All language subtitles for Leave.2022.1080p.BluRay.x264.DDP5.1.TomX-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,375 --> 00:00:50,375 Alarmeringscentralen, vad gĂ€ller det? 2 00:00:53,167 --> 00:00:54,917 HallĂ„? 3 00:00:55,042 --> 00:00:56,917 Det Ă€r en baby. 4 00:00:57,042 --> 00:01:00,083 Sa du "baby"? Har det hĂ€nt den nĂ„t? 5 00:01:00,167 --> 00:01:03,000 Det Ă€r en baby pĂ„ Joshua Hill-kyrkogĂ„rden. 6 00:01:03,083 --> 00:01:05,083 Skynda er! Den grĂ„ter. 7 00:01:05,167 --> 00:01:08,667 - Är det din baby? - Den grĂ„ter. 8 00:01:10,042 --> 00:01:16,625 JOSHUA HILL-KYRKOGÅRDEN MASSACHUSETTS, 2002 9 00:02:22,250 --> 00:02:25,042 Hej... SĂ„ja. 10 00:02:25,125 --> 00:02:26,750 Du... 11 00:03:05,375 --> 00:03:06,708 Vad i h...? 12 00:06:27,583 --> 00:06:30,458 Du? Hunter! 13 00:06:42,625 --> 00:06:46,083 Du borde ge dig av. Det Ă€r sju timmars bilresa. 14 00:06:54,375 --> 00:06:58,208 - Vad gjorde du dĂ€r nere? - Jag hĂ€mtade en bok för resan. 15 00:07:03,500 --> 00:07:08,000 - Du ska vĂ€l köra hela vĂ€gen? - Jo. Den Ă€r för pauser lĂ€ngs vĂ€gen. 16 00:07:09,083 --> 00:07:13,542 - Georgetown... Ser du fram emot det? - SjĂ€lvklart. 17 00:07:15,375 --> 00:07:17,833 Skynda dig! 18 00:07:27,583 --> 00:07:30,417 Jag kommer att sakna dig. 19 00:07:32,583 --> 00:07:35,000 Men det kommer att bli sĂ„ bra. 20 00:07:35,083 --> 00:07:37,750 Du... Jag Ă€r stolt över dig. 21 00:07:39,750 --> 00:07:44,333 Den första i familjen att gĂ„ pĂ„ college. Det Ă€r inte illa. 22 00:07:44,417 --> 00:07:47,083 - Mamma... - Jag Ă€lskar dig, pappa. 23 00:07:47,167 --> 00:07:50,250 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 24 00:07:50,333 --> 00:07:52,500 Ring nĂ€r du Ă€r pĂ„ plats. 25 00:07:53,917 --> 00:07:57,500 - Och kör försiktigt! - Det ska jag. Hej dĂ„. 26 00:07:57,542 --> 00:08:00,583 - Och inga killar, okej? - Okej. 27 00:08:16,000 --> 00:08:21,583 Om 500 meter, ta avfart 40 mot Logan internationella flygplats. 28 00:09:53,250 --> 00:09:55,292 Hej! 29 00:10:29,500 --> 00:10:31,500 UrsĂ€kta, jag kan inte... 30 00:10:48,417 --> 00:10:51,917 PAPPA MISSAT SAMTAL 31 00:11:05,708 --> 00:11:09,292 Okej, det Ă€r ett litet problem. 32 00:11:09,375 --> 00:11:13,542 Din ankomstdag var igĂ„r, sĂ„ du Ă€r listad som "dök inte upp". 33 00:11:13,625 --> 00:11:17,292 Vi gav bort rummet i morse. 34 00:11:19,208 --> 00:11:22,417 - Det Ă€r den 27:e idag, vĂ€l? - Den 28:e. 35 00:11:27,583 --> 00:11:30,417 LĂ„t mig se om jag kan... 36 00:12:23,250 --> 00:12:27,792 Meddelande mottaget idag kl. 01.59. 37 00:12:27,875 --> 00:12:33,167 Hej, Hunter, det Ă€r pappa. Jag vill bara höra hur det gĂ„r. 38 00:12:33,250 --> 00:12:35,542 Jag har inte hört ifrĂ„n dig. 39 00:12:35,625 --> 00:12:41,208 Jag Ă€r bara lite orolig. Hoppas bilresan gick bra. 40 00:12:41,292 --> 00:12:45,083 Du har vĂ€l fullt upp med nya vĂ€nner och att komma pĂ„ plats. 41 00:12:45,167 --> 00:12:47,625 Kom ihĂ„g: Inga killar! 42 00:12:48,667 --> 00:12:52,792 Lova att höra av dig. Älskar dig. 43 00:12:52,875 --> 00:12:54,500 Hej dĂ„. 44 00:12:56,583 --> 00:13:02,833 FINNER MIG TILL RÄTTA. ÄLSKAR COLLEGE. RINGER IMORGON. 45 00:13:29,250 --> 00:13:31,583 HallĂ„? 46 00:14:20,083 --> 00:14:24,375 IKVÄLL KL. 20.00 LIVEKONSERT CLUB BERGEN 47 00:15:11,000 --> 00:15:14,500 - Ska jag köpa en öl till dig? - Sorry... 48 00:15:14,542 --> 00:15:17,500 - Vill du ha en öl? - Jag har redan en. 49 00:15:25,292 --> 00:15:28,750 - Letar du efter nĂ„n? - What? 50 00:15:28,833 --> 00:15:32,333 - Letar du efter nĂ„n? - Nej. 51 00:15:32,417 --> 00:15:35,083 Jag dricker bara. 52 00:15:36,292 --> 00:15:39,917 - En till, tack. - Bra konsert. 53 00:17:51,208 --> 00:17:52,542 Leave! 54 00:18:28,125 --> 00:18:30,292 HallĂ„! HallĂ„! 55 00:18:42,417 --> 00:18:44,208 HjĂ€lp! 56 00:18:44,292 --> 00:18:46,500 Vad vill du? 57 00:18:46,542 --> 00:18:48,250 Jag ringer polisen! 58 00:18:51,500 --> 00:18:55,125 Du gillar inte att bli förföljd. Det gör inte Cecilia heller. 59 00:19:02,417 --> 00:19:04,833 - Vem fan Ă€r du? - Jag förstĂ„r inte! 60 00:19:04,917 --> 00:19:08,042 - Varför följer du efter Cecilia? - Jag Ă€r hennes dotter! 61 00:19:08,125 --> 00:19:09,583 Va?! 62 00:19:10,625 --> 00:19:13,625 Kanske. Jag tror det, i varje fall. 63 00:19:22,500 --> 00:19:24,375 Tack. 64 00:19:26,917 --> 00:19:32,292 Jag har blivit hotad av ett fan, sĂ„ nĂ€r du tog flaskan, trodde jag det var du. 65 00:19:32,375 --> 00:19:36,167 - Beklagar. - Varför pratade du inte bara med mig? 66 00:19:38,625 --> 00:19:41,417 Folk ljuger. 67 00:19:44,417 --> 00:19:47,625 Hunter, jag Ă€r inte din mamma. 68 00:19:49,792 --> 00:19:53,333 - Det kan inte vara sant. - Jag kunde aldrig fĂ„ barn. 69 00:19:53,417 --> 00:19:56,750 Men du mĂ„ste ju vara det... Titta. 70 00:19:56,833 --> 00:20:02,042 22 september 2002 blev jag lĂ€mnad pĂ„ en kyrkogĂ„rd i Oakville i Massachusetts. 71 00:20:02,125 --> 00:20:03,792 Jag var inlindad i denna. 72 00:20:03,875 --> 00:20:08,042 Ditt band var pĂ„ turnĂ© i staden den kvĂ€llen. 73 00:20:15,083 --> 00:20:19,250 Jag gjorde ett DNA-test som visar att jag Ă€r 99 procent skandinavisk. 74 00:20:24,708 --> 00:20:28,333 Det dĂ€r Ă€r Annas och Kristians dotter. 75 00:20:31,750 --> 00:20:34,333 Vad sa han? 76 00:20:36,167 --> 00:20:40,875 - Att du Ă€r Annas och Kristians dotter. - Va? 77 00:20:44,750 --> 00:20:47,375 Det hĂ€r Ă€r allt jag hittade. 78 00:20:48,458 --> 00:20:53,792 Det Ă€r Kristian, din pappa, och det Ă€r din mamma, Anna. 79 00:20:53,875 --> 00:20:56,167 Kristian var vĂ„r basist. 80 00:20:56,250 --> 00:21:01,125 Han ville prompt ha med Anna pĂ„ turnĂ©n, trots att hon skulle föda. 81 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Vi sa att det var dumt, men de ville inte lyssna. 