية للخروج من الخط.
286
00:14:45,610 --> 00:14:48,930
لدي تطبيق من روس ،
موقد الغسيل البلدي ...
287
00:14:48,980 --> 00:14:51,000
طلب زيادة نصف جنيه أسبوعيا.
288
00:14:51,020 --> 00:14:53,400
- على أي أساس؟
- نفس الأسس القديمة!
289
00:14:53,600 --> 00:14:55,670
أعطته سيدته الطيبة توأمان.
290
00:14:55,710 --> 00:14:57,590
في رأيي ، إذا منحنا
هذا التطبيق نحن
291
00:14:57,600 --> 00:14:59,220
يسأل فقط عن أ
الزوج الرابع من التوائم.
292
00:14:59,280 --> 00:15:01,420
افترض أن لديه أربعة أزواج من التوائم.
293
00:15:01,900 --> 00:15:04,900
في الفكر الثاني ، شكرا
للرب لم يفعل.
294
00:15:06,570 --> 00:15:07,570
السادة الأفاضل...
295
00:15:07,600 --> 00:15:11,620
لدينا شيء أكثر أهمية للمناقشة
من فاتورة الحليب الأسبوعية للسيد روس.
296
00:15:11,700 --> 00:15:13,860
سنقوم بتسليم الجدارة إلى
لجنة الطرق والوسائل.
297
00:15:14,040 --> 00:15:16,360
سنناقش الآن بلدي
مخطط للدعاية
298
00:15:16,390 --> 00:15:18,960
بايكي في جميع أنحاء البلاد
كمنتجع سياحي.
299
00:15:19,000 --> 00:15:22,330
كان لديك نسخ من المذكرة التفصيلية
لقد وضعت.
300
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
و ...
301
00:15:23,550 --> 00:15:27,180
سأفترض أنك قد اتخذت جميعًا
عناء قراءته.
302
00:15:29,630 --> 00:15:31,990
هذا الزميل يسبب لي ألم في الرقبة.
303
00:15:33,390 --> 00:15:34,410
يا للهول...
304
00:15:34,440 --> 00:15:35,830
هونوريا!
305
00:15:36,430 --> 00:15:38,340
ماكيلين ، أين في الجنة
ربما كنت؟
306
00:15:38,370 --> 00:15:41,140
- لا يمكنك المجيء إلى هنا.
- لا ، ولا يمكنني فعل أي شيء آخر!
307
00:15:41,180 --> 00:15:44,640
لا أستطيع الجلوس هنا ويداي مطويتان
أمامي مثل المومياء.
308
00:15:44,690 --> 00:15:47,350
لكنهم على وشك التأجيل ،
سيأتي رئيس الجامعة.
309
00:15:47,400 --> 00:15:48,970
هو نفسه أنا بعد!
310
00:15:49,040 --> 00:15:51,170
أوه ، لن يراك يا هونوريا.
311
00:15:51,200 --> 00:15:52,680
لن يتجنبها!
312
00:15:53,750 --> 00:15:56,730
كان هناك عنصر واحد مهم
لم يكن على جدول الأعمال.
313
00:15:56,910 --> 00:15:59,050
نحن نريدك
إذن الشراء
314
00:15:59,080 --> 00:16:00,900
من نباتات التغذية الجديدة
لدار الأيتام.
315
00:16:00,920 --> 00:16:02,250
ماذا حدث للقديم؟
316
00:16:02,280 --> 00:16:04,130
لماذا أكل الأيتام البذور.
317
00:16:04,240 --> 00:16:05,610
- فعلوا ، أليس كذلك؟
- نعم.
318
00:16:05,660 --> 00:16:07,120
- سأبحث في ذلك السيد طومسون.
- شكرا لك سيد بروفوست.
319
00:16:07,150 --> 00:16:08,780
لحظة واحدة سيد نائب رئيس الجامعة ، سيادتك ...
320
00:16:08,800 --> 00:16:11,120
أنت تعرف كل شيء عني
منذ أن عرفت كل شيء عنك ...
321
00:16:11,160 --> 00:16:13,470
إنها نفسي ، هونوريا هيجارتي.
لا كلمة الآن!
322
00:16:13,490 --> 00:16:15,230
انا اعرف ماذا تريد ان تقول
لا تقل ذلك!
323
00:16:15,260 --> 00:16:17,760
كل شيء جيد جدًا وكبير مثل القانون ،
لا اعرف!
324
00:16:17,790 --> 00:16:19,350
وأنا أعلم أنه لا يمكنك عمل استثناءات!
325
00:16:19,380 --> 00:16:22,120
يقولون لي كل ذلك في المكتب.
أعلم أن كل شيء على كلمتك الطيبة!
326
00:16:22,140 --> 00:16:23,850
لكن لهذا السبب أخبرك
كل هذا هراء!
327
00:16:23,880 --> 00:16:25,750
هل تتفضل بالتوقف عن الكلام و
ابتعد عن طريقي!
328
00:16:25,770 --> 00:16:26,950
اسمع يا هونوريا ...
329
00:16:26,970 --> 00:16:29,660
- اعذرني سيدي.
- نعم ماذا تريد؟
330
00:16:29,690 --> 00:16:31,410
لا شيئ. قيل لي
كان علي إجراء مقابلة معك.
331
00:16:31,440 --> 00:16:34,000
أوه ، أنت من المعلن!
هل تمانع في العودة للمنزل معي؟
332
00:16:34,030 --> 00:16:36,090
على الاطلاق. سوف...
انتظر حتى تحضر لهذه السيدة.
333
00:16:36,110 --> 00:16:38,570
جلالتك ، ليس أنا
أنا أفكر ، إنها باتسي.
334
00:16:38,660 --> 00:16:42,550
يا صغيرتي باتسي ، هو القلب والروح
من جسدي ، أقول لك لا أكذب.
335
00:16:42,590 --> 00:16:44,440
إذا ذهب ، سأذهب أيضًا.
336
00:16:44,470 --> 00:16:46,250
حتى السماء بين القديسين المباركين.
337
00:16:46,300 --> 00:16:47,430
وسيكون كل خطأك!
338
00:16:47,460 --> 00:16:49,790
إذا كنت تزعجني أكثر
سآخذك في الحبس!
339
00:16:49,830 --> 00:16:51,850
- تعال معي يا سيد ...
- بوردون ، لكن ...
340
00:16:52,060 --> 00:16:53,060
هل انت قادم؟
341
00:17:04,910 --> 00:17:06,020
أدخل!
342
00:17:11,900 --> 00:17:13,120
يذهب في ذلك الحين!
343
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
تحرك!
344
00:17:18,960 --> 00:17:20,390
أوه ، هذا هو بلدي
ابنة فيكتوريا.
345
00:17:20,440 --> 00:17:21,530
تحرك!
346
00:17:21,560 --> 00:17:23,820
- كيف حالك؟
- كيف حالك؟
347
00:17:27,340 --> 00:17:31,040
إذا كنت تعرف Patsy الخاص بي ، فلن يكون لديك
ابتسم هكذا على وجهك.
348
00:17:31,080 --> 00:17:32,510
أوه ، لكني أعرفه جيدًا!
349
00:17:32,540 --> 00:17:34,260
ما هذا؟ هل تعرفه؟
350
00:17:34,320 --> 00:17:37,120
حسنًا ، بطريقة التحدث ،
إنه يسكن هنا معي!
351
00:17:37,150 --> 00:17:38,110
أنت تخدعني!
352
00:17:38,140 --> 00:17:39,910
انظر في الصندوق ، هونوريا.
353
00:17:40,220 --> 00:17:41,620
باتسي ، يا بني!
354
00:17:41,670 --> 00:17:43,780
لماذا نور حياة هذه المرأة!
355
00:17:43,960 --> 00:17:47,360
يا لي يا جميلة باتسي ،
لي جميل باتسي!
356
00:17:47,450 --> 00:17:50,500
وماذا باسم القدوس
الرسل ، هل يفعل هنا ...
357
00:17:50,580 --> 00:17:52,460
في شقتك الخاصة ،
في صندوق خشبي؟
358
00:17:52,550 --> 00:17:54,490
لم يتمكنوا من الحصول عليه
في مخفرالشرطة.
359
00:17:54,530 --> 00:17:55,710
كما ترى ، إنها بهذه الطريقة ...
360
00:17:55,750 --> 00:17:59,710
رقيب الشرطة. ثور ... جحر
الكلبة ، هي ...
361
00:17:59,730 --> 00:18:01,720
حسنًا ، ما هذا يا رجل ، تكلم.
362
00:18:04,240 --> 00:18:05,860
أوه ، بحق السماء ...
363
00:18:06,300 --> 00:18:09,160
وهكذا رئيس البلدة
أعطاني الوصاية.
364
00:18:09,180 --> 00:18:12,870
- إنه رفيق صغير جيد!
- هو هذا ، هونوريا.
365
00:18:12,980 --> 00:18:14,070
يأكل مثل الذئب.
366
00:18:14,080 --> 00:18:16,070
يحب خبزه
مع الحليب على الفطور.
367
00:18:16,140 --> 00:18:20,540
- لقد صنعت له كرة أرز لطيفة.
- إنه يأكل بشكل جيد ، عزيزي.
368
00:18:21,100 --> 00:18:22,520
حسنًا ، حسنًا ...
369
00:18:22,940 --> 00:18:25,800
أشعر بنوع من المرح معه.
370
00:18:25,920 --> 00:18:30,230
إنه يصنع نوعًا من الخلية المدانة
جو هذا مسكني.
371
00:18:30,990 --> 00:18:32,210
ما هذا؟
372
00:18:33,110 --> 00:18:35,580
ماذا أراد تقوله...
لا تقصد ...
373
00:18:36,020 --> 00:18:37,020
نعم ...
374
00:18:37,380 --> 00:18:39,350
لا يستطيعون! لا يستطيعون!
375
00:18:50,620 --> 00:18:52,220
- اقبل اقبل!
- نعم.
376
00:18:54,610 --> 00:18:56,180
- اجلس!
- شكرا.
377
00:18:56,820 --> 00:18:59,560
- لا ، ليس هناك ، ليس هناك ، هناك.
- آسف.
378
00:19:00,050 --> 00:19:02,170
سمعت أنك تتحول إلى سياسي ، سيد غاو.
379
00:19:02,200 --> 00:19:04,010
سياسي؟ آه! دولة!
380
00:19:04,120 --> 00:19:07,140
الأب يريد أن يكون رئيس الوزراء
أول برلمان سكوتش.
381
00:19:07,320 --> 00:19:09,410
الاسكتلندية ، فيكي ، الاسكتلندية!
382
00:19:09,470 --> 00:19:11,730
ساعد نفسك على اسكتلندي وصودا!
383
00:19:12,520 --> 00:19:14,000
سأتركك لها.
384
00:19:17,170 --> 00:19:18,790
مرحبا ما اسمك انت هناك ...
385
00:19:18,840 --> 00:19:20,590
لحظة واحدة ، سيد غاو.
386
00:19:22,250 --> 00:19:26,750
ليس لديك سبب للقفز
مثل كلب بودل في هذا المنزل. اجلس!
387
00:19:29,850 --> 00:19:31,570
ركود الحياة العامة.
388
00:19:31,850 --> 00:19:32,850
ماذا سيدي؟
389
00:19:33,340 --> 00:19:36,000
- أنا أملي.
- آسف جدا!
390
00:19:36,080 --> 00:19:38,010
لا آخذ ملاحظات وبعد ذلك
اكتبها لك
391
00:19:38,040 --> 00:19:39,090
اكتبها؟
392
00:19:39,360 --> 00:19:41,270
نعم ، إيه ... ضعها في اللغة الإنجليزية.
393
00:19:41,500 --> 00:19:43,770
سوف تتفضل بإخفاء ما أقول بالضبط.
394
00:19:43,840 --> 00:19:45,500
أنا بعيد عن الماشية
تظهر في وقت مبكر من الصباح
395
00:19:45,520 --> 00:19:47,020
وأريد إثبات
المقابلة الليلة.
396
00:19:47,040 --> 00:19:48,100
نعم جيد جدا.
397
00:19:48,810 --> 00:19:50,820
ركود الحياة العامة.
398
00:19:51,320 --> 00:19:53,150
مطلوب رجال جدد.
399
00:19:53,650 --> 00:19:56,260
كلمات بروفوست غاو الواضحة للناخبين.
400
00:19:57,260 --> 00:19:58,900
خلال فترة ولايتي ...
401
00:19:58,960 --> 00:20:00,580
بصفته عميد بايكي ...
402
00:20:00,630 --> 00:20:02,200
لقد لعبت دور فعال ...
403
00:20:02,220 --> 00:20:04,230
في إحداث عظيم
التغييرات في البلدة.
404
00:20:04,280 --> 00:20:05,440
لكن...
405
00:20:06,150 --> 00:20:08,440
هناك تغيير واحد لن أقوم به أبدًا.
406
00:20:08,630 --> 00:20:11,330
تغيير في المبادئ التي ترشدني.
407
00:20:11,380 --> 00:20:12,930
لا، لا، بالطبع لا.
408
00:20:15,460 --> 00:20:17,010
لا يمكنك المجيء إلى هنا ، الرئيس مشغول!
409
00:20:17,040 --> 00:20:20,030
انظر ، أنا أعلم ذلك ، إنه مشغول بالاستقامة
خطأ. حسنًا ، هذا شيء آخر له.
410
00:20:20,050 --> 00:20:21,530
أنصحك بالفرار!
411
00:20:21,560 --> 00:20:23,630
- حسنًا ، ماجي.
- بارك الله فيك يا سيدتي.
412
00:20:23,670 --> 00:20:25,190
الله طيب
اعتني بك ...
413
00:20:25,390 --> 00:20:27,240
وانظر بقطع في عينيك!
414
00:20:27,650 --> 00:20:30,050
سيدتي العزيزة ، إنها لك
أبي أبحث عنه.
415
00:20:30,080 --> 00:20:31,570
أخشى أنه يجري مقابلة.
416
00:20:31,590 --> 00:20:32,630
أوه ، الروح الفقيرة.
417
00:20:32,650 --> 00:20:35,340
وأنا قلق للغاية
مع الرفاهية
418
00:20:35,350 --> 00:20:37,640
لكل فرد
في المجتمع.
419
00:20:40,690 --> 00:20:41,840
لكن سيدتي لا تستطيع الانتظار.
420
00:20:41,860 --> 00:20:44,250
إنها مسألة حياة أو موت ،
الأمر يتعلق بصغيري باتسي.
421
00:20:44,330 --> 00:20:45,800
لماذا ، ماذا فعل الصبي الصغير؟
422
00:20:45,830 --> 00:20:47,520
جلالتك ، حول بلدي باتسي.
423
00:20:47,550 --> 00:20:49,420
- كيف تجرؤ على الاقتحام هنا؟
- الآب!
424
00:20:49,440 --> 00:20:51,040
انفجر أم لا ، يجب أن أفعل
ما علي فعله.
425
00:20:51,060 --> 00:20:52,060
حسنًا ، افعلها في مكان آخر!
426
00:20:52,090 --> 00:20:54,070
أعتقد أن بعض أولادها
قد دخلت في المضيق.
427
00:20:54,090 --> 00:20:56,570
- لقد حذرتك في دار البلدية.
- لكنها قالت أنه عاجل للغاية!
428
00:20:56,600 --> 00:20:59,250
والآن لديك الوقاحة
للحضور إلى منزلي الخاص.
429
00:20:59,270 --> 00:21:01,490
أعتقد أننا إذا حصلنا على الشاب الصغير
هنا وتحدث معه.
430
00:21:01,510 --> 00:21:03,310
إذا تحدثت إليه ،
سوف ينبح عليك.
431
00:21:03,500 --> 00:21:04,330
النباح عليك؟
432
00:21:04,360 --> 00:21:06,530
فيكتوريا هل انت مجنون
أظهر لها الخروج من هنا مرة واحدة!
433
00:21:06,560 --> 00:21:07,720
وتفهم السيدة هيجارتي ...
434
00:21:07,740 --> 00:21:09,840
حالة كلبك هي
انتهى مرة واحدة وإلى الأبد!
435
00:21:09,890 --> 00:21:10,940
الكلب؟
436
00:21:11,040 --> 00:21:12,780
لكنك أخبرتني بهذا
كان عن ابنك الصغير!
437
00:21:12,800 --> 00:21:15,150
لا ، لقد طلبت منك أن تكون لطيفًا
لكنك أخطأتني.
438
00:21:15,350 --> 00:21:17,270
ليس لأنه ليس مثل الابن بالنسبة لي!
439
00:21:17,310 --> 00:21:18,370
و الأن...
440
00:21:18,860 --> 00:21:20,530
الآن سوف يقتله.
441
00:21:20,730 --> 00:21:23,180
يا له من هراء!
من الذي سيقتل كلباً صغيراً؟
442
00:21:23,360 --> 00:21:26,320
المؤسسة والشرطة
والنائب.
443
00:21:27,660 --> 00:21:28,660
الآب!
444
00:21:29,730 --> 00:21:30,730
الآب!
445
00:21:30,850 --> 00:21:32,740
هل هذا صحيح بخصوص السيدة؟
كلب هيجارتي الصغير؟
446
00:21:32,770 --> 00:21:35,410
لقد تحدى القانون بإصرار
فيما يتعلق بضريبة الكلاب.
447
00:21:35,440 --> 00:21:37,490
- لكن أبي ...
- لقد تم تحذيرها مرات ومرات.
448
00:21:37,510 --> 00:21:40,240
- لكنها فقط 7 شلن و 6 بنسات.
