Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,347 --> 00:00:03,414
Mm, I love this so much.
2
00:00:03,484 --> 00:00:07,812
The lake, the fir trees,
the fresh air...
3
00:00:07,881 --> 00:00:10,577
Good. You have 14 minutes to enjoy it.
4
00:00:10,647 --> 00:00:12,990
We are 4 hours and 10 minutes
away from the resort,
5
00:00:13,025 --> 00:00:16,259
and your Prenatal Massage and
Aura Cleansing begins at 5:45,
6
00:00:16,294 --> 00:00:18,969
given six rest stops
at eight minutes apiece.
7
00:00:19,004 --> 00:00:20,970
Wait, you've timed my pee breaks?
8
00:00:21,039 --> 00:00:22,065
Generously.
9
00:00:22,101 --> 00:00:23,701
Shaun, we're supposed to be relaxing.
10
00:00:23,736 --> 00:00:25,769
Schedules are not relaxing.
11
00:00:25,838 --> 00:00:28,944
I find them... very soothing.
12
00:00:29,515 --> 00:00:30,774
Okay.
13
00:00:31,113 --> 00:00:33,744
- 14 minutes it is.
- 13.
14
00:00:35,848 --> 00:00:37,748
14 is fine.
15
00:00:44,723 --> 00:00:46,390
Oh, that poor dog.
16
00:00:53,798 --> 00:00:56,366
47-year-old male,
multi-impalement, disoriented,
17
00:00:56,402 --> 00:00:57,700
significant blood loss.
18
00:00:57,736 --> 00:00:59,607
Ultrasound and surgical tape.
19
00:00:59,642 --> 00:01:00,972
These spikes...
20
00:01:01,007 --> 00:01:02,772
Wood and metal?
21
00:01:02,807 --> 00:01:04,307
We... We were trimming trees and...
22
00:01:04,376 --> 00:01:05,942
and a shovel got sucked
into the wood chipper.
23
00:01:05,977 --> 00:01:08,912
- You work with him?
- Sometimes. I'm... I'm his son.
24
00:01:08,947 --> 00:01:11,415
I count 20 pieces. Airway's patent,
and he's got good pulses.
25
00:01:12,337 --> 00:01:14,418
Lalo? He's one of my patients.
26
00:01:14,453 --> 00:01:16,386
No significant free fluid
in the abdomen.
27
00:01:16,422 --> 00:01:18,454
No bronchospasms or wheezing.
28
00:01:18,489 --> 00:01:21,190
No. Fluid's accumulating
in the pericardium.
29
00:01:21,225 --> 00:01:22,758
You jostle that spike,
he could bleed out.
30
00:01:22,793 --> 00:01:24,427
We'll have to do it in the O.R.
31
00:01:25,042 --> 00:01:26,723
Dad? Dad, can you hear me?
32
00:01:26,758 --> 00:01:27,857
- Aah!
- No.
33
00:01:27,892 --> 00:01:29,326
- No, no, no, Dad!
- Oh!
34
00:01:29,361 --> 00:01:30,493
- No!
- Aah!
35
00:01:30,529 --> 00:01:31,728
Let's get him to the O.R.!
36
00:01:33,732 --> 00:01:35,332
He couldn't have gotten far.
37
00:01:35,367 --> 00:01:36,700
We don't know that,
38
00:01:36,735 --> 00:01:38,401
and that ground is very uneven,
39
00:01:38,437 --> 00:01:39,703
and we know from experience,
40
00:01:39,738 --> 00:01:41,571
- the woods can be dangerous.
- Shh.
41
00:01:44,776 --> 00:01:46,508
Hey, there, buddy.
42
00:01:47,678 --> 00:01:49,177
We're here to help.
43
00:01:49,213 --> 00:01:51,112
It is having trouble breathing.
44
00:01:51,181 --> 00:01:52,948
Leg and multiple rib fractures.
45
00:01:53,016 --> 00:01:54,416
Poor little guy.
46
00:01:54,452 --> 00:01:57,185
I need to reduce the rib fractures.
47
00:01:57,221 --> 00:01:59,221
- Hold it steady.
- Uh, okay.
48
00:01:59,256 --> 00:02:00,856
Hang on, buddy. It'll be okay.
49
00:02:04,508 --> 00:02:06,250
We need to get it
to a veterinary hospital.
50
00:02:17,641 --> 00:02:19,307
Vince?
51
00:02:26,884 --> 00:02:34,884
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
52
00:02:35,759 --> 00:02:36,925
I gotta get you to St. Bon's.
53
00:02:36,960 --> 00:02:38,393
I need you to do it here.
54
00:02:38,428 --> 00:02:39,761
I'm a first-year resident.
55
00:02:39,796 --> 00:02:41,327
That's unsupervised surgery.
56
00:02:41,352 --> 00:02:42,921
I can't go to the hospital.
57
00:02:43,370 --> 00:02:44,900
There was a gang member at that party.
58
00:02:44,935 --> 00:02:47,235
Me being there was a patrol violation.
59
00:02:47,271 --> 00:02:49,004
Cops get that bullet,
I'm going back to prison.
60
00:02:49,072 --> 00:02:51,139
Just go to your P.O. Tell him the truth.
61
00:02:51,174 --> 00:02:53,241
'Cause the criminal justice
system is always fair,
62
00:02:53,277 --> 00:02:54,742
especially to guys who look like me.
63
00:02:59,949 --> 00:03:02,097
I finally got my life back on track.
64
00:03:03,019 --> 00:03:04,618
I have a good job.
65
00:03:04,653 --> 00:03:07,154
I'm trying to work things out with Viva.
66
00:03:07,189 --> 00:03:09,523
I'm watching my baby twice a week.
67
00:03:09,591 --> 00:03:11,648
I go back inside,
I could lose everything.
68
00:03:14,130 --> 00:03:18,198
Danni... please.
69
00:03:25,600 --> 00:03:28,168
All right, the bullet's
close to the surface.
70
00:03:29,878 --> 00:03:31,878
It's more of a procedure than a surgery.
71
00:03:33,515 --> 00:03:35,547
Thank you.
72
00:03:36,256 --> 00:03:37,851
All right, I gotta get some stuff first.
73
00:03:40,522 --> 00:03:41,688
What's the strategy?
74
00:03:41,723 --> 00:03:43,156
We should start
75
00:03:43,191 --> 00:03:44,691
with the most life-threatening spikes...
76
00:03:44,726 --> 00:03:46,059
these two in the chest,
maybe the abdomen...
77
00:03:46,084 --> 00:03:48,018
We can't risk
a major hemorrhage so soon.
78
00:03:48,129 --> 00:03:49,228
Do the easier ones,
79
00:03:49,297 --> 00:03:50,997
buy time for the transfusions to work.
80
00:03:51,032 --> 00:03:52,699
Oh.
81
00:03:52,734 --> 00:03:54,214
Dr. Reznick's right.
82
00:03:54,284 --> 00:03:56,703
We start with the distal extremities.
I'll take his leg.
83
00:03:56,738 --> 00:03:59,038
You get the pieces in his right arm.
I'll take his left.
84
00:03:59,404 --> 00:04:01,140
Now that there's an adult in the room...
85
00:04:01,176 --> 00:04:02,635
Always a pleasure.
86
00:04:02,705 --> 00:04:04,143
You leaving, I mean.
87
00:04:12,820 --> 00:04:13,853
Hey.
88
00:04:16,024 --> 00:04:18,391
So, after basketball on Wednesday,
89
00:04:18,426 --> 00:04:20,526
I'm introducing Clay
to the wonders of Su Cai Bao.
90
00:04:20,561 --> 00:04:21,894
You in?