82 00:21:04,500 --> 00:21:08,000 Vid ett tillfĂ€lle hade de ett vĂ„ldsamt brĂ„k. 83 00:21:08,083 --> 00:21:14,500 Anna tog babyn - dig - och försvann. 84 00:21:19,792 --> 00:21:21,917 Var Ă€r de nu? 85 00:21:25,792 --> 00:21:28,250 SnĂ€lla, berĂ€tta för mig. 86 00:21:28,333 --> 00:21:32,417 Jag önskar att jag hade bĂ€ttre nyheter till dig. 87 00:21:36,583 --> 00:21:40,333 Efter att Anna stack, blev Kristian tokig- 88 00:21:40,417 --> 00:21:44,042 -och pĂ„stod att hon hade dödat babyn. 89 00:21:46,042 --> 00:21:50,042 Han lĂ€mnade turnĂ©n, Ă„kte hem till Norge och hittade henne. 90 00:21:50,125 --> 00:21:53,083 Men babyn var inte dĂ€r. 91 00:21:53,167 --> 00:22:00,125 SĂ„ han kidnappade henne och tog henne till kyrkan dĂ€r hon hade vuxit upp. 92 00:22:02,750 --> 00:22:04,833 Han lĂ„ste in henne... 93 00:22:09,917 --> 00:22:13,208 ...och satte eld pĂ„ byggnaden. 94 00:22:15,083 --> 00:22:17,125 Kan jag fĂ„ ett glas vatten? 95 00:22:27,292 --> 00:22:29,917 Varför trodde han att hon dödade babyn? 96 00:22:30,042 --> 00:22:35,292 Hon blev inte sĂ€rskilt bra behandlad. SĂ„ jag tror hon ville ge igen- 97 00:22:35,375 --> 00:22:39,333 -genom att hota med att skada sig sjĂ€lv och babyn. 98 00:22:43,667 --> 00:22:47,333 BĂ„da var oroliga sjĂ€lar. 99 00:22:47,417 --> 00:22:52,250 - Vad hĂ€nde med honom? - Han dömdes till 21 Ă„rs fĂ€ngelse för mord. 100 00:22:52,333 --> 00:22:56,792 Senare diagnostiserad med schizofreni och flyttad till psykiatriskt sjukhus. 101 00:22:56,875 --> 00:23:01,375 Han avtjĂ€nade straffet, men stannade dĂ€r. Han klarade inte av vĂ€rlden utanför. 102 00:23:01,458 --> 00:23:04,167 Är han kvar dĂ€r? 103 00:23:04,250 --> 00:23:07,750 Efter allt jag har sagt, vill du Ă€ndĂ„ trĂ€ffa honom? 104 00:23:07,833 --> 00:23:11,583 Jag mĂ„ste veta varför jag lĂ€mnades pĂ„ en jĂ€vla kyrkogĂ„rd. 105 00:23:11,667 --> 00:23:15,333 KRISTIAN MORILD ANKLAGAD 106 00:23:35,375 --> 00:23:38,625 - Journalist? Hur gammal Ă€r du? - Journaliststudent. 107 00:23:38,708 --> 00:23:42,708 Jag skriver om norsk black metal. Kan han fĂ„ besök? 108 00:23:42,792 --> 00:23:47,708 Ja, det Ă€r inte ett fĂ€ngelse. Det Ă€r en vĂ„rdavdelning. 109 00:23:47,792 --> 00:23:52,125 Jag ska höra med Kristian om han vill ha besök av dig. VĂ€nta hĂ€r. 110 00:23:52,208 --> 00:23:54,458 Okej. 111 00:24:12,042 --> 00:24:15,667 - Hej, jag heter Kristian. - Hunter. 112 00:24:15,750 --> 00:24:18,750 VĂ€ldigt trevligt att trĂ€ffa dig. 113 00:24:26,875 --> 00:24:30,167 En student frĂ„n USA... 114 00:24:30,250 --> 00:24:32,833 - SpĂ€nnande. - Ja. 115 00:24:32,917 --> 00:24:35,917 Jag fĂ„r inte besök sĂ„ ofta. 116 00:24:37,625 --> 00:24:40,000 SĂ„ jag, jag... 117 00:24:41,042 --> 00:24:44,208 - Du Ă€r nervös? - Lite. 118 00:24:44,292 --> 00:24:49,083 - Jag Ă€r ny pĂ„ sĂ„nt hĂ€r med intervjuer. - Jag bits inte. Jag lovar. 119 00:24:50,500 --> 00:24:52,833 Vad ville du prata om? 120 00:24:52,917 --> 00:24:58,292 Jag skriver om norsk black metal, och... 121 00:25:02,542 --> 00:25:04,667 Vad Ă€r det? 122 00:25:04,750 --> 00:25:06,500 Kristian, lugn nu. 123 00:25:06,583 --> 00:25:09,250 Du fĂ„r inte skrĂ€mma din gĂ€st. 124 00:25:12,458 --> 00:25:16,542 FörlĂ„t, du ser bara sĂ„ bekant ut. 125 00:25:19,000 --> 00:25:21,917 - Har jag trĂ€ffat dig förut? - Nej. 126 00:25:22,042 --> 00:25:24,708 NĂ€r skulle det ha varit? 127 00:25:26,500 --> 00:25:28,458 Nej, jag vet inte. 128 00:25:29,792 --> 00:25:32,917 Vad var det du skulle sĂ€ga? 129 00:25:33,042 --> 00:25:37,625 Jag ska skriva om black metal, och din roll Ă€r ganska viktig. 130 00:25:37,708 --> 00:25:41,833 Hoppas du vill prata om musik och inte de andra grejerna. 131 00:25:41,917 --> 00:25:46,500 Jag hade hoppats att fĂ„ ett intryck av hela historien, liksom. 132 00:25:47,583 --> 00:25:50,208 Vad har hĂ€nt med din arm? 133 00:25:55,167 --> 00:25:58,250 Bara nĂ„t skit som hĂ€nde för lĂ€ngesen. 134 00:25:58,333 --> 00:26:00,750 Vad för slags skit? 135 00:26:01,792 --> 00:26:03,500 Lyssna. 136 00:26:03,583 --> 00:26:06,458 Jag befann mig i ett mörker, okej? 137 00:26:06,500 --> 00:26:08,917 Mer har jag inte att sĂ€ga om det. 138 00:26:09,042 --> 00:26:15,500 Under rĂ€ttegĂ„ngen sa du att din flickvĂ€n Anna hade dödat ditt barn. 139 00:26:15,583 --> 00:26:20,833 - Skulle inte det hĂ€r handla om musik? - Jag försöker bara fĂ„ hela bilden. 140 00:26:20,917 --> 00:26:23,792 - Ja, det gör du sĂ€kert. - Var lugn, Kristian. 141 00:26:30,292 --> 00:26:33,250 Vi fick ett barn, och hon tog livet av det. 142 00:26:33,333 --> 00:26:36,375 Är det sant? 143 00:26:37,833 --> 00:26:40,833 - Hur vet du det? - Hon sa det till mig. 144 00:26:40,917 --> 00:26:43,000 - Lyssna... - Lugn! 145 00:26:44,792 --> 00:26:48,000 Anna blev galen efter att hon fick babyn. 146 00:26:48,083 --> 00:26:52,375 Hon grĂ€t nĂ€r hon sĂ„g att det var en flicka. Svamlade en massa. 147 00:26:52,458 --> 00:26:57,542 En dag drog hon, ringde frĂ„n flygplatsen och sa att hon hade löst det. 148 00:26:57,625 --> 00:27:00,417 "Löst det"? 149 00:27:00,500 --> 00:27:03,292 - Tagit livet av den? - Ja. 150 00:27:04,292 --> 00:27:07,500 - Varför det? - Hon ville inte ha den. 151 00:27:09,833 --> 00:27:13,042 - Varför inte? - Det Ă€r ju helt otroligt... 152 00:27:16,208 --> 00:27:18,208 SnĂ€lla, berĂ€tta. 153 00:27:20,333 --> 00:27:23,583 MĂ„r du bra, Kristian? 154 00:27:23,667 --> 00:27:26,042 Hur gammal Ă€r du? 155 00:27:28,333 --> 00:27:30,333 25. 