All language subtitles for Pastor.Shepherd.2010.720p.BluRay.x264.YIFY_FIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,415 --> 00:00:25,331 Hei, olen pastori Shepherd. Kerron t�n��n uudesta kirjastani. 2 00:00:25,464 --> 00:00:29,841 Onko ikin� tullut mieleen ajatus, ettei sinulla ole tarpeeksi rahaa? 3 00:00:29,968 --> 00:00:33,918 K�si yl�s, jos olet ajatellut niin. 4 00:00:34,056 --> 00:00:39,809 Nosta k�tesi yl�s, jos olet sanonut, ettei sinulla ole tarpeeksi rahaa. 5 00:00:39,937 --> 00:00:47,517 Silloin kirja sopii sinulle. "Miten rikastut l�hett�m�ll� minulle rahaa". 6 00:00:47,653 --> 00:00:51,152 Miten rikastut l�hett�m�ll� minulle rahaa. 7 00:00:51,281 --> 00:00:55,445 Olemme sanoneet, ett� Jumala tekee sinusta rikkaan, jos l�het�t rahaa. 8 00:00:55,577 --> 00:01:00,405 T�m� kirja kertoo miten. Jos olet k�yh�, sinusta tulee rikas. 9 00:01:00,541 --> 00:01:04,159 Jos olet sairas, sin� paranet. Sokea, niin n�k�si palautuu. 10 00:01:04,294 --> 00:01:08,672 T�ss� on hyv� luku, joka sinun t�ytyy lukea, jos olet sokea. 11 00:01:08,799 --> 00:01:14,754 Joku voi ehk� lukea sen sinulle. T�m� kirja muuttaa el�m�si. 12 00:01:16,015 --> 00:01:19,348 N�in min� teen. Jumala sanoi minulle: 13 00:01:19,476 --> 00:01:23,474 "Pastori Shepherd, anna kirjasi ilmaiseksi." 14 00:01:23,606 --> 00:01:30,403 Ilmaiseksi? Jumala, haluan auttaa k�yhi�, mutta en k�yhty� itse. 15 00:01:31,405 --> 00:01:36,744 H�n k�ski antamaan sen ilmaiseksi. Joten min� teen niin. 16 00:01:36,869 --> 00:01:42,160 Jos soitat t�n��n, saat kirjan ilmaiseksi. 17 00:01:42,291 --> 00:01:46,040 Maksat vain postikulut. 18 00:01:46,170 --> 00:01:51,128 Soita siis, niin saat kirjan ja voit alkaa toteuttaa unelmaasi. 19 00:01:51,258 --> 00:01:55,755 Ala toteuttaa unelmaasi! 20 00:01:55,888 --> 00:02:03,018 �l�k� rajoita Jumalaa. �l� rajoita Jumalaa. 21 00:02:03,729 --> 00:02:08,356 Tulet ehk� kysyneeksi, miten pastori Shepherdist� tuli niin menestyksek�s. 22 00:02:08,484 --> 00:02:12,564 No, se on pitk� tarina. 23 00:02:52,278 --> 00:02:55,729 Min�h�n sanoin, ett� pid� kiinni! 24 00:02:56,991 --> 00:03:01,071 En ole aina ollut t�llainen itsevarma motivoija. 25 00:03:01,287 --> 00:03:06,198 Olin suurimman osan el�m�st�ni tavallinen Matti Meik�l�inen. 26 00:03:12,465 --> 00:03:15,336 T�ysosuma! 27 00:03:23,142 --> 00:03:26,677 "N�e sopimus, tee sopimus." 28 00:03:26,813 --> 00:03:32,056 "Olet voittaja. �l� tunaroi, lampaanpaska." 29 00:03:32,986 --> 00:03:36,022 Dewey kirjoitti sen. Saatte tavata h�net my�hemmin. 30 00:03:36,156 --> 00:03:39,322 H�n opetti minulle kaiken ovelta ovelle -kaupank�ynnist�. 31 00:03:39,451 --> 00:03:44,196 Oho-faktori, kaupan tekeminen ja tietysti sen aloittaminen. 32 00:03:44,330 --> 00:03:47,415 Kestip� oluen tuominen kauan. 33 00:03:47,542 --> 00:03:51,077 Ei kiitos, min� en juo. Nimeni on Shepherd. 34 00:03:51,212 --> 00:03:58,010 Tarvitsen muutaman sekunnin kertoakseni el�m�si t�rkeimm�st� p��t�ksest�. 35 00:03:59,137 --> 00:04:03,799 N�in koirasi pihalla. Voiko se hyvin? 36 00:04:03,933 --> 00:04:08,097 Sen verran hyvin, ett� se jaksaa purra sinua naamaan. - Tosi hyv�. 37 00:04:08,229 --> 00:04:14,066 Mit� telkkarissa on menossa? - Silm�leikkauksen maraton. 38 00:04:14,194 --> 00:04:18,523 Mielenkiintoista. Meill� on paljon yhteist�. 39 00:04:18,657 --> 00:04:23,899 Sopiiko, ett� tulen sis�lle? - Joo. Olen lomalla vaativasta ty�st�ni. 40 00:04:24,037 --> 00:04:28,117 Olisi hienoa, jos viitsisit l�rp�tell� v�h�n aikaa. 41 00:04:28,250 --> 00:04:32,247 Kuinka? - Hyv� on, mutta vain hetkeksi. 42 00:04:32,379 --> 00:04:35,878 He leikkaavat pian verkkokalvoa. Se on n�ht�v�. 43 00:04:36,007 --> 00:04:38,581 Se on minunkin suosikkini. 44 00:04:39,010 --> 00:04:44,005 Dewey sanoi, ett� se, joka puhuu ensiksi, h�vi��. 45 00:04:44,141 --> 00:04:48,008 Mist� on kysymys? Mit� myyt? 46 00:04:48,145 --> 00:04:51,845 En tuotetta, vaan palvelua. 47 00:04:54,776 --> 00:04:58,856 Mik� hitto tuo on? - Se on palvelumme. 48 00:04:58,989 --> 00:05:03,034 Teetk� t�it� Chicago Petelle? 49 00:05:03,160 --> 00:05:06,825 Ettek� te pojat tuo kalanp��n sanomalehdess� tai hevosen p��n? 50 00:05:06,955 --> 00:05:11,000 Tarkoitus on maksaa! Tarvitsen vain aikaa. - En tiennyt, ett�... 51 00:05:11,126 --> 00:05:15,835 Nyt sinun t�ytyy l�hte�, ja ota t�m� sadistinen uhkaus mukaasi! 52 00:05:15,964 --> 00:05:22,631 Sano Petelle, ett� min� kyll� maksan ja ettei h�n l�het� en�� salamurhaajia! 53 00:05:24,765 --> 00:05:27,434 Se on lemmikkien... pakastekuivausjuttu. 54 00:05:33,023 --> 00:05:39,227 Dewey sanoo, ett� juoksuhaudassa ty�skentelemisest� likaantuu. 55 00:05:49,331 --> 00:05:53,495 Terve, kaverit. Hyv�, ett� minulla on verkkarit mukana. 56 00:05:53,627 --> 00:05:57,328 Totta, herra Shepherd. 57 00:05:58,757 --> 00:06:04,428 Shepherd, sinulla on jotain housuissa. - Tied�n. Tulen takaisin pian. 58 00:06:04,555 --> 00:06:10,593 Jordan on paras yst�v�ni. Vaikka emme tunnekaan toisiamme hyvin. 59 00:06:15,608 --> 00:06:19,937 Vain lehtik� taas? Kivat housut, Shep. 60 00:06:20,070 --> 00:06:24,732 Miten lemmikint�ytt�homma sujuu? - Taksidermia. Ja se sujuu huonosti. 61 00:06:24,867 --> 00:06:29,743 Onko ote herpaantunut? - V�ki haluaa menn� eteenp�in lemmikin kuoltua. 62 00:06:29,872 --> 00:06:31,070 He haluavat unohtaa. 63 00:06:31,207 --> 00:06:35,074 Voitaisiinko puhua ty�asioista? - Mist�, Jordan? 64 00:06:35,211 --> 00:06:41,878 Oletko pannut syanidia koiranruokaan? Auttanut luontoa t�ytt�m��n taskusi? 65 00:06:42,009 --> 00:06:46,256 Kyll� sin� jostain lintuinfluenssaa saat. Hei, papukaijat. 66 00:06:46,389 --> 00:06:49,923 Olet sairas, Jordan. T�ytyy t�st� menn� t�ihin. 67 00:06:50,059 --> 00:06:54,104 Odotan, ett� el�imet kuolevat. En tapa niit�. 68 00:06:56,232 --> 00:07:01,688 Lemmikeist� tehty kuivapakaste ei ole niin seksik�st� kuin milt� kuulostaa. 69 00:07:01,821 --> 00:07:04,691 Onko teill� kotiel�imi�? - �isk�! 70 00:07:04,824 --> 00:07:07,741 Ei taida olla. 71 00:07:09,662 --> 00:07:14,407 Deweyn neuvo on yksinkertainen: l�yd� kohteesi, t�ht��. 72 00:07:14,542 --> 00:07:16,665 Ja merkitse reviirisi. 73 00:07:16,794 --> 00:07:22,832 Sairas hyypi�! Tulepa t�nne viel� niin soitan poliisit! 74 00:07:22,967 --> 00:07:27,047 Sairas, sairas! Pure sit�! 75 00:07:28,014 --> 00:07:31,798 H�n haluaa t�ytt�� sinut! 76 00:07:41,694 --> 00:07:47,898 Se ei ollut George Clinton, mutta eik� ollutkin v�nk��? 77 00:07:57,377 --> 00:08:00,876 Hei, Dewey. - Jestas ett� s�ik�hdin! 78 00:08:01,005 --> 00:08:06,676 Lampaanpaska, syntyik� kauppoja? Vastaus on ei! Miksi? 79 00:08:06,803 --> 00:08:10,551 Siksi ett� olet v�h�-�lyinen. 80 00:08:10,682 --> 00:08:13,801 V�h�-�lyinen lampaanpaska. Pid�n siit�. 81 00:08:13,935 --> 00:08:17,635 Katso, sin� olet tuossa. 82 00:08:19,774 --> 00:08:24,934 Joku voisi sanoa, ett� Deweyn kaltainen pomo on vaikea ty�toveri. 83 00:08:25,071 --> 00:08:29,567 Komenteleva, kova��ninen, toisinaan jopa loukkaava. 84 00:08:32,078 --> 00:08:33,572 He voivat olla oikeassa. 85 00:08:34,789 --> 00:08:39,119 Meid�n t�ytyy jutella. Tule varastoon ja heti paikalla. 86 00:08:39,252 --> 00:08:45,622 Miksi emme voi puhua t�ss�? - P�� kiinni, kookoskallo. Min� m��r��n. 87 00:08:45,759 --> 00:08:48,962 Kuka on pomo? 88 00:08:49,471 --> 00:08:52,306 Kuka? - Sin�, Dewey. 89 00:08:52,432 --> 00:08:56,975 Tohtori Dewey. Mit� sanot, kun pomo k�skee hypp��m��n? 90 00:08:57,103 --> 00:09:01,564 Miten korkealta? - Ei. Kysyt, miss� trampoliini on. 91 00:09:01,691 --> 00:09:07,315 Ja voi. Varastoon. Kaksi minuuttia aikaa. 92 00:09:14,371 --> 00:09:18,071 No, �iti, onhan meill� ainakin toisemme. 93 00:09:19,501 --> 00:09:22,870 Lopultakin. Se kesti yhdeks�n vuotta. - Kyll�, Dewey. 94 00:09:23,004 --> 00:09:27,251 Ota siit� pentu. T�m� voi kest�� minuutin. 95 00:09:27,384 --> 00:09:31,631 Mit� se vaatii, ett� sinusta tulee paras myyntimieheni? 