- لقد تم تغريمها ولن تدفع ذلك!
449
00:21:40,260 --> 00:21:41,800
لكنها 7 شلن فقط
و 6 بنسات ، بالتأكيد ...
450
00:21:41,820 --> 00:21:43,510
أصدرت المحكمة الحكم
وهو محق تمامًا.
451
00:21:43,530 --> 00:21:45,500
البلدة مليئة بالكلاب الهجين الصغيرة!
452
00:21:45,530 --> 00:21:47,490
- حالة الرصيف!
- كم هي مدينة؟
453
00:21:47,510 --> 00:21:49,080
خمسة جنيهات والضريبة!
454
00:21:49,260 --> 00:21:52,440
- لكن من المؤكد أنهم يستطيعون إجراء استثناء.
- لا لا لا.
455
00:21:52,660 --> 00:21:53,880
على دافع peut صب Elle.
456
00:21:53,910 --> 00:21:55,660
- ميس غير! ميس غير!
- Pourquoi pas؟
457
00:21:55,700 --> 00:21:57,350
Il s'agit de ... المبادئ.
458
00:21:57,400 --> 00:21:59,080
Jamais d'un Principe، toujours d'un homme.
459
00:21:59,250 --> 00:22:00,360
اسمع ، اسمع!
460
00:22:03,280 --> 00:22:05,820
إذا كنت حريصًا جدًا على الكلاب ،
ادخر واحصل على واحدة جديدة!
461
00:22:05,840 --> 00:22:09,020
- كلب جديد؟ كلب جديد؟
- وفي المرة القادمة ، ادفع الضريبة.
462
00:22:09,640 --> 00:22:11,550
فيكي ، أخرجها.
463
00:22:16,590 --> 00:22:19,690
الآن ، ما الذي كنت أقوله قبل ذلك
فاصل غير معقول؟
464
00:22:19,900 --> 00:22:23,940
كنت قلقا من الرفاه
لكل فرد في المجتمع.
465
00:22:24,130 --> 00:22:26,300
أسأل أصدقائي
في Baikie لتعطيني
466
00:22:26,330 --> 00:22:28,550
فرصة للتقديم
هذه المبادئ.
467
00:22:28,650 --> 00:22:30,000
سأشترك!
468
00:22:30,190 --> 00:22:30,980
ماذا؟
469
00:22:31,010 --> 00:22:32,850
إلا إذا كنت تريد تسوية
تمامًا ، بالطبع.
470
00:22:32,870 --> 00:22:34,210
تقصد لتلك المرأة؟
471
00:22:34,420 --> 00:22:35,950
لن أدفع فلسا واحدا ، من حيث المبدأ!
472
00:22:35,970 --> 00:22:37,350
ألن يكون من المستحسن؟
473
00:22:37,400 --> 00:22:39,180
خاصة إذا كنت تسأل الناس
للتصويت لك.
474
00:22:39,200 --> 00:22:41,790
شكرا جزيلا!
هل لك أن تهتم بشؤونك الخاصة!
475
00:22:41,980 --> 00:22:44,120
أسأل أصدقائي في بايكي ...
476
00:22:44,160 --> 00:22:47,530
لإعطائي فرصة
لتطبيق هذه المبادئ.
477
00:22:55,000 --> 00:22:57,410
اخرج بنفسك!
قلت اخرج!
478
00:22:57,830 --> 00:22:59,090
تزهر الأيرلندية ...
479
00:23:12,280 --> 00:23:13,390
أدخل!
480
00:23:17,610 --> 00:23:18,850
الآن...
481
00:23:19,050 --> 00:23:20,100
أين كنت؟
482
00:23:20,130 --> 00:23:22,100
"تطبيق هذه المبادئ".
483
00:23:22,130 --> 00:23:24,020
آه ، نعم ... في مجال أوسع.
484
00:23:24,450 --> 00:23:25,880
من أجل الإدراك ...
485
00:23:26,070 --> 00:23:27,900
أن كل وحدة في الدولة ...
486
00:23:28,100 --> 00:23:30,380
هي روح حية تتنفس ...
487
00:23:31,530 --> 00:23:32,830
هل ستصعد؟
488
00:23:34,270 --> 00:23:35,750
العيش ، التنفس الروح ...
489
00:23:35,810 --> 00:23:40,660
لكل منها إدراكها الشديد
من حقوقه وأخطائه.
490
00:23:40,830 --> 00:23:43,730
يجب أن يمتلك القائد ذلك
غريب الحاسة السادسة ...
491
00:23:43,770 --> 00:23:47,230
مما يمكّنه من الرؤية
في مواقد قومه!
492
00:23:53,770 --> 00:23:56,220
يرغب رئيس الجامعة في القيام بذلك
التصحيحات ، بوردون.
493
00:23:56,400 --> 00:23:57,500
"السيد." بوردون.
494
00:23:57,520 --> 00:24:00,950
- الإختراق بعيدا!
- اخترق نفسك! إلى السرير!
495
00:24:02,050 --> 00:24:03,410
تابع!
496
00:24:34,840 --> 00:24:37,160
هل ستحتفظ بالآلات
تنتظر طوال الليل؟
497
00:24:37,190 --> 00:24:38,190
المحتمل.
498
00:24:38,220 --> 00:24:40,580
هنا ، ممنوع التدخين في غضون ساعات!
499
00:24:41,920 --> 00:24:43,020
هنا ، لديك واحدة!
500
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
آية!
501
00:24:54,370 --> 00:24:55,460
دقيق الشوفان.
502
00:24:55,960 --> 00:24:58,790
طعام الخيول في إنجلترا
والرجال في اسكتلندا.
503
00:25:01,240 --> 00:25:04,180
أين يمكنك أن تجد
مثل هذه الخيول أم هؤلاء الرجال؟
504
00:25:06,810 --> 00:25:08,620
- السيد.!
- "سيدي" لك.
505
00:25:08,660 --> 00:25:10,270
- تناول بعض العصيدة.
- لا يمكن.
506
00:25:10,300 --> 00:25:11,710
هل كتبت ذلك؟
507
00:25:14,510 --> 00:25:15,720
استمع!
508
00:25:15,930 --> 00:25:18,640
أعتقد أنني سأدخلك ،
وأنا أخبرك.
509
00:25:18,710 --> 00:25:21,160
برؤية أنك جديد هنا ،
وانا عجوز ...
510
00:25:21,190 --> 00:25:22,230
هل أحببتها؟
511
00:25:22,640 --> 00:25:24,660
البكتيريا البريطانية
وماذا يفعلون.
512
00:25:24,850 --> 00:25:27,090
- أنت سخيف.
- استسمحك عذرا؟
513
00:25:27,150 --> 00:25:28,730
المكسرات هي الكلمة في اللغة الإنجليزية.
514
00:25:28,750 --> 00:25:31,090
ابعد يديك القذرة عن إفطاري!
515
00:25:31,280 --> 00:25:32,710
سوف يتم طردك.
516
00:25:34,080 --> 00:25:35,270
أشمها.
517
00:25:35,300 --> 00:25:37,350
ستفقد تلك الابتسامة
على وجهك عندما
518
00:25:37,370 --> 00:25:39,330
الرئيس والعميد
قرأت المقال.
519
00:25:39,400 --> 00:25:41,860
لقد انتهيت من أجل!
سوف ترى! انتهى!
520
00:25:41,890 --> 00:25:43,450
أين ملعب الجولف؟
521
00:25:50,780 --> 00:25:52,690
الصدارة!
522
00:25:53,400 --> 00:25:54,410
أوتش!
523
00:25:55,410 --> 00:25:56,810
ماذا...
524
00:26:00,060 --> 00:26:02,500
- أنا أسف بشده.
- أوه ، أنت ، كل شيء على ما يرام ...
525
00:26:02,700 --> 00:26:04,060
لقد تأخرت قليلاً مع "الصدارة".
526
00:26:04,090 --> 00:26:06,510
وكنت في وقت مبكر قليلاً مع "الخروج".
527
00:26:06,710 --> 00:26:09,250
- دونالد ، من فضلك ...
- حسنًا ، على أي حال ، لماذا لا تعمل؟
528
00:26:09,270 --> 00:26:11,450
دونالد وأنا أخذ إجازة الصباح.
هل تهتم بالانضمام إلينا؟
529
00:26:11,470 --> 00:26:12,610
نعم، أنا أحب أن!
530
00:26:13,000 --> 00:26:14,620
من المؤسف أنني فقدت كرتى.
531
00:26:15,420 --> 00:26:17,650
نعم ، يبدو أنه يكذب بشدة.
532
00:26:17,840 --> 00:26:19,530
لا أكذب جيدًا ، أعلم.
533
00:26:20,260 --> 00:26:21,670
- دعنا نضع اثنين آخرين!
- نعم.
534
00:26:21,700 --> 00:26:23,610
تعال ، دونالد ، أحضر الكأس.
535
00:26:24,260 --> 00:26:25,580
- أرني الطريق!
- حق!
536
00:26:25,630 --> 00:26:27,360
مرر لي ناديك.
537
00:26:27,600 --> 00:26:28,800
والكرة.
538
00:26:30,070 --> 00:26:34,400
كانت لعبتك سيئة بما يكفي عندما كنت كذلك
لوحدك ماذا سيكون الان
539
00:26:39,830 --> 00:26:42,840
آسف بشأن هذا العمل
لكلب السيدة هيجارتي.
540
00:26:44,300 --> 00:26:45,310
نعم.
541
00:26:49,190 --> 00:26:51,800
مع ذلك ، يجب القيام بشيء حيال ذلك.
542
00:26:53,080 --> 00:26:54,140
نعم.
543
00:26:54,750 --> 00:26:57,100
أنا آسف ، أنت تحاول اللعب.
544
00:26:57,620 --> 00:26:59,230
أوه ، كل شيء على ما يرام.
545
00:27:03,740 --> 00:27:05,390
هل ذهب العميد إلى كروي هذا الصباح؟
546
00:27:05,420 --> 00:27:06,830
نعم باكرا لماذا؟
547
00:27:07,580 --> 00:27:09,130
لا شيء.
548
00:27:12,830 --> 00:27:15,550
السيدة هغارتي! السيدة هغارتي!
انت في الورقة!
549
00:27:15,570 --> 00:27:16,110
ماذا؟
550
00:27:16,140 --> 00:27:18,310
مع صفحة كاملة يضعونها لك
في المعلن.
551
00:27:18,330 --> 00:27:20,220
عني؟ في المعلن؟
552
00:27:20,250 --> 00:27:23,380
توم ماكواردن ، هل لديك نسخة
من هذا المنشور اللامع؟
553
00:27:23,400 --> 00:27:26,070
رأى دان ماكني ليس أنا
في المكتبة ...
554
00:27:26,100 --> 00:27:27,510
عندما كان يكتب كلماته المتقاطعة.
555
00:27:27,530 --> 00:27:30,770
في المكتبة؟ توم ماكواردن ،
تبقي لي الآيس كريم دافئ!
556
00:27:46,600 --> 00:27:48,380
ما هذا؟
557
00:27:48,400 --> 00:27:50,230
طلب! طلب!
558
00:27:55,010 --> 00:27:56,110
أوه!
559
00:27:56,660 --> 00:27:58,920
أيها الآب المبارك في السماء!
560
00:27:58,970 --> 00:28:00,890
إذا لم يكن هذا اسمي في جميع أنحاء الصفحة!
561
00:28:00,910 --> 00:28:04,410
بأحرف بحجم حوت كبير
نفسها التي تسبح في المحيطات الواسعة.
562
00:28:04,610 --> 00:28:06,980
حادثة فاضحة على كلب!
563
00:28:07,180 --> 00:28:08,590
هل تستمع إلى هذا الآن ...
564
00:28:08,610 --> 00:28:14,380
لقد حان الوقت للتذمر المحلي لدينا
تعلم كيفية إدارة القانون بحشمة.
565
00:28:14,400 --> 00:28:16,050
ما هو تلعثم؟
566
00:28:16,100 --> 00:28:19,520
كان ذلك من كرامة نائب رئيس الجامعة
لتهدئة عقلها ...
567
00:28:19,550 --> 00:28:22,740
لم يكن تحت كرامته
لطردها من الأبواب.
568
00:28:22,770 --> 00:28:26,680
طردها كما لو كانت كذلك
غريب تماما.
569
00:28:26,920 --> 00:28:28,850
ألم يكن ذلك فظيعًا؟
570
00:28:28,920 --> 00:28:32,840
الليلة ، هذا الفتى البليد صامد
لقاء سياسي ...
571
00:28:32,860 --> 00:28:35,540
لتقديم عرض كبير لمبادئه ...
572
00:28:35,820 --> 00:28:38,930
هم ليسوا جيدين بما فيه الكفاية
لنا ولا هو.
573
00:28:43,080 --> 00:28:45,310
الصمت!
574
00:28:45,690 --> 00:28:47,700
الصمت!
575
00:28:48,520 --> 00:28:51,530
الصمت في الغرفة!
576
00:28:58,840 --> 00:29:00,120
تهانينا!
577
00:29:00,250 --> 00:29:01,980
رفيق رائع.
578
00:29:02,420 --> 00:29:04,760
إذا تمكنا فقط من التقديم
المعرفة والطاقة ...
579
00:29:04,780 --> 00:29:06,780
لقد حان ذلك إلى
تربية هذا الحيوان ...
580
00:29:06,820 --> 00:29:08,920
لتحسين المخزون البشري ...
581
00:29:09,030 --> 00:29:12,400
يمكن أن يكون لدينا شيء من هذا القبيل
في ثلاثة أجيال.
582
00:29:30,340 --> 00:29:33,520
- حسنًا ، شكرًا على اللعبة.
- سيكون لدينا آخر عندما يحين الوقت.
583
00:29:33,710 --> 00:29:35,720
نعم ، أعتقد أنه سيكون لدي الوقت.
584
00:29:37,120 --> 00:29:38,650
فيكتوريا!
585
00:29:40,820 --> 00:29:43,490
- ماذا تفعل هنا مع ذلك الرجل؟
- هل تعرف السيد بوردون؟
586
00:29:43,550 --> 00:29:46,720
- أنا من المنبوذين.
- سأقول إنك!
587
00:29:46,740 --> 00:29:48,920
الم تسمع؟ شيئا ما
لقد حدث رهيب.
588
00:29:48,950 --> 00:29:50,110
هوراس بعيد عن رأسه!
589
00:29:50,130 --> 00:29:52,230
أوه ، لا ، ليسبث!
هل كان لديك طبيب؟
590
00:29:52,370 --> 00:29:55,240
لا تكن سخيفا! خذني للبيت
وسأخبرك.
591
00:29:55,450 --> 00:29:58,660
وسيتعامل معك هوراس ، أيها النذل.
592
00:29:58,680 --> 00:30:01,460
- ماذا على الموقد؟
- تعال ، فيكي!
593
00:30:01,640 --> 00:30:03,770
أوه ، لن يسأل ويلي نفس الشيء!
594
00:30:04,170 --> 00:30:06,450
السيد الرئيس ، السيدات والسادة ...
595
00:30:06,770 --> 00:30:08,680
هذه أوقات استثنائية ...
596
00:30:09,130 --> 00:30:11,130
وهي تتطلب استثنائية ...
597
00:30:11,340 --> 00:30:13,120
تتطلب استثنائية ...
598
00:30:13,150 --> 00:30:14,150
إجراءات استثنائية!
599
00:30:14,260 --> 00:30:16,130
ورجال استثنائيون ...
600
00:30:16,930 --> 00:30:18,430
وقفة للتصفيق.
601
00:30:18,880 --> 00:30:21,340
- آه يا أصدقائي ...
- هل كنت تتحدث؟
602
00:30:21,570 --> 00:30:24,520
- لم اكن.
- لابد أنه كان الفارق.
603
00:30:53,850 --> 00:30:56,010
هل سترى الشاب الشاب
الذي دعا أمس؟
604
00:30:56,040 --> 00:30:58,070
- ما الشباب جنت؟
- هو من الجريدة.
605
00:30:58,100 --> 00:30:59,940
- إذن لا يمكنه الدخول.
- صحيح يا.
606
00:30:59,960 --> 00:31:02,020
- ولا تقل "صحيح يا".
- حسنا!
607
00:31:02,270 --> 00:31:03,500
انه في الداخل!
608
00:31:05,430 --> 00:31:07,120
كيف تجرؤ أن تأتي لتراني؟
609
00:31:07,150 --> 00:31:09,160
لم أفعل.
جئت لرؤية وكيل الجامعة.
610
00:31:09,360 --> 00:31:11,510
حسنًا ، لم يعد.
تذهب مباشرة إلى القاعة.
611
00:31:11,530 --> 00:31:13,900
أنا فقط أريد أن أقدم له تفسيرًا.
612
00:31:15,140 --> 00:31:16,990
أفترض أنك تقصد اعتذار؟
613
00:31:17,660 --> 00:31:19,270
لا ، شرح.
614
00:31:20,500 --> 00:31:24,000
من الأفضل أن أذهب ، لا يمكن أن يكون الأمر ممتعًا للغاية
لكي تراني.
615
00:31:25,060 --> 00:31:26,780
أفترض أنك تعرف ماذا فعلت؟
616
00:31:26,970 --> 00:31:29,370
لقد قيلت على رجل شريف لطيف.
617
00:31:29,570 --> 00:31:30,670
إنه حقير.
618
00:31:30,950 --> 00:31:32,740
ما الضرر الذي لحق والدي
من أي وقت مضى لك؟
619
00:31:32,760 --> 00:31:33,640
إلي...
620
00:31:33,670 --> 00:31:34,420
لا ضرر.