156 00:27:34,583 --> 00:27:36,917 Vem Ă€r du? 157 00:27:37,042 --> 00:27:39,750 BerĂ€tta vem du Ă€r! 158 00:27:39,833 --> 00:27:42,125 - Lugn! - Jag Ă€r lugn! 159 00:27:42,208 --> 00:27:45,250 Jag Ă€r lugn. Hon ska bara sĂ€ga vem hon Ă€r. 160 00:27:45,333 --> 00:27:49,167 - Vad var fel med babyn? - Varför frĂ„gar du om det dĂ€r? 161 00:27:49,250 --> 00:27:50,750 SnĂ€lla! 162 00:27:50,833 --> 00:27:53,500 - Vem Ă€r du? - Beklagar. 163 00:27:56,542 --> 00:27:58,375 Fan! 164 00:28:19,583 --> 00:28:22,000 Var min mamma sĂ„n ocksĂ„? 165 00:28:22,083 --> 00:28:26,667 Nej, hon var sĂ„ rar. RĂ€tt stillsam. 166 00:28:28,375 --> 00:28:35,125 Hon kom frĂ„n en rik och religiös familj, sĂ„ hon Ă€lskade att hĂ€nga med bandet. 167 00:28:36,333 --> 00:28:39,083 Var hon mentalt frisk? 168 00:28:39,167 --> 00:28:42,833 Ja, men det gick upp och ned för henne. 169 00:28:42,917 --> 00:28:46,167 Jag vann inte i det genetiska lotteriet direkt. 170 00:28:46,250 --> 00:28:52,125 - Det ser ut att ha gĂ„tt bra för dig. - Hon lĂ€mnade mig pĂ„ en kyrkogĂ„rd. 171 00:28:54,042 --> 00:28:56,083 Varför gör nĂ„n sĂ„? 172 00:28:56,167 --> 00:28:59,500 Filten, symbolerna... Är det nĂ„t fel med mig? 173 00:28:59,542 --> 00:29:02,208 - Nej, Hunter. - Det hĂ€r, dĂ„? 174 00:29:03,333 --> 00:29:05,750 - Vad menar du? - Ett satanistiskt kors? 175 00:29:05,833 --> 00:29:09,417 Det Ă€r ett vargkors. En symbol frĂ„n nordisk mytologi. 176 00:29:09,500 --> 00:29:12,500 Det Ă€r en ganska vanlig symbol hĂ€r. 177 00:29:12,542 --> 00:29:17,208 Förr kunde man köpa sĂ„na nĂ€stan överallt. 178 00:29:17,292 --> 00:29:21,042 Din mamma ville sĂ€kert att du skulle ha det. 179 00:29:21,125 --> 00:29:24,333 Pratade hon med nĂ„gra andra? 180 00:29:24,417 --> 00:29:28,625 Förutom Kristian. NĂ„n som jag kan prata med? 181 00:29:28,708 --> 00:29:32,500 Hon höll sig mycket för sig sjĂ€lv. 182 00:29:32,542 --> 00:29:36,292 - Skrev i dagboken. - Dagbok? 183 00:29:36,375 --> 00:29:41,042 - Hon skrev i den hela tiden. - NĂ„n aning om var den kan vara? 184 00:29:42,750 --> 00:29:46,542 Om den finns, Ă€r den nog hos hennes familj. 185 00:29:50,208 --> 00:29:52,417 Var bor de? 186 00:30:07,083 --> 00:30:11,125 - Tror du pĂ„ spöken? - Jag vet inte riktigt. 187 00:30:11,208 --> 00:30:15,208 - Varför frĂ„gar du? - Jag kĂ€nner att nĂ„t vill jag ska Ă„ka. 188 00:30:15,292 --> 00:30:18,792 Det kanske Ă€r din intuition. 189 00:31:22,000 --> 00:31:23,917 - Kan jag hjĂ€lpa dig? - Hej. 190 00:31:24,042 --> 00:31:27,375 - Talar du engelska? - Ja, lite. 191 00:31:28,375 --> 00:31:31,167 KĂ€nner du Anna Norheim? 192 00:31:31,250 --> 00:31:33,125 Anna? 193 00:31:33,208 --> 00:31:36,667 Hon dog för mĂ„nga Ă„r sen. Varför frĂ„gar du? 194 00:31:38,375 --> 00:31:40,167 Hon var min mamma. 195 00:31:43,542 --> 00:31:48,750 Om Anna Ă€r din mamma, sĂ„ Ă€r jag din faster. 196 00:31:48,833 --> 00:31:54,583 - Är du hennes syster? - Nej, min man Ă€r hennes farbror. 197 00:31:56,583 --> 00:32:02,542 Du Ă€r alltsĂ„ gift med hennes pappas bror. DĂ„ Ă€r du hennes faster. 198 00:32:04,000 --> 00:32:09,500 - Vilka bor hĂ€r nu? - Bara jag och min man Olav. 199 00:32:10,750 --> 00:32:13,583 Torstein bor pĂ„ herrgĂ„rden. Han var hennes pappa. 200 00:32:13,667 --> 00:32:17,750 Min morfar? Är det bara ni tre? 201 00:32:17,833 --> 00:32:21,375 Min son, Stian, bor inte sĂ„ lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n. 202 00:32:21,458 --> 00:32:24,625 - De andra har flyttat. - Mormor ocksĂ„? 203 00:32:24,708 --> 00:32:29,542 Nej, hon Ă€r död. De som Ă€r i livet, har flyttat. 204 00:32:31,167 --> 00:32:33,792 Det Ă€r sĂ„ fint att ha dig hĂ€r. 205 00:32:33,875 --> 00:32:39,042 Du förstĂ„r... Torstein förĂ€ndrades mycket efter att Anna dog. 206 00:32:45,000 --> 00:32:46,875 Hej. 207 00:32:47,000 --> 00:32:49,917 Det hĂ€r Ă€r Hunter frĂ„n USA. 208 00:32:50,917 --> 00:32:55,042 - Trevligt att trĂ€ffa dig. - Hon Ă€r Annas dotter. 209 00:32:55,125 --> 00:32:58,375 - Det var överraskande. - Jag förstĂ„r inte. 210 00:32:58,458 --> 00:33:00,542 Trevligt att trĂ€ffa dig. 211 00:33:02,208 --> 00:33:04,375 Okej. 212 00:33:06,458 --> 00:33:09,042 Typiskt mĂ€n. Kom. 213 00:33:15,625 --> 00:33:21,000 - Har du nĂ„gra av mammas saker? - DĂ„ mĂ„ste du frĂ„ga Torstein om lov. 214 00:33:21,083 --> 00:33:25,000 Han kommer hem senare. Han gillar inte oanmĂ€lda gĂ€ster. 215 00:33:25,083 --> 00:33:28,542 - DĂ„ kommer jag tillbaka imorgon. - Nej, du kan sova hĂ€r. 216 00:33:28,625 --> 00:33:32,917 - VĂ€ldigt snĂ€llt, men jag tror... - Jo, det vore sĂ„ trevligt. 217 00:33:33,042 --> 00:33:36,083 - Du kan ta Stians rum. - Ett hotell, kanske? 218 00:33:36,167 --> 00:33:39,542 Nej, stanna hĂ€r. Jag insisterar. 219 00:35:53,833 --> 00:35:55,833 Leave! 220 00:36:46,458 --> 00:36:49,292 - God morgon. - God morgon! 221 00:36:49,375 --> 00:36:52,208 - Det hĂ€r Ă€r min son, Stian. - Hej. 222 00:36:53,833 --> 00:36:56,000 - Trevligt. - Detsamma. 223 00:36:56,083 --> 00:36:58,292 - Har du sovit gott? - Javisst. 224 00:37:00,000 --> 00:37:03,750 - Var ni uppe sent igĂ„r? - Nej. Hur sĂ„? 225 00:37:03,833 --> 00:37:07,500 - HĂ€nde nĂ„t mĂ€rkligt? - Nej, inget sĂ€rskilt. 226 00:37:08,500 --> 00:37:12,458 - Är Torstein tillbaka? - Ja, han ville bara inte vĂ€cka dig. 227 00:37:12,500 --> 00:37:15,875 - Kan jag hĂ€lsa pĂ„ honom? - Ja, visst. 228 00:38:00,250 --> 00:38:02,167 UrsĂ€kta? 229 00:38:03,167 --> 00:38:05,167 Torstein? 230 00:38:06,750 --> 00:38:10,375 Jag heter Hunter, jag Ă€r... 231 00:38:10,458 --> 00:38:13,667 Det lĂ„ter lite knĂ€ppt, men jag Ă€r... 232 00:38:13,750 --> 00:38:16,083 Jag vet. 233 00:38:17,458 --> 00:38:20,167 Jag ser hennes ansikte i ditt. 234 00:38:22,375 --> 00:38:26,167 - Har de berĂ€ttat vem jag Ă€r? - Du Ă€r min morfar. 