96 00:09:31,763 --> 00:09:38,596 Enemm�n n�ytteit�. Myyminen on vaikeaa, kun ei ole tarpeeksi n�ytteit�. 97 00:09:39,646 --> 00:09:44,474 Mik� t�m� on, Eisenstein? - T�ytetty el�in. 98 00:09:44,609 --> 00:09:50,648 Oikein. Ja sinun pit�� sanoa? - Ett� emme t�yt� el�imi�. 99 00:09:50,782 --> 00:09:54,780 Me kuivapakastamme ne. 100 00:09:54,911 --> 00:09:59,289 Maksanko min� sinulle huviajelusta? 101 00:09:59,416 --> 00:10:04,873 Siin� on kummallinen radio. Se toimii milloin haluaa ja soittaa mit� haluaa. 102 00:10:05,005 --> 00:10:09,168 Siksi min� siit� pid�nkin. Se on v�nk�. 103 00:10:09,301 --> 00:10:14,544 Sanon vain, ettei minulla ole menestyksen ty�kaluja. 104 00:10:14,681 --> 00:10:20,102 Sinulla on viikko aikaa myyd� jotain. Muuten k�y k�pel�sti. 105 00:10:20,229 --> 00:10:20,762 Onko selv�? 106 00:10:20,896 --> 00:10:25,107 Kyll�, Dewey. - Lordi Dewey. 107 00:10:26,693 --> 00:10:31,936 Tunnet paholaisen l�sn�olon, mutta ainoa tapa noudattaa Jumalan sanaa... 108 00:10:32,074 --> 00:10:37,744 Hei, �iti. Onko ollut hyv� p�iv�? 109 00:10:37,955 --> 00:10:43,032 Ei minullakaan. Dewey kutsuu minua lampaanpaskaksi. 110 00:10:43,168 --> 00:10:45,624 Voitko kuvitella? 111 00:10:45,754 --> 00:10:50,084 H�n sanoi minua jopa v�h�-�lyiseksi. On se ironista. 112 00:10:50,217 --> 00:10:56,053 Lampaanpaska... Olisipa is� j�tt�nyt minulle yrityksen pilattavaksi. 113 00:11:01,895 --> 00:11:04,221 "Pillerit!" 114 00:11:17,203 --> 00:11:20,618 �iti, menen nukkumaan. 115 00:11:21,790 --> 00:11:26,334 K�ske paholaisen alistua. - �iti, �l�. 116 00:11:41,310 --> 00:11:45,639 Nuo kaverit p�rj��v�t hyvin ilman rahojasi. 117 00:11:49,735 --> 00:11:52,653 Pelastus odottaa sinua! 118 00:11:52,780 --> 00:11:57,074 Soita nyt heti! Ota puhelin ja valitse numero! 119 00:11:57,201 --> 00:12:00,866 Lahjoita meille v�h�n rahaa. 120 00:12:01,205 --> 00:12:06,033 Tunne rakkaus. Aamen, veli. Aamen, sisko. 121 00:12:17,471 --> 00:12:23,142 �iti opetti, ett� naapurille pit�� olla hyv�, vaikkei h�n osaisi kielt�. 122 00:12:23,686 --> 00:12:27,470 Hola, se�or Esteban! - Voi ei, taas t�t� paskaa. 123 00:12:27,607 --> 00:12:31,106 Hei, Shepherd. Miten menee? 124 00:12:31,235 --> 00:12:38,317 Kuu on hyvin kostea, ja sen toivossa j�ljess� aikataulusta... Min� aivastan! 125 00:12:38,659 --> 00:12:42,657 Shepherd, nimeni on Phil ja min� osaan englantia. 126 00:12:42,789 --> 00:12:48,578 Si, es verdad. Habla ingles. - Bueno. Adios, amigo. 127 00:12:49,420 --> 00:12:54,296 Hei, Derrick. - Siit� on luultavasti mennyt putki rikki. 128 00:12:54,425 --> 00:12:57,629 Ei se ongelma ole parhaalle asiakkaalleni. 129 00:12:57,762 --> 00:13:02,258 Ett� osaatkin puhu noin helposti h�nelle. - �l� muuta sano. 130 00:13:02,392 --> 00:13:07,054 Se on valmis huomenna iltap�iv�ll�. Se maksaa 10 taalaa. 131 00:13:07,188 --> 00:13:10,308 Saanko menn� Annamarien kanssa uimaan uima-altaaseesi t�n� iltana? 132 00:13:10,441 --> 00:13:14,688 Annamarie on Estebanin tyt�r. Derrick haluaa tapailla h�nt�. 133 00:13:14,821 --> 00:13:19,317 Se vaatii v�h�n ylim��r�ist� s��t��. Se tekee parisen tonnia. 134 00:13:19,450 --> 00:13:22,451 Unohda koko juttu. 135 00:13:23,830 --> 00:13:29,169 Min�kin sanon adios, Esteban. N�hd��n ma�ana. 136 00:13:30,503 --> 00:13:32,994 M�ntti. 137 00:13:39,679 --> 00:13:44,306 Jeesus rakasta sinua. Ihan totta. Mekin rakastamme sinua. 138 00:13:44,434 --> 00:13:50,057 Rakastaisimme, jos nostaisit puhelimen. Me odotamme. 139 00:13:52,108 --> 00:13:57,613 Huominen on tullut. "Intervangelist" on planeetan vahvin ty�kalu. 140 00:13:57,739 --> 00:14:03,279 Nyt kuka tahansa voi olla evankelista ja taloudellisesti menestyv�. 141 00:14:03,411 --> 00:14:08,654 Tarvitset vain t�m�n: Intervangelist 2.0! 142 00:14:08,792 --> 00:14:11,746 Intervangelist 2.0. Soita numeroon... 143 00:15:14,691 --> 00:15:19,686 Esteban ja min� emme puhuneet paljon mutta h�n oli toiseksi paras yst�v�ni 144 00:15:20,239 --> 00:15:24,319 Oli hauska asua h�nen ja h�nen tytt�rens� naapurina. 145 00:15:24,451 --> 00:15:27,654 Eik� h�n tied�, ettei multaa voi leikata? 146 00:15:27,788 --> 00:15:33,079 H�n pelaa pokeria Uno-korteilla. 147 00:15:33,210 --> 00:15:37,789 Anna sen olla meid�n keskeist�. En halua joutua h�nen vajaansa. 148 00:15:39,508 --> 00:15:43,375 Mit�h�n h�n tekee siell�? - Mist� min� tiet�isin? 149 00:15:43,512 --> 00:15:49,467 Mutta ei varmaankaan mit��n hyv��. - Nukuitko sin� kuistilla? 150 00:15:51,645 --> 00:15:55,097 Oho! Joinko min� noin paljon? 151 00:15:55,232 --> 00:16:00,024 Vai olitko kutsunut Batesin juhlimaan kanssasi? 152 00:16:30,935 --> 00:16:34,802 Anteeksi, �iti! Se ei kuulunut ulos. 153 00:16:34,939 --> 00:16:37,774 Laatikko, laatikko! 154 00:16:40,903 --> 00:16:43,394 T�ss�, �iti. 155 00:17:20,902 --> 00:17:26,857 �iti antoi rahaa tv-evankelistoille. Barry Sensicle oli h�nen suosikkinsa. 156 00:17:26,991 --> 00:17:32,578 H�n on hyv�. �iti antoi niin paljon, ett� h�n p��si h�nen VIP-listalleen. 157 00:17:32,705 --> 00:17:38,459 Platinaenkelit. H�n sai monta kutsua her�tyskokouksiin. 158 00:17:40,171 --> 00:17:45,676 "Hei, uskollinen lahjoittaja. Haluamme tiedottaa sinua..." 159 00:17:47,470 --> 00:17:50,756 En pit�nyt siit�, ett� h�n antoi pois kaikki rahansa. 160 00:17:50,890 --> 00:17:54,758 Emme voineet kuitenkaan l�hte�. Se oli turhauttavaa. 161 00:17:54,894 --> 00:17:58,726 Shepherd! Onko kaikki hyvin? 162 00:18:06,197 --> 00:18:12,615 Esteban, olisi pit�nyt lukea espanjaa. Voisin sanoa, miten voin nyt. 163 00:18:12,745 --> 00:18:17,988 Tied�n, ett� et ymm�rr� minua, mutta olen kovin huolissani �idist�ni. 164 00:18:18,126 --> 00:18:23,167 Mi mama es muy... pipi. 165 00:18:23,298 --> 00:18:27,295 Sep� ik�v��. - Ei kiitos, en juo. 166 00:18:27,427 --> 00:18:32,338 Soittaisin muuten l��k�rille, mutta pelk��n, mit� h�n sanoisi. 167 00:18:32,474 --> 00:18:38,097 Me kaikki sen joudumme k�ym��n l�pi. Ole vahva, �itisi takia. 168 00:18:38,229 --> 00:18:42,938 H�nen viimeiseen hengenvetoonsa asti. - Sanasi ovat niin kauniita. 169 00:18:43,068 --> 00:18:47,445 Kunpa ne eiv�t vain olisi h�lynp�ly� korvissani. 170 00:18:51,368 --> 00:18:55,033 Annamarie! K��nn�tk� minulle, mit� is�si sanoo? 171 00:18:55,163 --> 00:18:58,995 H�n yritt�� sanoa jotain t�rke��. 172 00:18:59,209 --> 00:19:03,954 (Okei. Mit� minun t�ytyy sanoa t�lle herra Paloittelijalle?) 173 00:19:04,089 --> 00:19:08,418 (Sano, ett� h�nen t�ytyy... ) 174 00:19:09,010 --> 00:19:11,964 Miten sanotaan "olla vahva? 175 00:19:12,097 --> 00:19:17,388 (Ole vahva �itisi takia ja soita l��k�rille.) 176 00:19:17,519 --> 00:19:22,181 (Ja nimeni on Phil.) 177 00:19:22,983 --> 00:19:27,561 H�n k�ski sinun olla vahva. Ja soittaa l��k�rille. 178 00:19:27,696 --> 00:19:32,358 Ja puhuttelemaan h�nt� Philiksi eik� Estebaniksi. 179 00:19:32,576 --> 00:19:37,570 Phil? Kiitos, Phil! Min� teen sen. 180 00:19:37,706 --> 00:19:42,498 Pid� huoli itsest�si ja oikein hyv�� iltaa. 181 00:19:42,628 --> 00:19:46,412 Kiitos, Annamarie. H�nen kanssaan on niin vaikea kommunikoida. 182 00:19:46,548 --> 00:19:52,171 H�n puhuu englantia. - �l� h�psi. Hyv�� iltaa. 183 00:19:52,304 --> 00:19:58,176 Odota. Mit� sin� teet tuossa vajassa koko ajan? 184 00:19:59,311 --> 00:20:02,762 Pit�� menn� �iti� hoitamaan. 185 00:20:04,066 --> 00:20:06,557 Hyv�� y�t�. 186 00:20:09,112 --> 00:20:12,446 Ket�h�n h�n paloittelee tuolla? 187 00:20:26,130 --> 00:20:30,507 Jordan! Min� t�ss�. Minulla on kiire. 188 00:20:31,719 --> 00:20:37,638 Kello viiden treenit. Jollei ole tulla yk�, ei ole treenannut tarpeeksi. 189 00:20:38,058 --> 00:20:45,188 Paljonko? - 1:20. Pist� viel� taala niin saat siihen rotanmyrkky�. 190 00:21:00,372 --> 00:21:04,915 Ei nyt. Rupesin pit�m��n siit�. 191 00:21:09,632 --> 00:21:14,377 Dewey sanoi aina, ett� mit� vanhempi is�nt�, sit� vanhempi lemmikki. 192 00:21:14,512 --> 00:21:18,094 El�kel�isyhteis�t olivat kultakaivoksia. 193 00:21:18,265 --> 00:21:20,472 Seis, poika. 