All language subtitles for Schramm (1993) hadi181 Persian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,647 --> 00:02:50,983
مرگ در خفای قاتل رژ لب
2
00:01:21,403 --> 00:01:27,883
"شرم"
:ترجمه و زیرنویس
هادی181
3
00:05:09,019 --> 00:05:10,611
.عصر بخیر
4
00:05:10,688 --> 00:05:13,384
تا حالا درباره خدا فکر کردین؟
5
00:05:19,028 --> 00:05:21,622
.سلام، لوتر
.چه خوب که خونه ای
6
00:05:21,698 --> 00:05:24,360
.منتظر دکتر هستم
7
00:05:26,035 --> 00:05:28,629
همونی که همیشه
میخواد اول تنها باشه؟
8
00:05:28,705 --> 00:05:30,468
قهوه میخوای؟
9
00:05:30,540 --> 00:05:32,132
.مرسی، اما زود باید برم
10
00:05:32,208 --> 00:05:34,870
.چند دقیقه بیشتر طول نمیده
11
00:05:35,912 --> 00:05:37,243
... ناراحت نمیشی
12
00:05:37,280 --> 00:05:40,443
یه غریبه توی خونه ت وِل میچرخه؟ ...
13
00:05:40,550 --> 00:05:42,882
.هر خواسته ای یه بهایی داره
14
00:06:44,044 --> 00:06:45,635
.عصر بخیر
15
00:06:45,712 --> 00:06:48,146
تا حالا درباره خدا فکر کردین؟
16
00:06:49,883 --> 00:06:55,344
ما خیلی دوست داریم با شما
... درباره عیسی مسیح صحبت کنیم
17
00:06:55,422 --> 00:06:57,413
.و چطور او بخاطر گناهان شما مُرد ...
18
00:06:57,524 --> 00:07:04,225
یا تا حالا توجه کردین که اون مَرد
آفریده یه قادر بی نظیره؟
19
00:07:04,264 --> 00:07:08,894
امکان نداره که ساخته
.دست طبیعت باشیم
20
00:07:08,968 --> 00:07:13,098
اگه چند دقیقه وقت بذارین
.ما براتون بیشتر توضیح میدیم
21
00:07:13,173 --> 00:07:15,504
میشه بیاییم داخل؟
22
00:07:17,342 --> 00:07:22,712
قهوه میل دارین؟
یا شاید کنیاک؟
(یک برند فرانسوی مشروب)
23
00:07:25,551 --> 00:07:28,816
.باشه، فقط زیاد نباشه، لطفاً
24
00:07:28,854 --> 00:07:32,790
،من قهوه رو ترجیح میدم
.اگه براتون زحمتی نیست
25
00:07:32,858 --> 00:07:36,294
.نه، نه، زحمتی نیست
26
00:07:36,361 --> 00:07:38,921
.خوشحالم که شما اینجایید
27
00:07:59,584 --> 00:08:02,747
.بفرمایید
.قهوه شما الان آماده میشه
28
00:15:38,861 --> 00:15:42,456
،اگه قبول کردین که بیاین
.ما خیلی خوشحال میشیم
29
00:15:42,531 --> 00:15:46,933
شما دقیقاً همون خانم جوونی
.هستین که ما در نظر داشتیم
30
00:15:48,102 --> 00:15:49,763
... بله، اما
31
00:15:49,837 --> 00:15:54,672
به نظر من از نظر مالی برای
.شما خیلی وسوسه کننده ست
32
00:15:54,742 --> 00:15:59,145
محل مورد نظر از اینجا
.حدود سی دقیقه فاصله داره
33
00:15:59,213 --> 00:16:04,048
،اگه هر مشکلی داشتین
.کارت منو داشته باشین
34
00:16:09,357 --> 00:16:10,847
.خیلی خب
35
00:16:10,925 --> 00:16:13,359
.ما منتظر شما هستیم
36
00:16:13,428 --> 00:16:15,361
.خدانگهدار
37
00:16:47,860 --> 00:16:50,852
من معمولاً بیرون از
.خونه م کار نمیکنم
38
00:16:50,930 --> 00:16:54,263
اما حالا اونا ازم میخوان
.برم به ساختمانشون
39
00:16:57,036 --> 00:17:00,062
چندتا رفیق دارن که
... آخر هفته قراره بیان
40
00:17:00,139 --> 00:17:02,471
.و پول خوبی هم میدن ...
