Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,680 --> 00:00:52,640
Hello!
2
00:00:55,640 --> 00:00:58,240
I'm here to collect the whisky
for The Commodore!
3
00:01:12,000 --> 00:01:13,480
Which service do you require?
4
00:01:13,560 --> 00:01:15,640
I need an ambulance, please.
5
00:01:15,720 --> 00:01:17,520
Carrowdore Distillery.
6
00:01:17,600 --> 00:01:20,200
There's a woman here, she's unconscious.
7
00:01:24,760 --> 00:01:26,610
I'm going to go have a word with him.
8
00:01:27,493 --> 00:01:28,773
Al.
9
00:01:30,560 --> 00:01:34,800
Callum here says he saw you
with Jake McGrade.
10
00:01:36,000 --> 00:01:38,440
Were you selling him
confidential information?
11
00:01:40,960 --> 00:01:43,720
You followed me?
12
00:01:43,800 --> 00:01:46,960
If you'd any concerns,
why didn't you just say?
13
00:01:47,040 --> 00:01:52,320
Actually, can you give me and Finn
a moment, please?
14
00:02:00,240 --> 00:02:04,640
Look, Jake McGrade has got himself
involved with some dangerous people.
15
00:02:04,720 --> 00:02:06,040
Like who?
16
00:02:06,120 --> 00:02:08,120
Donnie Kesson.
17
00:02:08,200 --> 00:02:09,240
The loan shark?
18
00:02:09,320 --> 00:02:11,120
Kesson's branching out.
19
00:02:11,200 --> 00:02:14,600
Robbery, intimidation and violence.
20
00:02:14,680 --> 00:02:17,640
So, the Organised Crime Branch
approached me
21
00:02:17,720 --> 00:02:20,720
when they found out that
I know Jake McGrade.
22
00:02:20,800 --> 00:02:23,920
Because you investigated the ATM
theft his mother went down for?
23
00:02:24,000 --> 00:02:26,760
That, and he used to go out
with my daughter.
24
00:02:26,840 --> 00:02:28,920
Ah.
25
00:02:29,000 --> 00:02:30,840
So, what Callum saw was what?
26
00:02:30,920 --> 00:02:35,480
Was me passing bogus police intel
to Jake McGrade
27
00:02:35,560 --> 00:02:37,120
to gain his trust.
28
00:02:37,200 --> 00:02:39,240
Sorry to interrupt.
29
00:02:39,320 --> 00:02:42,320
There's been a robbery
at Carrowdore Distillery.
30
00:02:42,400 --> 00:02:44,840
Let's go. Al...
31
00:02:44,920 --> 00:02:46,880
Apologies. I did have to ask.
32
00:02:46,960 --> 00:02:48,360
Not a problem.
33
00:02:57,520 --> 00:03:00,920
When are you going to tell Finn
you're sleeping with his wife?
34
00:03:01,000 --> 00:03:03,680
I already explained to you
that there's nothing going on
35
00:03:03,760 --> 00:03:05,640
between me and Siobhan.
36
00:03:05,720 --> 00:03:07,160
I saw you.
37
00:03:07,240 --> 00:03:09,280
The day that Finn was taken to hospital.
38
00:03:10,680 --> 00:03:13,480
What you saw was me comforting
a friend who'd just been through
39
00:03:13,560 --> 00:03:16,160
a serious trauma.
40
00:03:16,240 --> 00:03:19,080
Tell me, Callum,
have I done something to annoy you?
41
00:03:19,160 --> 00:03:20,480
No.
42
00:03:21,480 --> 00:03:25,280
In that case, why don't you
cut me some slack?
43
00:03:40,800 --> 00:03:42,080
Marlene.
44
00:03:42,160 --> 00:03:45,000
Hiya. So, erm, it was Clint who
found the security guard.
45
00:03:45,080 --> 00:03:47,440
I called in to pick up
our order of whisky
46
00:03:47,520 --> 00:03:49,720
and found Maxine unconscious.
47
00:03:51,160 --> 00:03:54,920
Maxine is stable, but she's
definitely had a blow to the head.
48
00:03:55,000 --> 00:03:56,360
Was anything stolen?
49
00:03:56,440 --> 00:03:58,760
Well, there should be 15 casks
of their oldest whisky in there,
50
00:03:58,840 --> 00:04:00,200
but it's all gone.
51
00:04:00,280 --> 00:04:01,600
What's that worth?