194 00:21:22,311 --> 00:21:26,854 Mit� sin� t��ll� teet? - Myyn pakastekuivattuja lemmikkej�. 195 00:21:27,441 --> 00:21:32,483 Miten kauan se kest��? - Tunnin, korkeintaan kaksi. 196 00:21:41,247 --> 00:21:43,916 Odota. 197 00:21:53,301 --> 00:21:58,722 T�ss� pys�k�intilupa. Anna sen olla koko ajan kojelaudalla. 198 00:21:58,848 --> 00:22:05,681 Pys�k�i tuonne keskelle. Ei oikealle eik� vasemmalle. Kojelaudalle. 199 00:22:05,813 --> 00:22:09,811 Etk� sitten h�iritse asukkaita. Onko selv�? 200 00:22:09,942 --> 00:22:14,236 Minulla on puhelin ja taskulamppu. En pelk�� niiden k�ytt�mist�. 201 00:22:14,363 --> 00:22:20,200 Sokaisen sinut t�ll�. Pupillisi kutis- tuvat kuin happaman apinan huulet. 202 00:22:29,921 --> 00:22:32,838 Muista k�sijarru. 203 00:22:35,510 --> 00:22:38,511 Stitchy, �l� ole noin laiska. 204 00:22:48,273 --> 00:22:51,392 Juhuu! - Hyv�� p�iv�� teillekin! 205 00:22:51,526 --> 00:22:57,315 Onpas kiva koira. Halutko limonadia? - Kuulostaa hyv�lt�. 206 00:22:57,448 --> 00:23:02,276 Ota koira mukaan. - Se saa odottaa t�ss�. 207 00:23:02,412 --> 00:23:06,077 Kuten haluat. 208 00:23:11,504 --> 00:23:15,372 Onko se liian hapanta? - Ei toki, oikein raikasta. 209 00:23:15,508 --> 00:23:19,173 Juuri niin kuin pit��kin. - Et sin� tunteitani loukkaa, nuorimies. 210 00:23:19,304 --> 00:23:23,882 Olen vanha, mutta en tyhm�. - Anteeksi. En halunnut loukata. 211 00:23:24,017 --> 00:23:30,684 Mies tulee t�nne kuolleen koiran kanssa ja pelk�� loukkaavansa minua? 212 00:23:30,815 --> 00:23:38,147 Teill� on hyv� huomiokyky. - Luulitko, etten huomaisi sit�? 213 00:23:38,281 --> 00:23:44,284 Miten liikeasiat sujuvat? - N�in meid�n kesken - ei mitenk��n. 214 00:23:45,413 --> 00:23:51,701 En ole myynyt mit��n kuukauteen. - Ei se kyll� t��ll�k��n onnistu. 215 00:23:51,836 --> 00:23:55,252 Ihmiset ovat jo haudanneet lemmikkins�. 216 00:23:55,382 --> 00:24:00,838 T�ytyy silti yritt��. En voi palata ty�paikalleni tyhjin k�sin. 217 00:24:00,971 --> 00:24:03,925 Onko vaikea pomo? - Kunpa tiet�isitte. 218 00:24:04,057 --> 00:24:07,806 Kertokaa sitten. 219 00:24:07,936 --> 00:24:12,349 �itini katsoo tv-evankelistoja p�iv�t pitk�t. 220 00:24:12,482 --> 00:24:16,314 H�n lahjoittaa heille kaikki rahansa. 221 00:24:16,445 --> 00:24:22,862 Pelk��n, ett� h�n kuolee pennitt�m�n� ja kaappi t�ynn� pillereit�. 222 00:24:24,453 --> 00:24:29,447 Onko h�n onnellinen katsoessaan tv:t�? - Vaikea sanoa. 223 00:24:29,583 --> 00:24:34,245 H�n ei puhu juuri mit��n, eik� hymyile juuri koskaan. 224 00:24:34,379 --> 00:24:40,133 Olen vanhempi kuin �itisi. L��k�rien mukaan minun pit�isi olla kuollut jo. 225 00:24:40,260 --> 00:24:46,180 Lopulta niin k�y, mutta sit� ennen t�rkeint� minulle on oma onni. 226 00:24:46,308 --> 00:24:53,307 Minulla ei ole ket��n, ja asun yksin limonadini - 227 00:24:53,440 --> 00:24:59,478 edesmenneen mieheni valokuvien ja Bob Marley-levyjeni kanssa. 228 00:24:59,613 --> 00:25:03,777 Mutta keksin joka p�iv� jotain, mik� tekee minut onnelliseksi. 229 00:25:03,909 --> 00:25:09,248 Auta �iti�si l�yt�m��n onnensa ennen kuin se on liian my�h�ist�. 230 00:25:09,373 --> 00:25:12,789 Olette kyll� oikeassa. - Totta kai olen. 231 00:25:12,918 --> 00:25:17,829 Huomaat, miten oikeassa olin vasta sitten, kun olet minun ik�iseni. 232 00:25:20,843 --> 00:25:24,792 Shepherd, olen etsinyt sinua. Aikasi on mennyt umpeen. 233 00:25:24,930 --> 00:25:29,142 Sinulla on kaksi minuuttia aikaa ennen kuin soitan oikeat kyt�t. 234 00:25:29,268 --> 00:25:35,389 Lopeta, ennen kuin otan sen lampun ja n�yt�n, mit� sis�inen valo on. 235 00:25:35,524 --> 00:25:40,400 Ei se mit��n, minun t�ytyy l�hte�. - Alahan nostella, poika! 236 00:25:41,447 --> 00:25:47,817 Oli hauska jutella, rouva Pfeifler. - Audrey. Rouva Pfeifler on iso�itini. 237 00:25:47,953 --> 00:25:52,200 Hupsis! H�n taitaakin olla tosi vanha. 238 00:25:53,751 --> 00:25:59,456 Audrey siis. Minun t�ytyy vied� ruumisauto nyt. 239 00:26:00,591 --> 00:26:04,458 Sopiiko, ett� tulen k�ym��n joskus? 240 00:26:04,595 --> 00:26:10,633 Olet tervetullut, mutta ole kiltti ja j�t� pentu kotiin seuraavalla kerralla. 241 00:26:10,768 --> 00:26:15,430 Selv� juttu. N�kemiin. - N�kemiin. 242 00:26:21,904 --> 00:26:27,111 Sain k�ytt�� autoa vain ty�asioissa, joten odottelin usein bussia. 243 00:26:27,243 --> 00:26:34,491 Se ei ollut hullumpaa, sill� tapasin siksi mahdollisia asiakkaita. 244 00:26:35,167 --> 00:26:41,965 Mist� min� tunnen sinut? - En tied�. En usko, ett� olemme tavanneet. 245 00:26:42,508 --> 00:26:47,466 Ei, kyll� min� olen n�hnyt kasvosi jossakin. 246 00:26:47,597 --> 00:26:52,093 Asun t�ss� l�hell�. - Olet se kaveri, jolla on v��rennetyt k�yntikortit. 247 00:26:52,226 --> 00:26:56,473 Mit�? - Se kuollut lemmikki -kaveri. 248 00:26:56,606 --> 00:27:00,438 Minusta ja miehest�ni olet tosi hyv�. Oletko sin� koomikko? 249 00:27:00,568 --> 00:27:03,688 Enk� ole! 250 00:27:03,821 --> 00:27:07,866 Ker��mme niit� postilaatikoista. Meill� on kokoelma. 251 00:27:07,992 --> 00:27:11,990 Muut j�tt�v�t ne maahan tai heitt�v�t menem��n. 252 00:27:12,121 --> 00:27:16,201 Rouva, se on oikeaa ty�t�ni! 253 00:27:16,459 --> 00:27:20,124 Joo, joo. Voit lopettaa nyt. 254 00:27:20,463 --> 00:27:26,548 Voin levitt�� sanaa vain k�ynti- korttien avulla, ja sin� varastat ne! 255 00:27:35,603 --> 00:27:38,640 Unohda se. 256 00:28:16,436 --> 00:28:20,220 Tohtori Branson, kiitos ett� tulitte. Tulkaa sis�lle. 257 00:28:20,357 --> 00:28:26,311 �iti on sohvalla. - Hauska n�hd�, ett� on asioita, jotka eiv�t ikin� muutu. 258 00:28:30,533 --> 00:28:35,160 Mit� paholainen sitten yritt��kin tehd� sinulle. 259 00:28:35,288 --> 00:28:39,416 Eik� h�n puhu? - Puhuu, muttei sano paljoa. 260 00:28:39,542 --> 00:28:45,047 Sin�h�n tied�t, mit� sanotaan. Jollei ole hyv�� sanottavaa... 261 00:28:49,469 --> 00:28:53,549 Milt� se n�ytt��? - Menn��nk� tuonne puhumaan? 262 00:28:53,682 --> 00:28:58,474 Tulen takaisin pian. Se koskee vain luultavasti laskua, joten ole huoleti. 263 00:29:01,940 --> 00:29:05,391 H�n delaa. 264 00:29:05,527 --> 00:29:11,861 Ratsastaa kohti auringonlaskua. - En oikein tajua noita vertauksia. 265 00:29:11,992 --> 00:29:16,239 Etk� voi sanoa suoraan? - H�n tekee kuolemaa, poika. 266 00:29:16,371 --> 00:29:20,203 Ihan niin kuin oikeasti, vai? 267 00:29:21,835 --> 00:29:27,458 Sit�k� delaaminen tarkoittaa? - Jotain sellaista. 268 00:29:27,591 --> 00:29:32,549 Paljonko h�nell� on aikaa? - Vaikea sanoa. H�n ei ole kliinisesti sairas. 269 00:29:33,055 --> 00:29:37,384 Annan pillereit� kolmesti p�iv�ss�. Eiv�tk� ne auta yht��n? 270 00:29:37,517 --> 00:29:42,144 Ei ihmiselle tee hyv�� tuijottaa s�teilylaatikkoa p�iv�t pitk�t. 271 00:29:42,272 --> 00:29:48,607 Ihminen tarvitsee el�m��ns� j�nnityst�, ja h�n tarvitsee liikuntaa. 272 00:29:48,779 --> 00:29:52,859 H�n kirjoittaa sekkej�. - Ei sit� lasketa liikunnaksi. 273 00:29:52,991 --> 00:29:56,526 Mit� minun pit�� tehd�? - Kirjoitan reseptin. 274 00:29:59,915 --> 00:30:05,704 Hauskaa? - Niin. Mene pit�m��n hauskaa. H�nen kanssaan. 275 00:30:06,338 --> 00:30:12,258 Minun t�ytyy l�hte�. Matsi alkaa tunnin kuluttua. 276 00:31:31,966 --> 00:31:38,135 Taitaa olla rankka ilta. - Tavallaan. Olin viem�ss� roskia. 277 00:31:38,264 --> 00:31:42,178 Pussi meni rikki. - Anna min� autan. 278 00:31:42,310 --> 00:31:47,766 Ei, min� sotkin. Min� teen sen. - Sinulla on vaikeaa ja tarvitset apua. 279 00:31:47,899 --> 00:31:52,691 En halua olla sellainen naapuri, joka ei auta. 280 00:31:54,864 --> 00:32:00,487 Mit� nuo ovat? - Ulokkeita sun muita. 281 00:32:00,620 --> 00:32:03,193 Juttuja. 282 00:32:07,043 --> 00:32:10,412 Ulokkeita ruumiista? 283 00:32:10,546 --> 00:32:15,089 Mit�? Ei, puista. Puu. 284 00:32:16,344 --> 00:32:19,713 Ruumiinosat olisi sairas juttu. 285 00:32:19,847 --> 00:32:24,094 Sinua on luultu sarjamurhaajaksi. - Mit�? 286 00:32:24,227 --> 00:32:27,892 Tuleehan t�st� mieleen Norman Bates. 