621
00:31:34,450 --> 00:31:36,680
فلماذا طعنته
في الخلف مثل هذا؟
622
00:31:36,880 --> 00:31:38,120
لماذا قد قمت بفعلها؟
623
00:31:38,280 --> 00:31:39,700
يصعب شرحه...
624
00:31:39,900 --> 00:31:42,060
لا يوجد عمل لائق يصعب شرحه.
625
00:31:42,250 --> 00:31:43,530
لا ، ربما لا.
626
00:31:48,000 --> 00:31:50,140
أنت لا تقصد هذا العمل الغبي
عن هذا الكلب؟
627
00:31:50,170 --> 00:31:51,200
هل تعتقد أنها غبية؟
628
00:31:51,230 --> 00:31:53,850
- حسنًا ، إنه صغير جدًا!
- القهر ليس صغيرا ابدا.
629
00:31:53,870 --> 00:31:56,390
أوه ، بالطبع ولكن ...
لا معنى له!
630
00:31:56,600 --> 00:31:59,140
تفقد وظيفتك ،
لن تحصل على واحدة أخرى ...
631
00:31:59,160 --> 00:32:02,400
وكل ذلك لأنك أصبحت عاطفيًا بشأنه
هذه المرأة العجوز السخيفة وكلبها الهجين.
632
00:32:02,420 --> 00:32:04,130
وكذلك فعلت ، لقد تمسكت بها.
633
00:32:04,160 --> 00:32:07,750
حسنًا ، لقد حاولت توضيح الأمر بعد نائب رئيس الجامعة
أكد سلطته.
634
00:32:07,950 --> 00:32:09,550
هذا ما هي النساء!
635
00:32:09,650 --> 00:32:13,080
آه ، هذا ما هي النساء ، أليس كذلك؟
636
00:32:18,370 --> 00:32:19,740
لماذا قد قمت بفعلها؟
637
00:32:20,510 --> 00:32:22,570
لا تكن رزيناً ، أنا
تحاول مساعدتك.
638
00:32:22,600 --> 00:32:23,720
أنت؟
639
00:32:24,480 --> 00:32:25,720
أنت؟ لماذا ا؟
640
00:32:26,600 --> 00:32:28,340
لا تهتم لماذا ...
641
00:32:29,440 --> 00:32:31,110
أي نوع من الرجال أنت على أية حال؟
642
00:32:31,310 --> 00:32:33,340
هل كنت تعرف لائقة
الفصل الذي يمكن أن يقول القلب
643
00:32:33,360 --> 00:32:35,260
أنت مباشرة من أي نوع
من شاب لائق كان؟
644
00:32:35,280 --> 00:32:38,180
لم أعرف قط رجلاً يفعل الأذى
فعلت دون سبب على الإطلاق.
645
00:32:38,390 --> 00:32:39,690
حسنًا ، انظر هنا ...
646
00:32:39,720 --> 00:32:42,950
إذا كنت تريد حقًا أن تعرف ،
سأخبرك بشيء لم أقله ...
647
00:32:43,140 --> 00:32:44,780
لا ، حسنا ... وداعا.
648
00:33:01,160 --> 00:33:02,420
أخبرنى!
649
00:33:04,570 --> 00:33:05,630
حسنا...
650
00:33:06,410 --> 00:33:07,630
عندما كنت طفلا...
651
00:33:07,690 --> 00:33:09,870
كنت أعيش عند سفح تل شديد الانحدار.
652
00:33:10,240 --> 00:33:12,650
تستخدم العربات في الصعود إلى أعلى
التل مع الأحمال الثقيلة.
653
00:33:12,850 --> 00:33:16,390
في بعض الأحيان لا تستطيع الخيول تحمل
الأحمال والعربات المستخدمة لضربهم.
654
00:33:16,580 --> 00:33:20,320
على جوانبهم ، على بطونهم ،
على عيونهم وخياشيمهم.
655
00:33:20,350 --> 00:33:22,210
ذات يوم لم أستطع
خذها لفترة أطول ...
656
00:33:22,280 --> 00:33:24,640
كنت أبكي من حياتي ،
ذهبت لأحد كارتر.
657
00:33:24,820 --> 00:33:28,290
ثم وضع شقة يده علي
وجهي وأرسلني أدور في الحضيض.
658
00:33:28,420 --> 00:33:30,010
فقلت لنفسي ...
659
00:33:30,060 --> 00:33:32,450
عندما تكبر ، سوف تضرب.
660
00:33:32,750 --> 00:33:35,090
في كل مرة مهما كان الثمن.
661
00:33:35,950 --> 00:33:37,330
وفعلت ذلك؟
662
00:33:37,920 --> 00:33:38,930
نعم.
663
00:33:41,150 --> 00:33:42,150
أدخل.
664
00:33:49,510 --> 00:33:51,260
ما الذي توصل إليه المعلن؟
665
00:33:51,290 --> 00:33:53,620
لقد كنت بعيدا!
كانت صدمة كبيرة لي!
666
00:33:53,650 --> 00:33:55,570
ماذا عسانا نفعل؟
هل يعلم العميد؟
667
00:33:55,600 --> 00:33:56,500
لا أستطيع أن أقول.
668
00:33:56,530 --> 00:33:58,020
بلدي ، لكنه فظيع ، فظيع!
669
00:33:58,040 --> 00:33:59,880
هوراس ، أريد أن أتحدث معك.
670
00:34:00,630 --> 00:34:03,650
ويلي ليس هنا بعد.
لن يعتقد أنني سأفعل أي شيء به؟
671
00:34:03,700 --> 00:34:06,550
- أوه ، لا تكن غبي!
- أتساءل عما إذا كان قد رآه.
672
00:34:06,580 --> 00:34:10,550
حسنًا ، إذا لم يكن كذلك فلن نخبره الآن ،
ليس قبل خطابه.
673
00:34:12,350 --> 00:34:13,830
ها هو.
674
00:34:20,760 --> 00:34:21,980
وابل!
675
00:34:22,600 --> 00:34:23,600
وابل!
676
00:34:25,100 --> 00:34:26,380
- أهلا والدي.
- مرحباً فيكي.
677
00:34:26,400 --> 00:34:28,800
مرحبا بوردون! كان ذلك جيدًا
الوظيفة التي قمت بها من مقابلتنا.
678
00:34:28,810 --> 00:34:30,370
قمت بإجراء التصحيحات والإثبات؟
679
00:34:30,560 --> 00:34:31,560
نعم.
680
00:34:38,810 --> 00:34:39,960
مرحبًا يا ليسبث!
681
00:34:42,690 --> 00:34:44,960
مرحبا ، Callender! ليلة عظيمة يا؟
682
00:34:45,630 --> 00:34:47,040
مرحبا هوراس!
683
00:34:48,220 --> 00:34:50,790
نريد ويلي لدينا!
684
00:34:51,000 --> 00:34:53,600
نريد ويلي لدينا!
685
00:34:53,660 --> 00:34:55,560
هل سمعتهم؟
هل سمعت هذا؟
686
00:34:55,580 --> 00:34:59,990
أوه ، إنهم يدعون إلى ويلي.
حسنًا ، سيكون لديهم ويلي بهم!
687
00:35:45,930 --> 00:35:48,380
السيدات والسادة...
688
00:35:56,090 --> 00:35:57,670
متحدثنا الليلة ...
689
00:35:57,690 --> 00:36:00,130
يحتاج إلى مقدمة قليلة جدا
مني.
690
00:36:07,490 --> 00:36:10,010
لا يوجد أحد
فعل المزيد من أجل Baikie ...
691
00:36:10,060 --> 00:36:12,270
من بروفوست غاو.
692
00:36:12,320 --> 00:36:13,470
اسمع ، اسمع!
693
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
- اجلس.
- لا!
694
00:36:14,770 --> 00:36:15,610
هذه الليلة...
695
00:36:15,640 --> 00:36:19,490
أريدك أن تريه ما أنت
فكروا به حقا في قلوبكم.
696
00:36:19,680 --> 00:36:22,370
كما قال الرجل العجوز بحكمة ...
697
00:36:22,700 --> 00:36:25,600
يا لها من قوة من الجيد امتلاكها ...
698
00:36:26,070 --> 00:36:29,150
أن نرى أنفسنا كما يرانا الآخرون.
699
00:36:31,040 --> 00:36:32,040
نعم...
700
00:36:32,570 --> 00:36:35,680
أنت الآن تمنح نائب رئيس الجامعة القوة
ليرى نفسه ...
701
00:36:35,700 --> 00:36:37,470
كما تراه الليلة.
702
00:36:37,880 --> 00:36:39,150
عميد غاو!
703
00:36:53,610 --> 00:36:55,930
السيد الرئيس ، السيدات والسادة.
704
00:36:56,850 --> 00:36:59,300
أعتقد أنني قد أدعوكم يا أصدقائي.
705
00:37:01,940 --> 00:37:04,230
أنا متأكد من أنه يمكنني الاتصال بك يا أصدقائي.
706
00:37:05,360 --> 00:37:06,910
ما هي الصداقة ...
707
00:37:07,110 --> 00:37:09,730
لكن الإرادة للقيام بذلك ،
والقدرة على القيام ...
708
00:37:09,990 --> 00:37:14,010
أفضل ما يمكن للرجل لمن معه
انه مرتبط!
709
00:37:17,640 --> 00:37:19,750
إنه رباط مقدس ...
710
00:37:20,260 --> 00:37:22,660
علاقة جميلة ...
711
00:37:23,510 --> 00:37:25,030
ما خطبهم ، سكيرفينغ؟
712
00:37:25,040 --> 00:37:28,320
رباط مقدس ، علاقة جميلة.
713
00:37:29,120 --> 00:37:32,030
نحن نعيش أصدقائي ، في أوقات استثنائية.
714
00:37:32,610 --> 00:37:35,880
ومثل هذه الأوقات تتطلب
تدابير استثنائية.
715
00:37:35,900 --> 00:37:37,350
آه يا أصدقائي ...
716
00:37:44,320 --> 00:37:47,770
ما نحتاجه اليوم هو ملف
يد حازمة في القيادة.
717
00:37:48,540 --> 00:37:51,760
رجل سوف يستمر ،
وما فوق وما فوق ...
718
00:37:56,650 --> 00:37:58,800
مرارا وتكرارا ، وأعلى وأعلى ...
719
00:37:59,040 --> 00:38:00,830
دائما أمامه ...
720
00:38:01,070 --> 00:38:04,030
أفضل مصالح
المجتمع كاملا.
721
00:38:06,670 --> 00:38:10,490
سيكون من واجب مثل هذا الرجل
لحماية المظلومين ...
722
00:38:22,800 --> 00:38:23,830
على ماذا...
723
00:38:23,900 --> 00:38:26,260
لما هو للرجل
القوة المعطاة له ...
724
00:38:26,320 --> 00:38:28,680
إذا لم يمد يد العون!
725
00:38:36,430 --> 00:38:40,040
أوه أين يا أين
هل ذهب كلبي الصغير؟
726
00:38:40,090 --> 00:38:43,380
اين اوه اين يمكن ان يكون؟
727
00:38:43,400 --> 00:38:47,170
مع قطع أذنيه
وذيله قطع طويل.
728
00:38:47,220 --> 00:38:50,360
اين اوه اين يمكن ان يكون؟
729
00:39:03,280 --> 00:39:05,990
باو ، باو ، باتسي لها آذان مرنة ...
730
00:39:06,020 --> 00:39:08,420
باو ، باو! باو ، باو!
731
00:39:08,440 --> 00:39:10,130
لم يحصل على ضرائبه ...
732
00:39:10,170 --> 00:39:12,130
لذلك لم تستطع إعادته ...
733
00:39:12,180 --> 00:39:15,540
لكن يمكنه طردها ، باو ، باو!
734
00:39:42,730 --> 00:39:44,760
من حصل على إذن من القضية؟
735
00:39:44,970 --> 00:39:48,080
أنا لم أر مثل ذلك أبدا
في 40 عاما من السياسة الاسكتلندية.
736
00:39:48,100 --> 00:39:49,560
اسكتلندي ، رجل ، اسكتلندي!
737
00:39:49,590 --> 00:39:50,970
من كتب هذه القذارة؟
738
00:39:51,220 --> 00:39:52,420
أخشى أنني فعلت.
739
00:39:53,790 --> 00:39:56,050
- انت فعلت؟
- نعم لقد فعلها.
740
00:39:58,360 --> 00:40:00,280
تسللك الصغير الخائن.
741
00:40:00,310 --> 00:40:02,490
- أيها الجرذ القذر!
- أوه ، أبي ، لا! ما الفائدة؟
742
00:40:02,520 --> 00:40:04,020
- مرحبًا ، ابتعد عن هذا ...
- اسمع يا سيد جو ...
743
00:40:04,050 --> 00:40:06,680
- أنت تبكي الوغد الصغير!
- كما ترى ، فيكتوريا ، لا فائدة.
744
00:40:06,700 --> 00:40:09,020
- لا تجرؤ على مخاطبة ابنتي!
- لكنك لن تسمعني.
745
00:40:09,050 --> 00:40:11,260
- استمع إليك ، أيها المتقيأ الصغير القاهر؟
- اخرس.
746
00:40:11,280 --> 00:40:12,780
- ماذا قلت؟
- قلت اسكت.
747
00:40:12,810 --> 00:40:15,880
- يا أبي ، توقف!
- فيكتوريا ، أعتقد أنك الحد الأقصى.
748
00:40:15,960 --> 00:40:18,480
هيا ويلي ، أعط المتشرد الصغير
الاختباء الذي يستحقه.
749
00:40:18,500 --> 00:40:20,410
أجل، أستطيع...
سأخبرك ماذا سأفعل بك أنت ...
750
00:40:20,430 --> 00:40:22,070
كن حذرا يا صديق ،
أنا جيد نوعا ما في هذا!
751
00:40:22,100 --> 00:40:24,550
السيد بروفوست! أوه ، السيد وكيل الجامعة!
752
00:40:24,580 --> 00:40:26,460
يقول الرقيب
سوف تغادر المبنى!
753
00:40:26,480 --> 00:40:28,110
ماذا تقصد بالطبع
سأغادر المبنى!
754
00:40:28,130 --> 00:40:30,710
نعم ، لكن الرقيب يقول هل ستخرج
بالمناسبة؟
755
00:40:30,730 --> 00:40:32,510
الطريق الخلفي؟ لأي غرض؟
756
00:40:32,530 --> 00:40:34,530
الشغب يخرج عن السيطرة!
757
00:40:42,600 --> 00:40:46,020
- يرشقون الحجارة.
- إنهم يحاولون اقتحام!
758
00:40:51,580 --> 00:40:53,290
سأري الأنقاض
ما أفكر فيهم.
759
00:40:53,310 --> 00:40:54,690
ويلي ، ما هي
أنت ذاهب لتقوم ب؟
760
00:40:54,710 --> 00:40:56,900
- سأريهم من هو رئيس الجامعة غاو!
- ويلي!
761
00:40:56,940 --> 00:40:59,120
لا يمكنهم الاستمرار
مثل الكثير من المشاغبين في بلدتي!
762
00:40:59,140 --> 00:41:00,820
أبي لا تفعل هذا ، سوف تضرب!
763
00:41:00,850 --> 00:41:02,980
سوف أتعامل معك في الصباح.
764
00:41:03,350 --> 00:41:04,730
وهذا ينطبق علي!
765
00:41:04,750 --> 00:41:06,950
- لكن الرقيب قال ...
- اسكت!
766
00:41:08,130 --> 00:41:09,130
فيكتوريا ...
767
00:41:09,430 --> 00:41:11,570
ربما كنت قد أنقذتنا هذا على أي حال!
768
00:41:19,800 --> 00:41:22,680
- افتح الباب!
- لكن لا يمكن أن تظهر نفسك لهم ، السيد غاو.
769
00:41:22,700 --> 00:41:25,830
- يمكنك أن تظهر نفسك هناك!
- افتح هذا الباب!
770
00:42:38,220 --> 00:42:39,280
لك.
771
00:42:54,020 --> 00:42:56,870
عزيزتي الآنسة غاو ، لم يكن لدي أي شيء
افعل مع الليلة الماضية ، بصراحة.
772
00:42:56,920 --> 00:42:59,610
مخلصك يا فرانك بوردون.
773
00:43:02,990 --> 00:43:04,050
الآب...
774
00:43:04,340 --> 00:43:05,440
عن ليلة امس...
775
00:43:05,460 --> 00:43:08,320
إذا كان هناك شيء واحد لا أستطيع
التسامح هو عدم الولاء.
776
00:43:08,360 --> 00:43:10,690
لا يكتفي باللعب
لعبة الجولف مع زميل؟
777
00:43:10,710 --> 00:43:12,000
من قال لك عن ذلك؟
778
00:43:12,190 --> 00:43:14,970
- ليسبث ، على ما أظن.
- إنها تعرف ما هو الولاء!
779
00:43:15,000 --> 00:43:17,320
بعد كل شيء ، كان ذلك قبل أن أعرف
حول المقال.
780
00:43:17,350 --> 00:43:19,710
هل كان ذلك بعد أن علمت أنك أحضرته
خارج المنصة؟
781
00:43:19,730 --> 00:43:22,150
كيف عرفت أن الناس كانوا
سوف يسخر منك؟
782
00:43:22,230 --> 00:43:24,540
لا تبالغ في فيكي من فضلك!
783
00:43:24,770 --> 00:43:26,120
ولم يكن الناس هم.
784
00:43:26,320 --> 00:43:29,060
لقد كانت وظيفة مهيأة منظمة
بهذا الحثالة الصغيرة غير المبدئية.