91
00:04:21,929 --> 00:04:24,030
Assuming that's food, sure.
92
00:04:24,065 --> 00:04:26,699
Great. It's a date. 8:00 p.m. my place.
93
00:04:38,679 --> 00:04:40,513
Didn't you just finish a night shift?
94
00:04:40,548 --> 00:04:42,614
Too much caffeine.
95
00:04:43,217 --> 00:04:45,183
I'm building a trauma simulator
96
00:04:45,219 --> 00:04:46,827
to practice removing foreign bodies.
97
00:04:48,040 --> 00:04:49,140
You're weird.
98
00:04:50,624 --> 00:04:52,499
You'll probably be my boss someday.
99
00:05:02,569 --> 00:05:06,104
First grade, I begged
my parents for a puppy.
100
00:05:06,140 --> 00:05:09,908
Tessa... chocolate Lab,
sweetest little face.
101
00:05:09,943 --> 00:05:13,211
Next morning, Tessa peed
on my dad's briefcase.
102
00:05:13,247 --> 00:05:15,413
He returned her that night.
103
00:05:15,448 --> 00:05:17,948
That doesn't sound like good parenting.
104
00:05:17,983 --> 00:05:19,316
It wasn't.
105
00:05:19,385 --> 00:05:21,752
The dog's got a damaged spleen,
broken ribs,
106
00:05:21,787 --> 00:05:24,988
and a fractured radius,
and skin lacerations.
107
00:05:25,058 --> 00:05:27,425
- He'll need...
- An ex-lap and thoracotomy.
108
00:05:27,617 --> 00:05:30,394
I'm a surgeon at San Jose
St. Bonaventure Hospital.
109
00:05:30,430 --> 00:05:31,628
We should go.
110
00:05:31,664 --> 00:05:33,297
When are you planning to do it?
111
00:05:33,332 --> 00:05:34,394
I'm not.
112
00:05:34,429 --> 00:05:36,167
I don't work without up-front payment,
113
00:05:36,192 --> 00:05:37,858
and since we don't know
the dog's owners...
114
00:05:37,937 --> 00:05:39,303
Well, we'll pay.
115
00:05:39,338 --> 00:05:41,505
That... could be expensive.
116
00:05:41,923 --> 00:05:43,508
Quite.
117
00:05:43,943 --> 00:05:46,011
I could slot him in tomorrow morning.
118
00:05:49,481 --> 00:05:51,448
Well, I guess we could stay in a motel?
119
00:05:51,483 --> 00:05:53,116
I mean, we should really
be here for Buddy.
120
00:05:53,151 --> 00:05:54,352
I've named him Buddy.
121
00:05:56,154 --> 00:05:59,322
Whatever its real name is,
122
00:05:59,357 --> 00:06:01,452
it is a dog and not our dog.
123
00:06:01,487 --> 00:06:04,191
And we are going to miss
your Prenatal Massage.
124
00:06:04,216 --> 00:06:06,782
Buddy needs us more than I need
my aura cleansed, Shaun.
125
00:06:09,000 --> 00:06:10,333
Okay.
126
00:06:10,368 --> 00:06:12,001
It is your babymoon.
127
00:06:22,614 --> 00:06:23,645
Ready?
128
00:06:31,021 --> 00:06:32,654
It's just a fragment.
129
00:06:32,689 --> 00:06:34,289
The bullet must have shattered.
130
00:06:34,325 --> 00:06:35,657
- It's still in me?
- Yeah.
131
00:06:38,275 --> 00:06:40,508
There's damage deeper in your leg.
132
00:06:40,899 --> 00:06:42,998
I can't locate the rest of the bullet
133
00:06:43,033 --> 00:06:45,000
unless I cut further in your muscle.
134
00:06:45,035 --> 00:06:46,135
So cut.
135
00:06:48,278 --> 00:06:50,075
I need a second opinion.
136
00:06:50,600 --> 00:06:52,000
Hey.
137
00:06:52,029 --> 00:06:53,561
Question... if a bullet's stuck
138
00:06:53,586 --> 00:06:55,152
behind the vastus medialis...
139
00:06:55,346 --> 00:06:56,845
This for your simulator?
140
00:06:56,880 --> 00:06:58,713
Yeah, it's a scenario I'm practicing.
141
00:06:58,749 --> 00:07:01,628
Um, how do you decide
if you leave it in?
142
00:07:01,653 --> 00:07:03,419
Well, it depends on the imaging.
143
00:07:03,520 --> 00:07:05,257
What if you're going in blind?
144
00:07:05,889 --> 00:07:08,222
Well, it depends on the angle of entry,
145
00:07:08,258 --> 00:07:10,859
caliber of the bullet, exact location.
146
00:07:10,894 --> 00:07:12,593
Okay. I'll figure it out.
147
00:07:13,730 --> 00:07:14,863
Danni...
148
00:07:16,533 --> 00:07:18,687
how about you tell me
what's actually going on?
149
00:07:21,772 --> 00:07:24,405
Removing the left
lateral mid-thigh spike.
150
00:07:24,440 --> 00:07:26,274
Irrigating the spike near the sternum.
151
00:07:26,299 --> 00:07:27,810
No signs of pneumothorax.
152
00:07:27,835 --> 00:07:29,123
Starting on the shoulder.
153
00:07:30,488 --> 00:07:31,711
Lost the pulse. He's in V-tach.
154
00:07:31,735 --> 00:07:33,827
- Get the internal paddles.
- Setting up the internal paddles.
155
00:07:36,316 --> 00:07:38,085
He's coding. Where are those paddles?
156
00:07:38,120 --> 00:07:39,624
Almost ready.
157
00:07:40,089 --> 00:07:42,502
There's no time.
Starting cardiac massage.
158
00:07:44,039 --> 00:07:45,755
Push 1 milligram epi.
159
00:07:57,102 --> 00:07:58,802
We've got sinus rhythm.
160
00:07:58,837 --> 00:08:00,102
Blood pressure's normalizing.
161
00:08:00,137 --> 00:08:01,404
Good job, Dr. Park.
162
00:08:02,691 --> 00:08:04,007
I'll do more sharp dissection.
163
00:08:04,076 --> 00:08:05,808
His body can't take any more.
164
00:08:05,843 --> 00:08:08,243
We'll get a panscan CT, CTA,
transfuse him,
165
00:08:08,279 --> 00:08:09,613
and resume in the morning.
166
00:08:11,358 --> 00:08:14,494
Nine spikes down, 11 to go.
167
00:08:16,463 --> 00:08:19,364
Definitely landed
in the medial compartment.
168
00:08:19,400 --> 00:08:20,699
Blood flow?
169
00:08:20,734 --> 00:08:23,368
Good pulses.
Intact nerve function in the leg.
170
00:08:23,404 --> 00:08:25,905
If he was in the O.R.,
we'd leave the bullet in.
171
00:08:25,973 --> 00:08:27,472
Got it. Thank you.
172
00:08:27,508 --> 00:08:29,340
I'll pack the wound and send him home.
173
00:08:29,375 --> 00:08:31,344
Hold on. Can you take me off video?
174
00:08:34,247 --> 00:08:36,915
Yeah, I'm not a big fan
of being lied to.
175
00:08:37,642 --> 00:08:39,650
It won't happen again.
176
00:08:39,979 --> 00:08:41,112
Thanks, Asher.
177
00:08:44,111 --> 00:08:47,569
There's... a stain on the floor.
178
00:08:48,414 --> 00:08:49,380
Mmm.
179
00:08:54,434 --> 00:08:56,868
Now there's a pillow on the floor.
180
00:08:56,903 --> 00:08:58,602
Yeah, they should really
clean that carpet.