287 00:32:28,022 --> 00:32:32,269 Kuka? - Se komea kaveri, joka asuu �itins� kanssa. 288 00:32:32,402 --> 00:32:35,901 Pelottava maja takapihalla. Jollei ajatella moottorisahaa - 289 00:32:36,030 --> 00:32:40,324 ei olisi vaikea kuvitella sinun ly�v�n minua puukolla, kun olen suihkussa. 290 00:32:40,451 --> 00:32:47,664 Ja on sinulla sellainen ty�, ettei se juuri mainettasi paranna. 291 00:32:48,835 --> 00:32:51,290 Niinp�. 292 00:32:52,589 --> 00:32:57,251 Tohtori Branson oli oikeassa. Me kaikki tarvitsemme muutosta. 293 00:32:57,385 --> 00:33:02,213 Kaikkien on saatava pit�� hauskaa. - Tied�n, mit� tarkoitat. 294 00:33:02,348 --> 00:33:05,634 Suoraan naamaan. 295 00:33:06,561 --> 00:33:11,900 Yrit�n saada Philin pit�m��n hauskaa. - Vien �idin her�tyskokoukseen. 296 00:33:12,025 --> 00:33:16,651 Barry Sensiclen pit�m��n. H�n on hyv�. 297 00:33:16,780 --> 00:33:21,157 Siell� on kykyjenetsint�kilpailukin. Jumalan hyv�ksi. 298 00:33:22,410 --> 00:33:27,156 En tied�, miten ehdin sinne. - Pyyd� lomaa. 299 00:33:27,290 --> 00:33:31,370 Pomosi ymm�rt�� varmasti �itisi tilanteen. 300 00:33:33,463 --> 00:33:38,837 Haen sinulle uuden pussin. Vajassa taitaa olla viel� roskaa. 301 00:33:42,222 --> 00:33:47,216 Tied�tk� mit�? Lehdet tuulessa. 302 00:33:47,352 --> 00:33:52,144 Olen oman universumini herra. Ei Dewey. 303 00:33:53,108 --> 00:33:57,936 Aion marssia toimistoon ja vaatia lomaa. 304 00:33:58,488 --> 00:34:01,359 Olen ansainnut sen. 305 00:34:04,077 --> 00:34:06,699 Hei! �l� mene sinne. 306 00:34:07,414 --> 00:34:10,617 Oletko ollut keskustelukerhossa? 307 00:34:10,751 --> 00:34:13,076 Joo. 308 00:34:14,713 --> 00:34:20,052 Onko tuo is�si? - On. Kun h�n oli partiossa. Kauan sitten. 309 00:34:20,177 --> 00:34:23,261 Miss� h�n on? - H�n l�hti kun olin pieni. 310 00:34:23,388 --> 00:34:28,893 L�hetysmatka Etel�-Amerikkaan. Se oli huono ajankohta l�hte�. 311 00:34:29,019 --> 00:34:32,969 Sadekausi? - Vallankumoukselliset. 312 00:34:33,482 --> 00:34:38,725 Kone teki pakkolaskun viidakkoon, ja sitten is� kuoli. 313 00:34:38,862 --> 00:34:42,362 Nelj� vuotta my�hemmin polkupy�r�onnettomuudessa. 314 00:34:42,491 --> 00:34:47,734 Se j�rkytti �iti�. H�n on sen j�lkeen vain katsonut tv-evankelistoja. 315 00:34:47,871 --> 00:34:51,620 H�n pit�nee sit� turvallisempana. 316 00:34:51,750 --> 00:34:55,368 Annamarie... - A. Se on Annamaria. 317 00:34:58,215 --> 00:35:02,924 Sinun pit�isi puhdistaa t�m�. - Ei ole ollut aikaa. 318 00:35:04,596 --> 00:35:09,057 Tuon min� kyll� kostan! - Etk� kosta. 319 00:35:26,076 --> 00:35:29,528 Mit� sin� teet tytt�relleni? - H�n aloitti. 320 00:35:29,663 --> 00:35:32,154 Aloitit. - Sano jotain, Anna. 321 00:35:32,291 --> 00:35:37,997 �l� k�sit� v��rin. H�n tekee veistoksia moottorisahalla. 322 00:35:38,130 --> 00:35:41,748 Pane se maila pois! Kuulitko?! 323 00:35:43,344 --> 00:35:47,044 Ihan totta? - Joo. Katso. 324 00:35:49,225 --> 00:35:52,226 Onko h�n tehnyt t�m�n? - On. 325 00:35:56,607 --> 00:36:02,194 Katkaisin Jeesuksen nen�n! - H�n olisikin heitt�nyt sen menem��n. 326 00:36:05,032 --> 00:36:09,575 Miksi olisit heitt�nyt sen menem��n? - En tied�. 327 00:36:09,704 --> 00:36:13,073 Olen kai turhautunut. 328 00:36:15,835 --> 00:36:21,422 En ole hyv� veist�j�. - Ole hiljaa. Sin� olet hyv�. 329 00:36:23,426 --> 00:36:29,879 Kiitos avusta. Ja siit�, ett� pelastit minut Esteban... Phililt�. 330 00:36:30,016 --> 00:36:33,550 T�ytyy nousta yl�s aikaisin. Menen nukkumaan. 331 00:36:33,686 --> 00:36:36,936 Okei, Michelangelo. N�hd��n. 332 00:36:37,064 --> 00:36:41,109 Menn��n, is�. Alkaa olla my�h�. 333 00:36:42,111 --> 00:36:46,061 Anteeksi, ett� katkaisin silt� nen�n. 334 00:36:49,452 --> 00:36:52,025 N�hd��n kotona. 335 00:36:52,997 --> 00:36:55,037 Selkis. 336 00:36:56,793 --> 00:37:02,546 Saat t�m�n, jos haluat. Olisinhan vain heitt�nyt sen menem��n. 337 00:37:03,925 --> 00:37:08,717 Kiitos. - Ja silt� on nen� poikki. 338 00:37:08,846 --> 00:37:11,966 Ei se mit��n. 339 00:37:12,892 --> 00:37:17,020 Hyv�� y�t�. - Kiitos. 340 00:37:20,650 --> 00:37:24,233 Kiitos, ett� et tappanut minua, Phil! 341 00:37:40,461 --> 00:37:46,666 Suuri p�iv�. Nyt puoliani pit�m��n ja Dewey'a vastustamaan. 342 00:37:53,224 --> 00:37:57,174 �iti, l�hden t�ihin nyt. En tied� milloinka palaan. 343 00:37:57,312 --> 00:38:02,519 Pillerisi ovat pieness� rasiassa sekkiesi vieress�. 344 00:38:02,650 --> 00:38:07,443 �l� ota niit� ennen kuin kello soi. Eth�n? 345 00:38:22,712 --> 00:38:28,715 Shep, kyll� se onnistuu. Dewey, tarvitsen vapaata. 346 00:38:30,929 --> 00:38:33,634 Dewey... 347 00:38:33,765 --> 00:38:37,633 Lordi Dewey, tarvitsen vapaata. 348 00:38:37,769 --> 00:38:41,304 Olen ansainnut sen. Ansainnut. 349 00:38:41,439 --> 00:38:44,476 Lordi Dewey, tarvitsen vapaata. Olen ansainnut sen. 350 00:38:45,944 --> 00:38:47,107 Kyll� se onnistuu. 351 00:38:47,237 --> 00:38:52,528 Sano yksi hyv� syy, miksi en antaisi sinulle potkuja heti. 352 00:38:52,659 --> 00:38:57,321 Vitamiinil�pp� umpeen, tipukallo! - Kyll�, herra. 353 00:38:57,456 --> 00:39:04,870 Viikonloppu vapaata? Ei ikin�. Silloinhan ihmiset ovat kotona. 354 00:39:05,005 --> 00:39:08,006 Sinun on teht�v� ylim��r�ist� maksaaksesi minulle takaisin. 355 00:39:08,133 --> 00:39:12,178 Min�h�n teen ymp�ripy�re�� viikkoa. - Eik� viikkoon voi lis�t� p�ivi�? 356 00:39:12,304 --> 00:39:17,927 Ei voi. - Teet joko t�it�, tai sitten saat potkut. 357 00:39:18,060 --> 00:39:23,398 Mit� jos en suostu kumpaankaan. Mit� jos lopetan? 358 00:39:23,523 --> 00:39:28,102 Et lopeta. Min� annan sinulle potkut. - Et ehdi. Min� lopetin jo. 359 00:39:28,237 --> 00:39:34,571 Et voinut, koska annoin sinulle potkut. - Hyv�. Miss� palkkasekkini on? 360 00:39:34,701 --> 00:39:42,080 Et saa sit�. Sen saa vain ne, jotka osaavat myyd�. Sin� et osaa. 361 00:39:42,209 --> 00:39:47,630 Olen ollut sinulla 5 pitk�� vuotta t�iss�, ja �itini tekee kuolemaa. 362 00:39:47,756 --> 00:39:52,798 Minulla ei ole autoa, menen aina bussilla. Min� tarvitsen jotakin. 363 00:39:53,554 --> 00:39:57,598 Ty�tt�myyskorvausta ei tipu. Eik� rahaa. 364 00:39:57,725 --> 00:40:01,971 Is� osti minulle uuden firma-auton. Pid� vain se romu. 365 00:40:02,104 --> 00:40:06,849 Se sopii sinulle, kun siihen tekee v�h�n muutoksia. 366 00:40:10,529 --> 00:40:16,402 Siit�h�n ei saa ymm�rt��, ett� edustat yh� firmaa, vai mit�? 367 00:40:17,828 --> 00:40:21,411 Hyvin heitetty. - Se meni ohi. 368 00:40:21,790 --> 00:40:25,740 Vietk� minut kotiin? 369 00:40:34,595 --> 00:40:41,048 Pid�tk� uudesta autostani? Is� antoi sen minulle minun... 370 00:40:41,977 --> 00:40:45,560 Is� antoi sen minulle. - Hienoa. 371 00:40:45,689 --> 00:40:52,107 Joten n�hd��nk� huomenna? - Sin�h�n annoit minulle potkut. 372 00:40:52,238 --> 00:40:56,022 Enk�. Sin� lopetit. - Ei. 373 00:40:56,158 --> 00:41:00,951 En lopettanut. Sain potkut. - Tarkoitatko, ett� lopetit? 374 00:41:01,080 --> 00:41:05,208 Olen aika lailla ymm�ll�ni. - Jos kerran sinusta tuntuu silt�... 375 00:41:05,334 --> 00:41:11,622 Kyll�. Taisit antaa minulle potkut. - Hyv� on. Olet erotettu. 376 00:41:12,550 --> 00:41:18,422 Mutta ei se sit� tarkoita, ett� emme voisi olla yst�vi�. 377 00:41:20,016 --> 00:41:24,393 Kyll� se siit� vaikeampaa tekee. - Mainiota. 378 00:41:24,520 --> 00:41:29,681 Pit�� menn� vahaamaan uutta autoa. - Pid� hauskaa. 379 00:41:38,826 --> 00:41:41,317 Hei sitten! 380 00:43:17,300 --> 00:43:21,594 Minun piti tehd� jotain �idin hyv�ksi mutta en tiennyt mit�. 381 00:43:21,721 --> 00:43:25,386 Silloin n�in sen - repim�ni kirjeen. 382 00:43:25,517 --> 00:43:29,978 En tied�, miten h�n oli l�yt�nyt sen, mutta se oli h�nell� k�dess�. 383 00:43:31,773 --> 00:43:34,478 Miten sin� tuon sait? 384 00:43:41,825 --> 00:43:47,614 Taidamme tarvita annoksen seikkailua. Mit� sanot, �iti? 385 00:44:00,552 --> 00:44:05,629 Hei! L�hd�ss� autoilemaan, vai? - Tavallaan. 