785
00:43:29,130 --> 00:43:30,460
المزيد من القهوة من فضلك.
786
00:43:30,780 --> 00:43:32,320
لم يكن لدى السيد بوردون أي شيء
لتفعله به.
787
00:43:32,350 --> 00:43:34,390
لم يفعل؟ ولا شيء تفعله
مع المقال ، أفترض؟
788
00:43:34,410 --> 00:43:35,410
اعلم اعلم.
789
00:43:35,440 --> 00:43:37,020
لكني ناقشت
كل شيء معه ...
790
00:43:37,040 --> 00:43:38,400
- هل ناقشته معه؟
- نعم.
791
00:43:38,410 --> 00:43:41,300
- هذا الصباح يكتب ليقول ...
- أوه يكتب!
792
00:43:41,850 --> 00:43:43,170
كم هو جميل!
793
00:43:44,730 --> 00:43:47,900
على أي حال ، إذا فعلت الشيء الصحيح ،
كنت ستدفع الغرامة بنفسك.
794
00:43:48,100 --> 00:43:49,870
كل شيء تافه إلى حد ما.
795
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
انظر الى هذا!
796
00:43:51,360 --> 00:43:54,200
في الطبعة الاسكتلندية
من صحيفة لندن.
797
00:43:54,890 --> 00:43:55,890
يا إلهي!
798
00:43:56,250 --> 00:43:57,950
ويلي ، هل رأيت هذا؟
799
00:43:58,010 --> 00:43:59,940
نبح مرشح اسكتلندي!
800
00:44:00,190 --> 00:44:01,720
يعتقدون أن هذا مضحك؟
801
00:44:01,900 --> 00:44:03,870
ماذا سيحدث
على العشاء الليلة؟
802
00:44:04,000 --> 00:44:06,230
اللورد سكريفور ... حفلة.
803
00:44:06,690 --> 00:44:08,190
يجب أن يكون هناك شيء ما
يتم إنجازه بسرعة.
804
00:44:08,220 --> 00:44:09,720
هوراس يأخذ بوردون
وصولا إلى مكتبك.
805
00:44:09,740 --> 00:44:11,760
جيد. سأكسر هذا الزميل!
806
00:44:12,430 --> 00:44:13,970
من الأفضل أن تكون حذرًا.
807
00:44:14,170 --> 00:44:16,300
لا أعتقد أنك تعرف السيد بوردون.
808
00:44:19,180 --> 00:44:22,130
الآن السيد بوردون ، أنا ذاهب
لطرح بعض الأسئلة عليك.
809
00:44:22,310 --> 00:44:24,900
وسأنصحك بالتمسك بالحقيقة.
810
00:44:25,240 --> 00:44:27,350
أين نحن برلين أم موسكو أم أين؟
811
00:44:27,370 --> 00:44:29,740
- سوف تكتشف مكانك.
- بالتأكيد يكفي!
812
00:44:29,920 --> 00:44:31,830
أوه أنا من الشمال ، إذا كان هذا
ما الذي يقلقك.
813
00:44:31,970 --> 00:44:33,400
- هذا يكفي!
- من شأنها أن تفعل!
814
00:44:33,430 --> 00:44:35,060
كن هادئًا ، أيها النذل الصغير!
815
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
تعال الآن...
816
00:44:40,780 --> 00:44:42,210
كم دفعوا لك؟
817
00:44:42,240 --> 00:44:44,720
- أم أنها أثرت على الوظيفة؟
- إنه ابتزاز!
818
00:44:45,250 --> 00:44:47,650
- ما الذي تتحدث عنه؟
- لا تحتاج إلى التصرف الأبرياء.
819
00:44:47,660 --> 00:44:49,740
نحن نعلم من يدعمك يا بوردون!
820
00:44:51,300 --> 00:44:52,820
تعال ، تكلم يا رجل!
821
00:44:53,330 --> 00:44:55,610
ما الذي كان يستحقه بالضبط بالنسبة لك؟
822
00:44:56,750 --> 00:44:58,010
أوه لا ، أنت لا تفعل!
823
00:44:58,040 --> 00:45:00,460
لم ننتهي معك بعد ،
ليس عن طريق طباشير طويله.
824
00:45:00,490 --> 00:45:02,990
المعارضة دفعت لك
للحصول على هذا الوحل في المعلن؟
825
00:45:03,010 --> 00:45:05,680
- لقد كنت في مؤخرة الخام أيضا.
- سيد الراسمة؟
826
00:45:05,700 --> 00:45:06,830
لذلك أنت لا تنكر ذلك!
827
00:45:06,850 --> 00:45:07,920
لن أفسد مرحك.
828
00:45:07,950 --> 00:45:10,420
لن يكون الأمر ممتعًا بالنسبة لك ، أنت
ذاهب إلى التعرق من أجل هذا.
829
00:45:10,450 --> 00:45:13,120
لقد جئت إلى هنا بمحض إرادتي
تحاول مساعدتك في الخروج من الفوضى ...
830
00:45:13,140 --> 00:45:14,620
السماء تعرف لماذا يجب علي.
831
00:45:14,650 --> 00:45:17,510
- لكن بعد التلميحات الطفولية ...
- انتظر!
832
00:45:20,590 --> 00:45:24,390
هذا هو سحب البيانات
الذي كتبته في مقالتك.
833
00:45:24,590 --> 00:45:26,060
وستقوم بالتوقيع عليه!
834
00:45:26,250 --> 00:45:27,670
سأقرأها لك.
835
00:45:27,880 --> 00:45:30,670
- أنا الموقع أدناه...
- أنت لا تحتاج إلى مشكلة.
836
00:45:31,500 --> 00:45:33,620
لا ، لا ، بالطبع لا ، الأمر جيد تمامًا.
837
00:45:33,820 --> 00:45:35,970
- لذا وقع في الأسفل.
- هل انت جاد؟
838
00:45:36,000 --> 00:45:37,190
- ماذا تقصد بذلك؟
- لا!
839
00:45:37,220 --> 00:45:41,070
- ماذا تعني بلأ؟
- أعني أنني لن أوقعه أو أي شيء آخر!
840
00:45:41,920 --> 00:45:43,660
- لن توقع عليه؟
- لا أنا لا أريده جيدًا.
841
00:45:43,690 --> 00:45:45,810
- تقصد أنك ترفض؟
- هذا ما أحاول أن أنقله.
842
00:45:45,830 --> 00:45:46,370
لكن لم لا؟
843
00:45:46,380 --> 00:45:48,040
لأن كل شيء كلمة
الذي كتبته كان صحيحًا.
844
00:45:48,060 --> 00:45:49,640
- هل تعرف ما الذي ستجعلك فيه؟
- لا ، لا أهتم!
845
00:45:49,660 --> 00:45:52,140
- يمكنك اعتبار نفسك مطرود!
- اعتبرت نفسي بالأمس!
846
00:45:52,160 --> 00:45:53,550
- لن تجد وظيفة أخرى!
- سنعمل على ذلك!
847
00:45:53,570 --> 00:45:54,370
أنا متأكد أنك ستفعل.
848
00:45:54,380 --> 00:45:56,410
أفترض أنك تعرف هذا
يعني إجراء من أجل ...
849
00:45:56,440 --> 00:45:58,490
- افتراء.
- أيها القذف.
850
00:45:58,510 --> 00:46:01,400
وليس فقط الدعوى المدنية ،
لكن الإجراءات الجنائية.
851
00:46:01,430 --> 00:46:04,330
و 10 سنوات جزائية
خدمة ، 20 جلدة ، ثلاثة
852
00:46:04,340 --> 00:46:06,930
مرات في اليوم ، خارج
طعام ، لا يهمني!
853
00:46:10,980 --> 00:46:12,290
اسمع يا سيد جو ...
854
00:46:12,720 --> 00:46:16,930
أنت لست شابًا سيئًا في الموقد ،
لكن عليك أن تتذكر شيئًا واحدًا ...
855
00:46:17,280 --> 00:46:20,910
شعب هذا البلد هو الأكثر
طول الاناة على ارض الله.
856
00:46:21,110 --> 00:46:25,190
سوف يتحملون الهراء والنفاق ،
شيللي والمشقة.
857
00:46:25,390 --> 00:46:27,810
سوف يسحبون أحزمتهم
إذا اعتقدوا أن هذا واجبهم.
858
00:46:28,010 --> 00:46:31,520
سوف يذهبون إلى أركان الأرض الأربعة
وتنفجر إلى أجزاء صغيرة إذا لزم الأمر ...
859
00:46:31,710 --> 00:46:33,990
لكن شيئين لن يقفوا.
860
00:46:34,200 --> 00:46:35,700
البلطجة والقسوة.
861
00:46:35,960 --> 00:46:40,230
وإذا نسيت ذلك ، سأفعله
عملي لتذكيرك.
862
00:46:46,420 --> 00:46:48,070
قلت لك أن تكون حذرا.
863
00:46:48,100 --> 00:46:50,520
علاوة على ذلك ، أعتقد أنه محق تمامًا!
864
00:47:02,870 --> 00:47:04,200
أنت تستمتع.
865
00:47:06,950 --> 00:47:08,700
- تفجير البخار؟
- نعم!
866
00:47:09,600 --> 00:47:11,350
- هذا بالتأكيد غاضب.
- نعم!
867
00:47:11,390 --> 00:47:14,670
لكن ليس لديك فكرة غامضة
ما يجب فعله حيال ذلك.
868
00:47:22,670 --> 00:47:26,470
- من الجميل كسر الصين ، أليس كذلك؟
- أتمنى لو كانت رقبته.
869
00:47:27,560 --> 00:47:29,120
- الأب؟
- نعم!
870
00:47:32,630 --> 00:47:34,830
ألست طفولية صغيرة؟
871
00:47:37,500 --> 00:47:38,660
اسمح لي!
872
00:47:38,920 --> 00:47:39,920
شكرا لك.
873
00:47:46,190 --> 00:47:50,660
أفترض أن كبريائك ينفي أن يكون
أي شخص يجرؤ على الشك في دوافعك.
874
00:47:52,450 --> 00:47:54,770
يجب أن تعترف بذلك
صعب بعض الشيء على أي
875
00:47:54,780 --> 00:47:57,530
شخص عادي لا
تعتقد أنك تلقيت رشوة.
876
00:47:59,090 --> 00:48:00,810
لا تكسر هذا.
877
00:48:10,220 --> 00:48:11,900
أوه ، اسمح لي!
878
00:48:13,480 --> 00:48:14,590
شكرا لك.
879
00:48:16,110 --> 00:48:18,520
لقد حصلت على نفسك في ملف
فوضى لطيفة ، أليس كذلك؟
880
00:48:18,580 --> 00:48:21,430
- فزت بشيء!
- لا تهتم بذلك.
881
00:48:21,450 --> 00:48:23,000
مذا ستفعل؟
882
00:48:23,730 --> 00:48:25,260
ابحث عن وظيفة أخرى ، على ما أعتقد.
883
00:48:25,280 --> 00:48:26,460
إذا كنت تستطيع الحصول على واحد.
884
00:48:26,490 --> 00:48:28,190
وماذا أنت ذاهب
في هذه الأثناء؟
885
00:48:28,220 --> 00:48:29,770
هل لديك أي أموال على الإطلاق؟
886
00:48:30,340 --> 00:48:33,100
- سيجارة؟
- لا شكرا. قد تحتاجهم.
887
00:48:36,170 --> 00:48:37,220
صريح!
888
00:48:37,980 --> 00:48:39,760
لا تتحمس ، أريد
لطرح سؤال عليك.
889
00:48:39,780 --> 00:48:41,980
- نعم ، لكنك دعوتني فرانك.
- حسنا؟
890
00:48:42,010 --> 00:48:43,890
- هذا اسمي.
- لذلك اعتقدت!
891
00:48:43,910 --> 00:48:45,750
لكنها المرة الأولى
لقد استخدمت اسمي.
892
00:48:45,770 --> 00:48:46,630
حسنا ماذا عنها؟
893
00:48:46,740 --> 00:48:48,930
- إنها المرة الأولى التي تتصل بي فرانك.
- أوه ، استمع ...
894
00:48:48,960 --> 00:48:51,560
نعم ، حسنًا ... أقرضني فلسًا آخر.
895
00:48:53,010 --> 00:48:54,110
هناك!
896
00:48:55,090 --> 00:48:58,080
من الصعب أن أسألك هذا ، أنت
يجب ألا تسيء فهمي.
897
00:48:58,270 --> 00:48:59,620
افعل ما يطلبه الأب.
898
00:49:00,610 --> 00:49:02,050
لمن أخذتني؟
899
00:49:02,090 --> 00:49:05,390
حجر واحد ، ستة أرطال ، أربع أونصات.
900
00:49:09,600 --> 00:49:11,230
لا تكن عنيدًا!
901
00:49:12,240 --> 00:49:14,260
كيف تتوقع مني أن أنحني له؟
902
00:49:14,390 --> 00:49:15,840
أنت تعلم أنني على حق ، قلت ذلك.
903
00:49:15,870 --> 00:49:17,210
أنا لم أقل أنك كنت كذلك.
904
00:49:17,370 --> 00:49:18,930
قلت أن دوافعك كانت.
905
00:49:22,580 --> 00:49:24,540
الآن ، لا تسأل عن واحد آخر.
906
00:49:26,930 --> 00:49:29,740
فرانك ، لقد قدمت احتجاجك
وكان من الجيد القيام به.
907
00:49:29,930 --> 00:49:33,160
هذا هو الذهول ، وهناك
لا شيء جديد عن الدوخة.
908
00:49:33,310 --> 00:49:34,920
إنها قديمة مثل الخنازير.
909
00:49:34,960 --> 00:49:36,180
هكذا هذا.
910
00:49:43,220 --> 00:49:44,220
صريح...
911
00:49:44,360 --> 00:49:45,590
كن كريما.
912
00:49:45,720 --> 00:49:46,720
كريم - سخي؟
913
00:49:47,190 --> 00:49:49,460
لقد أعطيت أبي صعوبة كبيرة
تدق ، كما تعلم.
914
00:49:49,650 --> 00:49:52,300
لقد جعلته سخيفًا ،
كان أسوأ شيء يمكن أن تفعله.
915
00:49:52,500 --> 00:49:53,980
لماذا لا نسميها اليوم؟
916
00:49:54,760 --> 00:49:56,060
ماذا عن باتسي؟
917
00:49:56,640 --> 00:49:58,430
أوه ، ضعها بهذه الطريقة ...
918
00:49:58,780 --> 00:50:00,790
إذا كان يتصرف بشكل لائق مع السيدة هغارتي ...
919
00:50:00,840 --> 00:50:02,220
سوف توقع الانسحاب.
920
00:50:02,290 --> 00:50:03,470
لنفترض أنه لا؟
921
00:50:03,500 --> 00:50:05,570
- هو سوف.
- قد ينقض كلمته.
922
00:50:07,200 --> 00:50:09,570
ثم سنخبر العالم
ما نفكر فيه.
923
00:50:09,760 --> 00:50:10,760
على حد سواء؟
924
00:50:10,980 --> 00:50:12,760
إذن أنت في هذا معي!
925
00:50:14,350 --> 00:50:15,470
اتفاق.
926
00:50:17,520 --> 00:50:18,680
هذا ما أخبرك به!
927
00:50:18,700 --> 00:50:21,990
طار الآيس كريم في كل مكان
وكان يرتفع إلى النجوم ...
928
00:50:22,200 --> 00:50:24,790
مع الناس يطنون
كما لو كان النحل على زهر العسل ...
929
00:50:24,810 --> 00:50:27,730
وأنا أبيع الآيس كريم
لأنها كانت هوت دوج.
930
00:50:28,300 --> 00:50:29,800
أعطني شال!
931
00:50:29,910 --> 00:50:33,430
أنا أكسب ما يكفي من المال لأدفع لي
بخير وإعادة باتسي إلينا.
932
00:50:33,640 --> 00:50:35,370
أوه ، سيد بوردون ، حضرتك!
933
00:50:35,470 --> 00:50:37,090
تم القبض عليهم الأوغاد
لي البضائع والممتلكات!
934
00:50:37,100 --> 00:50:38,160
ماذا يحدث يا مكيلر؟
935
00:50:38,180 --> 00:50:40,250
- إنهم يستولون على بضائعها من أجل الديون!
- من هم؟
936
00:50:40,280 --> 00:50:42,420
- السلطات!
- يا إلهي ، هذا رائع!
937
00:50:42,440 --> 00:50:45,890
أوه هذا هو ، وهم يفعلون في
الكلب الصغير الليلة!
938
00:50:53,150 --> 00:50:55,260
السيدة هغارتي ، نحن من لندن صن!
939
00:50:55,380 --> 00:50:57,010
- هل أنت مراسل؟
- نعم!
940
00:50:57,050 --> 00:50:59,110
تعال معي. سأعطيك أكبر
سبق لك أن حصلت عليه في حياتك.
941
00:50:59,130 --> 00:51:00,470
من الأفضل أن تأتي سيدة.
هيجارتي أيضًا ، وأنا ...
942
00:51:00,490 --> 00:51:03,440
سيد بوردون ، سيادتك ، لا تفعل
بعد الآن جيد بالنسبة لي!
943
00:51:03,650 --> 00:51:07,040
لقد فقدت باتسي لقد فقدت بارو لي ،
ليس هناك الكثير الذي يمكن أن أخسره.
944
00:51:07,070 --> 00:51:08,240
ابتعد عن طريقي!
945
00:51:08,560 --> 00:51:09,890
تلاحقها بسرعة.