235 00:38:32,500 --> 00:38:37,375 Det Ă€r ett stort nöje att trĂ€ffa dig. Äntligen. 236 00:38:40,458 --> 00:38:42,417 Tack. 237 00:38:47,708 --> 00:38:49,750 Jag... 238 00:38:49,833 --> 00:38:53,458 Jag ville hitta dig, men jag... 239 00:38:53,500 --> 00:38:56,667 Jag visste inte var jag skulle leta. 240 00:38:58,500 --> 00:39:03,333 Jag anade aldrig att du fanns i USA. 241 00:39:03,417 --> 00:39:07,042 Hamnade du i en bra familj? 242 00:39:07,125 --> 00:39:09,708 Ja, det Ă€r bara jag och pappa nu. 243 00:39:09,792 --> 00:39:13,500 - Men han Ă€r en god mĂ€nniska. - Bra. 244 00:39:15,583 --> 00:39:17,500 Det smakar bra. 245 00:39:20,333 --> 00:39:23,833 Vad tyckte han om att du skulle hit? 246 00:39:25,000 --> 00:39:27,625 Jag har inte sagt det Ă€n. 247 00:39:27,708 --> 00:39:30,000 Ljög du? 248 00:39:31,167 --> 00:39:33,917 Nej, jag... 249 00:39:34,042 --> 00:39:38,250 Han skulle inte förstĂ„ och skulle sĂ€kert avrĂ„da mig frĂ„n det- 250 00:39:38,333 --> 00:39:41,500 -och gjort en stor grej av det. 251 00:39:47,375 --> 00:39:49,917 Jag ville inte sĂ„ra honom. 252 00:39:53,125 --> 00:39:55,917 Jag vill visa dig nĂ„nting. 253 00:39:58,083 --> 00:40:02,250 - Är det ingen som vet om din resa hit? - Nej. 254 00:40:06,167 --> 00:40:09,667 Din adoptivmamma, dĂ„? 255 00:40:11,042 --> 00:40:13,375 Hon dog. 256 00:40:13,458 --> 00:40:15,833 Nyligen? 257 00:40:17,292 --> 00:40:20,042 För nĂ„gra mĂ„nader sen. 258 00:40:21,625 --> 00:40:24,208 Det var trĂ„kigt att höra. 259 00:40:26,208 --> 00:40:28,583 HĂ€r Ă€r det. 260 00:40:36,917 --> 00:40:40,167 Var Ă€r vi? 261 00:40:40,250 --> 00:40:43,250 I din mammas rum. 262 00:40:44,333 --> 00:40:45,833 Annas rum. 263 00:41:00,208 --> 00:41:02,417 Bara se dig omkring. 264 00:41:07,208 --> 00:41:09,500 Jag gillar ocksĂ„ att Ă„ka skidor. 265 00:41:15,500 --> 00:41:17,458 Ta all tid du behöver. 266 00:41:18,458 --> 00:41:21,375 - Jag vĂ€ntar dĂ€r nere. - Tack. 267 00:42:32,917 --> 00:42:34,833 - Amen. - Amen. 268 00:42:37,125 --> 00:42:39,875 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ trevligt. 269 00:42:41,208 --> 00:42:45,292 Jag vill bara sĂ€ga att... 270 00:42:45,375 --> 00:42:51,375 - SĂ„ du vĂ€xte upp med tvĂ„ bröder? - Ja, Barry och Marcus. 271 00:42:52,458 --> 00:42:57,375 De flyttade hemifrĂ„n nĂ€r jag var liten och har egna familjer nu. 272 00:42:57,458 --> 00:42:59,833 De Ă€r egentligen inte din bröder. 273 00:42:59,917 --> 00:43:03,667 Dina förĂ€ldrar mĂ„ste ha varit sĂ„ glada för en liten flicka. 274 00:43:03,750 --> 00:43:08,292 - Du pĂ„minner om din mamma. - Gör jag? 275 00:43:08,375 --> 00:43:12,292 - Hon var ocksĂ„ vĂ€ldigt tyst av sig. - Jag Ă€r inte sĂ„ tyst. 276 00:43:12,375 --> 00:43:15,625 Du avbröt inte bordsbönen, likt vissa andra. 277 00:43:15,708 --> 00:43:19,417 Killar kommer undan med allt. 278 00:43:19,500 --> 00:43:22,833 - Vi tjejer mĂ„ste hĂ„lla ihop. - Ja. 279 00:43:22,917 --> 00:43:28,542 - Mamma önskade att jag var en flicka. - Det har jag aldrig sagt. 280 00:43:28,625 --> 00:43:31,292 Tjejer Ă€ger! 281 00:43:34,375 --> 00:43:37,458 - Var ska du gĂ„ pĂ„ college? - I Georgetown. 282 00:43:37,500 --> 00:43:40,917 Varför inte Harvard eller Yale? 283 00:43:42,333 --> 00:43:45,458 Jag fick ett stipendium, och Georgetown Ă€r vĂ€ldigt bra. 284 00:43:45,500 --> 00:43:48,583 Ja, ett av de bĂ€sta. Du kan vara stolt. 285 00:43:48,667 --> 00:43:51,458 - Tack. - Bara det bĂ€sta Ă€r gott nog för Torstein. 286 00:43:51,500 --> 00:43:56,583 - Du skickade mig pĂ„ internat i ZĂŒrich. - Snacka om bortkastade pengar! 287 00:43:56,667 --> 00:44:01,125 Jag skulle ha varit dĂ€r nu. Jag tog bara en liten omvĂ€g. 288 00:44:02,375 --> 00:44:04,083 Du mĂ„ste smaka pĂ„ köttet. 289 00:44:19,333 --> 00:44:22,458 Det Ă€r vĂ€ldigt gott. 290 00:44:22,500 --> 00:44:28,042 - Vad Ă€r det? - Hjort. Ett slĂ€ktrecept. 291 00:44:28,125 --> 00:44:31,417 Det var Ă€ven Annas favorit. 292 00:44:32,417 --> 00:44:36,208 Hon... satt alltid pĂ„ den stolen nĂ€r vi Ă„t. 293 00:44:36,292 --> 00:44:41,333 Det var hennes plats. Nu Ă€r den din. 294 00:44:42,417 --> 00:44:46,625 - Det tog lĂ„ng tid innan du hittade oss. - Ja, jag beklagar... 295 00:44:46,708 --> 00:44:51,417 Nej dĂ„. Du hittade oss. Det Ă€r det som rĂ€knas. 296 00:44:52,500 --> 00:44:54,750 Ja. 297 00:44:54,833 --> 00:44:58,083 Ät medan maten Ă€r varm! 298 00:44:58,167 --> 00:45:00,417 Vet du vad? 299 00:45:00,500 --> 00:45:04,750 Vi hade ocksĂ„ en dotter. Hon var Stians storasyster. 300 00:45:06,208 --> 00:45:08,250 Men vi miste henne. 301 00:45:09,417 --> 00:45:12,542 Bara nĂ„gra Ă„r innan Torstein miste din mamma. 302 00:45:13,667 --> 00:45:16,750 Hon och Anna var som systrar. 303 00:45:20,542 --> 00:45:24,375 - Det var vĂ€ldigt trĂ„kigt att höra. - Det Ă€r lĂ€ngesen nu. 304 00:45:24,458 --> 00:45:26,625 Men man glömmer det aldrig. 305 00:45:26,708 --> 00:45:29,250 Mamma! 306 00:45:40,542 --> 00:45:45,125 Jag tror att jag mĂ„ste dra mig tillbaka nu. 307 00:45:51,167 --> 00:45:57,500 FULLT UPP MED FÖRELÄSNINGAR. RINGER SNART. ÄLSKAR DIG. 308 00:46:10,500 --> 00:46:14,708 SlĂ€kten har bott pĂ„ det hĂ€r godset i fem generationer. 309 00:46:14,792 --> 00:46:18,042 Den hĂ€r trĂ€dgĂ„rden... 310 00:46:18,125 --> 00:46:22,417 Jag har skött den sen jag var en pojke. Rensat ogrĂ€s och... 311 00:46:22,500 --> 00:46:25,500 Den Ă€r verkligen vacker. 312 00:46:25,542 --> 00:46:28,000 KĂ€nns den bekant? 313 00:46:29,000 --> 00:46:30,750 Jag vet inte. Kanske. 314 00:46:30,833 --> 00:46:35,833 Inom oss tror jag att vi har... 315 00:46:35,917 --> 00:46:38,458 ...en sorts kontakt, eller... 