Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,860
So I kick down the front door and go in.
2
00:00:03,940 --> 00:00:06,350
I call out, 'Police,
show yourself!'
3
00:00:06,420 --> 00:00:09,000
Then there's this voice from upstairs.
4
00:00:09,080 --> 00:00:11,310
'I'm up here, don't shoot!'
5
00:00:11,390 --> 00:00:14,140
I say, 'Well, come down,
hands in the air.'
6
00:00:14,220 --> 00:00:15,380
The bedroom door creaks open
7
00:00:15,460 --> 00:00:18,040
and this skinny old fella
comes to the top of the stairs,
8
00:00:18,120 --> 00:00:21,010
hands in the air, naked
as the day he was born.
9
00:00:21,090 --> 00:00:22,460
I can still see it now.
10
00:00:22,540 --> 00:00:25,080
I mean, I tell ya, they ain't
paying me enough for this job.
11
00:00:25,160 --> 00:00:26,810
Come on your highness, chop chop.
12
00:00:26,890 --> 00:00:28,120
One moment, I'm calculating.
13
00:00:28,200 --> 00:00:30,330
What's to calculate?
You can either go or you can't.
14
00:00:30,410 --> 00:00:32,160
I'm looking at the pieces
in play and working out the
15
00:00:32,240 --> 00:00:33,440
probabilities of what remains.
16
00:00:33,520 --> 00:00:36,240
Sounds like cheating to me.
You trying to steal our money?
17
00:00:36,310 --> 00:00:37,160
We're not playing for money.
18
00:00:37,240 --> 00:00:38,580
Course we are, two bob a game.
19
00:00:38,660 --> 00:00:40,820
The... these premises aren't
licensed for gambling.
20
00:00:40,900 --> 00:00:41,930
We're officers of the law.
21
00:00:42,010 --> 00:00:44,000
So, no one's going to
arrest us then, are they?
22
00:00:44,080 --> 00:00:46,140
Oh, don't look so worried,
23
00:00:46,220 --> 00:00:48,760
we do this all the time!
24
00:00:48,840 --> 00:00:51,530
Oh, my God, it's the Superintendent!
25
00:00:54,990 --> 00:00:56,880
You are way too gullible
for a copper, son.
26
00:00:56,950 --> 00:00:58,050
Now, hurry up!
27
00:00:59,160 --> 00:01:01,220
One of your pieces is missing.
28
00:01:01,300 --> 00:01:03,150
What? Don't be daft.
29
00:01:03,240 --> 00:01:04,990
You have only two, you had
three just a moment ago.
30
00:01:05,070 --> 00:01:06,030
Where's it gone?
31
00:01:06,100 --> 00:01:08,790
You better not be calling
me a cheat, boy.
32
00:01:10,000 --> 00:01:11,500
Perhaps it fell on the floor.
33
00:01:13,210 --> 00:01:14,960
Or into your pocket?
34
00:01:15,040 --> 00:01:17,250
Say that again and we'll be
talking outside.
35
00:01:24,910 --> 00:01:25,870
I should warn you I've been training
36
00:01:25,950 --> 00:01:27,150
with an expert pugilist.
37
00:01:27,230 --> 00:01:29,530
An expert pugilist?
38
00:01:29,610 --> 00:01:31,890
Oh no, what am I to do?!
39
00:02:01,980 --> 00:02:03,460
Any idea what this is about?
40
00:02:07,990 --> 00:02:09,540
Alright, a bit of hush, please.
41
00:02:10,720 --> 00:02:12,200
I said shut it!
42
00:02:14,620 --> 00:02:16,540
I've just been in with the Super.
43
00:02:16,620 --> 00:02:19,410
Last night he got a telegram
from a nick in Manchester
44
00:02:19,480 --> 00:02:22,160
saying they'd arrested someone
for the Stepney murders.
45
00:02:22,250 --> 00:02:25,040
Duke's been sent up north for a
few days to look into it.
46
00:02:25,110 --> 00:02:27,270
With this weather who knows,
it could be longer.
47
00:02:27,350 --> 00:02:31,380
So, whilst he's away, I'm in
charge of you sorry lot.
48
00:02:31,460 --> 00:02:34,000
I want a full debrief on every
active investigation
49
00:02:34,090 --> 00:02:36,120
and every current line of enquiry.
50
00:02:36,190 --> 00:02:38,500
And I want them in one hour.
51
00:02:39,400 --> 00:02:41,490
Yeah, yeah, yeah, my heart bleeds.
52
00:02:41,580 --> 00:02:43,690
Well, go on then, get on with it.
53
00:02:45,410 --> 00:02:47,550
Not you, Detective Fitzroy.
54
00:02:54,040 --> 00:02:56,080
You're mine now, son.
55
00:03:59,240 --> 00:04:00,330
Mr. Potts.
56
00:04:00,410 --> 00:04:01,680
Good morning to you.
57
00:04:01,760 --> 00:04:02,990
And to you, Miss Scarlet.
58
00:04:03,070 --> 00:04:05,230
Er, would you be so kind as to
tell Miss Woods I am here for
59
00:04:05,310 --> 00:04:07,300
our morning constitutional?
60
00:04:07,390 --> 00:04:09,350
I'm afraid she's not at home.
61
00:04:09,420 --> 00:04:11,030
Her mother was taken ill this morning
62
00:04:11,110 --> 00:04:12,720
and she's gone to nurse her.
63
00:04:12,800 --> 00:04:14,960
Ah, I see.
64
00:04:15,050 --> 00:04:16,420
Nothing serious I hope?
65
00:04:16,500 --> 00:04:19,390
Just a touch of gout, she does
suffer with it so.
66
00:04:19,470 --> 00:04:22,360
Ivy asked me to pass on her apologies.
67
00:04:22,440 --> 00:04:26,500
Well, if you could, er, tell
her I called and give my best.
68
00:04:26,580 --> 00:04:28,500
Both to her and her mother.
69
00:04:28,580 --> 00:04:29,810
Of course.
70
00:04:29,890 --> 00:04:31,160
Good day, Mr. Potts.
71
00:04:31,240 --> 00:04:33,350
Good day.
72
00:04:37,660 --> 00:04:39,170
Thank you.
73
00:04:39,250 --> 00:04:42,000
Are you going to tell me
what that was about?
74
00:04:42,080 --> 00:04:43,810
I've got laundry to do.
75
00:04:49,010 --> 00:04:50,900
I don't have to be at Scotland
Yard for another hour.
76
00:04:50,980 --> 00:04:52,180
Shall I make us a cup of tea?
77
00:04:52,260 --> 00:04:54,670
I'm not thirsty.
78
00:04:54,740 --> 00:04:57,010
He's a good man, I just didn't
want to see him today.
79
00:04:57,090 --> 00:04:58,770
That's all there is to it.
80
00:04:58,850 --> 00:04:59,910
Ivy.
81
00:04:59,990 --> 00:05:02,220
In my day people used to
mind their own business.
82
00:05:02,300 --> 00:05:05,220
They left people to deal with
things in their own way.
83
00:05:05,310 --> 00:05:07,340
And your way is the aggressive
folding of bed linen?
84
00:05:07,410 --> 00:05:09,090
When you fell over on your
first day at school,
85
00:05:09,170 --> 00:05:10,300
you got a scab on your knee
86
00:05:10,380 --> 00:05:11,470
and I said leave it,
87
00:05:11,550 --> 00:05:14,090
don't pick at it and it'll
heal in its own time.
88
00:05:14,180 --> 00:05:15,340
And what did you do?
89
00:05:15,420 --> 00:05:18,240
You picked off the scab
and it didn't heal for weeks.
90
00:05:18,320 --> 00:05:21,110
Some things are best left alone, Lizzy.
91
00:05:21,180 --> 00:05:22,240
I appreciate the metaphor,
92
00:05:22,320 --> 00:05:24,550
I just thought you might wish to
talk, that's all.
93
00:05:24,640 --> 00:05:26,700
I know I'm not an expert
with matters of the heart...
94
00:05:26,780 --> 00:05:27,800
No you are not.
95
00:05:27,880 --> 00:05:30,540
If you were, there'd be a ring
on that finger.
96
00:05:33,820 --> 00:05:37,990
I'm sorry, I'm just not in the
best of moods.
97
00:05:38,060 --> 00:05:39,150
Really?
98
00:05:39,240 --> 00:05:41,090
I'd never have guessed.
99
00:05:41,170 --> 00:05:43,660
You get to work, I'm fine.
100
00:05:44,720 --> 00:05:45,740
Alright.
101
00:05:45,830 --> 00:05:47,860
We shall talk later.
- No we won't.
102
00:05:47,930 --> 00:05:49,170
Yes we will!
103
00:06:05,370 --> 00:06:07,120
I'm looking for Inspector Wellington.
104
00:06:07,190 --> 00:06:08,350
He's not here.
105
00:06:08,440 --> 00:06:11,260
Well, can you tell me where
I might find him?
106
00:06:11,340 --> 00:06:12,990
Why?
107
00:06:13,060 --> 00:06:14,980
Because I wish to speak to him.
108
00:06:15,060 --> 00:06:16,060
Why?
109
00:06:17,860 --> 00:06:19,580
I don't know if I caught
you at a bad time,
110
00:06:19,660 --> 00:06:21,970
or if you're deliberately
being unhelpful.
111
00:06:22,800 --> 00:06:23,970
The second one.
112
00:06:27,420 --> 00:06:30,030
Inspector Wellington
has asked for my help
113
00:06:30,110 --> 00:06:31,170
with the Bloomsbury robberies.
114
00:06:31,250 --> 00:06:32,280
And please don't say 'why'?
115
00:06:32,360 --> 00:06:33,730
You won't be working the Bloomsbury case,
116
00:06:33,810 --> 00:06:35,320
I've given it to one of my men.
117
00:06:35,400 --> 00:06:37,360
What?
You can't do that.