386 00:44:05,766 --> 00:44:11,851 Miksi salkku? Tapaako Hunter Thompson Addamsin perheen? 387 00:44:13,440 --> 00:44:18,232 En tunne heit�. T�m� on �idille. H�n tulee mukaan. 388 00:44:19,863 --> 00:44:25,487 �l� sano, ett� viet h�net hoitokotiin. Se on Jumalan olohuone. 389 00:44:26,036 --> 00:44:30,330 Emme me sinne ole menossa vaan osavaltion rajalle. 390 00:44:30,457 --> 00:44:34,585 Mita, puhelimeen! - Odota v�h�n. 391 00:44:34,711 --> 00:44:40,002 Vien h�net Barry Sensiclen her�tyskokoukseen. H�n on hyv�. 392 00:44:40,134 --> 00:44:43,218 T�ytyy ehti� sinne huomiseksi, joten nyt on kiire. 393 00:44:43,345 --> 00:44:47,841 Ent� ty�si? - Luulen saaneeni potkut. 394 00:44:49,101 --> 00:44:53,514 L�hdettek� te kahdestaan? Mit� jos tapahtuu jotain? 395 00:44:53,647 --> 00:44:58,986 Mit� voisi tapahtua? Minulla on kaikki tarvittava laukuissa. 396 00:45:01,030 --> 00:45:03,521 Mita! Se on Jeff-set�! 397 00:45:03,657 --> 00:45:08,900 �idin sohva on saatava mahtumaan tuonne. - Odota v�h�n. 398 00:45:16,295 --> 00:45:18,334 Kiitos. 399 00:45:46,200 --> 00:45:49,569 Meid�n t�ytyy auttaa Shepherdi�. 400 00:45:54,208 --> 00:46:01,171 Lastaamisessa? N�yt�nk� latino- herrasmiehelt� ostoskeskuksen edess�? 401 00:46:01,298 --> 00:46:03,006 Ei kuule k�y. 402 00:46:03,134 --> 00:46:08,970 H�nen �itins� tekee kuolemaa. H�n vie h�net yht� show'ta katsomaan. 403 00:46:09,098 --> 00:46:14,555 H�nest� ei ole siihen yksin. - H�n ei tajua, ett� osaan puhua englantia. 404 00:46:14,687 --> 00:46:21,899 Olisiko parempi, jos h�n tajuaisi? - Ei, mutta en halua auttaa h�nt�. 405 00:46:23,196 --> 00:46:27,193 Veljesi Jeff asuu siell�p�in. 406 00:46:28,034 --> 00:46:31,652 Min� ajattelen sit�. Ei. - Ette ole tavanneet toisianne vuosiin. 407 00:46:31,787 --> 00:46:36,533 Voisimme k�v�ist� siell�. - Ei. 408 00:46:37,335 --> 00:46:41,664 Jollet tee sit� naapurisi hyv�ksi, etk� halua tehd� sit� omaksi hyv�ksesi - 409 00:46:41,798 --> 00:46:46,294 ole kiltti ja tee se minun hyv�kseni. 410 00:46:47,595 --> 00:46:51,344 Hei, Phil, onko telkkari kunnossa? 411 00:46:51,474 --> 00:46:57,097 Ei nyt, D. Keskustelen Mihan kanssa t�ss�. 412 00:47:10,743 --> 00:47:13,281 Hyv� on! 413 00:47:13,913 --> 00:47:17,662 Shep! Milloin l�hdet��n? 414 00:47:20,378 --> 00:47:24,707 Niin, hieno p�iv�, Phil. Vahinko, ett� t�ytyy l�hte�. 415 00:47:24,841 --> 00:47:29,550 Onko h�ness� jokin vika? - H�nen siksp�kist��n puuttuu viisi olutta. 416 00:47:29,679 --> 00:47:33,546 Me tulemme matkaasi, Shepherd. - Ei, l�hden vain �idin kanssa. 417 00:47:33,683 --> 00:47:39,804 En kuullut. - H�n voi olla hankala toisinaan. 418 00:47:41,483 --> 00:47:44,934 Kyll� teille taitaa tilaa olla. 419 00:47:45,862 --> 00:47:50,820 Ja jos tulet mukaan, Phil, voin harjoitella espanjaa. 420 00:47:51,534 --> 00:47:55,402 Siit� tulee mui lokoa. 421 00:47:57,957 --> 00:48:04,162 �iti, anteeksi, ett� en antanut kirjett�. Ajattelin suojella sinua. 422 00:48:04,297 --> 00:48:07,880 Tied�n nyt, ett� se oli v��rin. 423 00:48:09,970 --> 00:48:14,715 Mutta vien sinut her�tyskokoukseen. 424 00:48:15,725 --> 00:48:18,726 Me l�hdemme nyt. 425 00:48:34,077 --> 00:48:36,533 Tulen takaisin pian. - Haetko telkkarini? 426 00:48:36,663 --> 00:48:40,079 Se on valmis, kun tulemme takaisin. 427 00:48:40,208 --> 00:48:44,835 Tyypillist�. Kunpa Anna ei vain olisi niin seksik�s. 428 00:48:51,762 --> 00:48:56,305 Katso, t�m� on �iti�si varten. Voimme siirt�� sohvaa kaikkialle. 429 00:48:56,433 --> 00:49:00,644 Sohva on jo autossa, Esteb... Phil. 430 00:49:02,189 --> 00:49:07,894 Kuljetusv�line �iti�si varten. - Ei h�n ole Hannibal Lecter. 431 00:49:10,280 --> 00:49:13,614 Hetkinen, hetkinen. 432 00:49:15,619 --> 00:49:18,655 Katsokaa. 433 00:49:18,997 --> 00:49:21,286 T�m� t�h�n. 434 00:49:23,377 --> 00:49:26,627 Is�si taisi keksi� jotain. 435 00:49:28,674 --> 00:49:34,546 Lopultakin. Kun ablaan espanjolia, tajuan ainakin v�h�n, mit� sanot. 436 00:49:36,515 --> 00:49:42,719 Sinulla on onnea, ett� olet tytt�reni. - Hiljaa. Pari p�iv�� se vain on. 437 00:49:45,816 --> 00:49:52,269 Kuuntelet KLPK:ta, ainoaa vuoro- kauden ymp�ri soivaa polkka-asemaa. 438 00:49:52,406 --> 00:49:56,867 Polkkaa, polkkaa, polkkaa! Loputtomasti polkkaa. 439 00:50:05,836 --> 00:50:09,252 Se on rikki. Anna sen olla. - Voin korjata sen. 440 00:50:09,381 --> 00:50:16,629 Olemme pian huoltoasemalla. Jo pissattaa, pid� kiinni turvavy�st�. 441 00:50:16,889 --> 00:50:21,350 Ei pys�hdyksi� ennen motellia. - Mit� motellia? 442 00:50:21,477 --> 00:50:24,893 Pahus... Radio. 443 00:50:33,280 --> 00:50:37,907 Kaikki hyvin, Shep? - Joo. L�hdemme autoilemaan. 444 00:50:38,035 --> 00:50:41,653 Shepherd, 20 kolmosesta. 445 00:50:41,789 --> 00:50:45,039 Tunnetko n�m� ihmiset? - Totta kai. 446 00:50:45,167 --> 00:50:49,663 Kaikki hyvin? Olet seksikk��n tyt�n ja pelottavan n�k�isen miehen kanssa. 447 00:50:51,090 --> 00:50:54,708 Ent� sitten? - Anna merkki, jos jokin on vinossa. 448 00:50:54,844 --> 00:51:01,807 Kaikki on hyvin. Pieni pakomatka vain. Tied�th�n mit� tarkoitan, Jordan? 449 00:51:03,060 --> 00:51:06,145 Shep on siepattu. 450 00:51:09,984 --> 00:51:15,144 Onko chicharoneja luontaistuotteena? 451 00:51:15,656 --> 00:51:19,524 H�n ei osaa englantia. 452 00:51:40,556 --> 00:51:43,391 112. Mik� h�t�n�? 453 00:51:51,484 --> 00:51:54,900 Tehd��n t�st� kunnon fiesta. 454 00:51:55,488 --> 00:52:01,277 Joo, Phil. Fiesta. Luulitko, etten tiennyt, mit� se tarkoittaa? 455 00:52:01,828 --> 00:52:05,826 Et tied� minusta paljoakaan, mi amigo. 456 00:52:05,957 --> 00:52:09,373 Odota odottamatonta. 457 00:52:09,502 --> 00:52:14,378 Mit� sin� teet? Avoin s�ili� liikkuvassa autossa on rikos. 458 00:52:14,507 --> 00:52:17,841 Haluatko vankilaan? 459 00:52:18,386 --> 00:52:21,755 Pys�hdy. - Mit�? 460 00:52:23,683 --> 00:52:27,052 Pys�hdy. Poliisit pys�ytt�v�t meid�t. 461 00:52:45,330 --> 00:52:50,039 Olkaa liikkumatta. - Comprende. 462 00:52:51,294 --> 00:52:54,295 Ajokortti ja rekisteriote. 463 00:53:02,264 --> 00:53:05,846 Sammuta moottori. 464 00:53:05,976 --> 00:53:10,851 Te kaksi ulos autosta. Neiti j�� siihen. 465 00:53:12,357 --> 00:53:14,765 Nyt heti. 466 00:53:25,620 --> 00:53:28,325 Ollaanko sit� reissulla? - Ollaan, osavaltion rajalle. 467 00:53:28,457 --> 00:53:34,376 Aika pitk� matka, vai mit�? - P�iv�n reissu se vain on. 468 00:53:35,547 --> 00:53:39,841 Tied�tk�, miksi pys�ytin teid�t? - En. - Rikosep�ilyst�! 469 00:53:39,968 --> 00:53:45,555 Er�s ihminen soitti ja oli huolissaan. H�n ep�ili, ett� sinut on siepattu. 470 00:53:45,682 --> 00:53:50,225 K�ytt�ydyit kuulemma oudosti. - Voitko sanoa siit� mit��n? 471 00:53:50,354 --> 00:53:53,805 Voin selitt��. - H�n voi selitt��. 472 00:53:54,483 --> 00:54:00,236 Selit� t�m� avattu pullo. - Voin selitt�� senkin. 473 00:54:00,864 --> 00:54:04,363 Katsotaan, mit� salakuljetustavaraa teill� on. 474 00:54:04,618 --> 00:54:08,069 Istu sin� vain siell�, muru. 475 00:54:12,709 --> 00:54:15,746 Kuivapakastettua? 476 00:54:17,422 --> 00:54:21,716 Jeetina. Kyll� on todellisen n�k�inen. 477 00:54:27,141 --> 00:54:31,767 Ei se ole olutta! Siin� ei ole alkoholia. 478 00:54:31,895 --> 00:54:34,813 Se on viem�rivett�. 479 00:54:35,023 --> 00:54:40,896 Panin siihen alkoholitonta olutta. Olen tehnyt niin monta vuotta. 480 00:54:44,908 --> 00:54:47,909 Haluan panna heid�t k�sirautoihin. 481 00:54:48,037 --> 00:54:52,782 Emme voi pid�tt�� heit� syytt�. Muistatko, mit� viimeksi tapahtui? 482 00:54:53,208 --> 00:54:57,835 Takaisin autoon. No. 483 00:55:00,674 --> 00:55:04,257 Min�h�n sanoin, ett� siihen on selitys. 484 00:55:04,386 --> 00:55:08,965 Kaikki n�ytt�� olevan kunnossa. Pane k�det alas. 485 00:55:11,268 --> 00:55:13,973 Hyv�� matkaa. 486 00:55:18,359 --> 00:55:21,728 �l�k� vaihda pulloihin etikettej�. 487 00:55:21,904 --> 00:55:25,902 Ja pane sin� el�m�si j�rjestykseen! 488 00:55:30,746 --> 00:55:35,289 Olen pahoillani, mutta oli pakko. - Sinuna olisin hiljaa nyt, tytt�seni. 489 00:55:35,418 --> 00:55:39,285 Mutta is�... - Minua ei saa luulla idiootiksi. 