316 00:46:38,500 --> 00:46:41,417 - Koppling? - Ja, en koppling till vĂ„rt förflutna. 317 00:46:41,500 --> 00:46:46,542 Och platsen vi kommer frĂ„n, Ă€ven om vi aldrig har varit dĂ€r. 318 00:46:46,625 --> 00:46:48,542 Kanske det. 319 00:46:50,250 --> 00:46:52,583 Varför lĂ€mnades jag pĂ„ kyrkogĂ„rden? 320 00:46:52,667 --> 00:46:57,625 Kanske för att det Ă€r en helig plats. Att du skulle vara trygg dĂ€r. 321 00:46:57,708 --> 00:47:02,792 Kan jag gĂ„ igenom hennes saker? Som dagboken, till exempel? 322 00:47:02,875 --> 00:47:05,750 - Dagboken? - Ja. 323 00:47:05,833 --> 00:47:10,167 En vĂ€n till Kristian sa att hon skrev dagbok. 324 00:47:10,250 --> 00:47:12,917 Pratade du med en av de musikerna? 325 00:47:14,333 --> 00:47:15,875 Ja. 326 00:47:16,000 --> 00:47:17,417 Hur var han? 327 00:47:17,500 --> 00:47:22,292 Hon. SĂ„ngerskan. Hon var supertrevlig. 328 00:47:22,375 --> 00:47:26,708 Hon visade mig alla bilder och hjĂ€lpte mig lĂ€gga pusslet. 329 00:47:28,417 --> 00:47:31,833 Jag hade inte förvĂ€ntat mig godhet frĂ„n nĂ„n av dem. 330 00:47:31,917 --> 00:47:34,500 Men Herrens vĂ€gar Ă€ro outgrundliga. 331 00:47:38,458 --> 00:47:41,375 Tror du pĂ„ Gud, Hunter? 332 00:47:44,750 --> 00:47:47,042 JodĂ„, ja. 333 00:47:47,125 --> 00:47:50,375 Visar du din far aktning? 334 00:47:50,458 --> 00:47:52,375 Jag tror det. 335 00:47:53,375 --> 00:47:55,792 Du förstĂ„r vad jag pratar om? 336 00:47:57,167 --> 00:48:01,500 - Det fjĂ€rde budet. - VĂ€ldigt bra. 337 00:48:01,583 --> 00:48:06,292 "Visa aktning för din far och din mor." 338 00:48:07,667 --> 00:48:11,417 AngĂ„ende dagboken... Vet du var den Ă€r? 339 00:48:13,042 --> 00:48:16,583 Jag tror inte att hon skrev dagbok. Inte vad jag vet. 340 00:48:18,833 --> 00:48:23,333 Har du bevarat andra saker efter henne? 341 00:48:23,417 --> 00:48:26,708 - Vad som helst. - Bara sakerna pĂ„ hennes rum. 342 00:48:26,792 --> 00:48:29,292 Jag gjorde mig av med resten. 343 00:48:29,375 --> 00:48:31,000 Varför det? 344 00:48:31,083 --> 00:48:33,583 Det var för smĂ€rtsamt. 345 00:48:33,667 --> 00:48:38,208 Att se min lilla flicka... 346 00:48:38,292 --> 00:48:41,708 ...hamna i fel kretsar. 347 00:48:43,083 --> 00:48:45,583 Är det okej om jag... 348 00:48:47,167 --> 00:48:49,708 Är det okej om jag letar efter den? 349 00:48:53,292 --> 00:48:57,583 Jag orkar inte Ă„teruppleva allt det dĂ€r. 350 00:48:57,667 --> 00:49:00,833 Kan du lĂ„ta det vara, Ă€r du snĂ€ll? 351 00:49:00,917 --> 00:49:03,750 Ja, visst. FörlĂ„t. 352 00:49:16,083 --> 00:49:21,083 DĂ€r Ă€r hon. Dottern till min satanistiska kusin och hennes galna mördare. 353 00:49:21,167 --> 00:49:24,167 - Tycket du att det Ă€r kul? - Lite. 354 00:49:28,250 --> 00:49:31,583 - KĂ€nde du min mamma? - Ja, typ. 355 00:49:31,667 --> 00:49:36,708 - Vet du om hon skrev dagbok? - Jag vet inte. Jag var sex nĂ€r hon dog. 356 00:49:36,792 --> 00:49:41,292 - Hon kan ha haft en. - Vet du var den kan finnas? 357 00:49:41,375 --> 00:49:44,833 PĂ„ vinden hos Torstein, kanske. 358 00:49:55,250 --> 00:49:57,333 Vill du söka igenom huset? 359 00:49:57,417 --> 00:50:01,792 - Han sa nej. - Det han inte vet, mĂ„r han inte dĂ„lig av. 360 00:50:04,583 --> 00:50:07,500 - SĂ€kert? - Hoppa in. 361 00:50:17,667 --> 00:50:22,333 - LĂ€xade han upp dig om aktning? - Ja, det fjĂ€rde budet. 362 00:50:23,667 --> 00:50:26,000 Är du kristen ocksĂ„? 363 00:50:27,000 --> 00:50:29,333 Jag vill bara hitta mammas dagbok. 364 00:50:30,583 --> 00:50:33,417 - Varför det? - Jag bara vill det. 365 00:50:43,250 --> 00:50:47,125 Du Ă€r inte den enda i familjen Norheim som Ă€r knĂ€pp i huvudet. 366 00:50:48,792 --> 00:50:51,167 Vad menar du med det? 367 00:50:52,792 --> 00:50:56,125 Min slĂ€kt har ett ganska mörkt förflutet. 368 00:50:58,292 --> 00:51:02,750 Farmor var en dominerande hĂ€xa. 369 00:51:04,417 --> 00:51:09,792 Hon dog nĂ€r pappa och Torstein var smĂ„. Hon föll nerför trappan och bröt nacken. 370 00:51:10,875 --> 00:51:14,833 Min faster hade allvarliga psykiska problem- 371 00:51:14,917 --> 00:51:19,917 -och skar sig i handlederna i badkaret, innan jag var född. 372 00:51:20,042 --> 00:51:26,500 Min storasyster rymde hemifrĂ„n och försvann nĂ€r jag var fyra Ă„r. 373 00:51:26,542 --> 00:51:28,625 Ingen har sett henne sen dess. 374 00:51:32,875 --> 00:51:35,292 Och sen var det din mamma. 375 00:51:38,625 --> 00:51:41,292 Hon blev en black metal-groupie. 376 00:51:43,333 --> 00:51:45,875 Hon brĂ€ndes levande... 377 00:51:47,083 --> 00:51:50,792 ...i den gamla kyrkan lĂ€ngre ner lĂ€ngs vĂ€gen. 378 00:51:50,875 --> 00:51:52,792 Bu! 379 00:51:54,667 --> 00:51:57,000 Ditt as. 380 00:52:06,375 --> 00:52:08,292 Vad Ă€r det? 381 00:52:09,292 --> 00:52:11,333 De... 382 00:52:11,417 --> 00:52:13,917 De var kvinnor allihop. 383 00:52:14,917 --> 00:52:16,542 Ja. 384 00:52:20,750 --> 00:52:25,375 Det betyder att du Ă€r den sista levande kvinnan i Norheim-slĂ€kten. 385 00:52:34,000 --> 00:52:35,583 Hej. 386 00:52:35,667 --> 00:52:39,042 Toppen, jag kommer nu. 387 00:52:39,125 --> 00:52:41,042 - Jag mĂ„ste dra. - Seriöst? 388 00:52:41,125 --> 00:52:45,208 Torstein brukar lĂ„ta dörren stĂ„ olĂ„st. Lycka till. 389 00:52:45,292 --> 00:52:48,083 Tack sĂ„ hemskt mycket för hjĂ€lpen. 390 00:57:23,625 --> 00:57:25,583 Leave! 391 00:57:57,458 --> 00:57:59,667 Gick det bra? 392 00:58:07,083 --> 00:58:09,542 Ge mig den. 393 00:58:09,625 --> 00:58:11,917 Ge mig den, Ă€r du snĂ€ll. 394 00:58:12,042 --> 00:58:14,792 - Nej, jag behöver den. - GĂ„, Ă€r du snĂ€ll. 395 00:58:16,458 --> 00:58:20,917 - Jag godtar inte stöld. GĂ„. - FörlĂ„t. Men jag behöver mammas dagbok. 