118
00:06:37,430 --> 00:06:39,390
Duke's been seconded to the
Manchester force.
119
00:06:39,470 --> 00:06:41,980
So, I'm acting up 'til he gets back.
120
00:06:42,060 --> 00:06:44,020
Close the door on your way out.
121
00:06:44,090 --> 00:06:47,080
Detective Phelps...
- Detective Inspector Phelps.
122
00:06:47,170 --> 00:06:49,540
Acting Detective Inspector Phelps,
123
00:06:49,620 --> 00:06:51,160
I have been hired to assist Scotland Yard
124
00:06:51,240 --> 00:06:52,400
with a case, beginning this very day.
125
00:06:52,480 --> 00:06:54,370
I have a contract with
Inspector Wellington.
126
00:06:54,450 --> 00:06:55,730
Let's see it then.
127
00:06:57,830 --> 00:07:00,650
Well, it's more of verbal contract,
128
00:07:00,730 --> 00:07:01,960
a promise made in good faith,
129
00:07:02,040 --> 00:07:03,410
but there are many
lawyers who would consider
130
00:07:03,490 --> 00:07:04,270
that legally binding.
131
00:07:04,360 --> 00:07:05,780
Good luck finding one.
132
00:07:16,540 --> 00:07:19,260
Please tell me this is a joke.
133
00:07:19,340 --> 00:07:21,260
I, I'm sorry I don't...
- Phelps.
134
00:07:21,340 --> 00:07:23,570
How in God's name is he in charge?
135
00:07:23,650 --> 00:07:25,090
Do you have any idea when
Inspector Wellington
136
00:07:25,170 --> 00:07:26,570
will be back?
137
00:07:26,650 --> 00:07:28,680
What are you doing, Detective Fitzroy?
138
00:07:28,760 --> 00:07:30,540
That's an awful lot of
questions, Miss Scarlet.
139
00:07:30,620 --> 00:07:32,400
Erm, let's see...
140
00:07:32,490 --> 00:07:34,930
Phelps is in charge
because he's the longest
141
00:07:35,010 --> 00:07:36,140
serving detective.
142
00:07:36,210 --> 00:07:37,720
I'm afraid I don't know when
Inspector Wellington
143
00:07:37,800 --> 00:07:40,520
will be back and I'm polishing
this plaque because
144
00:07:40,600 --> 00:07:41,900
Phelps ordered me to do so.
145
00:07:41,980 --> 00:07:43,490
After this I've got to take food
to the prisoners
146
00:07:43,570 --> 00:07:44,700
and then clean out the cells.
147
00:07:44,780 --> 00:07:46,320
So, Phelps is throwing his weight around
148
00:07:46,400 --> 00:07:47,490
like a schoolyard bully?
149
00:07:47,570 --> 00:07:50,360
Nevertheless I must 'salute the
uniform, not the man'.
150
00:07:50,440 --> 00:07:51,430
I believe that's the expression.
151
00:07:51,510 --> 00:07:52,950
Respecting the chain of
command is one thing,
152
00:07:53,020 --> 00:07:55,460
allowing the abuse of power
is quite another.
153
00:07:55,540 --> 00:07:57,320
You must stand up for yourself.
154
00:07:57,410 --> 00:07:59,260
I will.
You can count on it.
155
00:07:59,340 --> 00:08:00,860
Fitzroy!
156
00:08:05,240 --> 00:08:06,450
You're with me.
157
00:08:08,320 --> 00:08:09,490
Yes, Sir.
158
00:08:19,290 --> 00:08:20,710
Oh, what now?
159
00:08:21,740 --> 00:08:22,870
Mr. Potts.
160
00:08:22,950 --> 00:08:24,910
Hello, again.
161
00:08:24,990 --> 00:08:27,840
I wonder if I might, er,
speak with you, Miss Scarlet.
162
00:08:27,920 --> 00:08:29,840
Unfortunately I've just
been engaged by Scotland Yard
163
00:08:29,920 --> 00:08:31,770
on a most urgent matter,
so perhaps it could wait?
164
00:08:31,860 --> 00:08:34,990
Well, it...
it's about Miss Woods.
165
00:08:35,070 --> 00:08:39,440
We are having, erm, difficulties
in our courtship.
166
00:08:39,520 --> 00:08:40,920
I'm sorry to hear that.
167
00:08:41,000 --> 00:08:43,790
But that is a private
matter between the two of you.
168
00:08:43,870 --> 00:08:45,900
I won't take up more than
two minutes of your time.
169
00:08:45,970 --> 00:08:48,970
If only I had two minutes...
- Well, one minute then?
170
00:08:50,190 --> 00:08:51,700
Miss Woods and myself,
171
00:08:51,770 --> 00:08:54,240
we've been walking out
for quite some time now,
172
00:08:54,330 --> 00:08:59,980
but... as of late she seems
reluctant to be in my presence.
173
00:09:00,060 --> 00:09:02,950
Each excuse she gives seems
reasonable enough,
174
00:09:03,030 --> 00:09:04,230
a busy day shopping,
175
00:09:04,300 --> 00:09:05,810
a visit to her mother's,
176
00:09:05,890 --> 00:09:07,740
the times you cook dinner for her.
177
00:09:07,820 --> 00:09:10,430
But add them all up and there's a...
178
00:09:10,520 --> 00:09:14,130
distinct cooling in her affections.
179
00:09:14,210 --> 00:09:17,100
This really is something you
should discuss with Ivy.
180
00:09:17,180 --> 00:09:18,480
Oh...
181
00:09:18,560 --> 00:09:21,590
I'm a man of numbers, not words.
182
00:09:21,670 --> 00:09:23,520
I can tell you how long a corpse
183
00:09:23,600 --> 00:09:24,940
should be kept at room temperature,
184
00:09:25,010 --> 00:09:28,040
or, er, the price to pay
for a surgical clamp.
185
00:09:28,120 --> 00:09:32,040
But asking a lady why her
feelings have changed...
186
00:09:32,120 --> 00:09:35,040
Perhaps I might venture one
small piece of advice.
187
00:09:35,130 --> 00:09:36,050
Oh, please.
188
00:09:36,130 --> 00:09:39,920
You do seem to have a rather set routine.
189
00:09:39,990 --> 00:09:42,120
You take Ivy for a walk around
the same park
190
00:09:42,200 --> 00:09:43,500
on the same day.
191
00:09:43,580 --> 00:09:45,990
You come round for supper at
the same time
192
00:09:46,070 --> 00:09:47,130
on the same evening.
193
00:09:47,210 --> 00:09:50,200
So, I should come round
at a different time?
194
00:09:50,280 --> 00:09:52,380
Ivy enjoys the Music Hall.
195
00:09:52,450 --> 00:09:54,300
Why not take her on a Saturday night?
196
00:09:54,390 --> 00:09:55,760
Or go out for dinner.
197
00:09:55,840 --> 00:09:57,180
Even a walk through
Covent Garden would...
198
00:09:57,250 --> 00:09:58,450
You don't have to
write this down, Mr. Potts,
199
00:09:58,530 --> 00:09:59,950
these are just examples.
200
00:10:01,120 --> 00:10:02,590
You've been together for some months now,
201
00:10:02,670 --> 00:10:05,500
you might wish
to vary things up a little.
202
00:10:07,090 --> 00:10:08,530
Vary things up?
203
00:10:08,610 --> 00:10:10,720
Uh, what I'm saying is...
204
00:10:11,820 --> 00:10:13,920
do something unexpected.
205
00:10:13,990 --> 00:10:15,200
Surprise her!
206
00:10:17,200 --> 00:10:18,510
Yes...
207
00:10:21,170 --> 00:10:22,550
Yes!
208
00:10:23,620 --> 00:10:25,510
Unexpected!
209
00:10:25,590 --> 00:10:26,750
I see!
210
00:10:26,830 --> 00:10:29,060
Well, that's very good, Miss Scarlet.
211
00:10:29,150 --> 00:10:30,310
Very good!
212
00:10:30,390 --> 00:10:32,210
I know we've not always seen eye to eye
213
00:10:32,290 --> 00:10:35,810
but er, well, this is very much
appreciated, thank you.
214
00:10:39,810 --> 00:10:42,800
Oh, and if there's anything
I can do in return
215
00:10:42,880 --> 00:10:45,080
please do not hesitate to ask.
216
00:10:45,160 --> 00:10:46,810
Well, you could change your mind about
217
00:10:46,890 --> 00:10:48,750
not allowing women in the mortuary.
218
00:10:51,480 --> 00:10:53,200
I'll think on it.
219
00:10:53,270 --> 00:10:55,000
Good day.
220
00:10:59,870 --> 00:11:01,450
Who are we waiting for?
221
00:11:01,520 --> 00:11:02,920
An idiot.
222
00:11:03,010 --> 00:11:06,730
It would help if you gave maybe
a little more information.
223
00:11:06,800 --> 00:11:09,520
Michael Galanis.
Nephew of Nikos Galanis.
224
00:11:09,600 --> 00:11:11,560
As in the gang?
- As in the gang.
225
00:11:11,640 --> 00:11:13,460
There've been some robberies
in Bloomsbury.
226
00:11:13,540 --> 00:11:15,050
Antique clocks and pocket watches,
227
00:11:15,120 --> 00:11:17,460
I've had word the nephew's involved.
228
00:11:17,540 --> 00:11:19,290
Why do you think he'll be here?
229
00:11:19,370 --> 00:11:21,270
Comes every day for his lunch.
230
00:11:22,790 --> 00:11:23,640
Thank you, love.
231
00:11:23,720 --> 00:11:24,540
Ooh, watch yourself.
232
00:11:24,620 --> 00:11:25,230
Hello Michael.
233
00:11:25,310 --> 00:11:27,310
There, see?
234
00:11:29,070 --> 00:11:31,730
Like I said, he's an idiot.
235
00:11:38,600 --> 00:11:40,040
Oi!