490 00:55:55,855 --> 00:56:01,858 Miss� se paikka on? - En ymm�rr� tuota murretta, Phil. 491 00:56:01,986 --> 00:56:05,900 Ja radio on liian kovalla. 492 00:56:11,704 --> 00:56:15,120 Miten sin� sen teit? Mui bueeno. 493 00:56:15,249 --> 00:56:19,117 Shep, miss� se motelli on? 494 00:56:19,253 --> 00:56:23,002 Sen t�ytyy olla l�hell�. Audrey puhui siit�. 495 00:56:23,132 --> 00:56:28,672 Kiva vanha rouva, joka n�ki, kun koirani meni rullaluistimilla. 496 00:56:30,306 --> 00:56:33,924 Fido rullaluistimilla. 497 00:56:38,439 --> 00:56:42,437 Tiet��k� h�n, ettei t�m� ole motelli en��? - Tuskin. 498 00:56:42,568 --> 00:56:46,613 Mutta on h�n silti aika s�p�. 499 00:56:53,621 --> 00:56:56,029 "Sinun t�ytyy levitt�� hyv�� uutista!" 500 00:56:56,374 --> 00:56:59,743 Menn��n Jeff-sed�lle. - Luulin, ett� et halua n�hd� h�nt�. 501 00:56:59,877 --> 00:57:03,128 Haluatko j��d� t�nne? 502 00:57:08,011 --> 00:57:12,720 T�m� n�ytt�� silt� paikalta. T�llaiseksi h�n kuvaili sit�. 503 00:57:13,975 --> 00:57:19,182 Paitsi ettei t��ll� ole ihmisi� eik� s�nkyj�. 504 00:57:19,856 --> 00:57:22,976 Shepherd, autoon! 505 00:57:24,486 --> 00:57:29,444 T�m� oli suosittu paikka, kun h�n k�vi t��ll� viimeksi. 506 00:57:29,741 --> 00:57:33,786 Varmaan... - Ei. 507 00:57:36,331 --> 00:57:40,281 Audrey oli mui persisto. Paikka on kuulemma flagrante. 508 00:57:40,418 --> 00:57:46,421 Ihan sama millainen se on ollut. Ei t�nne voi j��d� y�ksi. 509 00:57:46,549 --> 00:57:51,674 Jeff asuu vain 50 kilometrin p��ss�. 510 00:57:52,555 --> 00:57:58,309 Voimme nukkua autossa. - Sinneh�n on vain puolen tunnin matka. 511 00:57:58,436 --> 00:58:04,023 En jaksa ajaa enemp��. - Mene �itisi luo, min� ajan. 512 00:58:04,150 --> 00:58:07,733 Mik� mies se Hefe on? Voimme nukkua autossa. 513 00:58:07,863 --> 00:58:12,904 Emme j�� t�nne ja ole seuraavat kadonneet ihmiset. 514 00:58:19,040 --> 00:58:22,955 Onneksi olet tytt�reni. 515 00:59:10,050 --> 00:59:12,719 Unikeko, aamiainen ja suihku odottavat. 516 00:59:12,845 --> 00:59:16,379 Ke ora? - Seitsem�n. 517 00:59:28,360 --> 00:59:31,361 T�m� ei en�� tikit�. 518 00:59:38,579 --> 00:59:44,119 Nukuttiko hyvin, �iti? Haen lautasen. Odota t�ss�. 519 00:59:48,881 --> 00:59:53,709 Taidatkin olla aamuvirkku, mama? 520 00:59:53,844 --> 00:59:57,545 Telkkari on h�nelle aina auki. 521 00:59:57,681 --> 01:00:04,265 Sin� ymm�rsit minua! - Nou komprendei. Me gusto evos i sasis. 522 01:00:12,655 --> 01:00:17,032 Sin� olet varmaankin Shepherd. - Ja sin� Hefe? 523 01:00:17,159 --> 01:00:20,575 Se saa kelvata. 524 01:00:20,955 --> 01:00:26,115 Annemarie, tunnen olevani l�hemp�n� �iti� kuin ikin�. Haisenkin h�nelt�. 525 01:00:26,252 --> 01:00:29,455 Mene suihkuun. - Taitaa olla parasta. 526 01:00:29,588 --> 01:00:33,669 Sohvaa ei ole pesty ikuisuuksiin. 527 01:00:34,176 --> 01:00:37,877 Se on kulman takana. 528 01:00:43,394 --> 01:00:49,682 Puhuit siit�, ett� h�nest� tuli mieleen Norman Bates, eik� niin? 529 01:00:51,110 --> 01:00:55,737 Mik� sai sinut muuttamaan mielesi? - En tied�. 530 01:00:58,451 --> 01:01:05,165 Kiitos, ett� toit t�nne veljeni. - Saat kiitt�� Shepherdi� siit�. 531 01:01:13,674 --> 01:01:16,082 Hei. - Hei. 532 01:01:17,512 --> 01:01:21,924 Miksi j��tel�auto? - Jeff tekee sit� sivuty�n��n. 533 01:01:22,058 --> 01:01:30,066 Niink�? Kummallista. - Sanoo mies, joka j��dytt�� ty�kseen el�imi�. 534 01:01:30,191 --> 01:01:34,271 Kuivapakastaa. Enk� tee sit� en��. 535 01:01:34,404 --> 01:01:41,023 En min� niin tarkoittanut. - Olet oikeassa. Olihan se karmivaa. 536 01:01:44,289 --> 01:01:48,915 Mutta minulla oli ty�. Katso minua nyt. Herra ty�t�n. 537 01:01:49,043 --> 01:01:52,044 L�yd�t kyll� pian jotain. 538 01:01:52,171 --> 01:01:56,335 Sin�... Sin� olet fiksu. 539 01:01:57,510 --> 01:02:01,460 Ja kiva kaveri. 540 01:02:02,432 --> 01:02:06,512 Kiitos, ett� autoit minua �idin kanssa. - Mit� pienist�. 541 01:02:06,644 --> 01:02:09,930 On hauska tutustua sinuun paremmin. 542 01:02:11,858 --> 01:02:17,065 Kiit� Phili� puolestani. - Teen sen. 543 01:02:18,823 --> 01:02:21,777 Meill� on paljon yhteist�. 544 01:02:21,910 --> 01:02:25,907 Sin� pid�t huolta is�st�si. 545 01:02:26,039 --> 01:02:31,958 Min� pid�n huolta �idist�. - Minusta se on hyvin suloista. 546 01:02:33,922 --> 01:02:38,085 Kun se ei vain veisi kaikkea aikaani. 547 01:02:38,927 --> 01:02:44,087 Voisin muuten tapailla jotakuta. - Tied�n mit� tarkoitat. 548 01:02:44,224 --> 01:02:49,680 Minulta kuluu hirve�sti aikaa olutpullojen ker��miseen. 549 01:02:49,813 --> 01:02:54,142 Ja niiden t�ytt�miseen. 550 01:02:54,693 --> 01:02:59,770 Ja olutpullojen... tarjoilemiseen. 551 01:03:01,116 --> 01:03:04,401 Shep... - Niin? 552 01:03:05,954 --> 01:03:09,489 Minulla on sanottavaa sinulle. 553 01:03:11,251 --> 01:03:14,168 �idin l��ke! 554 01:03:25,724 --> 01:03:30,433 �idist� oli hauska olla ulkona. Pillerien lopettaminen auttoi. 555 01:03:30,562 --> 01:03:33,729 H�n sai paremman ruokahalunkin. 556 01:03:39,571 --> 01:03:43,735 (Muistatko kun n�yttelimme yhdess�?) 557 01:03:50,958 --> 01:03:53,828 Anna yksi erikoinen. 558 01:03:53,961 --> 01:03:58,587 Hei, Phil, olemme astanneet manjaa. - Manja on italiaa. 559 01:03:58,715 --> 01:04:03,009 Annamarie, sanotko se�or Philille, ett� meid�n t�ytyy l�hte�? 560 01:04:03,136 --> 01:04:07,265 Mit� siihen tulee... - K��nn�tk�? 561 01:04:07,391 --> 01:04:10,890 H�nell� on jotain mieless��n. 562 01:04:17,901 --> 01:04:22,978 H�n ei ole n�hnyt velje��n vuosiin ja haluaa olla t��ll� jonkin aikaa. 563 01:04:23,115 --> 01:04:26,032 Perhe on hyvin t�rke�. 564 01:04:26,160 --> 01:04:31,534 Menk�� her�tyskokoukseen ja pit�k�� hauskaa. Tulkaa sitten hakemaan minut. 565 01:04:31,665 --> 01:04:35,200 Vaiatkaa jo! - Selv�. 566 01:04:39,256 --> 01:04:42,376 Mitabien. 567 01:04:42,509 --> 01:04:47,586 Tuosta moottorisahakaverista... - En min� ole pieni tytt� en��. 568 01:04:49,183 --> 01:04:51,341 Tied�n. 569 01:04:58,234 --> 01:05:02,314 Oletko valmis teht�v��si? - Kyll�, herra kapteeni. 570 01:05:06,367 --> 01:05:10,365 Pian menn��n valon nopeudella. - �iti, pid� kiinni! 571 01:05:23,008 --> 01:05:29,296 Is�si voisi korjata autoradion. - Eih�n se ongelma ole. 572 01:05:36,522 --> 01:05:40,983 Olet ihan kuin is�si! S��timpi vain. 573 01:05:52,872 --> 01:05:57,450 Uskon, ett� �itisi pit�� t�st�. - Mist�? 574 01:05:58,503 --> 01:06:02,999 Oho! Dirk Heartspeaker show. 575 01:06:04,008 --> 01:06:09,548 Is� ja �iti kuuntelivat aina t�t� kun olin pieni. 576 01:06:09,972 --> 01:06:15,215 T�ss� Dirk Heartspeaker suorassa l�hetyksess� Jean's Mallista. 577 01:06:15,353 --> 01:06:20,098 Tienvarsipaikka, jossa t�ytyy pist�yty�. 578 01:06:39,127 --> 01:06:42,460 Hei. Kuulin Dirk Heartspeakerin. 579 01:06:42,589 --> 01:06:46,882 L�hetet��nk� h�nen ohjelmansa t��lt� jostain? 580 01:06:47,010 --> 01:06:52,087 Kuuntelin h�nt� aina �idin kanssa. H�n oli suosikkimme. 581 01:06:53,975 --> 01:06:56,810 Kurkista toiseen huoneeseen. 582 01:06:56,936 --> 01:07:02,357 Valitan, en ymm�rt�nyt. - Tuolla. Seuraava ovi. 583 01:07:03,151 --> 01:07:07,528 Oletko sin� Dirk Heartspeaker? 584 01:07:07,655 --> 01:07:12,567 Olisi hienoa, jos saisimme katsoa sinua ty�ss�si v�h�n aikaa. 585 01:07:12,744 --> 01:07:17,655 �itini pit�� valtavasti sinusta. - �itisik�? 586 01:07:17,791 --> 01:07:23,414 Meill� on erikoisvieraita t�n��n. Ohjelman vanhoja faneja. 587 01:07:23,546 --> 01:07:27,330 Olin sy�m�ss� tavanomaista tamalea - 588 01:07:27,467 --> 01:07:31,880 kun t�m� miellytt�v� nuorimies tuli kysym��n ohjelmastani. 589 01:07:32,013 --> 01:07:37,138 N�ytin h�nelle, miss� olen, ja h�n on nyt t��ll� �itins� - 590 01:07:37,268 --> 01:07:41,100 ja suloisen tytt�yst�v�ns� kanssa. - Mit�? 591 01:07:41,231 --> 01:07:47,150 Pid�n pienen tauon voidakseni jutella hetken yst�vieni kanssa. 