946
00:51:15,300 --> 00:51:17,260
إذا كان والدك يعتقد هو
سوف تفلت مع
947
00:51:17,290 --> 00:51:19,280
هذا ، لقد صنع أكبر
خطأ في حياته.
948
00:51:19,320 --> 00:51:21,110
لا تلوح لي بهذا الشيء!
949
00:51:21,310 --> 00:51:22,720
تم إيقاف الصفقة!
950
00:51:42,690 --> 00:51:45,920
المحكوم عليه أكل وجبة دسمة ...
951
00:51:49,550 --> 00:51:51,020
باتسي. باتسي ...
952
00:51:51,440 --> 00:51:52,440
في ، في!
953
00:51:57,890 --> 00:51:59,160
هونوريا!
954
00:51:59,780 --> 00:52:00,780
Meself.
955
00:52:01,810 --> 00:52:03,320
جئت لأقول وداعا.
956
00:52:03,340 --> 00:52:05,830
لم تقل أنك تغادرنا.
957
00:52:06,200 --> 00:52:08,330
انها وداعا لباتسي ، أنت مخدر.
958
00:52:08,530 --> 00:52:09,340
حسنا...
959
00:52:09,520 --> 00:52:10,630
اخطو عليها.
960
00:52:10,930 --> 00:52:12,140
سوف يأتون من أجله.
961
00:52:12,230 --> 00:52:13,230
باتسي!
962
00:52:19,780 --> 00:52:23,340
لا تأخذ على يا هونوريا ،
لا مفر!
963
00:52:33,290 --> 00:52:34,570
هناك يكذب ...
964
00:52:35,110 --> 00:52:36,770
كما لو كان في نعشه.
965
00:52:37,670 --> 00:52:38,670
نعم ...
966
00:52:40,120 --> 00:52:42,090
أنا آسف حقًا يا هونوريا ...
967
00:52:42,130 --> 00:52:46,520
لكنه على الأقل لن يعاني
أي أكثر مثلنا الذين يقيمون هنا.
968
00:52:47,800 --> 00:52:50,050
- هذا صحيح.
- نعم.
969
00:52:51,880 --> 00:52:53,770
ماذا تقول لشراب وي؟
970
00:52:54,170 --> 00:52:55,350
تعال ، إنهم مفتوحون.
971
00:52:55,380 --> 00:52:57,210
لا ، لا ، هونوريا.
972
00:52:57,250 --> 00:52:59,120
في مقابل لطفك.
973
00:52:59,260 --> 00:53:00,600
وترك باتسي؟
974
00:53:00,620 --> 00:53:03,710
آه ، سيكون بخير ، يمكنك قفله
الباب ، لا أحد يعرف.
975
00:53:03,920 --> 00:53:06,720
سنشرب لروحه العزيزة الراحلة.
976
00:53:07,250 --> 00:53:08,250
بالتأكيد ...
977
00:53:08,280 --> 00:53:10,340
من المؤكد أنها إنسانية مشتركة فقط.
978
00:53:11,260 --> 00:53:13,880
حسنًا ... سأحضر مفاتيحي.
979
00:53:20,510 --> 00:53:22,270
فقط ويه ، أنت مانع!
980
00:53:26,970 --> 00:53:28,540
مانع هذا ، هونوريا ...
981
00:53:28,570 --> 00:53:30,500
ذهبت فقط لواحد صغير ...
982
00:53:30,780 --> 00:53:31,900
هذا فقط.
983
00:53:32,200 --> 00:53:33,200
واحد فقط.
984
00:53:36,590 --> 00:53:38,360
أنا أبحث عنك يا مكيلر.
985
00:53:38,720 --> 00:53:39,720
يا...
986
00:53:39,920 --> 00:53:40,810
انه انت!
987
00:53:40,840 --> 00:53:42,690
نعم ، كل ستة مني.
988
00:53:43,020 --> 00:53:44,800
أفترض أنك تعلم أنك تحتفظ
الطبيب البيطري ينتظر.
989
00:53:44,820 --> 00:53:46,540
نعم ، أنت تجعل الطبيب البيطري ينتظر.
990
00:53:46,590 --> 00:53:47,920
شششششش!
991
00:53:48,000 --> 00:53:49,580
لديك موقد ، موقد!
992
00:53:49,770 --> 00:53:52,120
لماذا تسبب ألمًا غير ضروري؟
993
00:53:52,190 --> 00:53:53,240
هاك بعيدا ، هل لك!
994
00:53:53,260 --> 00:53:56,200
تعال إلى مسكنك
وتسليمه.
995
00:54:06,100 --> 00:54:07,890
هل هو بخير يا سيادة القاضي؟
996
00:54:09,930 --> 00:54:11,090
صه.
997
00:54:15,530 --> 00:54:18,250
- بصحة جيدة يا عزيزي.
- شكرا لك ، اللورد سكريفور.
998
00:54:18,270 --> 00:54:21,090
- هناك سبب!
- يجب علينا جميعا أن نشرب على ذلك!
999
00:54:21,420 --> 00:54:24,060
- يكرم المرتفعات ، السيد بروفوست!
- نعم! آية!
1000
00:54:25,340 --> 00:54:26,660
المرتفعات يكرم!
1001
00:54:28,170 --> 00:54:29,320
الصحة!
1002
00:54:29,420 --> 00:54:30,670
الصحة!
1003
00:54:39,470 --> 00:54:40,630
حسنا...
1004
00:54:42,330 --> 00:54:44,090
- جيد جدا في الواقع!
- لطيف جدا!
1005
00:54:44,290 --> 00:54:46,620
أنا متأكد من أن الجميع استمتعوا ...
1006
00:54:47,060 --> 00:54:48,060
اسمح لي.
1007
00:54:48,100 --> 00:54:50,360
لا تستغرق وقتا طويلا مع المنفذ ،
اللورد سكريفور.
1008
00:54:50,530 --> 00:54:51,970
لا ، لن أفعل.
1009
00:54:53,510 --> 00:54:56,210
آه يا رب ...
أحضر السيجار يا هوراس؟
1010
00:54:56,280 --> 00:54:57,790
تعال هنا يا سيدي.
1011
00:54:58,620 --> 00:55:01,070
تعال هنا وأكمل المنفذ الخاص بك
براحة تامة؟
1012
00:55:01,100 --> 00:55:02,100
شكرا جزيلا!
1013
00:55:02,960 --> 00:55:05,590
- سيجار يا مولاي؟
- نعم شكرا لك.
1014
00:55:08,140 --> 00:55:09,880
- سيجار؟
- شكرا لك هوراس.
1015
00:55:15,410 --> 00:55:16,540
حسنًا ، يا غاو ...
1016
00:55:17,640 --> 00:55:19,860
أتمنى أن تكون متبنى
كمرشح رسمي.
1017
00:55:20,060 --> 00:55:21,700
لكني اعتقدت أنه تم تسويتها!
1018
00:55:21,770 --> 00:55:24,020
نعم ، كنت أتمنى أن تكون كذلك ، لكن ...
1019
00:55:24,150 --> 00:55:25,150
أخبرنى...
1020
00:55:25,230 --> 00:55:27,100
ما كل هذا عن الكلب؟
1021
00:55:27,290 --> 00:55:28,930
أنا لا أفهم...
1022
00:55:30,160 --> 00:55:31,420
أعني ...
1023
00:55:31,580 --> 00:55:35,210
أنت تعلم ... في انتخابات فرعية ،
أول ما فكرت به هو الحزب.
1024
00:55:35,400 --> 00:55:36,400
انها...
1025
00:55:36,570 --> 00:55:38,290
حسنا ما كل هذا؟
1026
00:55:38,320 --> 00:55:39,930
لقد سمعت أشياء!
1027
00:55:40,080 --> 00:55:41,370
أنت تعلم أنه سيكون محرجًا ...
1028
00:55:41,390 --> 00:55:42,940
أوه ، تقصد ... أوه هذا!
1029
00:55:43,550 --> 00:55:45,680
أوه كان هذا مجرد عاصفة في فنجان!
1030
00:55:46,050 --> 00:55:47,720
رفضت امرأة دفع رخصة كلبها ...
1031
00:55:47,750 --> 00:55:50,060
وقدم بعض الفتى الشاب
نوع من المزاح حول هذا الموضوع.
1032
00:55:50,270 --> 00:55:52,480
غزارة الشباب ، كما تعلم ...
1033
00:55:53,210 --> 00:55:54,790
لم يكن شيئًا منظمًا؟
1034
00:55:54,820 --> 00:55:57,240
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا.
1035
00:56:01,160 --> 00:56:03,550
الأوراق مصنوعة
كان هناك القليل من الشغب.
1036
00:56:03,600 --> 00:56:04,280
شغب؟
1037
00:56:04,320 --> 00:56:08,230
- لم يكن ذلك شغب ، هل كان هوراس؟
- أوه ، لا ، لا ، لا ، لا.
1038
00:56:08,440 --> 00:56:10,350
فقط ... مجرد متعة ولعبة.
1039
00:56:17,160 --> 00:56:19,920
قد يكون لدي قطرة ويسكي
بدلا من هذا المنفذ؟
1040
00:56:20,110 --> 00:56:22,440
لماذا بالطبع يا سيدي من فضلك ...
1041
00:56:23,560 --> 00:56:25,540
من فضلك ساعد نفسك ، أليس كذلك؟
1042
00:56:25,740 --> 00:56:26,740
شكرا لك.
1043
00:56:27,340 --> 00:56:31,100
أنا أفهم أنك محترم للغاية
في هذا الحي ، السيد جاو.
1044
00:56:31,180 --> 00:56:33,550
لا يوجد رجل أكثر احتراما
في المحافظة.
1045
00:56:33,660 --> 00:56:36,270
إذا فهمت ، كلمته هي القانون ...
1046
00:56:36,610 --> 00:56:39,330
الآن ، في تطوير Baikie ، ...
1047
00:56:42,590 --> 00:56:44,980
- شعبي ايضا.
- تحظى بشعبية كبيرة.
1048
00:56:45,170 --> 00:56:46,510
تحظى بشعبية كبيرة.
1049
00:56:46,630 --> 00:56:49,790
حسنًا ، كما تعلم ، الشعبية
هو نبات العطاء.
1050
00:56:49,830 --> 00:56:52,950
التعامل اللباقة مع الموقف
تكون نهاية له.
1051
00:56:52,970 --> 00:56:57,610
قلت لك ، يا ربتك ، كل شيء صبياني
انتهى الأمر مع!
1052
00:57:01,580 --> 00:57:03,590
أي نوع من القرن هذا؟
1053
00:57:25,160 --> 00:57:28,870
- ما معنى هذه الضجة؟
- حقا يا سيدي ، أنا ...
1054
00:57:31,980 --> 00:57:34,820
- ويلي! هوراس!
- أبي ، ما هذا؟
1055
00:57:35,830 --> 00:57:37,160
امسك ذلك من فضلك!
1056
00:57:39,650 --> 00:57:41,160
- شكرا لك.
- شكرا لك!
1057
00:57:42,620 --> 00:57:45,620
ما كل هذا؟
ماذا يفعل هذا المصور هنا؟
1058
00:57:45,810 --> 00:57:46,960
السيد بروفوست!
1059
00:57:47,670 --> 00:57:48,860
السيد بروفوست!
1060
00:57:49,430 --> 00:57:51,210
يا سيد بروفوست ، لقد رحل!
1061
00:57:51,310 --> 00:57:52,720
- لقد رحل!
- من ذهب؟
1062
00:57:52,750 --> 00:57:54,130
باتسي ، السيد بروفوست.
1063
00:57:54,150 --> 00:57:55,720
من هي باتسي؟
1064
00:57:55,880 --> 00:57:58,510
سيد السيدة هيجارتي ، دوجتك.
1065
00:57:59,790 --> 00:58:01,840
العاصفة في فنجان الشاي ، مهلا؟
1066
00:58:02,030 --> 00:58:04,030
غزارة الشباب ، مهلا؟
1067
00:58:04,250 --> 00:58:05,670
شعبية ، مهلا؟
1068
00:58:06,020 --> 00:58:07,260
اتصل بسيارتي!
1069
00:58:27,490 --> 00:58:29,870
- أغلق الباب!
- ادخل!
1070
00:59:08,900 --> 00:59:12,310
انقلها وساعد في إلغائها!
1071
00:59:23,450 --> 00:59:26,170
توقف عن مداعبة الوحش!
ضعها جانباً ، هوراس!
1072
00:59:31,780 --> 00:59:34,500
أعطني معطفي!
ماذا تفعل؟
1073
00:59:36,410 --> 00:59:38,240
احصل على هذا الكلب بعيدا ، أليس كذلك؟
1074
01:00:05,410 --> 01:00:06,740
غطاء محرك السيارة الخاص بك ، يا سيدي.
1075
01:00:08,760 --> 01:00:11,970
اللورد سكريفور ، من فضلك لا تذهب هكذا ،
إذا كنت تعرف فقط ، حقًا ...
1076
01:00:12,010 --> 01:00:15,230
أعني ، بالأحرى ، كل شيء
خطأ فادح - أنت تركض يا ربي.
1077
01:00:15,250 --> 01:00:16,480
تستطيع...
1078
01:00:16,550 --> 01:00:17,590
عفوا يا مولاي!
1079
01:00:21,710 --> 01:00:24,100
أوه ، هوراس ، يا لها من مأساة!
1080
01:00:24,130 --> 01:00:26,470
أوه ، لا تكن غبيا! هيا!
1081
01:00:32,190 --> 01:00:33,280
يا مرحبا!
1082
01:00:34,330 --> 01:00:36,400
لن اريد ان اراك مرة اخرى!
1083
01:00:39,450 --> 01:00:41,150
ابتعد أو ارحل! ابتعد أو ارحل!
1084
01:00:41,390 --> 01:00:42,480
دعني اذهب!
1085
01:00:44,340 --> 01:00:47,050
- اتصل بهم أيها الأولاد.
- لنفجر يا أولاد.
1086
01:01:17,290 --> 01:01:18,600
ماذا كان هذا؟
1087
01:01:18,620 --> 01:01:21,300
يا أبي ، لا تأخذ الأمر بالكاد ،
كلنا نعرف ما تشعر به!
1088
01:01:21,350 --> 01:01:23,730
هذا فقط ما لا تفعله!
لا أحد منكم يفهم ويلي!
1089
01:01:23,750 --> 01:01:25,770
- ليسبث!
- وأنت أسوأ من أي منهم!
1090
01:01:25,800 --> 01:01:29,320
أنت تعمل ضد والدك ، تحمل
مع ذلك القذر الصغير الفاسد.
1091
01:01:29,340 --> 01:01:31,200
- ليسبث ، تحكم في نفسك!
- وأنت بنفس السوء!
1092
01:01:31,220 --> 01:01:33,010
أنت تغار منه لأنه رجل!
1093
01:01:33,050 --> 01:01:36,090
- وأنت مجرد بائس .. سمك!
- ليسبيث عزيزتي ، أنت مستاءة ...
1094
01:01:36,120 --> 01:01:39,720
ابق بعيدا ، لا تلمسني!
يا ويلي حبيبي حبيبي!
1095
01:01:39,740 --> 01:01:41,710
لا يمكنهم فعل هذا لك!
1096
01:01:45,640 --> 01:01:48,010
هنا ، هنا ، هنا!
ماذا يعني ذالك؟
1097
01:01:49,080 --> 01:01:50,210
هذا يعني...
1098
01:01:50,400 --> 01:01:52,580
لا أريد ذلك
في هذا المنزل.
1099
01:02:21,400 --> 01:02:22,420
هنا!
1100
01:02:22,750 --> 01:02:24,540
خذ القسط الأول.
1101
01:02:24,560 --> 01:02:25,730
هنا لك!
1102
01:02:25,760 --> 01:02:27,200
هل تعتقد أنني أفعل ذلك من أجل المال؟
خذها
1103
01:02:27,230 --> 01:02:28,740
بعيدًا ، كل ما أريده هو أ
زوجان مقابل العيش.
1104
01:02:28,760 --> 01:02:30,800
لا تكن حمارًا ، فلماذا الشمس
الحصول على كل هذا مقابل لا شيء؟
1105
01:02:30,830 --> 01:02:32,350
خذها بعيدا ، أعطها لأي شخص تحبه.
1106
01:02:32,370 --> 01:02:35,390
تبرع للمستشفى الملكي
لقصر النظر في بكين.
1107
01:02:36,520 --> 01:02:38,020
أعطه للسيدة هيجارتي!
1108
01:02:40,200 --> 01:02:42,600
أنت المدعي العام المالي
المدعي العام ، أليس كذلك؟
1109
01:02:42,620 --> 01:02:43,620
نعم ، لكني لا أرى ...
1110
01:02:43,650 --> 01:02:45,480
حسنًا ، قم بواجبك يا رجل!
عليك أن تقاضيه!
1111
01:02:45,500 --> 01:02:46,570
نعم ، ولكن بأي رسوم؟
1112
01:02:46,590 --> 01:02:48,730
ابحث عن الرسوم. هذا هو عملك!
1113
01:02:52,010 --> 01:02:53,050
- السيد بوردون ...
- ماذا...
1114
01:02:53,070 --> 01:02:54,530
لدي مذكرة بإلقاء القبض عليك.
1115
01:02:54,550 --> 01:02:55,790
يجب أن أطلب منك أن تأتي معي.
1116
01:02:55,800 --> 01:02:57,590
- لأي غرض؟
- هنا ، لا يمكنك فعل ذلك!
1117
01:02:57,610 --> 01:02:59,070
ما هي التكلفة؟
دعونا نرى المذكرة!