236
00:11:40,110 --> 00:11:42,080
Oh! Uh! Uh!
237
00:11:57,580 --> 00:11:59,240
Scoundrel! Wait!
238
00:12:00,100 --> 00:12:00,810
Police!
239
00:12:00,890 --> 00:12:04,070
You ain't going nowhere, son!
240
00:12:07,110 --> 00:12:07,930
Alright, Michael?
241
00:12:08,000 --> 00:12:09,580
Get off me!
I've done nothing wrong!
242
00:12:09,660 --> 00:12:11,200
No.
- I haven't done anything!
243
00:12:11,280 --> 00:12:12,370
Of course you haven't.
244
00:12:12,460 --> 00:12:13,760
Hold him still while I search him.
245
00:12:13,840 --> 00:12:16,000
I told you I haven't done nothing!
246
00:12:16,080 --> 00:12:18,430
Oh! Ah!
247
00:12:19,260 --> 00:12:20,920
Oh...
248
00:12:24,880 --> 00:12:27,530
Looks expensive.
Yours is it?
249
00:12:27,610 --> 00:12:28,980
What? No!
250
00:12:29,060 --> 00:12:30,600
You just planted it in my pocket!
251
00:12:30,680 --> 00:12:32,570
Detective Fitzroy, did you see
me put anything
252
00:12:32,650 --> 00:12:34,340
in this gentleman's pocket?
253
00:12:36,070 --> 00:12:38,410
No.
254
00:12:38,480 --> 00:12:41,990
Slandering a police officer,
that's a serious offence.
255
00:12:42,070 --> 00:12:43,900
No! No! Urgh!
256
00:12:59,880 --> 00:13:02,080
How long will I be here?
257
00:13:02,160 --> 00:13:06,330
I'm not sure, I'm not in charge
of the investigation.
258
00:13:06,410 --> 00:13:08,230
Your mate that cuffed me,
259
00:13:08,310 --> 00:13:11,210
he said I nicked that watch from
some shop in Bloomsbury.
260
00:13:12,100 --> 00:13:13,000
I didn't.
261
00:13:14,210 --> 00:13:16,170
You should eat it whilst it's hot.
262
00:13:16,240 --> 00:13:17,720
Wait. Please.
263
00:13:19,110 --> 00:13:24,050
He planted it on me, you saw
him, I know you did.
264
00:13:28,360 --> 00:13:29,260
Please...
265
00:13:30,780 --> 00:13:32,400
I'm sorry, I can't.
266
00:13:37,160 --> 00:13:38,560
Please forgive the lateness of the hour
267
00:13:38,650 --> 00:13:41,130
but with Inspector Wellington
away you were the closest thing
268
00:13:41,200 --> 00:13:43,050
I could find to an honourable man.
269
00:13:43,130 --> 00:13:46,890
There's a compliment in there somewhere.
270
00:13:48,380 --> 00:13:52,890
So, you believe Detective Phelps
planted evidence on the suspect?
271
00:13:52,970 --> 00:13:54,960
I'm not naive, I know it happens,
272
00:13:55,040 --> 00:13:58,030
but I've just never witnessed it before.
273
00:13:58,110 --> 00:14:00,240
If I report Phelps, the other
men will never trust me again.
274
00:14:00,320 --> 00:14:03,420
But I cannot in good
conscience stay quiet.
275
00:14:03,500 --> 00:14:05,460
If you speak out, there's every
chance Scotland Yard
276
00:14:05,530 --> 00:14:07,280
will simply close ranks.
277
00:14:07,360 --> 00:14:09,350
Even if Inspector Wellington
were here to fight your corner,
278
00:14:09,440 --> 00:14:11,850
there are many above him in the
chain of command.
279
00:14:11,920 --> 00:14:14,910
I do not do this lightly,
but being a detective
280
00:14:14,990 --> 00:14:17,670
is the only thing I've
ever shown an aptitude for.
281
00:14:17,750 --> 00:14:20,190
Except for writing poetry, of course.
282
00:14:20,270 --> 00:14:23,230
Are you absolutely certain of
what you saw?
283
00:14:23,310 --> 00:14:26,030
It all happened so fast,
I could be mistaken.
284
00:14:26,110 --> 00:14:28,170
That's why I've come to you.
285
00:14:28,250 --> 00:14:30,930
I'd like to pay you to
investigate the matter,
286
00:14:31,010 --> 00:14:33,320
in the strictest of
confidence, of course.
287
00:14:34,940 --> 00:14:37,120
And if I find something, then what?
288
00:14:38,190 --> 00:14:40,090
I could always try the clergy.
289
00:14:42,680 --> 00:14:45,430
Leave it alone.
- What? No.
290
00:14:45,510 --> 00:14:49,920
Anyway I can't, Fitzroy paid me
an advance.
291
00:14:49,990 --> 00:14:52,810
Give it back, walk away.
292
00:14:52,890 --> 00:14:54,260
You'll be helping him, believe me.
293
00:14:54,340 --> 00:14:56,430
Moses, there is every chance
that an innocent man has...
294
00:14:56,520 --> 00:14:59,820
Michael Galanis belongs to a
crime family.
295
00:14:59,900 --> 00:15:01,790
He may not have done that
particular robbery,
296
00:15:01,870 --> 00:15:02,860
but he's done others.
297
00:15:02,940 --> 00:15:05,620
That's not how justice works.
298
00:15:05,700 --> 00:15:07,460
That's not how justice should work.
299
00:15:08,870 --> 00:15:11,310
Tell me about the Galanis family.
300
00:15:11,390 --> 00:15:17,280
They're Greek, been in London
twenty years or so.
301
00:15:17,370 --> 00:15:21,050
Started in Bayswater then spread
out to Paddington.
302
00:15:21,130 --> 00:15:22,810
They make their money from gambling
303
00:15:22,890 --> 00:15:25,430
and all type of thieving.
304
00:15:25,510 --> 00:15:27,160
Where does Michael fit in?
305
00:15:27,240 --> 00:15:30,060
His uncle Nikos runs the crew.
306
00:15:30,140 --> 00:15:33,750
From what I hear, his nephew is
something of a disappointment.
307
00:15:33,830 --> 00:15:35,130
In what way?
308
00:15:35,210 --> 00:15:38,690
Young, foolish, makes a lot of mistakes.
309
00:15:38,770 --> 00:15:41,620
If I was at Scotland Yard,
he's the one I'd go after.
310
00:15:41,700 --> 00:15:43,800
So, what you're saying is
he's a weak link,
311
00:15:43,870 --> 00:15:45,620
that's why Phelps might wish to
target him?
312
00:15:45,700 --> 00:15:49,500
I am saying you should walk away.
313
00:15:50,950 --> 00:15:52,390
These are serious people.
314
00:15:52,470 --> 00:15:55,190
They won't want you sniffing
around in their business.
315
00:15:55,270 --> 00:15:57,950
Well, it's a good job I've got
you to assist me then, isn't it?
316
00:15:58,030 --> 00:15:59,570
So, we'll start by looking
into this robbery.
317
00:15:59,650 --> 00:16:02,540
The store's in Bloomsbury,
I'll get us a cab.
318
00:16:02,620 --> 00:16:03,890
I haven't agreed yet.
319
00:16:03,960 --> 00:16:05,560
That's what the cab ride's for.
320
00:16:16,150 --> 00:16:18,760
The thieves took everything.
321
00:16:18,840 --> 00:16:20,870
And as a Christian I...
322
00:16:20,950 --> 00:16:22,910
I try not to judge others.
323
00:16:22,980 --> 00:16:24,520
But it is hard to see the good in people
324
00:16:24,600 --> 00:16:27,520
when they undertake such an act.
325
00:16:27,610 --> 00:16:30,410
I'm afraid the shock has seen
my health decline.
326
00:16:32,370 --> 00:16:33,570
What happened?
327
00:16:33,650 --> 00:16:37,130
Oh, shakes, night terrors.
328
00:16:37,200 --> 00:16:40,570
Generalised anxiety disorder
my physician calls it.
329
00:16:40,650 --> 00:16:43,540
I believe my associate was
referring to the robbery,
330
00:16:43,620 --> 00:16:44,960
Miss Tinsdale.
331
00:16:45,040 --> 00:16:46,310
Oh, yes, of course.
332
00:16:46,390 --> 00:16:48,590
Erm, well I...
333
00:16:48,660 --> 00:16:49,860
I turned up for work last week
334
00:16:49,940 --> 00:16:52,280
and the place had been ransacked.
335
00:16:52,360 --> 00:16:53,970
Can you tell us what was taken?
336
00:16:54,050 --> 00:16:56,350
Twelve carriage clocks,
three dozen pocket watches
337
00:16:56,430 --> 00:16:58,540
and a pair of grandfather clocks.
338
00:17:00,160 --> 00:17:03,290
They dropped a John Harrison
pocket watch on the way out.
339
00:17:03,370 --> 00:17:06,360
Broke my heart to see it
shattered on the floor.
340
00:17:06,440 --> 00:17:09,120
My father used to wear something similar.
341
00:17:09,200 --> 00:17:12,160
I believe the shock has brought
back the grief of his death.
342
00:17:12,240 --> 00:17:14,850
When exactly did this happen?
343
00:17:14,930 --> 00:17:16,440
Twelve years ago.
344
00:17:16,520 --> 00:17:18,250
Er, from tuberculosis.
345
00:17:21,390 --> 00:17:24,240
Whoever did this didn't escape on foot
346
00:17:24,320 --> 00:17:27,220
with two grandfather
clocks weighing them down.
347
00:17:31,980 --> 00:17:33,420
You alright?
348
00:17:33,500 --> 00:17:36,220
I'd lay money that the goods
were loaded into a carriage.
349
00:17:36,300 --> 00:17:39,050
There may be scuff marks on the
kerb from the wheel.
350
00:17:39,130 --> 00:17:42,510
Sometimes even a small fleck
of paint can prove vital.