41
00:17:04,477 --> 00:17:06,809
... درباره این موضوع یه کم اضطراب دارم
42
00:17:06,879 --> 00:17:10,406
.آخه بهم نگفتن دقیقاً باید چیکار کنم ...
43
00:17:10,483 --> 00:17:15,078
.از طرفی، یه مقدار هم کنجکاوم
44
00:17:15,153 --> 00:17:18,145
نمیتونی حدس بزنی چی میخوان؟
45
00:17:18,223 --> 00:17:20,589
.مطمئن نیستم
46
00:17:20,658 --> 00:17:26,654
با دقت ازم امتحان گرفتن
.و چندتا سوال هم پرسیدن
47
00:17:26,731 --> 00:17:29,063
.گفتن صدای خوبی دارم
48
00:17:30,902 --> 00:17:34,099
از اون جور آدمهایی هستن
... که مثل جنتلمن ها
49
00:17:34,172 --> 00:17:36,333
.دستت رو میبوسن ...
50
00:17:36,408 --> 00:17:38,740
پس میخوای چیکار کنی؟
51
00:17:39,411 --> 00:17:41,572
.اگه میتونی باهام بیا
52
00:17:41,646 --> 00:17:45,479
.میتونی بیرون خونه منتظر بمونی
53
00:17:45,549 --> 00:17:49,212
با این کار لطف بزرگی در حقم میکنی
.و قوت قلب میگیرم
54
00:17:50,687 --> 00:17:52,518
.خب، میتونم بیام
55
00:17:52,589 --> 00:17:55,456
.فقط زمانش رو بهم خبر بده
56
00:17:55,526 --> 00:17:58,017
.نمیخوام که مجبورت کنم
57
00:17:59,696 --> 00:18:01,527
.نه، نه، مسئله ای نیست
58
00:18:03,100 --> 00:18:05,432
.خوشحال میشم
59
00:18:06,270 --> 00:18:07,794
.ممنون
60
00:18:07,871 --> 00:18:09,429
.ببخشید، باید برم
61
00:18:09,506 --> 00:18:13,169
.یه مشتری دارم که همیشه زود میاد
62
00:24:59,702 --> 00:25:02,796
میدونم نمیخوای اینو بشنوی
... اما در هر صورت بهت میگم
63
00:25:03,806 --> 00:25:06,741
.تو منو دوست داری چون در دسترسم ...
64
00:25:06,809 --> 00:25:09,107
اما اگه مجبور بودی بخاطر بدست
... آوردن من از خیابون رد بشی
65
00:25:09,178 --> 00:25:11,009
.خودت رو توی زحمت نمینداختی ...
66
00:25:11,080 --> 00:25:13,479
.تو فقط یه آدم تنبلی
67
00:25:50,618 --> 00:25:53,451
تزریق موثر بود؟
68
00:25:53,521 --> 00:25:56,285
چیزی حس میکنید؟
69
00:25:56,357 --> 00:25:58,848
.خیلی خب، پس شروع میکنیم
70
00:26:07,801 --> 00:26:10,133
.کاملاً باز کنید، لطفاً
71
00:26:32,659 --> 00:26:35,492
.نزدیک بود خودش بپرِ بیرون
72
00:26:42,168 --> 00:26:44,067
.یه لحظه صبر کن
73
00:26:44,136 --> 00:26:46,297
این چیه؟
74
00:26:46,371 --> 00:26:48,362
.اصلاً خوب نیست
75
00:26:49,841 --> 00:26:51,775
.تکون نخور
76
00:26:51,843 --> 00:26:54,175
.خیلی زود حالت بهتر میشه
77
00:27:40,491 --> 00:27:42,482
.بریم
78
00:27:45,662 --> 00:27:49,154
با اونی که دیدی
.کلاً پنج نفر بودن
79
00:27:49,232 --> 00:27:53,464
... اتاق خیلی بزرگی بود
80
00:27:53,536 --> 00:28:00,999
... با یه عالمه وسایل گرون قیمت ...