1118
01:02:59,090 --> 01:03:00,340
تعال بهدوء الآن.
1119
01:03:13,220 --> 01:03:14,830
مرحبًا ، بوردون ، لقد مرت مشاكلك.
1120
01:03:14,850 --> 01:03:17,130
هذا هو السيد واتكينز
من FFFFFFF ...
1121
01:03:17,160 --> 01:03:19,970
اتحاد أصدقاء الريش
أجرة الطيور المحرمة ، كما تعلم.
1122
01:03:20,000 --> 01:03:21,030
- الله!
- السيد بوردون ...
1123
01:03:21,050 --> 01:03:24,810
مجتمعي مليء بالإعجاب
على عملك الرائع في قضية باتسي هذه.
1124
01:03:25,020 --> 01:03:28,580
نشعر أنك قاتلت بمفردك
معركة غير متكافئة طويلة جدا.
1125
01:03:28,770 --> 01:03:30,800
أنا مخول للإبلاغ
أنت هذا اتحادي
1126
01:03:30,820 --> 01:03:32,740
قررت أن تأخذ
القضية رسميا ...
1127
01:03:32,770 --> 01:03:34,490
ولتمويل دفاعك.
1128
01:03:34,600 --> 01:03:36,470
سيد بوردون ، لا يمكننا أن نفعل غير ذلك!
1129
01:03:36,490 --> 01:03:38,390
حماس أعضائنا!
1130
01:03:38,420 --> 01:03:40,800
لقد صنعنا Patsy an
نائب رئيس فخري.
1131
01:03:40,990 --> 01:03:43,890
- لدينا أيضًا ...
- اذهب ، اذهب ، اذهب إلى ...
1132
01:03:44,910 --> 01:03:47,650
ابتعد أو ارحل!
لقد سئمت من العمل كله!
1133
01:03:47,850 --> 01:03:50,120
إذا أردت أن أصبح دعاية
حيلة لجمع الأموال
1134
01:03:50,150 --> 01:03:52,500
لاتحادكم غير المجدي
أيها الأغبياء ، سأخبركم!
1135
01:03:52,630 --> 01:03:54,730
لقد صنعت مواطنًا
الترفيه من ماذا
1136
01:03:54,760 --> 01:03:56,630
كان فقط صادقًا ،
مسألة مباشرة!
1137
01:03:56,820 --> 01:03:59,060
وتريد استخدامه للدفع
مجتمعكم الحمقى!
1138
01:03:59,260 --> 01:04:00,680
حسنًا ، لن أمتلكها!
1139
01:04:00,880 --> 01:04:03,450
لا يهمني إذا فزت بالقضية أو خسرتها!
1140
01:04:04,120 --> 01:04:05,600
لقد فقدت كل شيء بسبب هذا.
1141
01:04:05,630 --> 01:04:08,430
لقد فقدت وظيفتي ، لقد فقدت
مستقبلي ، لقد فقدت ...
1142
01:04:08,630 --> 01:04:09,840
أوه ، خذهم بعيدا.
1143
01:04:10,260 --> 01:04:12,370
سيد بوردون ، لا يمكنك التصرف على هذا النحو!
1144
01:04:12,500 --> 01:04:14,050
ولا يمكنك أن تأخذ أشياء من هذا القبيل!
1145
01:04:14,220 --> 01:04:17,150
مجتمعي سيدافع عنك ،
شئت ام ابيت!
1146
01:04:17,170 --> 01:04:18,460
تعال معي يا سيدي.
1147
01:04:34,910 --> 01:04:37,170
إنه أمر غير مقبول على الإطلاق ، لذا فهو ...
1148
01:04:37,320 --> 01:04:38,940
لأراك تحدق هناك في لا شيء.
1149
01:04:38,970 --> 01:04:41,430
كما لو كنت تأخذ كولومبوس
أول نظرة على أمريكا ...
1150
01:04:41,460 --> 01:04:43,910
وموقدك الغالي
كسر في القتال من هذا.
1151
01:04:43,950 --> 01:04:45,470
تعال يا رجل عزيزي!
1152
01:04:45,510 --> 01:04:48,160
لا ترفض مساعدة الآخرين
من احزانكم!
1153
01:04:48,360 --> 01:04:50,540
وتدافع عن نفسك
بكل قواك ...
1154
01:04:50,570 --> 01:04:52,030
الطريقة التي تدافع بها عن الآخرين.
1155
01:04:52,060 --> 01:04:54,890
الأرامل والأيتام ،
الفقراء والضعفاء.
1156
01:04:55,100 --> 01:04:56,110
استمع.
1157
01:04:57,510 --> 01:04:59,030
لقد تسببت في مشاكل كافية.
1158
01:04:59,230 --> 01:05:00,240
أنا من خلال.
1159
01:05:00,310 --> 01:05:02,430
لا يهمني ما يفعلونه ،
لا أريد الفوز بالقضية.
1160
01:05:02,450 --> 01:05:04,430
لا أريد أن أفعل بعد الآن
لتؤذي الآنسة فيكتوريا.
1161
01:05:04,460 --> 01:05:06,670
آه ، إنه الفتى العظيم أنت سيد بوردون.
1162
01:05:06,690 --> 01:05:08,580
وهي هدية عظيمة ل
حق لديك.
1163
01:05:08,660 --> 01:05:10,890
هل قلت لك ، لقد تم تأطير المقال؟
1164
01:05:10,940 --> 01:05:13,120
إنه على الحائط ،
بين قداسته ...
1165
01:05:13,150 --> 01:05:16,340
وتضخم اللون
هيجارتي المسكين كان ذلك؟
1166
01:05:37,920 --> 01:05:41,650
إنها قسوة ، هذا ما هو عليه.
يجعلني أغلي!
1167
01:05:44,270 --> 01:05:46,770
يا له من كلب صغير حلو ، يا عزيزي.
1168
01:05:46,800 --> 01:05:47,800
نعم!
1169
01:05:47,830 --> 01:05:51,010
أنا أعرف ما سأفعل به
ذلك نائب رئيس بايكي.
1170
01:05:53,670 --> 01:05:57,240
- فعل شيء من هذا القبيل لكلب!
- عرض سيء!
1171
01:05:59,640 --> 01:06:02,080
وهل يموت المسكين باتسي ...
1172
01:06:02,710 --> 01:06:07,860
العشرين مليون تلميذ
يتعلم القراءة والقتال.
1173
01:06:09,900 --> 01:06:12,120
أعني أنه بالكاد
تلعب اللعبة ، ماذا؟
1174
01:06:12,150 --> 01:06:13,760
- إنها ليست لعبة الكريكيت!
- لا.
1175
01:06:16,220 --> 01:06:17,300
قضية باتسي.
1176
01:06:17,560 --> 01:06:21,660
ومن المعلوم أن تقارير
استقالة نائب رئيس الجامعة وليام جو ...
1177
01:06:21,700 --> 01:06:24,140
تم رفضه رسميا
في بايكي اليوم.
1178
01:07:13,380 --> 01:07:14,490
المحكمة!
1179
01:07:27,650 --> 01:07:28,850
تربيته.
1180
01:07:29,190 --> 01:07:30,980
طرح عقوبة فرانك بوردون الجزائية.
1181
01:07:31,030 --> 01:07:32,420
إحضار فرانك بوردون.
1182
01:07:33,050 --> 01:07:35,160
لقد رفعت نفسي!
1183
01:07:35,560 --> 01:07:37,890
ربما أعطوني بعض التبرج الأحمر
وجوقة في الأوركسترا.
1184
01:07:37,910 --> 01:07:40,330
هذه محكمة قانونية ، هناك
لا أوركسترا أيا كان.
1185
01:07:40,380 --> 01:07:42,690
- إذن يجب أن يكون هناك.
- كن هادئا!
1186
01:07:46,890 --> 01:07:49,710
بقدر ما تصرفت لنشر ملف
بيان مصمم بعناية ...
1187
01:07:49,740 --> 01:07:52,610
لممارسة تأثير غير لائق
على الناخبين في الانتخابات البرلمانية ...
1188
01:07:52,630 --> 01:07:54,940
تحت الفساد وغير المشروع
قانون الممارسات لعام 1895.
1189
01:07:55,060 --> 01:07:56,060
متي؟
1190
01:07:56,630 --> 01:07:57,750
1895!
1191
01:07:57,780 --> 01:07:59,270
لكني لم أولد بعد ذلك!
1192
01:07:59,680 --> 01:08:02,650
- هل فهمت التهمة؟
- انا حاولت.
1193
01:08:02,680 --> 01:08:04,230
هل تريد أن تقرأ مرة أخرى؟
1194
01:08:04,260 --> 01:08:05,530
لا، شكرا.
1195
01:08:05,630 --> 01:08:07,980
هل تقر بالذنب أم غير مذنب؟
1196
01:08:08,010 --> 01:08:09,220
هل يهم؟
1197
01:08:09,330 --> 01:08:11,240
المتهم غير مذنب يا سيدي.
1198
01:08:11,450 --> 01:08:12,450
هل تعلم أن.
1199
01:08:12,680 --> 01:08:15,500
- يمكننا المضي قدما؟
- لما لا؟
1200
01:08:15,710 --> 01:08:16,710
شكرا لك.
1201
01:08:16,940 --> 01:08:18,270
اتصل روبرت اندروز.
1202
01:08:18,370 --> 01:08:19,880
روبرت أندروز!
1203
01:08:20,040 --> 01:08:21,490
روبرت أندروز!
1204
01:08:22,340 --> 01:08:23,930
روبرت أندروز!
1205
01:08:27,910 --> 01:08:31,110
- اسرع ، ويلي.
- أتمنى أن أرى فيكتوريا.
1206
01:08:31,150 --> 01:08:33,360
أوه هي ، لن تحضر على أي حال.
1207
01:08:34,420 --> 01:08:35,520
ويلي ...
1208
01:08:35,690 --> 01:08:39,330
عندما تكسب قضيتك ،
يجوز لهوراس إلغاء الطلاق.
1209
01:08:39,900 --> 01:08:42,690
أحيانًا أعتقد أنك بدون
مبدأ أخلاقي واحد!
1210
01:08:42,890 --> 01:08:46,190
ولا شيء غير الحقيقة؟
ولا شيء سوى الحقيقة.
1211
01:08:46,510 --> 01:08:48,650
- أنت روبرت أندروز؟
- انا!
1212
01:08:48,680 --> 01:08:50,930
أنت ملحن ، تعمل
لمعلن بايكي؟
1213
01:08:51,020 --> 01:08:51,900
انا!
1214
01:08:51,930 --> 01:08:54,010
ثم تقوم بإعداد ملف
مسألة تظهر في الورقة؟
1215
01:08:54,030 --> 01:08:55,040
أنا افعل!
1216
01:08:55,080 --> 01:08:58,500
في الليلة المعنية ، هل أعطيت لك
الجزائي مقال اللحظة الأخيرة لاقامة؟
1217
01:08:58,520 --> 01:08:59,540
انا كنت!
1218
01:08:59,560 --> 01:09:01,360
هل كان الجزاء مؤلف المقال؟
1219
01:09:01,390 --> 01:09:02,660
انا كنت!
1220
01:09:02,870 --> 01:09:04,330
الصمت!
1221
01:09:06,530 --> 01:09:07,680
كيف تجرؤ!
1222
01:09:08,300 --> 01:09:09,300
أحاول توفير الوقت.
1223
01:09:09,320 --> 01:09:11,390
عندما أدافع عن قضية ، أتوقع موكلي
يتصرف بنفسه.
1224
01:09:11,420 --> 01:09:12,940
لم أطلب منك ذلك ، يمكنني الدفاع عن نفسي.
1225
01:09:12,960 --> 01:09:16,740
سيد بوردون هناك 3000 جنيه طرح
إلى الأمام للدفاع عن طريق FFFFF ...
1226
01:09:16,770 --> 01:09:18,960
تعلمون جميعًا إلى أين سيذهب هذا.
1227
01:09:19,330 --> 01:09:20,390
هل حقا!
1228
01:09:20,430 --> 01:09:22,320
اتركه لي يا سيد منزيس.
1229
01:09:22,560 --> 01:09:25,080
سيد بوردون ، لا يجب عليك
يقطع السمع.
1230
01:09:25,280 --> 01:09:26,280
تابع.
1231
01:09:26,500 --> 01:09:29,100
كيف عرفت العقوبة
هل كان كاتب المقال؟
1232
01:09:29,190 --> 01:09:31,290
كانت لغته الإنجليزية والكتابة.
1233
01:09:31,420 --> 01:09:32,740
ماذا تقصد بذلك؟
1234
01:09:32,770 --> 01:09:34,730
اقرأها وستفهم.
1235
01:09:39,740 --> 01:09:42,360
أنا أفهم أنك واجهت صعوبات
في فك شفرة المقال.
1236
01:09:42,380 --> 01:09:45,340
كان عمليا a
استحالة جسدية.
1237
01:09:45,390 --> 01:09:47,770
أنت متأكد تمامًا من أنك أرسلت الطباعة
ماذا كتب الجزاء؟
1238
01:09:47,800 --> 01:09:49,020
بالطبع فعل!
1239
01:09:50,720 --> 01:09:52,690
- الزم الصمت!
- صححت الإثبات بنفسي!
1240
01:09:52,720 --> 01:09:53,650
امسك لسانك!
1241
01:09:53,670 --> 01:09:55,400
حسنًا ، لا تقترح أنني لم أفعل
اكتب ما كتبته.
1242
01:09:55,420 --> 01:09:56,320
صه.
1243
01:09:56,350 --> 01:09:58,750
أنت حقا يجب أن تتحدث إلى
عميلك السيد منزيس.
1244
01:09:58,790 --> 01:10:01,260
سيدي ، لقد طلبت مني أن أتركه لك.
1245
01:10:01,490 --> 01:10:03,210
لا تكن وقحًا.
1246
01:10:04,160 --> 01:10:05,550
الصمت!
1247
01:10:05,870 --> 01:10:09,450
الشخص التالي الذي يضحك سيكون
خرجت من هذه المحكمة.
1248
01:10:14,170 --> 01:10:15,170
نعم سيدي.
1249
01:10:15,200 --> 01:10:16,200
فيكي!
1250
01:10:16,400 --> 01:10:17,400
لماذا ا...
1251
01:10:17,510 --> 01:10:18,880
اعتقدت أنك لن تأتي.
1252
01:10:19,090 --> 01:10:20,480
ماذا يمكنني أن أفعل أيضًا؟
1253
01:10:20,500 --> 01:10:22,060
لقد اشتقت لك يا فيكي.
1254
01:10:22,420 --> 01:10:25,520
كان من اللائق أن يكون لديك
ابتعد عن ...
1255
01:10:25,710 --> 01:10:27,410
أنت تخطئ في فهمه فيكي.
1256
01:10:27,510 --> 01:10:30,090
إنه مجرد شخص يسعى إلى الحصول على خشخشة صغيرة.
1257
01:10:30,130 --> 01:10:31,510
إنه لا شيء من هذا القبيل.
1258
01:10:31,630 --> 01:10:33,400
لم يفعل أي شيء
لم تحرضه عليه.
1259
01:10:33,420 --> 01:10:35,970
وأنتم تعرضون هذه القضية
ببساطة لإرضاء كبرياءك.
1260
01:10:36,000 --> 01:10:36,900
أنا أرى!
1261
01:10:36,930 --> 01:10:38,620
لذلك ما زلت مأخوذًا
مع الزميل.
1262
01:10:38,820 --> 01:10:41,790
حسنًا ، سوف يثير اهتمامك معرفة ذلك
حيث حصلت عليه هذه المرة.
1263
01:10:41,990 --> 01:10:42,990
الآب!
1264
01:10:43,980 --> 01:10:46,210
- أنت مارجريت توين؟
- بالتأكيد!
1265
01:10:46,230 --> 01:10:48,910
من فضلك ... فقط أجب بنعم أو لا.
1266
01:10:48,930 --> 01:10:49,980
حسنا.
1267
01:10:50,410 --> 01:10:53,110
أنت موظف كصالون
خادمة من قبل رئيس الجامعة غاو؟
1268
01:10:53,140 --> 01:10:54,220
يقول لك!
1269
01:10:54,250 --> 01:10:58,450
ما معنى
هذا التعبير "يقول لك"؟
1270
01:10:59,220 --> 01:11:00,220
حسنا...
1271
01:11:00,420 --> 01:11:01,470
ربي...
1272
01:11:01,970 --> 01:11:06,100
إنها عبارة عامية من أصل أمريكي
التي اكتسبت عملة مؤسفة ...
1273
01:11:06,120 --> 01:11:09,690
بلغة شعبنا من خلال
الوكالة الخبيثة لعصابة المدينة.
1274
01:11:09,750 --> 01:11:12,260
وسوف أفهم ،
يعمل للإشارة ...
1275
01:11:12,280 --> 01:11:15,910
حالة من الشك في العقل
من المتحدث ، فيما يتعلق ...
1276
01:11:16,040 --> 01:11:19,770
صحة أو مصداقية
بيان أدلى به.
1277
01:11:21,640 --> 01:11:23,190
آه أجل؟
1278
01:11:58,370 --> 01:11:59,620
هونوريا هيغارتي!
1279
01:11:59,650 --> 01:12:01,830
أنا هنا الآن أنا سيدي!
لا ترفع السقف!
1280
01:12:01,860 --> 01:12:03,610
انتظار المحكمة. أين
على الارض هل كنت؟
1281
01:12:03,630 --> 01:12:05,450
كان علي أن أحضر باتسي في دار رعاية المسنين.