351
00:17:45,580 --> 00:17:46,330
Eliza...
352
00:17:46,410 --> 00:17:47,780
Just a moment, I won't be long.
353
00:17:47,860 --> 00:17:48,790
Get up.
354
00:17:52,760 --> 00:17:55,070
Gentlemen, can we help you?
355
00:17:58,320 --> 00:18:00,250
Sorry I, I don't understand.
356
00:18:26,450 --> 00:18:28,990
What's going on?
- They work for Galanis.
357
00:18:29,070 --> 00:18:30,820
He wants to talk to us.
358
00:18:30,900 --> 00:18:32,200
I didn't know you spoke Greek.
359
00:18:32,280 --> 00:18:34,790
I spent a bit of time in Athens.
360
00:18:34,870 --> 00:18:37,030
What were they laughing about?
361
00:18:37,120 --> 00:18:39,810
I told them you were a private detective.
362
00:18:43,190 --> 00:18:46,360
He says the boss has been waiting for us.
363
00:18:46,440 --> 00:18:47,540
Waiting where?
364
00:18:59,790 --> 00:19:01,100
You know who I am?
365
00:19:02,520 --> 00:19:03,680
Nikos Galanis.
366
00:19:03,760 --> 00:19:05,270
This is my father, Andreas.
367
00:19:05,350 --> 00:19:07,180
Please, have a seat.
368
00:19:12,670 --> 00:19:15,670
I hear you have been asking
questions about my family.
369
00:19:17,020 --> 00:19:17,910
And how do you know that?
370
00:19:17,980 --> 00:19:19,140
I have people who watch people.
371
00:19:19,230 --> 00:19:21,440
Who's paying you to ask these questions?
372
00:19:21,990 --> 00:19:23,230
My client.
373
00:19:26,230 --> 00:19:28,840
And you, what's your story?
374
00:19:28,930 --> 00:19:30,930
I'm her translator.
375
00:19:45,430 --> 00:19:47,460
The police have arrested
my nephew for theft.
376
00:19:47,530 --> 00:19:48,660
He is innocent.
377
00:19:48,740 --> 00:19:51,630
So he didn't rob that townhouse
in Mayfair last month?
378
00:19:51,710 --> 00:19:53,990
You should watch your mouth, my friend.
379
00:19:55,060 --> 00:19:58,050
You're well informed for a translator.
380
00:19:58,130 --> 00:20:01,820
I have people who watch people.
381
00:20:03,620 --> 00:20:04,660
Niko...
382
00:20:14,520 --> 00:20:16,480
What is it you want exactly?
383
00:20:16,560 --> 00:20:19,210
I have little faith in the police
384
00:20:19,290 --> 00:20:21,040
but there are a small number
at Scotland Yard
385
00:20:21,120 --> 00:20:22,040
who may listen to the truth
386
00:20:22,120 --> 00:20:23,770
and I believe you have their ear.
387
00:20:25,360 --> 00:20:27,590
You wish me to speak to the
police on your behalf?
388
00:20:27,680 --> 00:20:28,810
No.
389
00:20:28,880 --> 00:20:32,400
I want you to give them the name
of the real thief.
390
00:20:50,010 --> 00:20:52,000
What do you know about Logan Cooper?
391
00:20:52,080 --> 00:20:54,040
He's a popular man.
392
00:20:54,120 --> 00:20:57,250
Scotland Yard have been looking
for him for a long while.
393
00:20:57,330 --> 00:20:58,390
With regard to what?
394
00:20:58,460 --> 00:21:01,110
Pretty much every crime there is.
395
00:21:01,190 --> 00:21:03,500
Could he have carried out our robbery?
396
00:21:05,540 --> 00:21:10,050
He could, but it's a little convenient.
397
00:21:10,130 --> 00:21:14,780
Cooper's gang is in a turf war
with the Galanis family.
398
00:21:14,860 --> 00:21:19,650
Nikos Galanis, would love to see
him taken off the streets.
399
00:21:19,730 --> 00:21:21,720
Ask around, see what you can find out.
400
00:21:21,800 --> 00:21:24,270
I'm going to visit his nephew,
see what he has to say.
401
00:21:24,350 --> 00:21:28,670
By the way,
what were you doing in Athens?
402
00:21:30,190 --> 00:21:31,250
It's complicated.
403
00:21:31,330 --> 00:21:32,770
You don't always have to be so
cryptic, you know.
404
00:21:32,840 --> 00:21:34,260
You could just tell me.
405
00:21:37,020 --> 00:21:39,740
You can ask me one question.
406
00:21:39,820 --> 00:21:41,360
Why did you go to Athens?
407
00:21:41,440 --> 00:21:43,400
Because I had to leave Madrid.
408
00:21:43,480 --> 00:21:45,130
Why did you have to leave Madrid?
409
00:21:45,200 --> 00:21:46,790
You've had your question.
410
00:21:57,350 --> 00:21:59,250
Here y'are, Sergeant.
- Thank you, Sir.
411
00:22:17,230 --> 00:22:18,250
We need to be quick,
412
00:22:18,340 --> 00:22:20,620
I don't know how long Phelps
will be gone for.
413
00:22:25,240 --> 00:22:29,060
I understand Detective Fitzroy
has told you why I'm here
414
00:22:29,140 --> 00:22:30,450
and who I am?
415
00:22:34,840 --> 00:22:36,620
I can't help you if you stay silent.
416
00:22:36,700 --> 00:22:38,240
My uncle says if you ever get nicked
417
00:22:38,320 --> 00:22:40,290
you just keep your mouth shut.
418
00:22:41,980 --> 00:22:44,800
The robbery took place
around eleven o'clock
419
00:22:44,880 --> 00:22:48,370
on the Friday before last,
where were you then?
420
00:22:50,300 --> 00:22:51,840
Were you at home?
- No.
421
00:22:51,920 --> 00:22:53,260
So you went out?
422
00:22:53,340 --> 00:22:54,300
Where to?
423
00:22:54,370 --> 00:22:55,600
I'm saying nothing.
424
00:22:55,690 --> 00:22:57,410
Well, if you weren't at home,
I can only conclude that you
425
00:22:57,480 --> 00:22:58,710
went out somewhere.
426
00:22:58,790 --> 00:23:01,020
Those are the only two options.
- I'm saying nothing.
427
00:23:01,100 --> 00:23:03,260
If you're going to say nothing
then say nothing,
428
00:23:03,350 --> 00:23:04,930
don't just say you're saying nothing,
429
00:23:05,000 --> 00:23:06,130
it undermines your stance.
430
00:23:06,210 --> 00:23:07,510
You're trying to trick me.
431
00:23:07,590 --> 00:23:09,200
I'm trying to help you.
432
00:23:09,290 --> 00:23:10,730
Where did you go to?
433
00:23:10,800 --> 00:23:11,620
The pub?
434
00:23:11,700 --> 00:23:12,620
The Music Hall?
435
00:23:12,700 --> 00:23:13,700
The Opera?
436
00:23:15,360 --> 00:23:16,500
Sorry.
437
00:23:19,400 --> 00:23:20,980
Do you want to go to prison, Michael?
438
00:23:21,060 --> 00:23:22,080
I've been before.
439
00:23:22,160 --> 00:23:23,430
No, you haven't.
440
00:23:23,510 --> 00:23:25,540
As far as I can tell,
you've never been arrested.
441
00:23:25,610 --> 00:23:29,090
I must be honest, I don't think
jail will suit you.
442
00:23:29,170 --> 00:23:31,610
But if that's what you want...
443
00:23:31,690 --> 00:23:33,550
It's Caledonia Street, alright?
444
00:23:35,030 --> 00:23:36,880
I went to Caledonia Street.
445
00:23:36,970 --> 00:23:38,320
What were you doing there?
446
00:23:41,250 --> 00:23:42,940
What's in Caledonia Street?
447
00:23:46,630 --> 00:23:48,070
Do you know Sasha?
448
00:23:48,150 --> 00:23:49,310
Down there, love.
449
00:23:49,390 --> 00:23:50,700
Thank you.
450
00:24:00,720 --> 00:24:01,650
Sasha?
451
00:24:02,790 --> 00:24:04,680
You're not my usual type.
452
00:24:04,750 --> 00:24:07,470
I'm here to ask you some
questions about Michael Galanis.
453
00:24:07,550 --> 00:24:08,830
I'm working.
454
00:24:11,380 --> 00:24:12,750
I'll pay you for your time.
455
00:24:12,830 --> 00:24:15,730
I'm sure it will be more
pleasant than your usual work.
456
00:24:16,560 --> 00:24:18,360
You'd be surprised.
457
00:24:19,360 --> 00:24:20,700
Michael says he was with you
458
00:24:20,770 --> 00:24:23,930
all night on the Friday before last.
459
00:24:24,010 --> 00:24:25,660
Is that true?
460
00:24:25,740 --> 00:24:27,840
Uh, he comes to see me every Friday.
461
00:24:27,920 --> 00:24:32,470
I have a place nearby, we just
sit and drink and talk.
462
00:24:32,540 --> 00:24:35,790
He's a sweet boy, that's all we ever do.
463
00:24:37,060 --> 00:24:38,020
And what do you talk about?
464
00:24:38,100 --> 00:24:40,640
He thinks that other people
don't like him.
465
00:24:40,720 --> 00:24:42,540
And to tell the truth, they don't.
466
00:24:42,620 --> 00:24:44,370
When you say people don't like him...
467
00:24:44,450 --> 00:24:46,300
The others from his gang,
468
00:24:46,380 --> 00:24:49,440
they laugh and make jokes about him.
469
00:24:49,520 --> 00:24:51,720
Not in front of his uncle, of course.
470
00:24:51,800 --> 00:24:55,140
The only one who seemed
to like him was Tasos.
471
00:24:55,220 --> 00:24:56,110
Was?
472
00:24:56,180 --> 00:24:57,410
He died.