81
00:28:02,178 --> 00:28:05,011
.همش عتیقه بود ...
82
00:28:05,081 --> 00:28:08,517
.اون پنج تا پیرمرد اونجا نشسته بودن
83
00:28:10,787 --> 00:28:13,721
دوتاشون لباس خواب
.ابریشمی پوشیده بودند
84
00:28:13,789 --> 00:28:19,386
یکیشون از اتاق کناری که
.تماماً از کاشی بود وارد شد
85
00:28:19,461 --> 00:28:24,797
یه جورایی حس میکردم
.یه نفر دیگه هم اونجاست
86
00:28:28,170 --> 00:28:30,161
و دقیقاً ازت چی میخواستن؟
87
00:28:30,239 --> 00:28:33,072
.اون لباسهای عجیبی که پوشیده بودی
88
00:28:33,142 --> 00:28:35,406
یکی از اون پیرمردها
... اون لباسها رو داد بهم
89
01:03:20,006 --> 01:04:26,606
:ترجمه و زیرنویس
هادی181
hadi_behbahan181@yahoo.com
90
00:28:35,477 --> 00:28:38,310
و وقتی داشتم میپوشیدم ...
.ازم فیلم گرفت
91
00:28:38,981 --> 00:28:41,950
.اول فکر کردم میخوان باهام سکس کنن
92
00:28:44,318 --> 00:28:45,649
نکردن؟
93
00:28:45,720 --> 00:28:49,053
.نه، میخواستن محترمانه به نظر بیان
94
00:28:49,123 --> 00:28:53,958
یه جوری نگاه میکردن تا مطمئن بشن
.میتونم خواسته هاشون رو برآورده کنم
95
00:28:56,664 --> 00:29:00,657
.مثل یه جور امتحان بود
96
00:29:03,271 --> 00:29:09,642
ازم خواستن دوباره برگردم
.و منم روم نشد نه بگم
97
00:29:09,711 --> 00:29:13,544
واسه همچین پولی
.کارهایی بدتری هم کردم
98
00:29:16,283 --> 00:29:19,275
.خودت بهتر میدونی چه کاری به صلاحته
99
00:29:21,121 --> 00:29:22,383
.بیخیال
100
00:29:22,456 --> 00:29:24,947
.فردا شام مهمون منی
101
00:29:25,025 --> 00:29:27,687
نظرت چیه؟
102
00:29:30,597 --> 00:29:33,725
.فردا قرار دندان پزشکی دارم
103
00:36:24,964 --> 00:36:28,456
.خب، مرسی از محبت هات
104
00:36:29,135 --> 00:36:30,568
.خواهش میکنم
105
00:36:30,636 --> 00:36:32,797
.به سلامتی
106
00:36:44,315 --> 00:36:46,579
.چقدر ساده بنظر میاد
107
00:36:46,651 --> 00:36:49,313
.ولی مزه ش خیلی خوبه
108
00:37:05,270 --> 00:37:08,762
این رو هم باید بخورم؟
109
00:37:27,157 --> 00:37:32,493
یه بار بهم گفتی میخوای ازدواج کنی؟
110
00:37:32,563 --> 00:37:36,465
چی شد؟
نظرت عوض شد؟
111
00:37:39,970 --> 00:37:41,801
.نه
112
00:37:44,640 --> 00:37:48,132
اون هیچوقت متوجه نشد که
.من اونو به چشم همسر نگاه میکنم
113
00:37:54,016 --> 00:37:58,680
.مثل یه جور توافق یه طرفه
114
00:38:03,426 --> 00:38:05,257
.که اینطور
115
00:38:09,932 --> 00:38:12,593
میشه صورت حساب رو بیارین، لطفاً؟
116
00:39:04,752 --> 00:39:08,188
.من میخوام کونیاک سفارش بدم
تو چطور؟
117
00:39:08,255 --> 00:39:10,280
.نه، مشروب نمیخورم
118
00:39:10,357 --> 00:39:12,347
،هر چند وقت یه بار
.اینجوری خیلی خوبه
119
00:39:12,425 --> 00:39:15,792
.راستش اصلاً نمیتونم نوشابه بخورم
120
00:39:15,862 --> 00:39:19,525
اما خودت میتونی یکی از اون غذاهایی
.که تلوزیون نشون میده رو آماده کنی
121
00:39:19,599 --> 00:39:22,090
.من همیشه وقت آزاد دارم
122
00:39:23,269 --> 00:39:25,760
دفعه بعد میتونیم
.شام رو خونه من بخوریم
123
00:39:25,838 --> 00:39:26,827
... یادم اومد که
124
00:39:26,906 --> 00:39:29,204
.پس فردا باید به اون خونه برم ...