1282
01:12:05,480 --> 01:12:08,830
أثرت الدعاية على أعصابه
وكان عليه أن يأخذ قسطًا من الراحة.
1283
01:12:08,870 --> 01:12:11,650
أنت محظوظ لأنك لم تحصل على ستة أشهر
لازدراء المحكمة.
1284
01:12:11,680 --> 01:12:13,620
حسنًا ، لا أعرف بشأن الأشهر الستة ...
1285
01:12:13,640 --> 01:12:15,810
لكني حصلت على الازدراء بخير!
1286
01:12:19,370 --> 01:12:21,460
- وسأقول الحقيقة ...
- قول الحقيقه.
1287
01:12:21,480 --> 01:12:22,770
- الحقيقة كاملة ...
- الحقيقة كاملة.
1288
01:12:22,800 --> 01:12:24,880
- ولا شيء غير الحقيقة.
- لا شيء سوى الحقيقة.
1289
01:12:24,890 --> 01:12:26,390
- شكرا لك.
- شكرا لك.
1290
01:12:26,940 --> 01:12:30,230
اسمك ، على ما أعتقد ، هونوريا جاكين.
1291
01:12:30,300 --> 01:12:31,060
أو هغارتي.
1292
01:12:31,090 --> 01:12:33,540
عذرًا ، اتخذ قرارك
الرجل ، وهو هغارتي ، هو.
1293
01:12:33,730 --> 01:12:37,770
الآن ، في المساء قيد المناقشة ،
قمت بزيارة منزل السيد جاو.
1294
01:12:37,870 --> 01:12:40,420
- كلايدفيو ، ماكولان رو.
- لقد فعلت ما يكفي!
1295
01:12:40,680 --> 01:12:42,410
عليك أن تتذكر ذلك المساء.
1296
01:12:42,430 --> 01:12:43,600
سبب ذلك!
1297
01:12:43,620 --> 01:12:45,950
وهو يدفعني للخلف ، ويضرب كل خطوة!
1298
01:12:45,970 --> 01:12:49,340
ولدي كدمة كبيرة كبيرة
لون قوس قزح في السماء.
1299
01:12:49,360 --> 01:12:52,110
لم يتلاشى بعد ،
انظر إذا كان بإمكانك رؤية ...
1300
01:12:52,130 --> 01:12:53,790
نعم ، لكن لا تهتم بذلك.
1301
01:12:53,820 --> 01:12:55,830
أوه ، من السهل عليك التحدث ...
1302
01:12:56,890 --> 01:12:59,290
- لا أستطيع الدخول ، من فضلك؟
- ما هي تورطك في القضية؟
1303
01:12:59,310 --> 01:13:00,460
- نعم ولكن أنا...
- كلا ، كلا ...
1304
01:13:00,490 --> 01:13:02,690
سيكون عليك الانتظار حتى يتم الاتصال بك.
1305
01:13:02,880 --> 01:13:03,900
و الأن...
1306
01:13:03,930 --> 01:13:06,140
لقد وصلنا إلى مساء ...
1307
01:13:06,250 --> 01:13:09,180
مظاهرة الكلاب في Mr.
منزل جاو.
1308
01:13:09,390 --> 01:13:10,280
الآن أخبرني.
1309
01:13:10,300 --> 01:13:13,940
في ذلك اليوم ، قال المتهم
العداء ضد رئيس الجامعة؟
1310
01:13:13,970 --> 01:13:17,120
بالتأكيد كل الحيوانات والأسود أفضل
من الحملان ضد وكيل الجامعة.
1311
01:13:17,140 --> 01:13:18,270
شكرا لك ، هذا سيفي بالغرض.
1312
01:13:18,310 --> 01:13:21,470
السيد منزيس ، هل ترغب
لاستجواب الشاهد؟
1313
01:13:22,610 --> 01:13:23,910
بالتأكيد لا يا سيدي.
1314
01:13:23,950 --> 01:13:26,040
بالفعل كنت أنتظر
بكل صبر أستطيع
1315
01:13:26,060 --> 01:13:28,230
حشد لسماع لماذا التاج
وقد دعا هذا بالأحرى ...
1316
01:13:28,280 --> 01:13:29,680
سيدة غير ذات صلة.
1317
01:13:29,710 --> 01:13:31,660
يا! باتسي!
1318
01:13:31,790 --> 01:13:33,240
هل سمعت ما نادى به؟
1319
01:13:33,310 --> 01:13:36,490
- نعم ، يجب أن تتنحى.
- بارك الله فيك حضرتك.
1320
01:13:36,640 --> 01:13:38,060
وسيادتها ...
1321
01:13:38,080 --> 01:13:40,440
إذا كان الأمر كذلك ، فهناك مثل هذه المرأة المحظوظة ...
1322
01:13:40,580 --> 01:13:42,430
كما يتزوج قداستك.
1323
01:13:43,080 --> 01:13:45,050
مايكل كاسيدي.
1324
01:13:45,070 --> 01:13:48,190
من ردفه إلى ردفه
أكتاف كلب الراعي ...
1325
01:13:48,300 --> 01:13:52,190
لكنه حصل على كمامة شيشاير
وآذان الذليل الذليل.
1326
01:13:52,400 --> 01:13:54,950
لكن التعبير
من جحر إيرلندي ...
1327
01:13:55,140 --> 01:13:58,190
وهو يحمل
الذيل مثل كلب صغير طويل الشعر.
1328
01:13:58,290 --> 01:14:01,400
وهو حزين ،
عيون نبيلة من كلب.
1329
01:14:01,600 --> 01:14:04,040
في الحقيقة إنه ليس كلبًا كثيرًا ...
1330
01:14:04,070 --> 01:14:09,040
لكن ملخص كل الكلاب على الإطلاق
جابت هذه الأراضي على أربع أرجل.
1331
01:14:09,060 --> 01:14:11,710
- وماذا يستحق؟
- ستة شلن وثمانية بنسات.
1332
01:14:11,910 --> 01:14:12,860
ربي...
1333
01:14:12,880 --> 01:14:14,750
ما علاقة هذا بالقضية؟
1334
01:14:14,790 --> 01:14:17,190
أنا أقوم بتأسيس الدوافع
من خلال عملية الإزالة.
1335
01:14:17,220 --> 01:14:21,440
يجب القضاء على جميع سكان
الجزر البريطانية والدولة الأيرلندية الحرة؟
1336
01:14:21,640 --> 01:14:23,510
سيدي ، أنا أعترض على هذا الشاهد.
1337
01:14:23,600 --> 01:14:24,600
انا لا.
1338
01:14:26,750 --> 01:14:29,130
- ماذا قلت؟
- قلت ليس لدي أي اعتراض.
1339
01:14:29,160 --> 01:14:31,490
- هل ستلتزم الصمت؟
- إلى حد ما ، ليس كليًا.
1340
01:14:31,520 --> 01:14:33,460
- سأترك القضية.
- حسن.
1341
01:14:33,660 --> 01:14:35,770
هل حقا! ربي!
1342
01:14:35,840 --> 01:14:38,540
الآن ، الآن ، سيد بوردون ، يجب ألا تتحدث
من هذا القبيل ، هل تعلم؟
1343
01:14:38,640 --> 01:14:41,000
أنا أدرك أنك شاب جدا.
1344
01:14:41,310 --> 01:14:44,510
وبالفعل أخفق أحيانًا في فهم الأمر
جيل الشباب.
1345
01:14:44,570 --> 01:14:46,950
يبدو أنه لا يوجد توازن ولا استقرار.
1346
01:14:46,990 --> 01:14:50,140
ماذا مع موسيقى السوينغ ،
ماكينات القمار الأوتوماتيكية ...
1347
01:14:50,190 --> 01:14:52,980
والتشجيع أعطي
إلى الخمول والخسارة
1348
01:14:53,010 --> 01:14:55,740
الذين يعيشون من قبل البريطانيين
شركة بث.
1349
01:14:55,920 --> 01:14:57,950
على ماذا تضحك يا سيد منزيس؟
1350
01:14:58,150 --> 01:14:59,530
هل كنت اضحك يا مولاى؟
1351
01:14:59,690 --> 01:15:01,440
لقد قمت بعمل نوع من البادرة
بمميزاتك ...
1352
01:15:01,470 --> 01:15:04,220
لقد اعتبرت دائمًا أنه
تعبير عن التسلية.
1353
01:15:04,360 --> 01:15:07,160
أنا غير مدرك لأي شيء مسلي
في ما أقوله.
1354
01:15:07,230 --> 01:15:08,700
بالكاد أشرت إلى كلامك يا مولاي.
1355
01:15:08,720 --> 01:15:11,240
ربما تمتنع عن
ضحك حتى تجد
1356
01:15:11,260 --> 01:15:13,700
نفسك في مكان أكثر ملاءمة
مكان لهذا التمرين.
1357
01:15:13,730 --> 01:15:15,590
مع كل الاحترام لك
الربوبية أساء فهمها
1358
01:15:15,600 --> 01:15:16,990
الطبيعة الدقيقة
من لفتة ...
1359
01:15:17,020 --> 01:15:18,860
فيما يتعلق بربابتك
كان مسرورا للإشارة.
1360
01:15:18,980 --> 01:15:20,440
الأمر أنني ...
1361
01:15:20,740 --> 01:15:22,520
كنت أخنق التثاؤب المستمر.
1362
01:15:22,720 --> 01:15:24,310
في الواقع ، سيد منزيس؟
1363
01:15:24,330 --> 01:15:27,010
ربما سوف سيادة الخاص بك الآن
مراجعة النطق الخاص بك
1364
01:15:27,040 --> 01:15:29,110
بالنسبة للمكان المناسب
لهذا التمرين.
1365
01:15:29,280 --> 01:15:32,890
إذا كنت ترغب في أن أعيد سرد
الاستخدامات التي يناسبها هذا المكان ...
1366
01:15:32,920 --> 01:15:34,780
أنا مستعد تمامًا للقيام بذلك.
1367
01:15:34,960 --> 01:15:37,290
لشيء واحد هو
مناسبة للتمرين
1368
01:15:37,320 --> 01:15:39,700
من موهبتك التي لا شك فيها
كدفاع عن المجلس.
1369
01:15:39,880 --> 01:15:42,780
الموهبة التي قد أذكرها
أنا لم ألاحظ
1370
01:15:42,810 --> 01:15:45,830
يتم توظيفها بشكل واضح
في هذه الحالة بالذات.
1371
01:15:46,270 --> 01:15:47,400
ربي...
1372
01:15:47,500 --> 01:15:49,750
رأي السيادة الخاص بك
قدراتي الضعيفة ...
1373
01:15:49,770 --> 01:15:52,000
معبرا عنها كما قد أقول في كل شيء
صدق مع توتير
1374
01:15:52,020 --> 01:15:54,070
والوضوح الذي هو
الائتمان لشريط اسكتلندي ...
1375
01:15:54,100 --> 01:15:57,050
لم يترك لي أي بدائل
من الانسحاب من القضية.
1376
01:15:57,070 --> 01:15:58,610
لقد تعرضت لإهانة شديدة.
1377
01:15:58,810 --> 01:15:59,770
صباح الخير!
1378
01:15:59,800 --> 01:16:01,010
لكن السيد منزيس ...
1379
01:16:01,460 --> 01:16:03,100
الصمت!
1380
01:16:03,330 --> 01:16:05,790
والآن يا مولاي هل أستطيع الدفاع عن نفسي؟
1381
01:16:05,820 --> 01:16:07,390
حسنًا ، لا يمكنني إيقافك.
1382
01:16:07,590 --> 01:16:10,050
يمكنك مغادرة قفص الاتهام
وتقترب من محاميك.
1383
01:16:10,260 --> 01:16:13,740
- هل تعتقد أن ذلك سيؤذي ...
- بالنيابة عن FFFFF ...
1384
01:16:13,760 --> 01:16:15,270
لا تبصق علي يا سيدي!
1385
01:16:15,290 --> 01:16:18,460
- لكن انظر...
- لا أريد أن أسمع كلمة أخرى.
1386
01:16:22,340 --> 01:16:24,850
- ماذا حدث؟
- ويلي ، بوردون يدافع عن نفسه!
1387
01:16:24,890 --> 01:16:25,530
ماذا؟
1388
01:16:25,560 --> 01:16:28,710
لقد تأجلوا بينما الجاهل
يستشير محاميه.
1389
01:16:28,920 --> 01:16:30,530
يسعدني سماع ذلك!
1390
01:16:35,340 --> 01:16:36,630
- مرحبا!
- مرحبا.
1391
01:16:37,020 --> 01:16:39,550
- فيكي!
- يسعدك الدخول.
1392
01:16:39,860 --> 01:16:41,460
اعتقدت أنك لا تريد رؤيتي مرة أخرى.
1393
01:16:41,480 --> 01:16:44,240
- هذه محكمة عامة ، أليس كذلك؟
- لذا أتيت لرؤيتي مشنوقة.
1394
01:16:44,250 --> 01:16:45,350
يبدو أنه.
1395
01:16:45,520 --> 01:16:47,450
يبدو أنك عازم على
تخلص من قضيتك.
1396
01:16:47,480 --> 01:16:48,960
إنها حالتي أليس كذلك؟
1397
01:16:49,980 --> 01:16:51,750
لا تكن أحمق يا فرانك.
1398
01:16:53,340 --> 01:16:54,730
هل أسمعك تناديني فرانك؟
1399
01:16:54,760 --> 01:16:58,300
هنا ، هنا ، لا يمكنك التحدث إلى شاهد
للنيابة.
1400
01:16:58,490 --> 01:16:59,780
هل انت شاهد
1401
01:16:59,950 --> 01:17:00,840
حسنًا ، نعم أنا كذلك ، لكن ...
1402
01:17:00,850 --> 01:17:02,910
أرى أن والدك لديه
جرّك إليه الآن!
1403
01:17:02,930 --> 01:17:04,310
لا ترى أشياء من هذا القبيل!
1404
01:17:04,390 --> 01:17:06,570
لا يسعني ذلك وقد كنت كذلك
دعاها التاج وأنا ...
1405
01:17:06,590 --> 01:17:09,020
أنا أفهم ، أنت مخول
لتقول وتفعل بالضبط ما تريد.
1406
01:17:09,050 --> 01:17:10,850
السيد بوردون كنت أبحث
لك في كل مكان.
1407
01:17:10,870 --> 01:17:12,980
الآن ، هل تعرف ماذا تفعل؟
1408
01:17:13,060 --> 01:17:14,780
أنا أعرف ماذا أفعل بخير!
1409
01:17:21,310 --> 01:17:22,310
الآب...
1410
01:17:22,340 --> 01:17:24,170
أتوسل إليك ، لا تستمر في هذه القضية ...
1411
01:17:24,190 --> 01:17:25,900
ماذا؟
بالطبع سأستمر في ذلك!
1412
01:17:25,930 --> 01:17:28,610
في الحالة التي لن أفعلها ، هذه ليست حالتي ،
لكن التاج سوف.
1413
01:17:28,690 --> 01:17:30,310
المحكمة في جلسة!
1414
01:17:30,630 --> 01:17:33,100
تم تفعيل القانون
ويجب أن يعمل القانون.
1415
01:17:33,120 --> 01:17:34,820
أنوي أن أبرأ!
1416
01:17:36,180 --> 01:17:37,800
لكن أبي ، يجب أن تسمعني!
1417
01:17:37,820 --> 01:17:39,340
لا تنتبه لها يا ويلي.
1418
01:17:39,410 --> 01:17:40,670
وليام جاو!
1419
01:17:40,800 --> 01:17:42,340
وليام جاو!
1420
01:17:49,210 --> 01:17:50,450
لا لا.
1421
01:17:52,110 --> 01:17:53,950
أوه ، السيد سكيرفينغ ، هل يمكنك مساعدتي؟
1422
01:17:54,040 --> 01:17:56,800
يجب أن أدخل إلى المحكمة وهم
لن يسمح لي بالدخول لأنني شاهد.
1423
01:17:56,820 --> 01:17:57,900
حسنا أرى ذلك.
1424
01:17:58,070 --> 01:18:00,390
سأبقيهم مشغولين فقط وأنت تدخل.
1425
01:18:00,420 --> 01:18:02,690
- اوه شكرا لك.
- فيكتوريا ، اسمع ...
1426
01:18:02,980 --> 01:18:05,170
لا تفكر كثيرًا في ليسبث.
1427
01:18:05,650 --> 01:18:07,160
- لن أفعل.
- دونالد!
1428
01:18:07,280 --> 01:18:08,280
نعم سيدي؟
1429
01:18:08,310 --> 01:18:09,330
كيف تحافظ على؟
1430
01:18:09,370 --> 01:18:11,890
- أوه ، بوني مان ، بوني!
- حسنا حسنا!
1431
01:18:11,920 --> 01:18:15,040
قل لي ، كيف حال تلك بنتك الصغيرة ،
الحصول على رقص الباليه؟
1432
01:18:15,140 --> 01:18:18,230
أوه ، العظيم العظيم ، إنها مجرد صورة!
1433
01:18:19,180 --> 01:18:21,290
باختصار ، أنت الأقوى
سبب للاعتقاد ...
1434
01:18:21,320 --> 01:18:24,620
أنك كنت ضحية متعمد
والاضطهاد المستمر.
1435
01:18:24,640 --> 01:18:26,460
- إطلاقا!
- شكرا لك.
1436
01:18:27,280 --> 01:18:29,140
سيد بوردون ، هل تستجوب؟
1437
01:18:29,320 --> 01:18:30,750
سأقول أفعل.
1438
01:18:32,720 --> 01:18:34,330
الصمت!
1439
01:18:38,630 --> 01:18:39,770
الآن ، السيد جو ...