473
00:24:57,500 --> 00:24:59,800
Someone cut his throat.
474
00:24:59,880 --> 00:25:04,160
Michael was very upset,
Tasos was his only friend.
475
00:25:05,640 --> 00:25:07,090
When did he die?
476
00:25:07,990 --> 00:25:09,650
Last week, I think.
477
00:25:22,730 --> 00:25:23,860
Oh good, you're still here.
478
00:25:23,940 --> 00:25:25,520
I have a favour to ask,
Mr. Potts.
479
00:25:25,590 --> 00:25:27,840
I need all the details you have
on a murder...
480
00:25:35,500 --> 00:25:37,280
If you think you are
coming in here, madam,
481
00:25:37,360 --> 00:25:39,630
you are very much mistaken.
482
00:25:39,710 --> 00:25:42,630
Last time we spoke,
I seem to remember you agreed
483
00:25:42,710 --> 00:25:43,730
to grant me access to the mortuary.
484
00:25:43,820 --> 00:25:45,430
I said I would think about it.
485
00:25:45,510 --> 00:25:46,980
Yes, but from your tone you implied...
486
00:25:47,060 --> 00:25:48,500
Surprise her, you said.
487
00:25:48,580 --> 00:25:49,890
Vary things up.
488
00:25:50,960 --> 00:25:51,920
Is this about Ivy?
489
00:25:52,000 --> 00:25:53,160
I did as you advised
490
00:25:53,240 --> 00:25:56,140
and I have to tell you it
was not well received.
491
00:25:57,280 --> 00:25:58,730
Not well at all.
492
00:26:00,460 --> 00:26:01,560
Uh...
493
00:26:15,090 --> 00:26:17,460
Autopsy photographs of Tasos Demetrious,
494
00:26:17,540 --> 00:26:19,150
post mortem details, cause of death.
495
00:26:19,230 --> 00:26:20,430
Everything you asked for.
496
00:26:20,510 --> 00:26:21,780
You didn't tell him it was
for me, did you?
497
00:26:21,860 --> 00:26:24,580
No, I said official police business.
498
00:26:24,650 --> 00:26:28,470
Although Mr. Potts did seem to
be somewhat out of sorts.
499
00:26:28,550 --> 00:26:30,780
Are... are you the cause for his dismay?
500
00:26:30,870 --> 00:26:33,000
Why do I always get the blame
for everything?
501
00:26:33,070 --> 00:26:34,200
I just assumed...
502
00:26:34,280 --> 00:26:36,930
Mr. Potts' current state's
got nothing to do with me.
503
00:26:39,120 --> 00:26:41,040
Well, not entirely.
504
00:26:41,120 --> 00:26:43,320
Any word when Inspector
Wellington will be back?
505
00:26:43,400 --> 00:26:44,490
I'm afraid not.
506
00:26:44,570 --> 00:26:47,460
Now, I must return to Scotland Yard.
507
00:26:47,540 --> 00:26:49,090
Good evening, Miss Scarlet.
508
00:26:50,400 --> 00:26:51,390
Ah, good evening Miss Woods!
509
00:26:51,470 --> 00:26:52,540
Is it?
510
00:26:56,340 --> 00:26:59,090
If this is about Mr. Potts,
I can explain.
511
00:26:59,170 --> 00:27:01,510
He came to see me and asked
for my advice,
512
00:27:01,590 --> 00:27:03,170
I didn't want to get involved.
513
00:27:03,240 --> 00:27:05,440
He proposed to me, Lizzie.
514
00:27:05,520 --> 00:27:06,820
What?
- Down on one knee.
515
00:27:06,900 --> 00:27:09,000
Big bunch of flowers in the
middle of our street
516
00:27:09,080 --> 00:27:10,210
for everyone to see.
517
00:27:10,280 --> 00:27:12,800
Well, I certainly didn't tell
him to do that.
518
00:27:14,010 --> 00:27:16,970
From his reaction, I take it you said no?
519
00:27:17,050 --> 00:27:20,490
Poor man was broken in two,
I feel dreadful.
520
00:27:20,570 --> 00:27:22,460
Why couldn't you leave things alone?
521
00:27:22,540 --> 00:27:24,810
I tried!
- Well, not very hard.
522
00:27:24,890 --> 00:27:27,120
I asked you not to get involved!
523
00:27:27,200 --> 00:27:29,860
You can cook for yourself
tonight, young lady.
524
00:27:31,620 --> 00:27:34,060
And you can do your own laundry too!
525
00:27:34,140 --> 00:27:36,040
Ivy!
526
00:27:50,840 --> 00:27:52,240
The files you requested.
527
00:27:52,330 --> 00:27:53,680
Sir.
528
00:27:54,640 --> 00:27:55,700
Sir.
529
00:27:55,780 --> 00:27:57,870
Get yourself off home now.
530
00:27:57,950 --> 00:27:59,530
I'm about to start night duty.
531
00:27:59,610 --> 00:28:02,500
Oh yeah.
You know what, don't bother.
532
00:28:02,580 --> 00:28:03,710
But you instructed that I...
533
00:28:03,790 --> 00:28:07,020
I had to be seen to be punishing ya.
534
00:28:07,100 --> 00:28:09,510
I can't have people thinking
they can lay one on me
535
00:28:09,590 --> 00:28:11,380
without any consequences.
536
00:28:12,730 --> 00:28:15,310
But you can go back on normal duties now.
537
00:28:15,380 --> 00:28:17,060
I used to box a bit as a lad
538
00:28:17,140 --> 00:28:20,750
and that was a, a nice
right hook you gave me.
539
00:28:20,840 --> 00:28:22,040
Who's been teaching ya?
540
00:28:22,110 --> 00:28:24,720
A friend of Miss Scarlet's.
- He knows his stuff.
541
00:28:24,810 --> 00:28:26,590
But to be fair, I'd had a skinful,
542
00:28:26,670 --> 00:28:28,800
that's why you caught me.
543
00:28:28,880 --> 00:28:31,290
Anyway, no hard feelings.
544
00:28:31,370 --> 00:28:33,640
Off you go.
545
00:28:33,710 --> 00:28:34,990
Oh, one more thing...
546
00:28:37,750 --> 00:28:40,120
I spoke to Chambers, the Desk Sergeant.
547
00:28:40,200 --> 00:28:44,610
He said you'd asked for the key
to one of the cells earlier on.
548
00:28:44,690 --> 00:28:48,350
Cell six, Michael Galanis.
549
00:28:49,830 --> 00:28:51,420
What did you want with him?
550
00:28:52,520 --> 00:28:54,270
I was bringing him food.
551
00:28:54,350 --> 00:28:56,010
You put me on cell detail.
552
00:28:58,320 --> 00:28:59,250
So I did.
553
00:29:00,500 --> 00:29:01,950
Off you go then, son.
554
00:29:02,810 --> 00:29:04,400
See you in the morning.
555
00:29:08,470 --> 00:29:09,700
Have you found something?
556
00:29:09,780 --> 00:29:13,150
The watch that Phelps planted
on Michael Galanis.
557
00:29:13,230 --> 00:29:16,530
It matches with one of the
pieces that was stolen.
558
00:29:16,620 --> 00:29:18,610
So Phelps had access to stolen goods.
559
00:29:18,690 --> 00:29:20,240
And I think I know how.
560
00:29:21,480 --> 00:29:24,300
I asked around about Logan Cooper.
561
00:29:24,380 --> 00:29:26,990
The Galanis family have put
a price on his head.
562
00:29:27,080 --> 00:29:29,690
Some trouble between him
and one of their men.
563
00:29:29,770 --> 00:29:32,040
But, that's not all.
564
00:29:32,120 --> 00:29:37,440
Turns out Mr. Cooper has a
cousin in Scotland Yard.
565
00:29:38,400 --> 00:29:39,750
Detective Phelps.
566
00:29:41,260 --> 00:29:43,120
Huh.
567
00:30:03,150 --> 00:30:05,800
Stolen timepieces, pocket watches,
568
00:30:05,870 --> 00:30:07,690
high end carriage clocks.
569
00:30:07,770 --> 00:30:10,140
Where would one go to sell them?
570
00:30:10,220 --> 00:30:12,500
How are you feeling, Miss Scarlet?
571
00:30:13,290 --> 00:30:15,210
You look tired.
572
00:30:15,300 --> 00:30:17,400
I'm perfectly fine, thank you.
573
00:30:17,470 --> 00:30:21,740
Well, this is for when you're
feeling under the weather.
574
00:30:21,820 --> 00:30:23,500
Peps you right up.
575
00:30:23,580 --> 00:30:25,260
Thank you, but no.
576
00:30:25,340 --> 00:30:27,060
Oh, er...
577
00:30:27,140 --> 00:30:30,060
I ordered a crate of this last week
578
00:30:30,140 --> 00:30:32,230
but no-one seems to be interested.
579
00:30:32,310 --> 00:30:33,720
Huh.
580
00:30:33,800 --> 00:30:35,830
So, the timepieces...?
581
00:30:35,900 --> 00:30:39,200
I really don't know much about
clocks, Miss Scarlet.
582
00:30:39,290 --> 00:30:40,630
Weapons are my thing.
583
00:30:40,700 --> 00:30:41,860
Poisons, guns, knives...
584
00:30:41,940 --> 00:30:44,690
Anything you want to know
about that, ask away.
585
00:30:44,770 --> 00:30:46,800
Well, in, in that case,
586
00:30:46,880 --> 00:30:49,420
there was a, a murder
carried out recently.
587
00:30:49,500 --> 00:30:50,840
Er, Tasos Demetrious.
588
00:30:50,920 --> 00:30:55,050
The man had his throat cut with
a distinctive blade.
589
00:30:55,130 --> 00:30:57,950
Would you be able to tell me
what kind a of weapon did this?
590
00:30:58,030 --> 00:30:59,370
Mm.
591
00:30:59,440 --> 00:31:01,400
As you can see, the wound is
rather distinctive.