592 01:07:47,279 --> 01:07:51,323 Nyt v�h�n hengellist� musiikkia saatanaa vastaan. 593 01:07:54,452 --> 01:07:59,447 Kuuntelimme sinua aina, kun olin pieni kunnes ohjelmasi katosi eetterist�. 594 01:07:59,583 --> 01:08:03,663 Katosi eetterist�... - Eik� siit� olekin kymmenisen vuotta? 595 01:08:03,795 --> 01:08:08,042 Ohjelmaasi ei tullut en��. Luulimme sinun h�ipyneen. 596 01:08:08,175 --> 01:08:12,303 En min� minnek��n mennyt. Rajumyrsky kaatoi antennin. 597 01:08:12,429 --> 01:08:19,096 Olisin voinut antaa periksi, mutta kaikkivaltias koettelee meit�. 598 01:08:19,227 --> 01:08:25,977 Jumala heitti kaiken Jobia p�in, mutta Job seisoi tanakasti tuulessa. 599 01:08:26,443 --> 01:08:33,442 Meid�nkin on seist�v� tanakasti. On pidett�v� silm�ll� merkkej�. 600 01:08:33,575 --> 01:08:40,953 Mit� merkkej�? - Niit� on kaikkialla. Avaa silm�si. 601 01:08:41,083 --> 01:08:46,290 Itse asiassa taidan n�hd� merkin juuri nytkin. 602 01:08:47,464 --> 01:08:52,671 Eik�h�n meid�n pid� l�hte� ennen kuin se on liian my�h�ist�. 603 01:09:04,481 --> 01:09:07,399 Olipa merkillist�. 604 01:09:34,970 --> 01:09:39,881 Onko kaikki hyvin? - Ruumisauto on tainnut hyyty�. 605 01:09:52,488 --> 01:09:56,153 En�� muutama kilometri, �iti! 606 01:10:10,756 --> 01:10:16,960 P��simme lopultakin perille. Viimeisten aikojen her�tyskokous. 607 01:10:21,308 --> 01:10:25,555 Voinko auttaa teit�? - Tulimme her�tyskokoukseen. Barry Sensicle. 608 01:10:25,688 --> 01:10:26,719 Siin� on hyv� mies. 609 01:10:26,856 --> 01:10:31,352 Onko teill� liput? - Kutsu. Se on �idill�. 610 01:10:33,487 --> 01:10:39,407 Menk�� sis�lle sitten. Se alkaa kymmenen minuutin kuluttua. 611 01:10:59,972 --> 01:11:03,555 Maanp��llinen paratiisi! 612 01:11:09,649 --> 01:11:13,599 Toivottavasti p��semme l�helle Barrya. Se olisi hurjaa. 613 01:11:15,738 --> 01:11:19,950 Mik� onkaan hienompaa kuin yhdistetty her�tyskokous ja kykyjenetsint�kisa? 614 01:11:20,243 --> 01:11:24,323 Teid�n ei tarvitse jonottaa, jos olette platinaenkeleit�. 615 01:11:24,455 --> 01:11:31,039 Tied�tte, oletteko niit� vai ette. Minulla on lista. Aikaa on v�h�n. 616 01:11:31,170 --> 01:11:35,299 T��ll� on paljon ihmisi�. Ei toivota liikoja. 617 01:11:39,012 --> 01:11:42,879 Onko viel� muita, jotka yritt�v�t p��st� pinnaamalla n�ytt�m�lle? 618 01:11:43,016 --> 01:11:47,263 Ei, mutta meill� on kirje Barrylta. - Kirjek�? 619 01:11:47,395 --> 01:11:51,642 Meill� on montakin kirjett� Barrylta. - Mik� h�nen nimens� on? 620 01:11:51,774 --> 01:11:55,475 �iti. Rouva Shepherd. 621 01:11:55,904 --> 01:12:00,233 Hetkinen. Shepherd... 622 01:12:04,120 --> 01:12:08,581 Viemme �itinne, ja te voitte kiert�� n�ytt�m�n eteen. 623 01:12:13,713 --> 01:12:17,877 Haluan menn� �idin kanssa. - Menk�� nyt vain n�ytt�m�n eteen. 624 01:12:18,843 --> 01:12:22,711 Mutta �itini... - Herra, n�ytt�m�n eteen. 625 01:12:24,224 --> 01:12:26,549 �iti. 626 01:12:29,062 --> 01:12:36,358 Paholainen, olet heikolla j��ll�. Uskon luistelijat ovat tulleet. 627 01:12:40,031 --> 01:12:45,618 Milloin on minun vuoro? - Pian. Isoveljell� on tekemist�. 628 01:12:45,745 --> 01:12:50,372 Minulla taitaa olla jotain teille! - Tied�n sinut! Olet kaveri mainoksesta. 629 01:12:50,500 --> 01:12:54,332 Odotas v�h�n. - H�n on siin� mainoksessa. 630 01:12:54,462 --> 01:12:58,412 Twitter on kuin huumetta! 631 01:13:06,349 --> 01:13:09,968 Puhuin tulevaisuudesta. - Osaatko ennustaa tulevaisuuden? 632 01:13:10,103 --> 01:13:17,518 Hyv�. Ihastutte seuraavaan kykyyn. Doug Morehead. Ja Molly. 633 01:13:19,196 --> 01:13:22,066 Mik� sinun nimesi on? - Shepherd. 634 01:13:22,199 --> 01:13:25,402 Hyv� kristitty nimi. Min� olen Ivan. 635 01:13:25,535 --> 01:13:29,699 Et satu olemaan pastori? - Pastoriko? Ei, ei. 636 01:13:29,831 --> 01:13:31,207 Vain Shepherd. 637 01:13:31,333 --> 01:13:37,786 Myymme Intervangelist 2.0 -pakettia hyv�n uutisen levitt�jille. 638 01:13:37,923 --> 01:13:43,379 Internetevankeliumia? - Jumala loi meid�t, radion, tv:n, internetin. 639 01:13:43,512 --> 01:13:48,257 On luonnollista, ett� tavoittelemme lahjoittajia my�s netin kautta. 640 01:13:50,102 --> 01:13:55,060 Tarjoamme t�ydellist� internet- evankeliumipakettia halpaan hintaan. 641 01:13:55,190 --> 01:14:00,433 Peruspakettimme maksaa 6000 dollaria. Luottakaa minuun. 642 01:14:00,571 --> 01:14:03,690 Saatte rahat takaisin lahjoittajilta. 643 01:14:03,824 --> 01:14:09,530 Korttini. Soittakaa, kun olette valmiit olemaan osa tulevaisuutta. 644 01:14:09,663 --> 01:14:11,739 Kiitos, kiitos! 645 01:14:13,292 --> 01:14:16,079 Olipa merkillist�. - Niin oli. 646 01:14:19,715 --> 01:14:23,463 Halleluja! Siin� oli meininki�! 647 01:14:23,594 --> 01:14:28,801 T��ll� on ihmisi�, jotka ovat auttaneet kirkkoa matkalla menestykseen. 648 01:14:28,933 --> 01:14:33,144 He tarvitsevat vain Jumalan rakkautta saadakseen rauhan paholaiselta. 649 01:14:33,270 --> 01:14:35,642 Anteeksi. Miten k�vi? 650 01:14:35,773 --> 01:14:39,438 Pyydet��n heid�t t�nne ja n�ytet��n heille Jumalan rakkaus. 651 01:14:39,568 --> 01:14:42,735 Mit� tuossa on? 652 01:14:44,615 --> 01:14:49,906 Otin sen mukaan kykyjenetsint�kisaan, mutta ei t�m� taida olla oikea paikka. 653 01:14:54,291 --> 01:14:57,826 Katso! �itisi! - Seh�n on �iti. 654 01:14:57,962 --> 01:15:02,873 Tervetuloa, nuorimies. Onko t�m� �itisi? - On. 655 01:15:03,008 --> 01:15:09,094 Saanko esitell� teille yhden hartaimmista lahjoittajistamme? 656 01:15:09,223 --> 01:15:15,308 Kovan raadannan tulos ei ole ainoastaan hyvin kasvatettu komea poika. 657 01:15:15,438 --> 01:15:21,856 H�n teki meille my�s mahdolliseksi ostaa n�m� mahtavat valot. 658 01:15:24,447 --> 01:15:29,737 Poikani, sinun �itisi k�rsii. Min� sanon, mik� h�ness� on! 659 01:15:29,869 --> 01:15:34,198 H�ness� on henki! H�ness� on rakkaus! 660 01:15:34,332 --> 01:15:39,753 T�n��n h�n nujertaa sen, mik� kiusaa h�nt�! T�ll� n�ytt�m�ll�! 661 01:15:39,879 --> 01:15:42,714 Sanokaa aamen! 662 01:15:42,840 --> 01:15:47,336 Ajetaan paholainen pois! Poikani... 663 01:15:47,470 --> 01:15:52,974 Oletko sin� veist�nyt Jeesuksen kuvan? - Kyll� olen. 664 01:15:53,100 --> 01:15:57,098 Se on ihmeellinen. Jestas. 665 01:15:57,230 --> 01:16:02,935 Toitko sen kykyjenetsint�kisaan? Kyll�. N�en sen. 666 01:16:03,069 --> 01:16:06,402 Katsokaa, ihmiset! Poika on tehnyt Jeesuksen kuvan. 667 01:16:06,531 --> 01:16:09,947 Jumalan antamin omin k�sin. 668 01:16:10,076 --> 01:16:17,573 Puhumme t�st� viel�, poika, mutta ensin se, mink� takia olemme tulleet t�nne. 669 01:16:17,709 --> 01:16:23,747 Rakkaus, Jeesuksen tekem� rankka homma. 670 01:16:23,881 --> 01:16:27,500 Herran ty� toiminnassa! Nyt! 671 01:16:30,138 --> 01:16:32,593 �iti! 672 01:16:36,728 --> 01:16:42,517 Ei h�t��, poika. H�n tarvitsee vain v�h�n lepoa. Vai mit�? 673 01:16:42,650 --> 01:16:48,771 Tulepas t�h�n istumaan, niin puhutaan Jeesuksesta. Juuri siihen. 674 01:16:50,867 --> 01:16:54,734 Se ei ole valmis. Se on vain harjoitteluty�. 675 01:16:54,871 --> 01:16:59,866 Miksi teit h�nelle pystynen�n? 676 01:17:00,001 --> 01:17:04,330 Se on aika j�nn� juttu. Olimme vajassa... 677 01:17:04,464 --> 01:17:07,963 �idill�si ei ole h�t��. V�h�n lepoa vain. 678 01:17:08,093 --> 01:17:13,335 Halusit h�nen n�ytt�v�n nen�� paholaiselle, vai mit�? 679 01:17:13,473 --> 01:17:17,601 Tiesin sen. Se on paikoitellen aika karkea. 680 01:17:17,727 --> 01:17:23,314 Mutta Jeesus ei tarvinnut ty�kaluja ollakseen t�ydellinen. 681 01:17:23,441 --> 01:17:27,356 Sill� sen teki Herra. - Ei tarvinnut ty�kaluja? 682 01:17:27,487 --> 01:17:33,822 Ei. Herra teki h�nest� t�ydellisen koettelemalla h�nt� autiomaassa. 683 01:17:34,578 --> 01:17:39,323 Eik� h�n ollut t�ydellinen sit� ennen? - Ei. H�n... 684 01:17:39,457 --> 01:17:45,543 H�nt� oli koeteltava. Niin kuin t�t� veistosta t�ytyy koetella. 685 01:17:45,672 --> 01:17:50,915 N�yt�n teille, mit� Jeesus joutui kokemaan autiomaassa. 686 01:17:53,388 --> 01:17:57,089 Saatana yritti v�sytt�� h�net. 687 01:17:59,811 --> 01:18:03,726 Yritti murtaa h�nen rakkautensa Herraa kohtaan. 