1440
01:18:40,080 --> 01:18:42,470
متى بدأ هذا الاضطهاد المزعوم؟
1441
01:18:42,510 --> 01:18:45,340
في الليلة التي نظمت فيها مجموعة من المشاغبين
لتفريق اجتماعي.
1442
01:18:45,360 --> 01:18:46,810
أوه ، لا ، لا ، قبل ذلك.
1443
01:18:47,000 --> 01:18:49,580
ماذا عن مقالتي ، أليس كذلك
جزء من الاضطهاد؟
1444
01:18:49,600 --> 01:18:52,370
- بالتأكيد كان.
- ثم سأطلب منك مرة أخرى.
1445
01:18:52,610 --> 01:18:54,670
متى بدأ الاضطهاد؟
1446
01:18:54,690 --> 01:18:57,610
أفترض أنك تريدني أن أقول متى
جاءت السيدة هغارتي إلى منزلي.
1447
01:18:57,640 --> 01:18:58,440
بالضبط.
1448
01:18:58,520 --> 01:18:59,940
لقد جاءت إليك مشتتة للغاية.
1449
01:18:59,970 --> 01:19:02,630
لا شك. لكنها لم تأخذ شكواها
إلى الربع المناسب.
1450
01:19:02,650 --> 01:19:03,650
أليس كذلك؟
1451
01:19:03,720 --> 01:19:05,950
ألم تكن أنت وكيل الجامعة ،
والد قومه؟
1452
01:19:05,980 --> 01:19:09,940
نعم ، ولكن إذا شعرت بالحزن بسبب ...
خط أنابيب انفجر ...
1453
01:19:10,230 --> 01:19:12,750
أنا لا أتحمل ضيقتي
لرئيس الوزراء.
1454
01:19:12,960 --> 01:19:15,460
سأحصل على سباك بطريقة ما
من الكلام يا سيدي.
1455
01:19:15,560 --> 01:19:17,260
حسنًا ، بطريقة التحدث ، سيدي ...
1456
01:19:17,320 --> 01:19:19,560
ربما فكرت السيدة هيجارتي
كنت السباك.
1457
01:19:19,590 --> 01:19:20,910
السيد بوردون.
1458
01:19:21,340 --> 01:19:23,000
الصمت!
1459
01:19:24,620 --> 01:19:26,750
لذلك فوجئت في اليوم التالي للسيدة.
هيجارتي
1460
01:19:26,770 --> 01:19:28,870
زيارة عند اجتماعك
رفض الاستماع لك.
1461
01:19:28,910 --> 01:19:30,510
لا شيء يفاجئني في بايكي.
1462
01:19:30,530 --> 01:19:32,280
لذلك لم يفاجئوا
أنت ماتوا أ
1463
01:19:32,290 --> 01:19:34,180
خط قوي مع أ
يرددون أصوات الهراء.
1464
01:19:34,320 --> 01:19:35,630
سيدي ، أنا أعترض.
1465
01:19:35,880 --> 01:19:37,940
السيد بوردون ، كنت في كثير من الأحيان
لتحذيرك من أن هذا
1466
01:19:37,970 --> 01:19:40,100
نوع من الشيء يؤثر
غير موات للغاية.
1467
01:19:40,130 --> 01:19:42,260
غير موات للغاية في الواقع. تابع.
1468
01:19:42,400 --> 01:19:45,840
لذلك تنفست عن انزعاجك
على امرأة فقيرة وكلبها.
1469
01:19:46,040 --> 01:19:48,120
- لقد أخذت عربةها.
- لم أفعل شيئا من هذا القبيل!
1470
01:19:48,150 --> 01:19:50,460
- أما كونها امرأة فقيرة ...
- لقد أخذت عربةها.
1471
01:19:50,480 --> 01:19:52,080
يبدو أنها فعلت ذلك بشكل جيد للغاية.
1472
01:19:52,100 --> 01:19:54,290
هذا ليس افتراء عليها سيد جاو؟
1473
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
اسمع ، لماذا تفترض المدينة بأكملها
انقلبت عليك فجأة؟
1474
01:20:02,530 --> 01:20:04,740
لأنك عمدت إلى نصب نفسك
لإثارة المتاعب.
1475
01:20:04,760 --> 01:20:06,160
ماذا تظن دافعي
كان لذلك؟
1476
01:20:06,180 --> 01:20:07,430
كيف يجدر بي أن أعلم؟
1477
01:20:07,450 --> 01:20:09,160
الإعلان الذاتي ، على ما أعتقد.
1478
01:20:09,280 --> 01:20:11,600
لقد فعلت ذلك لأنني
نوع عادي من الرجل.
1479
01:20:11,710 --> 01:20:13,400
عندما أرى الفتوة والجبان ...
1480
01:20:13,430 --> 01:20:15,890
تصرف بنفسك سيد بوردون ،
أنت ترمي قضيتك.
1481
01:20:15,910 --> 01:20:17,190
أحاول الخروج من الحقيقة!
1482
01:20:17,350 --> 01:20:18,660
لماذا لا يكون رجلا؟
1483
01:20:18,690 --> 01:20:21,840
لماذا تتسلل إلى الاضطهاد
الأرامل والكلاب الهجين الصغيرة؟
1484
01:20:21,870 --> 01:20:24,190
- مولاي أنا أعترض.
- من أجل مصلحتك ، تحكم في نفسك.
1485
01:20:24,210 --> 01:20:26,420
سوف أقف في وجه أي شخص
الذي يضرب فوق الحزام.
1486
01:20:26,440 --> 01:20:27,700
من ضربك تحت الحزام؟
1487
01:20:27,770 --> 01:20:29,130
- انت فعلت.
- في أي طريق؟
1488
01:20:29,150 --> 01:20:31,070
أنت دود طوال الطريق
في دائرة عائلتي ...
1489
01:20:31,090 --> 01:20:31,870
اوقف هذا!
1490
01:20:31,910 --> 01:20:33,350
لن أحصل على ...
1491
01:20:33,370 --> 01:20:34,950
دائرة الأسرة المذكورة في هذه المحكمة.
1492
01:20:34,980 --> 01:20:36,030
لن تحصل عليه!
1493
01:20:36,140 --> 01:20:38,580
إذا كنت قد أظهرت قليلا
شعور لائق في وقت سابق ...
1494
01:20:38,600 --> 01:20:39,740
قف قف.
1495
01:20:39,870 --> 01:20:42,590
ما كل هذا عن Mr.
دائرة عائلة جاو؟
1496
01:20:42,780 --> 01:20:43,750
اسأله!
1497
01:20:43,780 --> 01:20:45,800
ربي المرجعية
يجب أن يكون للسيد جاو
1498
01:20:45,830 --> 01:20:47,920
ابنتي ، إنها شاهد
من النيابة.
1499
01:20:47,940 --> 01:20:49,840
نعم ، يا سيدي ، هذا هو نوع الرجل.
1500
01:20:49,870 --> 01:20:51,830
- سيد بوردون!
- لكنها فاضحة!
1501
01:20:51,850 --> 01:20:53,660
- أهدأ!
- لن أكون هادئا!
1502
01:20:53,690 --> 01:20:55,540
أنا اتصل بها بعد ذلك ، يا سيدي.
1503
01:20:55,750 --> 01:20:56,860
لا انت لست كذالك!
1504
01:20:58,830 --> 01:21:00,330
الصمت!
1505
01:21:04,380 --> 01:21:05,950
تعال هنا ، أنت.
1506
01:21:19,380 --> 01:21:20,380
الآن.
1507
01:21:20,410 --> 01:21:22,210
من أنت وماذا قلت؟
1508
01:21:22,240 --> 01:21:25,210
أنا ابنة السيد جاو وقلت
لم يتم استدعائي كشاهد.
1509
01:21:25,270 --> 01:21:26,380
لماذا لا تصلي؟
1510
01:21:26,570 --> 01:21:27,790
لأنني لا أستطيع الإدلاء بشهادة.
1511
01:21:27,810 --> 01:21:29,550
نعم يمكنك ذلك ، سنرى ذلك!
1512
01:21:29,590 --> 01:21:31,750
- أوه ، لكني لا أستطيع!
- ولما لا؟
1513
01:21:32,490 --> 01:21:33,530
لان...
1514
01:21:33,650 --> 01:21:36,570
... المتهم وأنا زوج وزوجة!
1515
01:21:39,820 --> 01:21:41,360
الصمت!
1516
01:21:43,810 --> 01:21:45,460
لكن هل هذا صحيح؟
1517
01:21:46,420 --> 01:21:47,420
نعم!
1518
01:21:48,980 --> 01:21:51,840
ربي ... علي أن أطلب تأجيل.
1519
01:21:52,080 --> 01:21:54,040
لكن لا يمكنني الاستمرار في التأجيل!
1520
01:21:54,080 --> 01:21:57,200
- لكن سيدي ، هذه صدمة عميقة.
- ممتاز.
1521
01:22:07,980 --> 01:22:09,480
ششش! شششش!
1522
01:22:09,750 --> 01:22:10,940
إنهما متزوجان!
1523
01:22:11,910 --> 01:22:16,300
نعم ، ولا يمكن للزوجة تقديم دليل ضد
زوجها هذا هو القانون!
1524
01:22:17,460 --> 01:22:18,730
اتصل بالسيد بوردون هنا على الفور.
1525
01:22:18,750 --> 01:22:21,180
لا يمكنك فعل ذلك يا سيدي.
إنه غير منتظم.
1526
01:22:21,190 --> 01:22:22,230
افعل كما اقول لك!
1527
01:22:22,250 --> 01:22:22,990
نعم سيدي.
1528
01:22:23,190 --> 01:22:25,250
- فيكي ...
- سأخبرك ماذا ، ويلي!
1529
01:22:25,280 --> 01:22:27,270
لا تبدأ في التشويش علي!
1530
01:22:27,860 --> 01:22:28,920
لقد فعلت شيئا لطيفا!
1531
01:22:28,940 --> 01:22:30,810
لكني لم أطلب منك
للمضي قدما في القضية!
1532
01:22:30,840 --> 01:22:32,200
لماذا لم تخبرني
1533
01:22:32,210 --> 01:22:34,900
لا أستطيع أن يكون لدي ابن
قانون يخدم ستة أشهر.
1534
01:22:34,930 --> 01:22:35,960
ارسلت لي؟
1535
01:22:41,140 --> 01:22:43,630
ماذا تقصد بزواج ابنتي؟
1536
01:22:45,130 --> 01:22:46,880
- لم أفعل.
- ماذا؟
1537
01:22:47,040 --> 01:22:48,420
أنا فقط قلت ذلك.
1538
01:22:49,600 --> 01:22:51,510
لم نر بعضنا البعض
منذ أن غادرت المنزل.
1539
01:22:51,530 --> 01:22:52,880
لكن لماذا باسم الجنة؟
1540
01:22:52,900 --> 01:22:54,580
- لإيقافك.
- همم.
1541
01:22:54,830 --> 01:22:56,850
ليخلصكما من كبريائك الغبي.
1542
01:22:56,910 --> 01:22:57,910
لكن...
1543
01:22:58,380 --> 01:22:59,850
هل تدرك ما فعلته؟
1544
01:22:59,970 --> 01:23:01,490
يمكن أن يحتقرها ...
1545
01:23:01,650 --> 01:23:02,320
إلى عن على...
1546
01:23:02,520 --> 01:23:03,240
لي...
1547
01:23:03,320 --> 01:23:05,470
إنه أسوأ ، إنه الحنث باليمين!
1548
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
نعم!
1549
01:23:08,590 --> 01:23:09,720
يا...
1550
01:23:16,840 --> 01:23:18,150
توقف عن القضية!
1551
01:23:18,230 --> 01:23:20,710
ماذا؟ لا أستطيع إيقاف القضية ،
لن أتوقف عن القضية!
1552
01:23:20,740 --> 01:23:22,250
- ويلي!
- لعدم كفاية الأدلة!
1553
01:23:22,280 --> 01:23:23,780
حسنًا ، سأعيدك إلى الحانة.
1554
01:23:23,800 --> 01:23:24,560
ويلي!
1555
01:23:24,600 --> 01:23:26,780
- لا لن تفعل!
- أوه ، لا يمكنك أن تجعل التاج أحمق!
1556
01:23:26,800 --> 01:23:27,680
لا يمكنك إجباري!
1557
01:23:27,720 --> 01:23:30,150
ولا يمكنك التنمر علي.
تعود إلى هذا الرصيف لفترة أطول.
1558
01:23:30,180 --> 01:23:31,590
- ممتاز!
- ويلي!
1559
01:23:31,640 --> 01:23:33,360
أوه ، اذهب إلى الحرائق ، يا امرأة.
1560
01:23:33,900 --> 01:23:34,900
هوراس!
1561
01:23:34,930 --> 01:23:36,480
دعاني امرأة.
1562
01:23:36,510 --> 01:23:38,060
كل شيء على ما يرام يا عزيزتي.
1563
01:23:44,230 --> 01:23:46,030
الآن ، السيد جو ...
1564
01:23:46,210 --> 01:23:49,450
الأخبار التي سمعت للتو قد تسببت
صدمة كبيرة لك.
1565
01:23:49,650 --> 01:23:50,650
لا!
1566
01:23:51,760 --> 01:23:53,130
الصمت!
1567
01:23:54,240 --> 01:23:56,480
هل تقصد أن تخبر
المحكمة التي تتغاضى عنها
1568
01:23:56,500 --> 01:23:58,400
هذه المناورة على
جزء من العقوبة؟
1569
01:23:58,480 --> 01:23:59,480
نعم!
1570
01:24:02,110 --> 01:24:03,580
الصمت!
1571
01:24:04,450 --> 01:24:07,550
السيد غاو ، كان مع الخاص بك
توافق على أن هذه الفضيحة ...
1572
01:24:07,580 --> 01:24:10,640
- هل لي أن أدلي ببيان؟
- مولاي أنا أحتج!
1573
01:24:10,830 --> 01:24:12,450
هيا يا سيد جاو.
1574
01:24:16,050 --> 01:24:17,270
اريد ان اقول...
1575
01:24:17,550 --> 01:24:18,930
هذا في رأيي المدروس ...
1576
01:24:18,950 --> 01:24:23,120
السيد بوردون كان له ما يبرره تماما
كل الإجراءات التي اتخذها ضدي.
1577
01:24:24,870 --> 01:24:27,110
أعتقد ... أساء السيد بوردون الحكم علي.
1578
01:24:27,460 --> 01:24:29,360
لكنه أخطأ في الحكم علي دون حقد.
1579
01:24:29,510 --> 01:24:30,960
مرحى للنائب!
1580
01:24:42,180 --> 01:24:44,210
امسح المحكمة! امسح المحكمة!
1581
01:24:45,780 --> 01:24:48,190
نظف المدينة! نظف المدينة!
1582
01:24:50,840 --> 01:24:55,000
لم أكن أدرك تمامًا أنه رجل عام
يمكن أن يتفوق على نفسه.
1583
01:24:55,200 --> 01:24:58,400
أنا ممتن للسيد بوردون
لإعادتي إلى الأرض.
1584
01:24:58,590 --> 01:25:00,530
بخصوص السيدة هيغارتي ...
1585
01:25:00,950 --> 01:25:02,390
وكلبها باتسي ...
1586
01:25:02,910 --> 01:25:06,310
لقد نسيت تطبيق أحد
مبادئ عظيمة في حياتي.
1587
01:25:06,700 --> 01:25:07,920
هذا هو:
1588
01:25:08,230 --> 01:25:10,770
إنه فقط إدراك ...
1589
01:25:11,960 --> 01:25:14,140
الإدراك الودي ...
1590
01:25:15,100 --> 01:25:18,180
إدراك عميق ومتعاطف ...
1591
01:25:18,510 --> 01:25:20,690
أن كل وحدة في الدولة ...
1592
01:25:21,000 --> 01:25:23,720
هي روح حية ، تنفس ، روح.
1593
01:25:24,440 --> 01:25:26,600
لكل منها تطلعاته ...
1594
01:25:27,140 --> 01:25:31,470
كل مع بلده غريب
الإدراك الشديد ...
1595
01:25:31,680 --> 01:25:34,930
من حقوقه وأخطائه.
1596
01:25:36,770 --> 01:25:41,120
يجب أن يمتلك القائد ذلك
غريب الحاسة السادسة ...
1597
01:25:42,300 --> 01:25:45,650
هذا يمكّنه من النظر
مواقد قومه.
1598
01:25:47,170 --> 01:25:49,340
ليشعر بجسده ...
1599
01:25:49,510 --> 01:25:51,160
وبدمه ...
1600
01:25:51,410 --> 01:25:54,060
الجروح والضغوط التي يعانون منها.
1601
01:25:56,120 --> 01:25:57,480
إلى قائد ...
1602
01:26:01,610 --> 01:26:03,730
هذه الترجمة الإنجليزية
من 2014 هي الأولى
1603
01:26:03,760 --> 01:26:05,680
من أي وقت مضى منذ
صدر الفيلم عام 1937.
1604
01:26:05,710 --> 01:26:08,170
يقصد منها أن تكون
تحية إلى فيفيان لي.
1605
01:26:08,200 --> 01:26:11,130
للأسف ، هم من قبل أ
متحدث إنجليزي غير لغته الأم ...
1606
01:26:11,170 --> 01:26:14,640
وبالتالي أقرب إلى النص
كما تسمح به البقع الكثيفة
1607
01:26:14,660 --> 01:26:18,190
لهجة ، مصطلحات عفا عليها الزمن ، غير واضح
الإملاء وسوء جودة الصوت.
146081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.