592
00:31:01,480 --> 00:31:03,970
There seems to be a curvature
on the blade.
593
00:31:05,040 --> 00:31:07,480
This wound is from a Kukri.
594
00:31:07,560 --> 00:31:10,900
A long curved knife, from Nepal.
595
00:31:10,970 --> 00:31:14,340
I know of two men
who wield such a weapon.
596
00:31:14,420 --> 00:31:18,870
One is dead, and the other is
a piece of work.
597
00:31:19,640 --> 00:31:21,230
Very dangerous.
598
00:31:22,810 --> 00:31:24,490
His name?
599
00:31:24,570 --> 00:31:26,500
Logan Cooper.
600
00:31:29,130 --> 00:31:32,050
Would you be able to tell me
where I might find him?
601
00:31:32,130 --> 00:31:35,500
I may have addresses of a few safe houses
602
00:31:35,580 --> 00:31:37,050
used by the Cooper gang.
603
00:31:37,140 --> 00:31:41,480
But, as I say, Miss Scarlet,
he's a dangerous character
604
00:31:41,560 --> 00:31:44,480
and I can't risk crossing him.
605
00:31:44,560 --> 00:31:46,390
I'm sorry.
606
00:31:47,490 --> 00:31:49,450
Fine...
607
00:31:49,530 --> 00:31:50,940
I'll buy the whole crate.
608
00:31:51,010 --> 00:31:52,530
Do you have a pen?
609
00:32:20,840 --> 00:32:23,590
Hello, Sir.
- One of these, apples, oranges?
610
00:32:23,670 --> 00:32:25,110
Pears? Take your pick.
611
00:32:25,190 --> 00:32:26,840
Apple.
- One of the finest.
612
00:32:26,910 --> 00:32:27,980
Thank you.
613
00:32:41,440 --> 00:32:42,910
Why you following me?
614
00:32:43,000 --> 00:32:44,160
Following you?
615
00:32:44,240 --> 00:32:46,130
I wasn't following you.
I'm on my way home.
616
00:32:46,210 --> 00:32:48,100
You were outside my place.
617
00:32:48,170 --> 00:32:51,400
Then behind me in the market.
- You're mistaken, I assure you.
618
00:32:51,490 --> 00:32:54,100
Please, don't hurt me, I have a purse...
619
00:32:54,180 --> 00:32:58,140
No, no, no, no, no, no!
You stay nice and still.
620
00:32:58,220 --> 00:32:59,660
I heard there's some lady detective
621
00:32:59,740 --> 00:33:01,080
sniffing around, asking questions.
622
00:33:01,150 --> 00:33:02,930
Don't be ridiculous.
623
00:33:03,020 --> 00:33:04,910
Being a detective is a job for a man.
624
00:33:04,980 --> 00:33:07,530
Alright, alright.
625
00:33:10,510 --> 00:33:12,030
I was following you.
626
00:33:12,780 --> 00:33:13,630
You're Logan Cooper.
627
00:33:13,720 --> 00:33:18,130
Why are you following me?
628
00:33:18,200 --> 00:33:20,920
I was investigating the
theft of some antique clocks
629
00:33:21,000 --> 00:33:23,160
and your name came up as a suspect.
630
00:33:23,240 --> 00:33:25,160
But I have since discounted you
from the investigation
631
00:33:25,250 --> 00:33:26,690
and, and was, in fact,
on my way to tell my cli..
632
00:33:26,760 --> 00:33:30,350
One more lie...
and you're gone.
633
00:33:31,350 --> 00:33:33,410
I know about Detective Phelps.
634
00:33:33,490 --> 00:33:34,240
What about him?
635
00:33:34,320 --> 00:33:35,720
Well, he's your cousin, is he not?
636
00:33:35,810 --> 00:33:37,460
No doubt the two of you worked
together on the robbery
637
00:33:37,530 --> 00:33:39,070
that Michael Galanis has been framed for.
638
00:33:39,160 --> 00:33:40,840
Look, I ain't seen
Charlie Phelps for years.
639
00:33:40,920 --> 00:33:44,010
I can't stand him, pompous git.
640
00:33:44,090 --> 00:33:46,260
Yeah, there's no love lost
between us, darling.
641
00:33:46,340 --> 00:33:49,950
Last time I saw him, he nearly nicked me.
642
00:33:50,030 --> 00:33:51,920
And I've got nothing
to do with that robbery.
643
00:33:52,000 --> 00:33:53,480
It was an inside job.
644
00:33:54,510 --> 00:33:55,500
Go on.
645
00:33:55,590 --> 00:33:56,890
I don't have to tell you nothing.
646
00:33:56,970 --> 00:33:58,770
You're just a l...
Eh?
647
00:34:18,920 --> 00:34:20,460
You were lucky.
648
00:34:20,540 --> 00:34:21,670
I suppose so.
649
00:34:21,750 --> 00:34:23,120
Although this is my favourite bag.
650
00:34:23,200 --> 00:34:25,260
You're sure it was Galanis's men?
651
00:34:25,340 --> 00:34:28,540
Definitely, Galanis was there.
652
00:34:28,620 --> 00:34:31,030
He must've followed me,
hoping I'd lead him to Cooper.
653
00:34:31,100 --> 00:34:32,610
Where's Cooper now?
654
00:34:32,690 --> 00:34:35,210
No idea.
I didn't see if they caught him.
655
00:34:37,350 --> 00:34:38,960
But he said he has nothing
to do with Phelps.
656
00:34:39,040 --> 00:34:41,960
Mind you, he would say that.
657
00:34:42,050 --> 00:34:44,420
Phelps is up to something.
658
00:34:44,500 --> 00:34:47,980
I followed him to an abandoned
bar on Franklin Lane.
659
00:34:48,050 --> 00:34:50,730
He was having things delivered
there in boxes.
660
00:34:50,810 --> 00:34:52,040
What was in the boxes?
661
00:34:52,130 --> 00:34:55,160
I tried to look after he'd gone
but the place was locked up.
662
00:34:55,230 --> 00:34:57,470
Couldn't pick either of the padlocks.
663
00:35:00,200 --> 00:35:01,850
Feel free to go and try yourself.
664
00:35:01,930 --> 00:35:04,210
I'm sure you did your best.
665
00:35:08,350 --> 00:35:10,200
What else did Cooper say?
666
00:35:10,280 --> 00:35:11,960
Well he denied being involved
in the robbery,
667
00:35:12,040 --> 00:35:14,070
which again you would expect.
668
00:35:14,150 --> 00:35:16,490
But something else has come up.
669
00:35:16,560 --> 00:35:18,340
I was supposed to be working
with Scotland Yard
670
00:35:18,430 --> 00:35:20,010
on another robbery case before our friend
671
00:35:20,080 --> 00:35:21,210
Detective Phelps turned up.
672
00:35:21,290 --> 00:35:23,590
I'd gathered various pieces of
reference material
673
00:35:23,670 --> 00:35:25,400
about similar crimes.
674
00:35:27,400 --> 00:35:29,750
The same name crops up more than once.
675
00:35:35,270 --> 00:35:37,090
In the last two years
there have been six robberies
676
00:35:37,170 --> 00:35:39,300
from shops such as this one.
677
00:35:39,380 --> 00:35:41,790
High end outlets selling watches
by John Harrison
678
00:35:41,860 --> 00:35:44,020
and Edmund Marsh.
679
00:35:44,110 --> 00:35:45,550
None of the stolen goods were
ever recovered,
680
00:35:45,630 --> 00:35:47,930
which would suggest they were
not sold on the black market.
681
00:35:48,010 --> 00:35:50,110
Most likely stolen to order.
682
00:35:50,180 --> 00:35:52,550
I'm so sorry, but this is not
a convenient time,
683
00:35:52,630 --> 00:35:54,210
we're expecting a delivery of more stock,
684
00:35:54,290 --> 00:35:56,040
and then I have a doctor's appointment.
685
00:35:56,120 --> 00:35:58,040
My nerves are not what they once were.
686
00:35:58,120 --> 00:35:59,520
Yes, I can imagine how so many robberies
687
00:35:59,610 --> 00:36:01,540
would play havoc with one's nerves.
688
00:36:02,850 --> 00:36:04,570
What, what do you mean?
689
00:36:04,650 --> 00:36:06,430
Out of the six shops that were
victims of this crime,
690
00:36:06,510 --> 00:36:08,580
you have worked in five of them.
691
00:36:09,690 --> 00:36:11,820
It is merely a coincidence.
692
00:36:11,890 --> 00:36:14,410
I do not believe in
coincidence, Miss Tinsdale.
693
00:36:16,170 --> 00:36:17,440
What are you saying, exactly?
694
00:36:17,520 --> 00:36:20,720
You have an apartment in Kensington.
695
00:36:20,800 --> 00:36:24,690
How do you afford that on a shop
assistant's salary?
696
00:36:24,770 --> 00:36:28,940
If you do not wish to help us,
I'm sure the police will.
697
00:36:29,010 --> 00:36:31,140
Galanis pays me.
698
00:36:31,220 --> 00:36:32,900
I tell him when the shop
gets a new delivery
699
00:36:32,980 --> 00:36:35,940
and he arranges the thefts soon after.
700
00:36:36,020 --> 00:36:38,630
Who committed the robbery in this shop?
701
00:36:38,710 --> 00:36:40,220
Michael Galanis?
702
00:36:40,300 --> 00:36:43,500
I don't know, and that's the truth.
703
00:36:43,580 --> 00:36:46,090
All I know is I've been told to
keep my mouth shut.
704
00:36:46,170 --> 00:36:48,300
By the Galanis family?
705
00:36:48,380 --> 00:36:51,140
No.
By the policeman.
706
00:37:05,330 --> 00:37:06,570
Thank you.
707
00:37:23,410 --> 00:37:26,130
What is your business with
Detective Phelps?