125
00:39:29,275 --> 00:39:31,539
میتونی دوباره باهام بیای؟
126
00:39:31,611 --> 00:39:33,203
پس فردا؟
127
00:39:33,279 --> 00:39:35,110
.آره، مشکلی ندارم
128
00:40:44,347 --> 00:40:46,508
.شب بخیر، لوتر
129
00:40:47,684 --> 00:40:49,675
.من هنوز خسته نیستم
130
00:40:49,753 --> 00:40:52,722
.برای خودمون قهوه درست میکنم
131
00:41:01,798 --> 00:41:04,289
شکر یا شیر؟
132
00:41:05,635 --> 00:41:07,796
یا شاید کونیاک؟
133
00:41:07,871 --> 00:41:10,032
گفتی مشروب نمیخوری؟
134
00:41:10,106 --> 00:41:13,268
برای مواقع ویژه
.یه مقدار توی قفسه دارم
135
00:41:14,643 --> 00:41:19,637
.پس یه ذره اشکال نداره
136
00:41:34,329 --> 00:41:37,423
.من توی کلاس نشستم
137
00:41:37,499 --> 00:41:41,765
معلم داره قدم میزنه
.و دیکته میگه
138
00:41:41,836 --> 00:41:46,432
.یهو متوجه میشم که کاملاً لختم
139
00:41:46,507 --> 00:41:49,101
.به اطراف نگاه میکنم
140
00:41:49,177 --> 00:41:54,274
.خیلی ترسیدم که مبادا کسی ببینه
141
00:41:54,348 --> 00:41:58,512
... بعد خیلی آروم
142
00:41:58,586 --> 00:42:02,545
... دستهام رو میبرم بین پاهام ...
143
00:42:02,623 --> 00:42:06,115
،اما هیچی اونجا نیست ...
.کاملاً خالیه
144
00:42:08,296 --> 00:42:11,288
.مثل تخته صافه
145
00:42:13,366 --> 00:42:16,267
.با ترس از خواب میپرم
146
00:42:20,140 --> 00:42:24,634
.آره واقعاً، بچگی چه دوره ای بود
147
00:42:33,487 --> 00:42:38,481
.باید برم بخوابم
.فردا خیلی کار دارم
148
00:42:40,327 --> 00:42:43,261
.یه دونه که حساب نیست
.قبل از خواب مست کنیم
149
00:49:30,756 --> 00:49:33,088
.جنده
150
00:49:33,158 --> 00:49:36,491
.هرزه کثافت
151
00:49:36,562 --> 00:49:40,555
کیرهاشون رو میشوری
قبل از اینکه براشون جق بزنی؟
152
00:49:40,633 --> 00:49:46,298
،حرومزاده نجس
میدونی با بقیه چیکار کردم؟
153
00:49:46,371 --> 00:49:49,033
.نه، خبر نداری
154
00:49:49,107 --> 00:49:53,942
،هیچی نمیدونی، جنده
.خوک پست
155
00:52:17,116 --> 00:52:21,883
.صبح بخیر
خوب خوابیدی؟
156
00:52:21,954 --> 00:52:24,718
.نخواستم بیدارت کنم
157
00:52:24,791 --> 00:52:26,122
.وای سرم
158
00:52:26,192 --> 00:52:29,184
.حتماً خیلی خسته بودی
159
00:53:31,288 --> 00:53:32,778
.عصر بخیر
160
00:53:32,857 --> 00:53:35,519
تا حالا درباره خدا فکر کردین؟
14190