181
00:08:58,671 --> 00:08:59,914
Let me call the front desk.
182
00:09:01,374 --> 00:09:04,842
Ugh, it's sticky!
183
00:09:05,295 --> 00:09:07,777
Okay, maybe... maybe I overreacted.
184
00:09:07,802 --> 00:09:09,301
You did.
185
00:09:09,326 --> 00:09:11,994
I... I thought you loved animals.
186
00:09:12,019 --> 00:09:13,484
I love rabbits and fish.
187
00:09:13,509 --> 00:09:15,778
They don't slobber or jump
on you or make messes.
188
00:09:15,888 --> 00:09:17,049
Well, you know, Shaun,
189
00:09:17,084 --> 00:09:18,399
someone's about to come into our life
190
00:09:18,434 --> 00:09:21,758
who's going to slobber
and jump on us and make messes.
191
00:09:21,793 --> 00:09:23,760
If you are talking about our son...
192
00:09:23,795 --> 00:09:25,857
Yes, of course,
I'm talking about our son.
193
00:09:28,133 --> 00:09:29,699
Sorry.
194
00:09:29,735 --> 00:09:32,202
Clearly, we are both stressed.
195
00:09:32,447 --> 00:09:34,604
I don't think I'm stressed.
196
00:09:34,843 --> 00:09:36,342
Fine.
197
00:09:36,367 --> 00:09:38,307
Only I am.
198
00:09:38,376 --> 00:09:39,733
And tired.
199
00:09:39,768 --> 00:09:43,312
And... I'm gonna get ready for bed.
200
00:09:45,816 --> 00:09:47,316
Ew!
201
00:10:05,910 --> 00:10:07,309
Something's wrong.
202
00:10:15,239 --> 00:10:17,156
That's infected.
203
00:10:17,680 --> 00:10:20,548
If I don't get the rest of the
bullet out, you're gonna go septic.
204
00:10:20,617 --> 00:10:22,450
So you can do it here, right?
205
00:10:24,186 --> 00:10:25,219
I shouldn't.
206
00:10:26,554 --> 00:10:28,721
You got me this far.
207
00:10:28,746 --> 00:10:29,866
Please.
208
00:10:33,729 --> 00:10:35,663
Okay. I'm gonna need some help.
209
00:10:38,347 --> 00:10:39,513
During the surgery, we discovered
210
00:10:39,538 --> 00:10:41,305
sacral and lumbar fractures.
211
00:10:41,330 --> 00:10:42,796
What does that mean?
212
00:10:42,821 --> 00:10:44,722
The dog will have trouble walking
213
00:10:44,806 --> 00:10:47,049
and will be incontinent.
214
00:10:48,209 --> 00:10:49,910
So...
215
00:10:49,978 --> 00:10:51,411
a second surgery?
216
00:10:51,480 --> 00:10:52,913
Unlikely to be effective.
217
00:10:52,981 --> 00:10:56,583
The dog would still be at risk
for infections, UTIs,
218
00:10:56,608 --> 00:10:59,174
and will require constant care.
219
00:10:59,254 --> 00:11:01,688
Euthanasia would be more humane.
220
00:11:01,723 --> 00:11:03,222
We brought this dog here to save him,
221
00:11:03,258 --> 00:11:04,734
not have him put down.
222
00:11:07,134 --> 00:11:09,134
I'm gonna find his family.
223
00:11:09,159 --> 00:11:11,657
And if I can't,
I will find him a new family.
224
00:11:12,399 --> 00:11:16,601
And you're gonna find a surgery
to fix his incontinence.
225
00:11:16,637 --> 00:11:21,106
Dr. Sinclair is the expert
in veterinary medicine.
226
00:11:21,131 --> 00:11:23,397
If he cannot think of
an effective surgery
227
00:11:23,422 --> 00:11:25,256
for incontinence,
there probably isn't one.
228
00:11:25,499 --> 00:11:27,333
In which case, it's very unlikely
229
00:11:27,388 --> 00:11:29,222
the dog will be adopted.
230
00:11:29,384 --> 00:11:30,676
Then we'll adopt him.
231
00:11:32,220 --> 00:11:34,787
I will find a surgery.
232
00:11:40,818 --> 00:11:42,984
Hey. Where are the supplies?
233
00:11:43,009 --> 00:11:44,542
I didn't bring them.
234
00:11:44,567 --> 00:11:45,633
Danni, you shouldn't be doing this.
235
00:11:45,658 --> 00:11:46,724
This is straight-up surgery.
236
00:11:46,749 --> 00:11:48,315
Go home.
237
00:11:48,469 --> 00:11:50,235
Let me help you take him
back to the hospital.
238
00:11:50,270 --> 00:11:51,936
- That's not happening.
- Why not?
239
00:11:51,972 --> 00:11:53,738
If you weren't gonna do this,
why'd you even come?
240
00:11:53,773 --> 00:11:56,074
Because I... I didn't want
to desert you.
241
00:11:56,110 --> 00:11:57,286
So don't.
242
00:11:58,365 --> 00:12:00,398
I'll go get the supplies myself.
243
00:12:00,423 --> 00:12:02,124
I just need you to talk me through it.
244
00:12:03,984 --> 00:12:05,670
You won't even have to touch him.
245
00:12:07,660 --> 00:12:09,882
If this ever gets out,
I'll take the fall.
246
00:12:14,228 --> 00:12:16,294
This is why he went into V-tach.
247
00:12:16,319 --> 00:12:17,452
The spike in his shoulder damaged
248
00:12:17,477 --> 00:12:19,273
every critical structure in the area.
249
00:12:19,298 --> 00:12:22,135
We need to do a carotid to
subclavian bypass before we pull it out.
250
00:12:22,160 --> 00:12:23,663
Risks sending him into V-tach again.
251
00:12:23,688 --> 00:12:25,120
Well, we need to remove the spike.
252
00:12:25,145 --> 00:12:26,607
Unless we remove his arm.
253
00:12:27,941 --> 00:12:30,111
In his current condition,
it's a less risky surgery.
254
00:12:30,778 --> 00:12:33,115
Comes down to what Lalo's
willing to risk.
255
00:12:33,139 --> 00:12:35,406
And we can't ask him
because he's too unstable
256
00:12:35,442 --> 00:12:37,118
to take him off the ventilator.
257
00:12:37,696 --> 00:12:38,953
We could ask his son.
258
00:12:40,313 --> 00:12:41,646
He's 16.
259
00:12:41,715 --> 00:12:43,481
He's not authorized
to make medical decisions.
260
00:12:43,550 --> 00:12:44,949
Sure, but he'd have
a better idea than us
261
00:12:44,984 --> 00:12:46,711
what his father would want.
262
00:12:49,393 --> 00:12:50,707
Talk to him.
263
00:13:00,766 --> 00:13:02,632
Oh, Buddy.
264
00:13:02,668 --> 00:13:04,434
It's okay.
265
00:13:04,470 --> 00:13:06,570
We're gonna find your humans.
266
00:13:08,273 --> 00:13:09,806
Are you okay?
267
00:13:09,842 --> 00:13:11,408
Yep. All good.
268
00:13:12,111 --> 00:13:14,077
Were you trying to pet the dog?
269
00:13:14,112 --> 00:13:16,946
No. Mmm-mmm.
270
00:13:16,982 --> 00:13:20,484
You should never touch an
injured animal near its wound.
271
00:13:20,519 --> 00:13:22,352
I know.
272
00:13:22,421 --> 00:13:24,707
I'm gonna start putting up
lost dog fliers.
273
00:13:31,648 --> 00:13:33,347
Making the incision.
274
00:13:36,701 --> 00:13:39,055
Dissecting at the muscle
to free up the purulence.