708
00:37:26,210 --> 00:37:28,730
My grandson, Michael, is a good boy.
709
00:37:30,350 --> 00:37:33,730
But this is not the business for
him, everybody knows it.
710
00:37:35,320 --> 00:37:40,660
The only one who refuses to
accept that is my son.
711
00:37:40,740 --> 00:37:43,850
He's been trying everything to
toughen the boy up,
712
00:37:44,850 --> 00:37:47,500
make a man of him.
713
00:37:47,580 --> 00:37:52,170
That's why he
told him to steal those clocks.
714
00:37:53,960 --> 00:37:55,370
So, Michael is guilty?
715
00:37:55,450 --> 00:37:57,300
He was too scared of getting caught.
716
00:37:57,380 --> 00:38:00,280
He came to me for help,
717
00:38:01,310 --> 00:38:03,680
so I found an alternative solution.
718
00:38:03,760 --> 00:38:06,930
I told Tasos to do it.
719
00:38:07,010 --> 00:38:08,740
The man found with his throat cut?
720
00:38:10,500 --> 00:38:14,180
He loved Michael like a brother,
721
00:38:14,260 --> 00:38:17,490
he'd do anything for him
and not tell a soul.
722
00:38:17,570 --> 00:38:20,110
Even now my son doesn't know,
723
00:38:20,200 --> 00:38:24,380
he still thinks, Michael
carried out the robbery.
724
00:38:26,440 --> 00:38:28,270
Why was Tasos murdered?
725
00:38:29,480 --> 00:38:31,200
Nothing to do with the robbery.
726
00:38:31,280 --> 00:38:33,200
He was in the wrong part of town,
727
00:38:33,280 --> 00:38:35,930
drunk and spoiling for a fight.
728
00:38:36,000 --> 00:38:40,420
Word got round, and someone
came looking for him.
729
00:38:41,040 --> 00:38:42,650
Logan Cooper?
730
00:38:42,730 --> 00:38:47,070
My son put a price on Cooper's
head the next day.
731
00:38:47,150 --> 00:38:51,390
Every man we have is hunting him down.
732
00:38:51,470 --> 00:38:53,840
Thanks to you, the net has tightened.
733
00:38:53,920 --> 00:38:55,950
It won't be long before he's captured,
734
00:38:56,020 --> 00:38:58,640
and if Michael is freed...
735
00:39:01,720 --> 00:39:03,620
He'll be made to kill Cooper.
736
00:39:05,210 --> 00:39:08,410
Michael has yet to take life.
737
00:39:08,480 --> 00:39:12,470
His uncle believes it will gain
him the respect he lacks.
738
00:39:12,560 --> 00:39:17,900
I don't want Michael to be
caught and hanged for murder
739
00:39:17,980 --> 00:39:20,660
or killed in an act of revenge.
740
00:39:20,740 --> 00:39:23,260
That's why you paid Phelps to arrest him.
741
00:39:25,470 --> 00:39:28,050
Michael has no previous convictions,
742
00:39:28,120 --> 00:39:31,080
he will only get a year or so in prison.
743
00:39:31,160 --> 00:39:32,500
It may be longer than that.
744
00:39:32,580 --> 00:39:37,610
But he will be alive and safe
from any obligation
745
00:39:37,690 --> 00:39:38,750
to his uncle.
746
00:39:38,830 --> 00:39:40,750
And what changes when Michael
has served his time?
747
00:39:40,830 --> 00:39:41,920
His uncle is ill.
748
00:39:42,000 --> 00:39:44,410
Blood seeps from his lungs.
749
00:39:44,490 --> 00:39:48,670
He will be dead by the time
Michael leaves the prison.
750
00:39:52,320 --> 00:39:55,350
But if you prove his innocence,
751
00:39:55,430 --> 00:39:59,040
he will be set free now,
752
00:39:59,120 --> 00:40:01,020
and forced to take life.
753
00:40:03,130 --> 00:40:05,360
I cannot stay quiet whilst
he's sent to prison
754
00:40:05,440 --> 00:40:07,120
for a crime he didn't commit.
755
00:40:07,200 --> 00:40:10,310
That's the only way to save him.
756
00:40:11,200 --> 00:40:12,890
The only way.
757
00:40:26,010 --> 00:40:28,310
I was wondering where you were.
758
00:40:28,390 --> 00:40:30,000
I came down here to find a
needle and thread
759
00:40:30,080 --> 00:40:32,070
but I got waylaid.
760
00:40:32,150 --> 00:40:33,830
There's a hole in my bag,
I thought I might try
761
00:40:33,910 --> 00:40:36,670
and repair it but I couldn't
find the sewing box.
762
00:40:38,920 --> 00:40:41,370
Ah, thank you.
763
00:40:44,890 --> 00:40:46,880
Now...
764
00:40:46,960 --> 00:40:52,090
Do we have anything
that can be used as a patch?
765
00:40:52,170 --> 00:40:53,450
Mm...
766
00:40:55,380 --> 00:40:57,270
Do you have any idea what you're doing?
767
00:40:57,350 --> 00:40:59,490
Not remotely.
768
00:41:01,700 --> 00:41:03,910
I hate it when you're angry with me.
769
00:41:05,390 --> 00:41:08,140
Oh, I'm not angry with you.
770
00:41:08,220 --> 00:41:09,810
Well, maybe just a little bit.
771
00:41:13,580 --> 00:41:16,410
I've been getting myself into
such a state.
772
00:41:20,690 --> 00:41:23,370
I've been avoiding Barnabus,
773
00:41:23,450 --> 00:41:25,590
not because I don't like him.
774
00:41:26,350 --> 00:41:28,270
Just the opposite.
775
00:41:28,350 --> 00:41:32,110
He's a kind, sweet man and I've
grown very fond of him.
776
00:41:33,600 --> 00:41:35,190
So, what's the problem?
777
00:41:36,810 --> 00:41:39,160
I'm worried about where it might lead.
778
00:41:41,430 --> 00:41:43,500
If we become man and wife...
779
00:41:45,780 --> 00:41:50,960
I love living in this house,
seeing you every day.
780
00:41:52,790 --> 00:41:56,200
You're like a daughter to me, Lizzie,
781
00:41:56,270 --> 00:41:58,070
I don't want that to change.
782
00:42:05,560 --> 00:42:08,520
Nothing will ever change that.
783
00:42:08,600 --> 00:42:12,470
The truth is, I'm not sure
I even want to wed.
784
00:42:14,570 --> 00:42:18,110
As a girl, all I was ever
told was you would grow up,
785
00:42:18,190 --> 00:42:22,710
find a husband, have kids and
that would be your lot.
786
00:42:24,850 --> 00:42:27,020
But seeing what you've done...
787
00:42:29,370 --> 00:42:30,290
Is this your way of telling me
788
00:42:30,380 --> 00:42:32,330
you want to become a private detective?
789
00:42:36,800 --> 00:42:39,450
You must do what is best for you.
790
00:42:39,520 --> 00:42:41,660
Whatever that is, I will support you.
791
00:42:44,630 --> 00:42:46,410
But only if you fix my bag for me.
792
00:42:46,500 --> 00:42:50,470
I'll see what I can do.
793
00:42:52,330 --> 00:42:54,090
Is there any more of that whisky?
794
00:42:55,160 --> 00:42:57,200
I'm afraid I've drunk most of it.
795
00:42:58,680 --> 00:43:01,780
Is something on your mind?
796
00:43:01,860 --> 00:43:05,130
I'm trying to decide
between two courses of action,
797
00:43:05,200 --> 00:43:07,430
neither of which is desirable.
798
00:43:07,520 --> 00:43:08,720
When you were a little girl...
799
00:43:08,790 --> 00:43:11,780
Oh, here we go.
- When you were a little girl,
800
00:43:11,870 --> 00:43:13,520
if I gave you a choice of two things
801
00:43:13,590 --> 00:43:17,730
you didn't want to do,
you always found a third.
802
00:43:48,830 --> 00:43:51,060
I found a bullet fired by Logan Cooper,
803
00:43:51,150 --> 00:43:53,880
and compared it to
one used in an armed robbery.
804
00:43:55,670 --> 00:43:57,220
Is it the same gun?
805
00:43:58,950 --> 00:44:00,120
I believe so.
806
00:44:01,980 --> 00:44:03,870
Do you know where Phelps will be today?
807
00:44:03,950 --> 00:44:05,840
Well, he's got a case in court
this morning,
808
00:44:05,920 --> 00:44:07,600
I imagine he'll be there.
809
00:44:07,680 --> 00:44:09,390
Let me know if that changes.
810
00:44:09,470 --> 00:44:10,460
Where are you going?
811
00:44:10,550 --> 00:44:11,750
To see Nikos Galanis.
812
00:44:11,820 --> 00:44:13,500
Make sure you meet him somewhere public,
813
00:44:13,580 --> 00:44:15,050
somewhere he can't harm you.
814
00:44:15,140 --> 00:44:17,820
Don't worry, I have just the place.
815
00:44:17,900 --> 00:44:19,320
And you're coming with me.
816
00:44:24,700 --> 00:44:25,800
Hyah!
817
00:44:26,940 --> 00:44:28,740
I have a proposal for you.
818
00:44:29,670 --> 00:44:30,630
Where is my nephew?
819
00:44:30,700 --> 00:44:32,590
Your message said he was to be released.
820
00:44:32,670 --> 00:44:35,800
And he will be,
if you accept my proposal.
821
00:44:35,880 --> 00:44:36,970
I do not play games.
822
00:44:37,050 --> 00:44:39,160
Michael is innocent.
And I can prove it.
823
00:44:42,060 --> 00:44:43,780
The robbery of the clock shop
was carried out
824
00:44:43,850 --> 00:44:46,990
by an associate of yours,
Tasos Demetriou.
825
00:44:48,480 --> 00:44:49,750
What?
826
00:44:49,830 --> 00:44:51,180
How do you know that?