396 00:58:21,042 --> 00:58:24,375 - Kan jag lĂ„na den ett par dagar? - Nej. 397 00:58:29,417 --> 00:58:35,208 Den har ruttnat pĂ„ vinden i 20 Ă„r, men nu Ă€r den plötsligt viktig för dig. 398 00:58:35,292 --> 00:58:39,500 Du Ă€r inte lĂ€ngre vĂ€lkommen hĂ€r. Du borde gĂ„ nu. 399 00:58:46,292 --> 00:58:48,250 Nu. 400 00:58:56,792 --> 00:58:59,458 Hörni? 401 00:58:59,500 --> 00:59:02,500 Ni har varit vĂ€ldigt snĂ€lla mot mig. 402 00:59:02,542 --> 00:59:07,375 Kan ni göra mig en tjĂ€nst? Jag hittade mammas dagbok, men Torstein tog den. 403 00:59:07,458 --> 00:59:10,542 Kan ni frĂ„ga honom om jag kan lĂ„na den? 404 00:59:15,042 --> 00:59:17,542 Om Torstein bestĂ€mt sig, sĂ„ har han. 405 00:59:18,917 --> 00:59:21,458 Det Ă€r svĂ„rt att fĂ„ Torstein att Ă„ngra sig. 406 00:59:21,500 --> 00:59:24,833 - Jag fattar. Men kan ni försöka? - Olav? 407 00:59:29,708 --> 00:59:32,667 Ja, ja. DĂ„ ska jag Ă„ka nu. 408 00:59:35,250 --> 00:59:38,500 - Tack för gĂ€stfriheten. - Jag Ă€r hemskt ledsen. 409 00:59:54,000 --> 00:59:56,792 - Öl. - Tack. 410 01:00:00,875 --> 01:00:03,000 - Bor du hĂ€r? - Ja. 411 01:00:03,083 --> 01:00:07,208 - Hem, ljuva hem. - Det Ă€r fint. 412 01:00:07,292 --> 01:00:12,667 DĂ„ mina förĂ€ldrar slösat bort mitt arv gav Torstein dem den gamle tjĂ€nstebostaden. 413 01:00:12,750 --> 01:00:17,583 Jag fick bĂ„ten. Det var alltid meningen jag skulle Ă€rva den Ă€ndĂ„. 414 01:00:20,750 --> 01:00:25,042 Likt allt det andra. Men sĂ„ dök du upp. 415 01:00:27,500 --> 01:00:32,292 - Vad Ă€r det? - Jag undrade bara om du mĂ„r bra. 416 01:00:32,375 --> 01:00:36,375 - Jag mĂ„r bra. - SĂ€kert? Du ser lite hĂ€rjad ut. 417 01:00:36,458 --> 01:00:40,583 - Som en Ă€kta Norheim-tjej. - Kan du sluta med det dĂ€r? 418 01:00:40,667 --> 01:00:43,667 - Det har varit en skitdag. - SĂ€ger du det? 419 01:00:43,750 --> 01:00:47,667 Förvisad frĂ„n familjen pĂ„ mindre Ă€n 48 timmar. Imponerande. 420 01:00:55,917 --> 01:00:58,542 Du vill verkligen ha den dĂ€r dagboken. 421 01:00:58,625 --> 01:01:00,667 Ja. 422 01:01:04,000 --> 01:01:09,208 Torstein undervisar en ungdomsgrupp i kapellet mellan kl. 18 och 21. 423 01:01:10,333 --> 01:01:12,583 DĂ„ Ă€r huset tomt. 424 01:01:13,833 --> 01:01:18,792 - Jag kan köra dig dit, om du vill. - Varför hjĂ€lper du mig? 425 01:01:20,583 --> 01:01:23,500 Jag har lite dĂ„ligt samvete. 426 01:01:25,083 --> 01:01:28,125 Jag skulle inte lĂ„tit dig vara dĂ€r ensam. 427 01:01:29,542 --> 01:01:31,583 FörlĂ„t. 428 01:01:34,417 --> 01:01:35,833 Tack. 429 01:01:58,708 --> 01:02:00,458 Kom. 430 01:02:13,708 --> 01:02:16,917 En fördel med att ha gĂ„tt pĂ„ internatskola. 431 01:02:39,292 --> 01:02:43,917 SlĂ€ck ficklampan och hĂ„ll dig borta frĂ„n fönstren. 432 01:02:45,333 --> 01:02:47,333 Kolla biblioteket. 433 01:03:28,667 --> 01:03:31,750 - Hittar du nĂ„t? - Nej. 434 01:04:12,542 --> 01:04:14,875 Stian... 435 01:04:25,875 --> 01:04:28,208 Jag hittade den. 436 01:04:31,333 --> 01:04:33,792 - Vad gör du? - Inget sĂ€rskilt. 437 01:04:33,875 --> 01:04:37,542 - LĂ€gg tillbaka dem. - Det Ă€r okej. 438 01:04:37,625 --> 01:04:39,833 LĂ„tsas som om du inte sĂ„g det. 439 01:04:42,750 --> 01:04:46,917 Vad dum jag Ă€r. Det var dĂ€rför du följde med, va? 440 01:04:47,042 --> 01:04:50,833 - Och? Han tror Ă€ndĂ„ att du Ă€r en tjuv. - Jag ska bara fota. 441 01:04:50,917 --> 01:04:53,750 LĂ€gg tillbaka pengarna! 442 01:04:56,375 --> 01:04:58,833 DĂ„ fĂ„r jag inte ut nĂ„t av det. 443 01:04:59,917 --> 01:05:04,792 Inget arv, inga kontanter, ingenting. 444 01:05:06,500 --> 01:05:08,917 - Vad ska du göra Ă„t det? - Stian... 445 01:05:09,042 --> 01:05:12,792 - Jag bör fĂ„ ut nĂ„t av det. - Du kan fĂ„ pengar av mig. 446 01:05:12,875 --> 01:05:16,000 - Det Ă€r trĂ„kigt. - Sluta. 447 01:05:16,083 --> 01:05:18,292 - Sluta. - Stör det hĂ€r dig? 448 01:05:23,000 --> 01:05:25,583 Slappna av. Jag skĂ€mtar. 449 01:05:27,083 --> 01:05:31,792 - Jag sa Ă„t dig att sluta. - Men jag kan inte lĂ„ta bli. Titta. 450 01:05:40,167 --> 01:05:42,750 Jag tar dem en annan gĂ„ng. 451 01:06:13,833 --> 01:06:16,292 Vad gör du? 452 01:06:16,375 --> 01:06:20,667 Allt hĂ€r Ă€r mitt, inklusive du. 453 01:06:20,750 --> 01:06:22,500 Sluta! 454 01:06:24,083 --> 01:06:27,167 Vart ska du? Du vill det hĂ€r, inte sant? 455 01:06:29,458 --> 01:06:32,583 - Titta pĂ„ mig! - Sluta! 456 01:06:37,625 --> 01:06:39,542 Fan! 457 01:06:39,625 --> 01:06:41,542 Din jĂ€vla... 458 01:06:49,542 --> 01:06:52,583 Fan ta dig. Din galna... 459 01:06:54,833 --> 01:06:57,292 Din jĂ€vla bitch! 460 01:06:57,375 --> 01:06:59,625 Titta pĂ„ mig! 461 01:07:40,667 --> 01:07:42,875 - Ser du nĂ„t? - Nej. 462 01:08:05,500 --> 01:08:07,500 HallĂ„? 463 01:08:11,917 --> 01:08:13,917 Torstein? 464 01:08:16,875 --> 01:08:18,875 Herregud! 465 01:08:56,000 --> 01:08:58,750 Hej, det Ă€r Cecilia. LĂ€mna ett meddelande. 466 01:08:58,833 --> 01:09:01,167 Hej, det Ă€r Hunter. 467 01:09:01,250 --> 01:09:05,250 Jag har gjort bort mig. Jag mĂ„ste prata med nĂ„n. 468 01:09:05,333 --> 01:09:07,833 Ring mig, Ă€r du snĂ€ll. 469 01:09:15,042 --> 01:09:18,417 Hej, det Ă€r Raylan White. Jag kan inte svara nu. 470 01:09:18,500 --> 01:09:23,208 LĂ€mna ett meddelande, sĂ„ ringer jag upp sĂ„ snart jag kan. 471 01:09:24,667 --> 01:09:26,500 Hej, pappa. 472 01:09:27,833 --> 01:09:32,583 Jag ville bara ringa. Du sover sĂ€kert fortfarande. 473 01:09:36,458 --> 01:09:39,333 Jag Ă€r inte i Georgetown. 474 01:09:40,458 --> 01:09:42,750 Jag Ă€r i Norge. 475 01:09:43,750 --> 01:09:46,000 Det hade du inte trott, va? 476 01:09:49,833 --> 01:09:54,917 Mamma berĂ€ttade sanningen för mig om hur du hittade mig och... 477 01:10:03,042 --> 01:10:06,375 Jag Ă€r ledsen att jag ljög. 478 01:10:06,458 --> 01:10:12,208 Jag tĂ€nkte att det var okej, för att ni hade ljugit för mig, men det Ă€r inte okej. 479 01:10:12,292 --> 01:10:16,000 Jag bara... Jag Ă€r förvirrad. 