275
00:13:44,609 --> 00:13:45,770
What's her name?
276
00:13:47,044 --> 00:13:48,377
Lila.
277
00:13:48,672 --> 00:13:49,938
What's she like?
278
00:13:51,683 --> 00:13:55,351
The first time she saw snow,
she ran outside...
279
00:13:55,486 --> 00:13:57,406
no gloves, no hat.
280
00:13:58,121 --> 00:14:00,722
I-I had to drag her back in
before she...
281
00:14:00,791 --> 00:14:02,078
before she turned blue.
282
00:14:05,194 --> 00:14:09,330
She's like me...
never listens to anyone.
283
00:14:09,365 --> 00:14:10,832
Mmm.
284
00:14:10,867 --> 00:14:12,463
Sounds like Powell, actually.
285
00:14:16,699 --> 00:14:21,097
I know I can be... a bit much.
286
00:14:22,312 --> 00:14:24,934
My parents were really tough.
287
00:14:25,482 --> 00:14:28,215
I learned at a young age
that if I didn't push back,
288
00:14:28,251 --> 00:14:31,190
hard, that I'd be pushed around.
289
00:14:32,422 --> 00:14:33,720
So it helped me,
290
00:14:33,756 --> 00:14:36,237
especially after I lost my leg.
291
00:14:36,692 --> 00:14:39,560
My med school advisor told me
that I shouldn't be a surgeon
292
00:14:39,595 --> 00:14:41,929
because I wouldn't be able to
stand for hours in the O.R.
293
00:14:42,202 --> 00:14:44,265
But I can.
294
00:14:44,560 --> 00:14:45,792
And I am.
295
00:14:49,538 --> 00:14:51,038
Danni, are you okay?
296
00:14:51,074 --> 00:14:52,739
It's Audrey.
297
00:14:52,775 --> 00:14:54,908
I called out of my shift this morning.
298
00:14:54,944 --> 00:14:57,466
I just told her it was
a family emergency.
299
00:14:59,047 --> 00:15:00,781
Oh, she's been calling and texting.
300
00:15:00,850 --> 00:15:02,883
This is not good. This is not good.
301
00:15:02,918 --> 00:15:04,351
I know.
302
00:15:05,287 --> 00:15:06,286
Wait, wait, wait! Where are you...
303
00:15:06,355 --> 00:15:07,955
Just, shh. Just...
304
00:15:11,794 --> 00:15:13,927
- Hey.
- Hey, is everything okay?
305
00:15:13,963 --> 00:15:17,564
Yeah, yeah, a good friend's
having some issues.
306
00:15:17,600 --> 00:15:19,065
We're still in the middle of it.
307
00:15:19,101 --> 00:15:20,367
Oh.
308
00:15:20,402 --> 00:15:22,469
After what happened with Perez,
I was worried.
309
00:15:22,538 --> 00:15:24,237
Just wanted to check on you.
310
00:15:24,618 --> 00:15:26,874
Thanks. I totally get it.
311
00:15:26,909 --> 00:15:28,541
- You'll be in tomorrow?
- Yeah.
312
00:15:31,277 --> 00:15:33,010
What was that?
313
00:15:40,121 --> 00:15:41,554
Hey.
314
00:15:44,826 --> 00:15:47,326
If we remove the spike
from your dad's shoulder,
315
00:15:47,395 --> 00:15:49,518
it could cause complications
that would kill him.
316
00:15:52,000 --> 00:15:53,432
How likely?
317
00:15:53,467 --> 00:15:56,101
Maybe a 5% to 10% chance.
318
00:15:56,137 --> 00:15:59,028
The safer option would be
to amputate the arm.
319
00:16:02,143 --> 00:16:04,108
So you're asking me to decide
320
00:16:04,144 --> 00:16:05,744
whether to cut off my dad's arm?
321
00:16:05,779 --> 00:16:08,013
No, we're not.
322
00:16:08,038 --> 00:16:10,105
We just want to figure out
what your dad would want
323
00:16:10,130 --> 00:16:11,597
if he was awake.
324
00:16:14,655 --> 00:16:16,922
Do you have any other support system?
325
00:16:16,957 --> 00:16:19,089
Family, friends who help out?
326
00:16:19,927 --> 00:16:21,509
Not really.
327
00:16:22,462 --> 00:16:26,031
Mom died, and the rest
of the family's in El Salvador.
328
00:16:26,099 --> 00:16:28,199
Has he ever worked with other gardeners?
329
00:16:28,268 --> 00:16:31,970
I mean, me.
I help out most mornings before school.
330
00:16:32,005 --> 00:16:35,373
Um, he fell off a roof last winter.
331
00:16:35,442 --> 00:16:37,374
Got a concussion.
332
00:16:37,443 --> 00:16:39,944
I picked up some slack, and it was fine.
333
00:16:39,979 --> 00:16:41,821
I-I know this is different,
334
00:16:43,148 --> 00:16:46,650
but he always says, "We stick
together, we'll find a way."
335
00:16:51,356 --> 00:16:54,058
If cutting off his arm
means he'll live...
336
00:16:54,994 --> 00:16:56,293
then do it.
337
00:16:58,030 --> 00:16:59,362
That's what he'd want.
338
00:17:06,138 --> 00:17:08,405
Why are you talking to me
about operating on a dog?
339
00:17:08,474 --> 00:17:09,907
Lea asked me to.
340
00:17:09,976 --> 00:17:12,475
She is very stressed,
and I don't know why.
341
00:17:12,510 --> 00:17:15,344
Well, considering what
she's been through, you know?
342
00:17:15,379 --> 00:17:18,014
But she knows her pregnancy is safe now.
343
00:17:18,049 --> 00:17:21,517
Well, you don't get over
something like that in... in a week.
344
00:17:21,552 --> 00:17:24,754
Okay, s-so how much time will she need?
345
00:17:24,823 --> 00:17:26,355
I don't know, Shaun.
346
00:17:26,390 --> 00:17:29,358
Maybe this isn't even
the main issue, you know?
347
00:17:29,577 --> 00:17:31,360
Mmm.
348
00:17:31,395 --> 00:17:35,564
Maybe Lea is worried about being a mom?
349
00:17:35,600 --> 00:17:37,000
Well, she wouldn't be the first.
350
00:17:37,035 --> 00:17:38,935
Aren't you a little bit worried
about being a dad?
351
00:17:39,944 --> 00:17:41,476
A little.
352
00:17:41,906 --> 00:17:43,673
Crying babies can be very loud,
353
00:17:43,708 --> 00:17:45,206
and their bowel movements and spit-up
354
00:17:45,242 --> 00:17:47,709
can be very disgusting and smelly.
355
00:17:47,745 --> 00:17:50,112
But I have noise-reducing earplugs
356
00:17:50,180 --> 00:17:51,913
and peppermint oil for under my nose.
357
00:17:51,949 --> 00:17:54,916
And I will keep a supply
of surgical smocks at home.
358
00:17:54,952 --> 00:17:57,119
You've certainly gamed that out, huh?
359
00:17:57,187 --> 00:18:00,388
Yes. How do I help Lea be less worried?
360
00:18:00,423 --> 00:18:02,724
I don't know, Shaun.
361
00:18:02,760 --> 00:18:05,426
You don't know what the issue is, right?
362
00:18:05,462 --> 00:18:07,228
So I would talk to her
363
00:18:07,264 --> 00:18:08,764
and tell her that you've noticed
364
00:18:08,799 --> 00:18:10,065
she's been a little bit stressed lately,
365
00:18:10,100 --> 00:18:11,466
and ask her what's going on.
366
00:18:12,540 --> 00:18:14,547
And send me the doggy imaging.