827
00:44:52,280 --> 00:44:53,340
That's my business.
828
00:44:53,420 --> 00:44:54,820
All you need to know is that I
can get the charges
829
00:44:54,900 --> 00:44:56,660
against your nephew dropped.
830
00:44:58,390 --> 00:45:00,120
And what do you want from me?
831
00:45:01,420 --> 00:45:02,720
Logan Cooper.
832
00:45:02,800 --> 00:45:04,270
What makes you think I have him?
833
00:45:04,360 --> 00:45:07,120
Well, if you don't now, you will do soon.
834
00:45:10,050 --> 00:45:12,400
So, do you want to hear my
proposal or not?
835
00:45:19,230 --> 00:45:21,500
Logan Cooper was a suspect in the robbery
836
00:45:21,580 --> 00:45:22,810
at the Winchester Bank earlier this year,
837
00:45:22,890 --> 00:45:25,680
but the case against him collapsed.
838
00:45:25,760 --> 00:45:28,610
But I now have concrete proof it was him,
839
00:45:28,690 --> 00:45:30,990
ballistics evidence showing
that a gun Cooper owns
840
00:45:31,070 --> 00:45:34,200
matches with the gun
discharged at the robbery.
841
00:45:34,280 --> 00:45:36,240
If you turn him over to me,
I'll have him delivered here,
842
00:45:36,320 --> 00:45:37,930
to Scotland Yard.
843
00:45:38,010 --> 00:45:41,000
And in return, secure Michael's release.
844
00:45:41,080 --> 00:45:43,760
I want Cooper to suffer for what he did.
845
00:45:43,850 --> 00:45:45,430
Oh, he will suffer.
846
00:45:45,500 --> 00:45:47,390
At least fifteen years hard labour.
847
00:45:47,470 --> 00:45:48,850
Possibly more.
848
00:45:50,020 --> 00:45:52,540
Hasn't there been enough death already?
849
00:46:07,350 --> 00:46:08,450
What do you want?
850
00:46:09,840 --> 00:46:11,590
Michael Galanis is innocent.
851
00:46:11,670 --> 00:46:14,630
You were paid to arrest him by
his grandfather.
852
00:46:14,700 --> 00:46:17,170
You work for me, son, not them.
853
00:46:17,260 --> 00:46:18,870
If you're thinking of trying
to pull rank,
854
00:46:18,950 --> 00:46:22,050
I should probably tell you
we know who your cousin is.
855
00:46:22,120 --> 00:46:24,280
Failure to declare a
connection to a wanted man
856
00:46:24,370 --> 00:46:25,990
is a dismissible offence.
857
00:46:28,510 --> 00:46:29,670
However, I would like to propose
858
00:46:29,750 --> 00:46:32,050
a mutually beneficial arrangement.
859
00:46:32,130 --> 00:46:34,050
We'll keep quiet about your cousin,
860
00:46:34,140 --> 00:46:37,620
and in return you drop the
charges on Michael Galanis.
861
00:46:37,690 --> 00:46:38,780
I ain't no bent copper.
862
00:46:38,870 --> 00:46:40,070
That's not what it looks like from here.
863
00:46:40,140 --> 00:46:41,960
This is the first time
I've ever taken money.
864
00:46:42,040 --> 00:46:43,690
And I've had offers, believe me,
865
00:46:43,770 --> 00:46:45,070
But I've turned them all down.
866
00:46:45,150 --> 00:46:46,700
You think we'll believe that?
867
00:46:48,150 --> 00:46:50,310
I didn't grow up like you, posh boy.
868
00:46:50,390 --> 00:46:53,970
I grew up with all sorts of
toe rags, Logan included.
869
00:46:54,050 --> 00:46:55,590
They chose their path, and I chose mine.
870
00:46:55,680 --> 00:47:00,190
But I know right from wrong,
despite what you might think.
871
00:47:00,270 --> 00:47:02,050
Michael needed to be put away
for his own good,
872
00:47:02,130 --> 00:47:04,160
I'd have done it for free.
873
00:47:04,240 --> 00:47:05,820
But you didn't.
874
00:47:05,890 --> 00:47:07,850
I've put the money to good use.
875
00:47:07,930 --> 00:47:11,270
This place will be a gymnasium.
876
00:47:11,350 --> 00:47:14,250
A place where kids can come
to get off the street.
877
00:47:15,380 --> 00:47:16,890
A place where they can learn
878
00:47:16,970 --> 00:47:21,340
a bit of self-respect, and discipline.
879
00:47:21,430 --> 00:47:26,500
Kids like I was...
needed a bit of guidance.
880
00:47:40,860 --> 00:47:42,780
You never cease to amaze me,
Miss Scarlet.
881
00:47:42,860 --> 00:47:44,540
Why do people always say that to me?
882
00:47:44,620 --> 00:47:46,990
I'm never quite sure if it's a
compliment or not.
883
00:47:47,070 --> 00:47:48,970
It's most definitely a compliment.
884
00:48:21,070 --> 00:48:23,990
What do you think his uncle will say?
885
00:48:24,070 --> 00:48:26,750
Well, he got what he wanted,
in a manner of speaking.
886
00:48:26,840 --> 00:48:28,140
Revenge on Logan Cooper.
887
00:48:28,220 --> 00:48:30,800
I hope he'll go easy on the boy.
888
00:48:30,870 --> 00:48:32,000
I believe he will.
889
00:48:32,080 --> 00:48:34,170
But then I've always been an optimist.
890
00:48:34,260 --> 00:48:36,500
Why else would I have chosen this career?
891
00:48:39,020 --> 00:48:41,250
And you?
You're going to stick with it?
892
00:48:41,330 --> 00:48:42,840
I'm not sure I have much choice,
893
00:48:42,920 --> 00:48:44,190
I wouldn't make a very good priest.
894
00:48:44,270 --> 00:48:46,570
I get nervous of public speaking.
895
00:48:46,650 --> 00:48:48,810
Also I can't drink wine,
it brings me out in a rash.
896
00:48:48,890 --> 00:48:49,980
It's not funny,
897
00:48:50,070 --> 00:48:52,520
it's actually quite severe.
898
00:48:53,790 --> 00:48:56,170
Thank you for helping me.
899
00:49:11,470 --> 00:49:12,570
We have a visitor.
900
00:49:13,920 --> 00:49:15,840
Miss Scarlet.
- Mr. Potts.
901
00:49:15,920 --> 00:49:17,500
I'm delighted to see you again.
902
00:49:17,580 --> 00:49:19,410
Er, we have some news, Lizzie.
903
00:49:20,230 --> 00:49:23,190
Barnabus and I are engaged!
904
00:49:23,270 --> 00:49:24,610
Ah, ha, ha!
905
00:49:24,690 --> 00:49:26,580
Oh, that's wonderful news.
906
00:49:26,650 --> 00:49:28,710
Oh, congratulations to you both.
907
00:49:28,790 --> 00:49:30,990
Well, that's very gracious of you,
908
00:49:31,070 --> 00:49:34,130
particularly given how
I behaved last time we spoke.
909
00:49:34,210 --> 00:49:35,610
Water under the bridge,
Mr. Potts.
910
00:49:35,700 --> 00:49:36,860
I'm quite sure you didn't mean it.
911
00:49:36,940 --> 00:49:38,280
I meant some of it.
912
00:49:38,360 --> 00:49:40,040
Er, but the manner in which
it came across
913
00:49:40,120 --> 00:49:42,020
was a, a tad forceful.
914
00:49:43,950 --> 00:49:45,220
Do you have a date for the wedding?
915
00:49:45,290 --> 00:49:47,110
Not yet, no, there's plenty
of time for that.
916
00:49:47,190 --> 00:49:48,940
Well not too much time...
917
00:49:49,020 --> 00:49:51,630
We're planning a long engagement.
918
00:49:51,710 --> 00:49:53,670
Long...?
- Long enough.
919
00:49:53,750 --> 00:49:55,600
And do you have a ring?
- Oh...
920
00:49:55,680 --> 00:49:56,980
We'll get that nearer the time.
921
00:49:57,060 --> 00:49:58,260
In a few weeks...
922
00:49:58,340 --> 00:49:59,310
Months.
923
00:50:00,690 --> 00:50:04,610
Who'd like some tea?
- Not for me, I'm on my way out.
924
00:50:04,690 --> 00:50:06,350
Just us then, Barnabus.
925
00:50:08,320 --> 00:50:10,010
Good day, Mr. Potts.
- Good...
926
00:50:12,530 --> 00:50:13,430
Months?
927
00:50:19,530 --> 00:50:21,380
Detective Phelps.
928
00:50:21,470 --> 00:50:22,710
What brings you here?
929
00:50:24,190 --> 00:50:26,530
In the spirit of our new arrangement
930
00:50:26,610 --> 00:50:29,600
that we both keep
our mouths shut and play nice,
931
00:50:29,680 --> 00:50:33,190
I wanted to let you know that
Duke has returned to London.
932
00:50:33,270 --> 00:50:34,710
Oh.
933
00:50:34,790 --> 00:50:36,820
Well, thank you.
934
00:50:36,900 --> 00:50:38,550
He got back late last night.
935
00:50:38,620 --> 00:50:42,100
He's not coming into work,
though, he's having the day off.
936
00:50:42,180 --> 00:50:44,900
You didn't have to come here
in person to tell me that.
937
00:50:44,970 --> 00:50:46,340
No.
938
00:50:46,420 --> 00:50:50,150
But I wanted to see your face
when I told you who he's with.
939
00:50:56,610 --> 00:50:59,640
I think that's one of the best
meals I've ever had.
940
00:50:59,710 --> 00:51:00,670
One of?
941
00:51:00,750 --> 00:51:02,950
Well, I was always told never
to overpraise,
942
00:51:03,030 --> 00:51:05,520
it's the first rule of management.
943
00:51:05,600 --> 00:51:07,980
Well, I'll have to work on that.
68789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.