480 01:10:18,375 --> 01:10:20,208 Jag vet inte vem jag Ă€r. 481 01:10:25,083 --> 01:10:32,375 Och nu har jag gjort nĂ„t otroligt dumt och vill bara hem. 482 01:10:38,500 --> 01:10:42,208 Det Ă€r ett mörker... 483 01:10:45,042 --> 01:10:47,458 NĂ„t frĂ„n mitt förflutna. 484 01:10:54,083 --> 01:10:58,042 Kollade du inte om han var vid liv? 485 01:11:00,083 --> 01:11:02,083 Nej. 486 01:11:04,042 --> 01:11:06,708 Jag fick panik och sprang. 487 01:11:13,292 --> 01:11:15,542 Vem ringer du till? 488 01:11:15,625 --> 01:11:19,542 Mitt ex. Han Ă€r lĂ€kare pĂ„ akuten. 489 01:11:19,625 --> 01:11:23,000 Hej, det Ă€r jag. Är du pĂ„ jobbet? 490 01:11:23,083 --> 01:11:28,500 Bra. Jag vill be om en tjĂ€nst. Kan du kolla om en Stian Norheim- 491 01:11:28,583 --> 01:11:33,042 -kan ha blivit inlagd igĂ„r kvĂ€ll? 492 01:11:38,125 --> 01:11:39,667 Okej. 493 01:11:41,792 --> 01:11:43,542 Det Ă€r bra. 494 01:11:43,625 --> 01:11:48,167 VĂ€ldigt bra. Nej, inte nĂ„n jag kĂ€nner personligen. 495 01:11:48,250 --> 01:11:51,708 Ett as som fick det han förtjĂ€nade. 496 01:11:51,792 --> 01:11:54,417 Ja, okej. Tack sĂ„ mycket. 497 01:11:54,500 --> 01:11:57,333 Ja, vi ses. Hej dĂ„. 498 01:11:57,417 --> 01:12:01,208 - Lever Stian? - Ja, han klarar sig. 499 01:12:01,292 --> 01:12:05,250 Han har hjĂ€rnskakning, och du gav honom en liten skallfraktur. 500 01:12:05,333 --> 01:12:07,208 Han kom billigt undan. 501 01:12:10,333 --> 01:12:13,250 - Kan du översĂ€tta? - Du hittade den. 502 01:12:17,792 --> 01:12:21,583 Bara hoppa fram till de sista veckorna. 503 01:12:44,167 --> 01:12:46,583 NĂ„t som inte stĂ€mmer? 504 01:12:48,917 --> 01:12:53,625 Det Ă€r inte din mammas dagbok. Beklagar, men... 505 01:12:56,375 --> 01:12:58,667 Författaren nĂ€mner hennes namn. 506 01:12:58,750 --> 01:13:01,500 "Anna sitter utanför i en..." 507 01:13:03,167 --> 01:13:05,000 Jag beklagar. 508 01:13:07,208 --> 01:13:10,042 Jag behöver vara ensam ett tag. 509 01:13:17,708 --> 01:13:21,417 - GĂ„r det bra? - Ja, det gör det sĂ€kert. 510 01:13:21,500 --> 01:13:25,375 Jag beklagar att du inte fick svaren du var ute efter. 511 01:13:32,208 --> 01:13:34,750 Det spelar ingen roll. Jag Ă€r klar hĂ€r. 512 01:13:34,833 --> 01:13:38,917 - Åker du hem? - Jag tar flyget imorgon. 513 01:13:41,833 --> 01:13:46,000 Jag Ă„ker innan familjen Norheim eller nĂ„gra andra hittar mig. 514 01:13:48,250 --> 01:13:51,125 Det kanske Ă€r bĂ€st sĂ„. 515 01:13:55,500 --> 01:13:58,167 En sak bara... 516 01:13:58,250 --> 01:14:01,833 Har du övervĂ€gt att berĂ€tta sanningen för Kristian? 517 01:14:05,875 --> 01:14:10,333 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. Jag menar... 518 01:14:13,375 --> 01:14:15,875 Du lever. 519 01:14:16,000 --> 01:14:18,042 Och du Ă€r sĂ„ vacker. 520 01:14:19,500 --> 01:14:22,083 Men Anna, dĂ„? 521 01:14:25,375 --> 01:14:29,292 Det var dumt av mig att tro att hon hade skadat dig. 522 01:14:30,292 --> 01:14:33,458 Det var dĂ€rför du dödade henne, vĂ€l? 523 01:14:33,500 --> 01:14:36,000 - Jag gjorde inte det. - Ljug inte. 524 01:14:37,000 --> 01:14:41,208 Folk sĂ„g att du hotade henne. De fann ditt körkort pĂ„ platsen. 525 01:14:41,292 --> 01:14:43,375 Jag kan inte förklara det. 526 01:14:49,000 --> 01:14:51,167 Vad tror du hĂ€nde? 527 01:14:52,125 --> 01:14:55,917 - Folk tror bara att jag Ă€r galen. - Försök. 528 01:15:03,792 --> 01:15:09,375 Jag tror att det Ă€r stĂ€llet hon kommer frĂ„n. Det finns ondska dĂ€r. 529 01:15:12,500 --> 01:15:15,333 - PĂ„ vilket sĂ€tt dĂ„? - Jag vet inte. 530 01:15:16,792 --> 01:15:21,458 Anna berĂ€ttade aldrig för mig. Eller jag lyssnade inte. 531 01:15:21,500 --> 01:15:26,500 Jag Ă„kte dit för att leta efter hennes dagbok, men jag hittade den inte. 532 01:15:26,583 --> 01:15:30,667 - Har du tagit den? - Åkte du dit? Gick det bra? 533 01:15:30,750 --> 01:15:36,542 Dagboken. Har du lĂ€st den? MĂ„nga pojkvĂ€nner gör det. 534 01:15:41,542 --> 01:15:46,708 - Varför Ă€r du sĂ„ nyfiken pĂ„ den? - Jag vill veta varför hon lĂ€mnade mig. 535 01:15:46,792 --> 01:15:50,125 Vad var det som var sĂ„ illa med mig? 536 01:15:50,208 --> 01:15:54,042 Du sa att hon inte ville ha mig. Exakt vad sa hon? 537 01:15:58,417 --> 01:16:02,917 Om jag Ă„ker nu, Ă€r det sista gĂ„ngen du ser mig. 538 01:16:04,000 --> 01:16:06,708 Du Ă€r skyldig mig sanningen. 539 01:16:07,917 --> 01:16:11,833 Anna ville inte ha dig... 540 01:16:11,917 --> 01:16:14,875 ...för att du var en flicka. 541 01:16:18,250 --> 01:16:20,167 - Det rĂ€cker sĂ„. - Liv! 542 01:16:20,250 --> 01:16:22,667 - I leave. - Nej, Liv! 543 01:16:22,750 --> 01:16:27,375 L-I-V. Det Ă€r ditt namn. 544 01:16:28,542 --> 01:16:32,792 Anna gav dig namnet efter hennes kusin som försvann. 545 01:16:34,833 --> 01:16:39,625 Jag Ă€lskade din mamma. Jag dödade inte henne. Jag lovar. 546 01:16:47,292 --> 01:16:49,875 Jag vet det. 547 01:16:50,000 --> 01:16:51,333 Nu. 548 01:16:53,500 --> 01:16:56,833 - Vart ska du? - Tillbaka till herrgĂ„rden. 549 01:16:56,917 --> 01:16:59,500 Jag mĂ„ste veta hur hon dog. 550 01:16:59,583 --> 01:17:04,667 Åk inte dit. Du kan inte lita pĂ„ de dĂ€r. Det Ă€r nĂ„t som Ă€r fel! Liv! 551 01:17:04,750 --> 01:17:06,708 SlĂ€pp mig! 552 01:22:22,625 --> 01:22:24,750 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! 553 01:22:27,500 --> 01:22:29,375 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! 554 01:22:30,417 --> 01:22:32,583 Mamma? 555 01:22:35,208 --> 01:22:38,792 Det Ă€r jag - Hunter. 