367
00:18:29,819 --> 00:18:31,385
He's stable, for now.
368
00:18:31,420 --> 00:18:33,253
- I'm so sorry.
- You should be.
369
00:18:33,289 --> 00:18:34,822
If you're gonna blame anybody, blame me.
370
00:18:34,891 --> 00:18:37,792
Oh, I do. This was unethical, stupid,
371
00:18:37,827 --> 00:18:40,189
and if he dies, possibly criminal.
372
00:18:41,931 --> 00:18:43,463
Vince would've died of sepsis.
373
00:18:43,499 --> 00:18:45,168
- So call an ambulance.
- Then what?
374
00:18:45,203 --> 00:18:47,101
EMTs can't force him
to go to the hospital.
375
00:18:47,136 --> 00:18:48,569
They can if he's unconscious.
376
00:18:48,604 --> 00:18:50,115
But he could be dead by then.
377
00:18:51,574 --> 00:18:54,274
The only way to make sure that he lives
378
00:18:54,310 --> 00:18:55,909
is to operate here.
379
00:18:55,944 --> 00:18:59,479
You're a trauma surgeon.
It would be simple and ethical.
380
00:18:59,515 --> 00:19:01,515
- Who is this guy?
- I told you.
381
00:19:01,584 --> 00:19:03,417
He's a friend of mine from the Navy.
382
00:19:03,452 --> 00:19:05,839
Who's on parole... for what?
383
00:19:08,023 --> 00:19:10,135
- That doesn't matter.
- Does to me.
384
00:19:15,531 --> 00:19:17,764
Vince was the first one to the accident.
385
00:19:17,799 --> 00:19:19,353
He tourniqueted my leg.
386
00:19:20,969 --> 00:19:23,803
He held my hand. He comforted me.
387
00:19:23,839 --> 00:19:25,939
He was the only person that day
388
00:19:25,974 --> 00:19:27,840
that looked me straight in the eyes.
389
00:19:27,875 --> 00:19:29,808
Everybody else was just too scared,
390
00:19:29,844 --> 00:19:32,741
too freaked out... too disgusted.
391
00:19:37,838 --> 00:19:39,037
I'm sorry.
392
00:19:43,317 --> 00:19:44,749
Will you give us a second?
393
00:19:50,891 --> 00:19:52,865
If I hadn't warned you
off of that surgery
394
00:19:52,900 --> 00:19:54,513
four months ago,
395
00:19:55,009 --> 00:19:57,766
you could've ended up worse off
or dead on the table.
396
00:19:58,475 --> 00:20:00,705
And whether you knew it or not,
397
00:20:01,101 --> 00:20:02,566
you needed me.
398
00:20:04,311 --> 00:20:07,234
Right now, Audrey, I need you.
399
00:20:11,184 --> 00:20:13,918
I will help you with your friend.
400
00:20:13,987 --> 00:20:16,114
And then we'll deal with what you did.
401
00:20:26,581 --> 00:20:28,413
I put up tons of fliers,
402
00:20:28,449 --> 00:20:29,715
called around to all the shelters
403
00:20:29,750 --> 00:20:32,585
and vet hospitals and...
404
00:20:32,620 --> 00:20:35,554
- Did Glassman have ideas at least?
- Yes.
405
00:20:35,590 --> 00:20:37,289
That I should talk to you.
406
00:20:37,324 --> 00:20:38,991
I've noticed you are stressed,
407
00:20:39,059 --> 00:20:40,926
and I don't know exactly why,
408
00:20:40,962 --> 00:20:43,975
but maybe it is because you are
worried about motherhood.
409
00:20:45,332 --> 00:20:48,480
I meant about the surgery for the dog.
410
00:20:49,770 --> 00:20:53,359
But... I am worried, yeah.
411
00:20:55,278 --> 00:20:57,810
You shouldn't be.
412
00:20:58,198 --> 00:20:59,812
You'll be great.
413
00:21:01,597 --> 00:21:03,347
Thanks.
414
00:21:03,416 --> 00:21:05,817
And I know you'll be
a great dad to our son,
415
00:21:05,852 --> 00:21:10,287
but what if we're
incompatible as parents?
416
00:21:10,323 --> 00:21:13,124
We can't even agree how to wash dishes.
417
00:21:13,159 --> 00:21:15,092
And look at us with this dog.
418
00:21:15,128 --> 00:21:17,328
We're arguing. Buddy hates me.
419
00:21:18,865 --> 00:21:20,331
I lied.
420
00:21:20,366 --> 00:21:22,961
He snapped at me after I petted
too close to his stitches.
421
00:21:22,996 --> 00:21:25,136
I thought so.
422
00:21:25,876 --> 00:21:30,522
We will work as a team
and figure it out.
423
00:21:33,346 --> 00:21:37,281
But... what if we don't know how?
424
00:21:37,316 --> 00:21:40,651
We've both had pretty lousy
parental role models.
425
00:21:40,686 --> 00:21:43,620
I don't think I'm like
my parents at all.
426
00:21:43,656 --> 00:21:45,822
And I don't plan to treat our children
427
00:21:45,858 --> 00:21:47,624
like they did me and Steve.
428
00:21:47,660 --> 00:21:51,228
I can see my parents in me
in ways I really don't like.
429
00:21:51,297 --> 00:21:55,632
I can be stubborn like my dad
and flaky like my mom.
430
00:21:55,668 --> 00:21:57,868
I can't tell you how many times
431
00:21:57,903 --> 00:21:59,370
I was the last kid at after-school
432
00:21:59,405 --> 00:22:01,094
because she forgot to pick me up.
433
00:22:03,908 --> 00:22:05,723
What if I mess up like they did?
434
00:22:09,414 --> 00:22:13,149
You probably will mess up sometimes,
435
00:22:13,565 --> 00:22:17,187
in those ways... other ways, too.
436
00:22:17,222 --> 00:22:19,571
I probably will as well.
437
00:22:20,392 --> 00:22:25,361
But we will support
each other and each...
438
00:22:39,790 --> 00:22:41,389
I know how to help the dog.
439
00:22:43,680 --> 00:22:45,747
I'm gonna inject more Lidocaine.
440
00:22:48,452 --> 00:22:50,018
Turn on the ultrasound probe.
441
00:22:56,594 --> 00:22:57,984
How'd you end up in prison?
442
00:23:00,731 --> 00:23:03,732
When I got back from
Afghanistan, I couldn't sleep.
443
00:23:03,811 --> 00:23:05,344
I would lie in bed
just staring at the door
444
00:23:05,369 --> 00:23:07,402
waiting for someone to come at me and...
445
00:23:10,350 --> 00:23:12,183
I-I was in a bar,
446
00:23:12,208 --> 00:23:14,375
and I thought
some guy looked at me wrong.
447
00:23:15,123 --> 00:23:16,544
Are you getting help?
448
00:23:18,448 --> 00:23:21,466
I'm on meds, in therapy.
449
00:23:24,787 --> 00:23:27,096
I don't want to be what I was.
450
00:23:27,657 --> 00:23:30,934
I want to be a good man for my family.
451
00:23:33,263 --> 00:23:34,646
I don't see the bullet.
452
00:23:36,132 --> 00:23:37,607
It must have migrated.
453
00:23:40,836 --> 00:23:43,070
Three centimeters deep
and medial to the femur
454
00:23:43,105 --> 00:23:44,438
in the adductor Magnus.
455
00:23:44,474 --> 00:23:45,805
And what does that mean?
456
00:23:45,840 --> 00:23:47,700
It's harder to get to now.
457
00:23:51,079 --> 00:23:52,455
We can do it.