688 01:18:06,818 --> 01:18:10,650 Ja sen koettelemuksen j�lkeen... 689 01:18:10,781 --> 01:18:14,992 Sen koettelemuksen j�lkeen... 690 01:18:20,082 --> 01:18:24,031 H�n oli t�ydellinen. 691 01:18:26,004 --> 01:18:30,797 Sill� h�ness� oli Herran rakkaus. 692 01:18:30,926 --> 01:18:35,588 Se teki h�nest� vahvan. - Aamen! 693 01:18:35,722 --> 01:18:42,057 Elikk�... saatana on v�h�n niin kuin hiekkapaperia. 694 01:18:42,187 --> 01:18:48,107 Poikani, sin� et kuunnellut. Mutta kyll� se siit� ajan my�t�. 695 01:18:48,235 --> 01:18:52,861 Kun ponnistelet. Meneh�n nyt katsomaan, miten hyvin �itisi voi. 696 01:18:52,990 --> 01:18:57,699 Jatka taisteluasi hyv�n puolesta! 697 01:18:59,455 --> 01:19:02,539 Kiitos. Halleluja! Aamen, veli. 698 01:19:02,666 --> 01:19:06,498 Nyt seuraava kyky. - Jo oli merkillist�. 699 01:19:15,262 --> 01:19:18,927 Mit� nyt? - H�n py�rtyi. H�n ei voi hyvin. 700 01:19:19,058 --> 01:19:23,007 Soitimme ambulanssin, mutta sairaala on kaukana. 701 01:19:23,145 --> 01:19:27,273 Me viemme h�net itse! Miten kaukana se on? 702 01:19:27,399 --> 01:19:30,649 En kai min� tied�. Olen Bostonista. 703 01:19:30,778 --> 01:19:36,697 Meill� ei ole autoa! - Min� vien. Minulla on h�lytysajoneuvo. 704 01:19:44,124 --> 01:19:48,336 Miten pitk�sti sinne on? - Viitisentoista kilometri�. 705 01:19:57,012 --> 01:20:01,306 Eik� t�ll� p��se kovempaa? - Hyvin t�m� menee. 706 01:20:01,434 --> 01:20:05,846 Mutta ei se mennyt hyvin. Asiat vain mutkistuivat. 707 01:20:24,498 --> 01:20:31,118 Annemarie, olen todella huolissani. - Tied�n. 708 01:20:31,255 --> 01:20:35,882 Menen soittamaan is�lle. Tulen pian takaisin. 709 01:20:40,306 --> 01:20:44,007 Herra Shepherd? - Hei. Oletteko �itini l��k�ri? 710 01:20:44,143 --> 01:20:47,180 Olen juristi Don Worley. 711 01:20:47,313 --> 01:20:51,560 Edustan kyseess� olevaa tapahtumaa. Ja Barry Sensicle�. 712 01:20:51,692 --> 01:20:58,146 Herra Sensicle on huolissaan tilantees- ta ja v�ltt��kseen seuraamuksia - 713 01:20:58,282 --> 01:21:04,321 h�n valtuutti minut maksamaan takaisin kaikki lahjoitukset ja v�litt�m�sti. 714 01:21:04,455 --> 01:21:07,705 Seuraamuksia? - Niin. Niit�, joita emme halua. 715 01:21:07,834 --> 01:21:11,666 Jos vain panette nimenne t�h�n. 716 01:21:12,630 --> 01:21:17,091 Ja tuohon, olkaa hyv�. Mainiota. 717 01:21:17,593 --> 01:21:23,679 Nyt kun olette vapauttanut herra Sensiclen kaikesta vastuusta - 718 01:21:23,808 --> 01:21:28,803 minulla on oikeus hyvitt�� se t�ll�. 719 01:21:28,938 --> 01:21:36,104 Herra Sensicle toivottaa ihanaa p�iv�� ja Jumalan siunausta. 720 01:21:42,660 --> 01:21:47,903 Oliko tuo l��k�ri? - Tunnen toisinaan olevani t�ysin ep�onnistunut. 721 01:21:48,041 --> 01:21:55,123 Anteeksi, ett� sotkin sinut t�h�n. - Sin� vain halusit auttaa l�himm�ist�. 722 01:21:55,256 --> 01:21:58,625 Oletteko te herra Shepherd? - Olen. Miten �itini voi? 723 01:21:58,760 --> 01:22:03,338 H�nell� oli nestevajaus ja korkea verensokeri. H�n on tiputuksessa nyt. 724 01:22:03,473 --> 01:22:07,138 Saanko menn� katsomaan h�nt�? - Tulkaa. 725 01:22:10,981 --> 01:22:14,231 H�n on t��ll�. 726 01:22:14,985 --> 01:22:17,772 �iti! 727 01:22:18,196 --> 01:22:22,941 Mit� h�nelle on tapahtunut? - H�n on tuolla. 728 01:22:35,964 --> 01:22:41,718 �iti, olen pahoillani. Ei t�ss� ollut tarkoitus n�in k�yd�. 729 01:22:43,388 --> 01:22:48,346 Syy on l�hinn� minun. Ja ehk� Barry Sensiclen. 730 01:22:48,477 --> 01:22:53,471 H�n on mahtava. Tavallaan... 731 01:23:37,067 --> 01:23:41,729 Hei, Jumala. Min� t�ss� - Shepherd. 732 01:23:43,866 --> 01:23:48,362 Tied�n, etten ole puhunut sinulle v�h��n aikaan. 733 01:23:48,495 --> 01:23:51,864 Tarvitsisin apuasi nyt. 734 01:23:51,999 --> 01:23:58,251 Hei, kaveri! Miksi et mene vaikka kirkkoon? 735 01:24:11,352 --> 01:24:15,563 Sinun t�ytyy olla vahva �itisi takia, viimeiseen hengenvetoon saakka. 736 01:24:15,689 --> 01:24:18,774 Yritit vain auttaa l�himm�ist�si. 737 01:24:18,901 --> 01:24:23,978 Poikani, katso n�kyyk� merkkej�. 738 01:24:36,710 --> 01:24:39,830 "Levit� hyvi� uutisia!" 739 01:24:44,677 --> 01:24:46,468 "Interevankelista 2.0 Ivan Bell" 740 01:24:53,394 --> 01:24:56,478 "Kuusi tuhatta dollaria" 741 01:25:09,452 --> 01:25:13,699 Katso, ketk� tulivat! - Voimmeko tehd� jotakin? 742 01:25:15,041 --> 01:25:18,207 Mik� on, Shepherd? 743 01:25:25,927 --> 01:25:31,716 �iti, el�m�mme ei pid� py�ri� sairaaloiden ymp�rill�. 744 01:25:31,849 --> 01:25:36,392 Eik� pillereiden, eik� kuivapakastettujen lemmikkien. 745 01:25:36,521 --> 01:25:40,269 El�m�mme on enemm�n kuin sit�! 746 01:25:41,567 --> 01:25:48,104 Tied�n lopultakin, mit� alan tehd�. Et tarvitse noita tv-tyyppej�! 747 01:25:48,241 --> 01:25:51,775 Sill� sinulla on minut, �iti. 748 01:25:51,911 --> 01:25:54,663 Sinulla on meid�t! 749 01:25:55,373 --> 01:25:58,824 Meid�t kaikki! 750 01:26:03,756 --> 01:26:08,465 Me kumpikin olemme nukkuneet. On tullut aika her�t�. 751 01:26:08,594 --> 01:26:12,010 On tullut aika her�t�! 752 01:26:14,892 --> 01:26:19,768 �iti, nouse yl�s niin l�hdet��n kotiin. Me l�hdemme kotiin. 753 01:26:28,573 --> 01:26:31,360 Kiitos, Annamarie. - A. 754 01:26:31,493 --> 01:26:35,621 Hei, �iti. T�ss� telkkari. 755 01:26:37,415 --> 01:26:41,958 Sohva ei sopinut j��tel�autoon, mutta l�ysin pari tuolia. 756 01:26:42,086 --> 01:26:43,878 Kiitos, Hefe. 757 01:26:44,005 --> 01:26:47,789 Seisommeko t�ss� kuin l�ssi valkonaamoja vai l�hdet��nk�? 758 01:26:47,926 --> 01:26:52,089 Olet tosi vitsik�s, Phil. Toisinaan. 759 01:26:52,847 --> 01:26:55,967 Nyt mentiin, �iti. 760 01:26:56,726 --> 01:27:03,440 Odottakaa. Shepherd, vaihdetaan paikkoja. Te nuoret istutte edess�. 761 01:27:06,778 --> 01:27:10,776 Sin� ymm�rsit minua! - Jo oli aikakin oppia englantia. 762 01:27:10,907 --> 01:27:15,865 Osaanhan min�kin sinun languaa. 763 01:27:20,917 --> 01:27:26,291 Lopulta ymm�rsin, ett� �iti oli ollut oikeassa koko ajan. 764 01:27:26,423 --> 01:27:31,168 Mit� enemm�n annat, sit� enemm�n saat. 765 01:27:33,472 --> 01:27:39,889 Kyll�, Ivan. Meill� on kaikki. Valot, ��ni, kamera. 766 01:27:40,854 --> 01:27:44,519 Totta kai meill� on studioyleis�. 767 01:27:44,941 --> 01:27:47,942 Kuulitko? 768 01:27:48,236 --> 01:27:50,941 Nimi? 769 01:27:52,074 --> 01:27:55,110 En ole tullut ajatelleeksi nime�. 770 01:27:57,329 --> 01:28:02,074 T�ss� h�n on. - Hei, Kaikki. Lordi Dewey on tullut. 771 01:28:04,086 --> 01:28:08,629 Ivan, odota. - Dewey, olen iloinen, ett� tulit. 772 01:28:08,757 --> 01:28:11,877 Hei, Dewey. Nimeni on Audrey Pfeifler. 773 01:28:12,010 --> 01:28:17,681 Hassu nimi. Onko se juutalainen? - Meik�l�isen sukunimi vain. 774 01:28:17,808 --> 01:28:21,141 Hyv�. Pid� sinusta. Tavallaan. 775 01:28:26,149 --> 01:28:31,061 Kuten sanoin, hassu nimi. H�nen nimens� on lampaan... 776 01:28:31,196 --> 01:28:35,942 Shepherd. H�n on Shepherd. 777 01:28:40,038 --> 01:28:45,033 T�st� tulee hauskaa. - Anteeksi, ett� jouduit odottamaan. 778 01:28:45,169 --> 01:28:49,581 Kyll�, olemme valmiit tekem��n t�m�n. 779 01:28:49,715 --> 01:28:53,878 Hyv�. Kyll�. Hei sitten. 780 01:28:56,221 --> 01:29:02,342 Joko kamera k�y? - Se on jo k�ynyt jonkin aikaa. 781 01:29:06,440 --> 01:29:09,476 Onko valmista? - Valmista on, Shep. 782 01:29:09,610 --> 01:29:12,564 Voita. 783 01:29:12,696 --> 01:29:14,689 Valmis. - Min� synnyin valmiina. 784 01:29:14,823 --> 01:29:18,074 Okei, gringo. 785 01:29:19,370 --> 01:29:23,237 Viisi, nelj�, kolme... 786 01:29:23,374 --> 01:29:26,410 Hei, poika! 787 01:29:27,378 --> 01:29:29,703 Klaffi! 788 01:29:32,675 --> 01:29:35,592 Viisi, nelj�... 789 01:29:36,679 --> 01:29:39,799 ...kolme... kaksi... 790 01:29:40,141 --> 01:29:43,095 ...yksi. Nyt! 791 01:29:43,227 --> 01:29:47,177 Hei! Olen pastori Shepherd! 792 01:29:48,759 --> 01:29:52,759 www.O P E N S U B T I T L E S.org 71313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.