556 01:22:42,667 --> 01:22:44,875 Det Ă€r Liv. 557 01:22:54,625 --> 01:22:57,125 KĂ€nner du igen det hĂ€r? 558 01:22:58,750 --> 01:23:01,083 Jag fick det av... 559 01:23:05,208 --> 01:23:07,708 Liv gav det till mig. 560 01:23:08,917 --> 01:23:11,792 Och jag gav det till... Liv. 561 01:23:13,917 --> 01:23:16,375 Det Ă€r jag. 562 01:23:20,292 --> 01:23:22,042 Ja, det Ă€r jag. 563 01:23:23,042 --> 01:23:26,250 Nej, nej, nej! 564 01:23:29,875 --> 01:23:33,583 Du mĂ„ste springa! Liv, skynda dig! Fort! 565 01:23:44,625 --> 01:23:46,750 Var Ă€r hon? 566 01:24:20,667 --> 01:24:23,625 - Var Ă€r nyckeln? - Jag vet inte. 567 01:24:25,333 --> 01:24:28,750 Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n! 568 01:25:06,417 --> 01:25:08,208 Liv. 569 01:25:26,167 --> 01:25:27,708 Liv? 570 01:25:37,708 --> 01:25:39,708 Nej, nej! 571 01:25:44,583 --> 01:25:48,458 SnĂ€lla, Torstein, det Ă€r inte för sent. 572 01:25:48,500 --> 01:25:55,125 Satan har fördĂ€rvat Liv Ă€nda in i sjĂ€len. Hon kan inte frĂ€lsas, men Anna kan det. 573 01:26:35,208 --> 01:26:38,500 Jag Ă€r sĂ„ ledsen att det hĂ€nde dig. 574 01:26:56,458 --> 01:26:57,750 PAPPA 575 01:27:20,875 --> 01:27:24,042 Jag vet vem du Ă€r. 576 01:27:24,125 --> 01:27:27,167 Jag borde ha sett det med en gĂ„ng. 577 01:27:29,417 --> 01:27:34,083 Du blinkade med de stora, bruna ögonen... 578 01:27:35,125 --> 01:27:37,875 ...och struttade runt som en sköka. 579 01:27:38,000 --> 01:27:39,583 HjĂ€lp! 580 01:27:39,667 --> 01:27:42,500 HjĂ€lp! 581 01:27:42,542 --> 01:27:45,250 Ingen kan höra dig. 582 01:27:45,333 --> 01:27:47,542 HjĂ€lp! 583 01:27:47,625 --> 01:27:49,500 HjĂ€lp! 584 01:27:52,583 --> 01:27:54,542 HjĂ€lp! 585 01:27:55,833 --> 01:27:59,333 - Rör mig inte! - Röra dig? 586 01:28:01,625 --> 01:28:06,292 SlĂ€pp dina smutsiga tankar. Det Ă€r inte det jag gör. 587 01:28:08,458 --> 01:28:10,917 Om du vill fördĂ€rva en man- 588 01:28:11,042 --> 01:28:15,375 -finns det inte nĂ„t mer effektivt Ă€n kvinnoformen. 589 01:28:15,458 --> 01:28:20,500 Inte bara i vĂ„r familj. Vart jag Ă€n vĂ€nder mig, ser jag... 590 01:28:24,292 --> 01:28:29,417 Jag ser samma köttsliga begĂ€r. 591 01:28:32,417 --> 01:28:37,917 Ormen förbannade denna vĂ€rld med begĂ€r och frosseri. 592 01:28:38,917 --> 01:28:43,750 Som en kristen man kan jag inte foga mig efter det. 593 01:28:43,833 --> 01:28:46,333 Du Ă€r inte kristen! 594 01:28:47,875 --> 01:28:50,500 Du Ă€r bara en jĂ€vla mördare! 595 01:28:51,667 --> 01:28:54,667 Nej, Hunter. 596 01:28:55,792 --> 01:28:58,375 Jag... 597 01:28:58,458 --> 01:29:03,792 Jag renar dig frĂ„n ondska likt jag gjorde med din mamma. 598 01:29:03,875 --> 01:29:07,542 Oavsett hur lĂ„ng tid det tar, ska jag rena dig. 599 01:29:08,542 --> 01:29:11,375 SnĂ€lla, lita pĂ„ mig. 600 01:29:23,167 --> 01:29:26,583 Det kommer inte att hjĂ€lpa. 601 01:29:26,667 --> 01:29:29,250 Jag har försökt sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 602 01:29:34,875 --> 01:29:40,625 Och djĂ€vulen som förförde dem kastades i samma sjö av eld och svavel- 603 01:29:40,708 --> 01:29:45,833 -som odjuret och den falske profeten. 604 01:29:45,917 --> 01:29:50,458 Och de skall plĂ„gas... 605 01:29:50,500 --> 01:29:52,292 SnĂ€lla! 606 01:29:52,375 --> 01:29:57,042 ...dag och natt i evigheters evighet. 607 01:29:59,042 --> 01:30:02,500 - Det hĂ€r Ă€r en renande eld. - Nej, gör det inte. 608 01:30:02,583 --> 01:30:06,000 Ta emot den. 609 01:30:07,750 --> 01:30:12,625 Ta emot den! Ta emot den! 610 01:30:13,625 --> 01:30:18,667 Vik hĂ€dan, Satan! Jag Ă€r ett Guds barn. 611 01:30:34,375 --> 01:30:36,708 Fan ta dig! 612 01:32:18,750 --> 01:32:20,875 Liv. 613 01:32:25,000 --> 01:32:26,917 Anna. 614 01:33:13,417 --> 01:33:16,250 FörlĂ„t. 615 01:33:17,542 --> 01:33:19,833 Var inte ledsen. 616 01:33:19,917 --> 01:33:21,792 Var inte det. 617 01:33:21,875 --> 01:33:24,375 Kristian, du visste inte. 618 01:33:28,583 --> 01:33:31,625 Ta er ut! 619 01:33:44,167 --> 01:33:46,708 Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. 620 01:33:48,250 --> 01:33:49,750 Vi mĂ„ste gĂ„. 621 01:33:54,542 --> 01:33:57,417 Vi mĂ„ste gĂ„ nu. 622 01:34:29,583 --> 01:34:31,917 Mamma, kom nu. 623 01:35:05,292 --> 01:35:06,875 Vad Ă€r det? 624 01:35:08,167 --> 01:35:10,167 Ingenting. 625 01:35:55,542 --> 01:35:57,500 Kom igen. 626 01:35:58,917 --> 01:36:01,042 Kom dĂ„, Ă€r du snĂ€ll! 627 01:36:01,125 --> 01:36:03,458 Kom igen! 628 01:36:03,500 --> 01:36:07,250 - Nej, nej. SnĂ€lla, kom. - Bara lĂ€mna mig hĂ€r. 629 01:36:07,333 --> 01:36:09,125 SnĂ€lla! 630 01:36:09,208 --> 01:36:10,833 GĂ„, du. 631 01:36:13,833 --> 01:36:17,500 - GĂ„! - Jag hĂ€mtar hjĂ€lp. 632 01:36:50,708 --> 01:36:54,458 - Var Ă€r hon? - Hon sprang. 633 01:38:24,792 --> 01:38:27,833 Din jĂ€vla fegis. 634 01:38:27,917 --> 01:38:30,458 Din jĂ€vla fegis! 635 01:38:37,458 --> 01:38:40,500 Kallar du mig fegis? 636 01:38:48,542 --> 01:38:51,500 Vad Ă€r det för löjlig sak? 637 01:39:40,042 --> 01:39:43,625 FörlĂ„t mig, Liv. FörlĂ„t. 638 01:39:46,042 --> 01:39:48,125 Varför det? 639 01:39:49,125 --> 01:39:50,500 Jag lĂ€mnade dig. 640 01:39:53,333 --> 01:39:56,500 Jag kunde inte ta med dig hit. 641 01:39:59,667 --> 01:40:03,375 Jag vĂ€ntade i skogen tills polisen kom. 642 01:40:03,458 --> 01:40:07,167 - Jag vĂ€ntade. - Jag förstĂ„r. 643 01:40:27,542 --> 01:40:30,917 Hon Ă€r i tredje rummet pĂ„ höger sida. 644 01:40:45,792 --> 01:40:48,125 Hej, pappa! 645 01:40:52,792 --> 01:40:55,292 Du hittade henne. 646 01:41:24,500 --> 01:41:32,500 Subrip: TomTen 647 01:42:12,208 --> 01:42:14,333 Text: Helena LindĂ©n Iyuno 48361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.