458
00:23:56,017 --> 00:23:57,684
This'll hurt.
459
00:23:59,154 --> 00:24:00,487
Aah!
460
00:24:00,522 --> 00:24:01,988
Let's amputate. Book the O.R.
461
00:24:02,023 --> 00:24:03,290
On it.
462
00:24:04,326 --> 00:24:06,010
I think we should save the arm.
463
00:24:07,336 --> 00:24:08,965
Did you not hear what Dylan just said?
464
00:24:08,990 --> 00:24:12,295
I heard a son who'll do anything
to make sure his dad lives.
465
00:24:12,320 --> 00:24:14,387
But that's not necessarily
what the dad would want.
466
00:24:14,603 --> 00:24:17,103
Lalo's a poor, undocumented
manual laborer.
467
00:24:17,138 --> 00:24:18,672
No support system.
468
00:24:18,707 --> 00:24:20,506
If he can't work as a gardener,
then what?
469
00:24:20,541 --> 00:24:23,343
Dylan told us what. They'll find a way.
470
00:24:23,378 --> 00:24:25,344
And Dylan will drop out
of school to take care of him.
471
00:24:25,379 --> 00:24:27,713
He just told us how he works
for his dad most mornings.
472
00:24:27,738 --> 00:24:29,639
Already took care of him
when he had a concussion.
473
00:24:29,717 --> 00:24:33,018
The future Lalo spent building
his son would disappear.
474
00:24:33,379 --> 00:24:35,680
You know what else
would ruin his future?
475
00:24:35,829 --> 00:24:37,562
Having a dead dad.
476
00:24:39,793 --> 00:24:41,170
Lalo would take the risk.
477
00:24:45,076 --> 00:24:46,609
Morgan heard everything you did
478
00:24:46,634 --> 00:24:47,799
and came away
with a different impression.
479
00:24:47,835 --> 00:24:49,178
She's not a parent.
480
00:24:50,471 --> 00:24:51,889
That's very patronizing.
481
00:24:55,126 --> 00:24:56,644
But that doesn't mean he's wrong.
482
00:24:58,798 --> 00:25:01,231
- You're confident you can save his arm?
- Very.
483
00:25:04,083 --> 00:25:05,616
Then let's do it.
484
00:25:11,244 --> 00:25:12,844
What a dick move.
485
00:25:14,494 --> 00:25:16,694
I am so sick of being told
that childless people
486
00:25:16,730 --> 00:25:18,663
can't understand
what it means to love someone.
487
00:25:18,958 --> 00:25:21,366
There's love and then
there's being a parent.
488
00:25:21,401 --> 00:25:22,933
In nine months or so, you'll get it.
489
00:25:26,839 --> 00:25:29,573
After drilling the lamina from L4 to S1,
490
00:25:29,608 --> 00:25:31,575
we will use a Kerrison punch
491
00:25:31,610 --> 00:25:33,710
to remove fragments
2 millimeters at a time,
492
00:25:33,746 --> 00:25:36,380
then support the spine
with screws and rods.
493
00:25:36,415 --> 00:25:38,348
And that is how we will fix
494
00:25:38,384 --> 00:25:40,784
the incontinence and leg weakness.
495
00:25:41,178 --> 00:25:42,778
And by we, I mean you.
496
00:25:43,455 --> 00:25:46,122
A little outside my wheelhouse.
497
00:25:46,191 --> 00:25:47,987
That's why they called in the bullpen.
498
00:25:49,060 --> 00:25:52,240
Ah, yes. You're an expert... on humans.
499
00:25:52,275 --> 00:25:54,431
I'm still very unsure.
500
00:25:54,466 --> 00:25:56,079
Why can't you just do the surgery?
501
00:25:57,914 --> 00:26:01,305
Buddy is an innocent little guy
who really needs our help.
502
00:26:01,373 --> 00:26:03,739
And I've put in a ton of work
with Shaun and Dr. Glassman
503
00:26:03,775 --> 00:26:05,275
to find a way that could save him.
504
00:26:05,310 --> 00:26:07,911
And... And I recognize
you have valid questions.
505
00:26:07,946 --> 00:26:10,613
And I know, my hormones are
probably playing a role right now,
506
00:26:10,648 --> 00:26:12,782
and my attachment to a dog
I met yesterday
507
00:26:12,818 --> 00:26:15,384
probably doesn't make sense
to you, but it is real.
508
00:26:15,420 --> 00:26:17,736
And I really need Buddy to be okay.
509
00:26:17,771 --> 00:26:20,589
So I'm asking you to please
set aside your concerns
510
00:26:20,625 --> 00:26:22,458
and please help us help Buddy.
511
00:26:26,609 --> 00:26:28,464
Who's paying for this?
512
00:26:29,559 --> 00:26:31,059
Um...
513
00:26:35,506 --> 00:26:36,939
Seriously?
514
00:26:36,974 --> 00:26:38,418
Gah!
515
00:26:38,487 --> 00:26:40,075
I need longer forceps.
516
00:26:40,110 --> 00:26:42,510
- God.
- We're almost there.
517
00:26:42,579 --> 00:26:44,179
No.
518
00:26:45,211 --> 00:26:47,088
Vince? Vince!
519
00:26:50,254 --> 00:26:51,586
It's cold.
520
00:26:55,326 --> 00:26:57,025
Poor pulses.
521
00:26:57,094 --> 00:26:58,808
The fragment must have caused
a thrombosis.
522
00:27:00,331 --> 00:27:02,270
I'm calling it. Push more fluids.
523
00:27:07,504 --> 00:27:10,570
I need an ambulance at 302
West Holden Drive, Apartment 2A.
524
00:27:13,919 --> 00:27:15,720
We are going to try to save
your dad's arm.
525
00:27:16,882 --> 00:27:20,180
- Did... Did something get better?
- No.
526
00:27:21,181 --> 00:27:23,558
But we decided it's worth the risk.
527
00:27:27,900 --> 00:27:29,700
Why did you even ask me then?
528
00:27:30,523 --> 00:27:32,603
So I could screw up
and make the wrong decision?
529
00:27:32,638 --> 00:27:34,152
You didn't screw up.
530
00:27:35,236 --> 00:27:38,323
He hasn't taken
a weekend off in six years.
531
00:27:39,582 --> 00:27:43,203
He... He wears old clothes so I
can have new ones for school.
532
00:27:46,051 --> 00:27:49,209
He's given up his whole life
t-to make sure I'm...
533
00:27:50,102 --> 00:27:54,088
I'm happy and healthy and safe.
534
00:27:57,149 --> 00:27:59,636
- I'm just trying to help him and...
- You did.
535
00:28:01,900 --> 00:28:04,182
You gave us the information we needed.
536
00:28:05,403 --> 00:28:07,236
Right.
537
00:28:12,731 --> 00:28:14,476
Ten-blade.
538
00:28:14,512 --> 00:28:16,145
Twenty's better.
539
00:28:16,180 --> 00:28:18,580
You worried about a scar? It's a dog.
540
00:28:18,616 --> 00:28:20,283
Dogs like scars, actually.
541
00:28:20,318 --> 00:28:22,285
They think it makes them look cool.
542
00:28:22,320 --> 00:28:24,853
A Veterinary Medical Review
longitudinal study
543
00:28:24,923 --> 00:28:26,956
showed that post-op recovery outcomes...
544
00:28:26,991 --> 00:28:29,025
Shaun, the man knows
how to cut into a dog.
545
00:28:29,093 --> 00:28:31,827
But he may not have read
the study, which...
546
00:28:31,862 --> 00:28:33,594
I've already made the incision...
547
00:28:33,630 --> 00:28:35,792
with a ten-blade.
548
00:28:35,828 --> 00:28:39,050
Preparing to place
the 3 millimeter pedicle screw.
549
00:28:40,003 --> 00:28:43,137
A 5 millimeter screw's better.
550
00:28:47,444 --> 00:28:48,944
Removing the bullet.
551
00:28:52,849 --> 00:28:54,699
Slowly release the proximal clamp
552
00:28:54,724 --> 00:28:56,123
and let's look for flow.
553
00:29:02,625 --> 00:29:04,359
It's good flow.
554
00:29:04,394 --> 00:29:06,327
Vascular repair's hemostatic.
555
00:29:06,362 --> 00:29:09,414
Let's finish this up
and get him off to recovery.
556
00:29:10,039 --> 00:29:11,898
Bag the bullet for forensic evidence.
557
00:29:31,239 --> 00:29:32,471
Hey.
558
00:29:33,479 --> 00:29:34,855
How'd it go?
559
00:29:34,890 --> 00:29:37,442
We won't know until he wakes up.
560
00:29:40,403 --> 00:29:42,161
It meant a lot that you came.
561
00:29:42,197 --> 00:29:43,897
How can you say no to a dog?
562
00:29:46,294 --> 00:29:47,693
Yeah.
563
00:29:51,539 --> 00:29:54,407
You know, when Maddie was a newborn...
564
00:29:54,442 --> 00:29:57,377
we were worried that she wasn't...
565
00:29:57,932 --> 00:29:59,265
latching on, you know?
566
00:29:59,781 --> 00:30:01,507
But she did.
567
00:30:01,850 --> 00:30:04,518
And then we were worried
that she wasn't crawling,
568
00:30:04,543 --> 00:30:06,109
and she did.
569
00:30:06,596 --> 00:30:08,588
And then we were worried
she wasn't talking,
570
00:30:08,624 --> 00:30:09,723
and...
571
00:30:11,726 --> 00:30:13,226
You're gonna be a mom.
572
00:30:13,561 --> 00:30:16,083
You're gonna worry,
that goes with the gig.
573
00:30:16,118 --> 00:30:19,776
99% of the time,
everything works out just fine.
574
00:30:29,209 --> 00:30:32,580
What was Maddie like?
575
00:30:37,084 --> 00:30:38,283
Maddie...
576
00:30:41,155 --> 00:30:43,591
She never walked anywhere,
she always ran.
577
00:30:45,999 --> 00:30:48,800
She was angry... a lot.
578
00:30:49,468 --> 00:30:51,468
That was her default.
579
00:30:52,966 --> 00:30:56,396
But she loved so deeply.
580
00:30:58,283 --> 00:31:00,750
It was like you were
the only one in the world.
581
00:31:03,270 --> 00:31:05,003
I wish I'd known her.
582
00:31:07,453 --> 00:31:09,320
Why'd you ask me about Maddie?
583
00:31:11,244 --> 00:31:13,184
I just can't imagine
584
00:31:13,252 --> 00:31:15,540
going through what you went through.
585
00:31:17,523 --> 00:31:21,212
And I am... so scared...
586
00:31:21,961 --> 00:31:23,798
of that 1%.
587
00:31:31,136 --> 00:31:34,892
After Maddie died, I didn't
think that I was gonna make it.
588
00:31:35,708 --> 00:31:38,813
There were times that I hoped
that I wouldn't.
589
00:31:40,512 --> 00:31:41,812
But I did.
590
00:31:44,549 --> 00:31:46,817
And then I met Shaun.
And then I met you.
591
00:31:46,852 --> 00:31:48,318
And I'm grateful every single day
592
00:31:48,353 --> 00:31:50,450
because I love you both so much.
593
00:31:52,390 --> 00:31:54,825
You and Shaun have love,
594
00:31:54,860 --> 00:31:57,627
and you have faith in each other.
595
00:31:57,662 --> 00:32:00,001
If I was a betting man...
596
00:32:00,877 --> 00:32:03,796
I would bet the house
on the both of you.
597
00:32:19,781 --> 00:32:22,771
We're on full flow. Removing the spike.
598
00:32:29,825 --> 00:32:30,991
Low blood flow to the brain.
599
00:32:31,026 --> 00:32:32,058
How's the NIRS?
600
00:32:32,128 --> 00:32:33,460
61%.
601
00:32:33,496 --> 00:32:34,961
Graft must have caused an obstruction.
602
00:32:34,997 --> 00:32:36,519
I can fix it. Clamps.
603
00:32:38,033 --> 00:32:39,866
11-blade and 6-0 prolene.
604
00:32:42,738 --> 00:32:43,870
NIRS?
605
00:32:43,905 --> 00:32:45,705
56%. Dropping fast.
606
00:32:45,741 --> 00:32:47,641
Below 50, he risks brain damage.
607
00:32:47,676 --> 00:32:49,876
We should call this off
and ligate the subclavian.
608
00:32:49,911 --> 00:32:52,579
No. We're this close to saving his arm.
609
00:32:52,648 --> 00:32:53,980
- More sutures.
- 52%.
610
00:32:54,016 --> 00:32:55,323
Dr. Park?
611
00:32:57,108 --> 00:32:58,674
Dr. Park.
612
00:32:58,754 --> 00:33:00,053
Get ready to flush and unclamp.
613
00:33:00,088 --> 00:33:01,502
Go.
614
00:33:01,857 --> 00:33:04,339
- Starting flush.
- Unclamping.
615
00:33:10,431 --> 00:33:11,564
Arm's pink.
616
00:33:11,599 --> 00:33:13,014
NIRS at 70% and climbing.
617
00:33:13,935 --> 00:33:15,935
10 spikes to go.
618
00:33:23,845 --> 00:33:29,115
If the surgery fails
and he is still incontinent...
619
00:33:30,585 --> 00:33:34,911
I found a waterproof dog bed
he might like.
620
00:33:36,123 --> 00:33:37,557
For our place?
621
00:33:38,952 --> 00:33:41,018
Buddy is...
622
00:33:42,430 --> 00:33:44,295
very calming to pet.
623
00:33:46,967 --> 00:33:48,367
Oh.
624
00:33:48,403 --> 00:33:49,584
I think he needs to pee.
625
00:33:49,620 --> 00:33:51,127
We need to get him to the pad.
626
00:33:51,162 --> 00:33:52,837
Hey, Buddy, you gotta hold it in
627
00:33:52,872 --> 00:33:54,440
until we get you over there.
628
00:33:54,475 --> 00:33:56,775
- Okay, not yet, Buddy.
- Almost there, Buddy.
629
00:33:56,811 --> 00:33:57,976
- No pee pee.
- Keep holding it in.
630
00:33:58,045 --> 00:34:00,379
Not yet, no pee pee.
631
00:34:00,415 --> 00:34:02,582
Almost there. Keep holding it in.
632
00:34:02,617 --> 00:34:03,982
There we go. All right.
633
00:34:04,051 --> 00:34:05,551
Time for urination.
634
00:34:05,587 --> 00:34:07,286
Go pee pee.
635
00:34:07,322 --> 00:34:08,787
- Okay, oh.
- Oh, oh!
636
00:34:10,290 --> 00:34:11,389
He did it.
637
00:34:11,425 --> 00:34:13,558
Oh, we did it.
638
00:34:13,594 --> 00:34:15,660
- We got him to pee.
- We did it.
639
00:34:15,730 --> 00:34:18,230
Oh, oh.
640
00:34:18,265 --> 00:34:19,965
Oh, good boy.
641
00:34:24,438 --> 00:34:26,839
I'm thinking letters in their records,
642
00:34:26,907 --> 00:34:28,306
remediation plans,
643
00:34:28,341 --> 00:34:31,343
and a two-month probationary
direct supervision.
644
00:34:31,411 --> 00:34:32,944
One more misstep, they're out.
645
00:34:33,205 --> 00:34:34,672
That's appropriate...
646
00:34:35,315 --> 00:34:37,140
for Asher.
647
00:34:37,584 --> 00:34:39,784
It's not easy to draw a line
between what they did.
648
00:34:39,819 --> 00:34:41,319
Asher never picked up an instrument
649
00:34:41,355 --> 00:34:42,854
until you were supervising him.
650
00:34:42,879 --> 00:34:46,081
And Powell has shown
a pattern of disobedience
651
00:34:46,159 --> 00:34:47,825
even from her first surgery.
652
00:34:49,325 --> 00:34:51,013
Wolke's made mistakes of his own.
653
00:34:51,048 --> 00:34:52,664
And he knows that.
654
00:34:53,104 --> 00:34:54,403
Does Powell?
655
00:34:58,538 --> 00:35:01,205
Listen, your department, your call.
656
00:35:01,275 --> 00:35:03,275
But you almost lost Shaun
as a friend this year.
657
00:35:03,310 --> 00:35:05,798
And I'm worried you're acting
out of fear of losing another.
658
00:35:14,643 --> 00:35:16,209
Color looks good.
659
00:35:17,079 --> 00:35:18,710
Strong radial pulse.
660
00:35:19,815 --> 00:35:21,682
Now I want you to try
to move your fingers,
661
00:35:21,717 --> 00:35:23,183
very slow, just a little.
662
00:35:23,218 --> 00:35:24,885
Okay.
663
00:35:30,926 --> 00:35:31,992
Is that good?
664
00:35:32,182 --> 00:35:33,767
It's great.
665
00:35:34,062 --> 00:35:36,329
Muchas gracias, Doctor.
666
00:35:36,698 --> 00:35:38,396
You saved my life.
667
00:35:42,717 --> 00:35:43,983
What's wrong?
668
00:35:48,432 --> 00:35:50,209
Um, they... they asked me
what you would...
669
00:35:50,244 --> 00:35:51,778
you know, about your arm.
670
00:35:59,560 --> 00:36:01,211
I told them to amputate.
671
00:36:03,724 --> 00:36:05,557
I made the wrong choice.
672
00:36:05,727 --> 00:36:08,227
Mijo, whatever you did,
673
00:36:08,635 --> 00:36:10,169
you were there for me.
674
00:36:12,400 --> 00:36:14,567
I've never been so proud of you.
675
00:36:27,281 --> 00:36:28,914
I love you, too.
676
00:36:30,451 --> 00:36:32,985
So, I started looking for dog walkers.
677
00:36:33,010 --> 00:36:35,843
They're not cheap, but what is, so...
678
00:36:35,923 --> 00:36:38,623
Cooper!
679
00:36:42,096 --> 00:36:44,096
You're Lea? We just saw the flier.
680
00:36:44,131 --> 00:36:45,915
We have been searching for days.
681
00:36:45,951 --> 00:36:48,567
We will, of course,
pay you back for any expenses.
682
00:36:48,602 --> 00:36:52,503
Good. It's $22,563.
683
00:36:54,007 --> 00:36:56,140
Yeah, we could work something out.
684
00:37:11,524 --> 00:37:13,791
You saved the arm.
685
00:37:13,826 --> 00:37:15,860
Guess you were right.
686
00:37:15,928 --> 00:37:17,595
Or I was lucky.
687
00:37:18,063 --> 00:37:20,030
I almost lost him.
688
00:37:20,766 --> 00:37:23,043
Well, you didn't.
689
00:37:31,676 --> 00:37:34,096
Yeah, I think I pushed too hard
on this surgery.
690
00:37:35,547 --> 00:37:39,268
And I definitely said things
to you that weren't fair.
691
00:37:46,025 --> 00:37:48,058
Last week Kellan told me
692
00:37:48,083 --> 00:37:50,016
he wasn't coming home for the holidays.
693
00:37:50,129 --> 00:37:52,364
Going on a trip with his roommates.
694
00:37:55,134 --> 00:37:56,660
Feels like I'm losing him.
695
00:37:59,004 --> 00:38:00,706
Like I've been a crappy father.
696
00:38:02,173 --> 00:38:03,639
You're not.
697
00:38:06,476 --> 00:38:10,299
Anyway... I'm sorry.
698
00:38:15,219 --> 00:38:17,153
My implantation failed.
699
00:38:18,938 --> 00:38:20,822
It's been, what, nine days?
700
00:38:20,847 --> 00:38:22,834
Blood tests wouldn't be fully accurate.
701
00:38:22,859 --> 00:38:26,565
I could feel I was pregnant...
702
00:38:27,098 --> 00:38:28,609
and...
703
00:38:29,833 --> 00:38:31,400
then I wasn't.
704
00:38:31,848 --> 00:38:33,113
I'll be here.
705
00:38:34,616 --> 00:38:35,983
Anytime you need a friend.
706
00:38:40,043 --> 00:38:41,193
I just might.
707
00:38:50,287 --> 00:38:51,852
Probation.
708
00:38:51,888 --> 00:38:53,342
I'm sorry.
709
00:39:05,048 --> 00:39:07,022
We're letting you go from the program.
710
00:39:12,908 --> 00:39:14,655
What about Vince?
711
00:39:15,043 --> 00:39:16,892
If you have any leeway
not to report him...
712
00:39:16,927 --> 00:39:18,712
The bullet was misplaced.
713
00:39:19,701 --> 00:39:20,965
Misplaced?
714
00:39:20,990 --> 00:39:24,081
So I don't see the point
in alerting the police.
715
00:39:27,409 --> 00:39:28,574
Thank you.
716
00:39:33,038 --> 00:39:36,259
Danni, this wasn't an easy call.
717
00:39:39,301 --> 00:39:41,967
You gotta learn to compromise sometimes.
718
00:39:42,003 --> 00:39:43,402
If you don't, it's gonna hurt you,
719
00:39:43,438 --> 00:39:45,605
not just as a doctor, but in life.
720
00:39:49,690 --> 00:39:51,256
I'm sorry it worked out this way.
721
00:39:53,721 --> 00:39:54,987
I'm not.
722
00:39:57,485 --> 00:39:58,763
If I'd done anything else,
723
00:39:58,799 --> 00:40:01,034
Vince would be dead
or headed back to prison.
724
00:40:01,695 --> 00:40:04,863
And either way, his family
would be destroyed.
725
00:40:04,888 --> 00:40:07,290
So I did the right thing.
726
00:40:08,462 --> 00:40:10,085
I'll live with the consequences.
727
00:40:12,921 --> 00:40:14,767
Good luck.
728
00:40:16,603 --> 00:40:18,009
You, too.
729
00:40:30,063 --> 00:40:32,684
I'm gonna miss you, Buddy.
730
00:40:32,719 --> 00:40:34,118
Cooper.
731
00:40:34,154 --> 00:40:35,597
But I'll write you every week.
732
00:40:35,632 --> 00:40:39,123
- He won't get it.
- I was kidding.
733
00:40:39,159 --> 00:40:41,193
You're a good boy.
734
00:40:41,228 --> 00:40:44,196
Look, I know everyone says this to you,
735
00:40:44,231 --> 00:40:46,464
but I really mean it.
736
00:40:58,077 --> 00:41:00,385
He will be okay.
737
00:41:01,673 --> 00:41:04,514
Yeah, he will.
738
00:41:06,525 --> 00:41:09,059
We still have time to make
the 11:00 a.m. nature walk.
739
00:41:09,084 --> 00:41:10,417
Mmm.
51823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.