52
00:04:01,680 --> 00:04:03,240
95 grand.
53
00:04:03,320 --> 00:04:05,040
Per cask.
54
00:04:05,120 --> 00:04:08,000
Well, that...
that's over £one million.
55
00:04:14,920 --> 00:04:19,480
The CCTV hard drive was taken
and the alarms were disabled.
56
00:04:19,560 --> 00:04:22,040
We're looking at a professional job here.
57
00:04:22,120 --> 00:04:23,560
What's this?
58
00:04:23,640 --> 00:04:24,760
What?
59
00:04:24,840 --> 00:04:27,240
That's Barry's taxi badge.
60
00:04:27,320 --> 00:04:30,440
He's organising a big charity dinner
in this place, so he's been in
61
00:04:30,520 --> 00:04:32,680
and out getting things arranged.
62
00:04:32,760 --> 00:04:34,560
I got the managing director on the phone.
63
00:04:34,640 --> 00:04:37,160
He told me there should be two vans
parked outside.
64
00:04:38,640 --> 00:04:41,600
So, now we know how the thieves got away.
65
00:04:45,960 --> 00:04:49,800
He also said all their vans are
equipped with hidden CCTV cameras.
66
00:04:49,880 --> 00:04:53,240
OK. So, we find the van,
we find the robbers. Yeah.
67
00:04:53,320 --> 00:04:55,920
Callum, we need the registration
of the missing van
68
00:04:56,000 --> 00:04:58,520
if we're going to have any chance
of tracking it down on ANPR.
69
00:04:58,600 --> 00:05:01,040
Yeah, on it.
70
00:05:01,120 --> 00:05:03,560
Marlene, can you do me a huge
favour, find out when CSI
71
00:05:03,640 --> 00:05:05,640
are going to get here so we can
establish the scene?
72
00:05:05,720 --> 00:05:07,640
Yeah, yeah, of course.
73
00:05:07,720 --> 00:05:11,080
Uniform Uniform, we need an ETA on CSI.
74
00:05:25,360 --> 00:05:27,120
If them robbers had been
five minutes later,
75
00:05:27,200 --> 00:05:28,880
I could have been killed.
76
00:05:28,960 --> 00:05:30,880
And left me a single mother.
77
00:05:36,720 --> 00:05:38,200
What's wrong, sweetheart?
78
00:05:39,440 --> 00:05:42,560
I just know Marlene is pregnant.
79
00:05:42,640 --> 00:05:45,560
But she's not doing the test
until after work.
80
00:05:45,640 --> 00:05:48,240
Have you never heard of
a woman's intuition?
81
00:05:48,320 --> 00:05:51,240
Our surrogate is pregnant, and...
82
00:05:51,320 --> 00:05:54,600
..I'm never going to bond
with the baby.
83
00:05:54,680 --> 00:05:58,640
Nicole Devine-Dunwoody...
84
00:05:58,720 --> 00:06:01,040
..you are a warm and loving
human being.
85
00:06:02,960 --> 00:06:06,360
And I refuse to believe you won't
grow to love our child,
86
00:06:06,440 --> 00:06:09,520
no matter how he or
she comes into the world.
87
00:06:09,600 --> 00:06:14,080
But I won't get that special moment
in the delivery room,
88
00:06:14,160 --> 00:06:17,560
where the midwife hands you your newborn.
89
00:06:17,640 --> 00:06:20,960
I thought you'd gone off babies.
90
00:06:21,040 --> 00:06:27,880
Well, if you want to have a child,
a baby is kind of a necessity.
91
00:06:27,960 --> 00:06:31,120
What if you talked to someone who
never knew their birth mother?
92
00:06:31,200 --> 00:06:34,600
Someone who was adopted? Exactly.
93
00:06:34,680 --> 00:06:37,200
This person...
94
00:06:37,280 --> 00:06:40,920
The bond between them and
their adoptive mother, it's...
95
00:06:41,000 --> 00:06:42,640
..ah, it's unbreakable.
96
00:06:55,040 --> 00:06:57,480
I opened my big mouth with Siobhan.
97
00:06:57,560 --> 00:06:59,920
Told her she shouldn't move to
Belfast with you because she doesn't
98
00:07:00,000 --> 00:07:01,760
know what you're really like. What?!
99
00:07:01,840 --> 00:07:04,240
Soon as the words were out of
my mouth, I regretted it.
100
00:07:04,320 --> 00:07:05,680
Backtracked.
101
00:07:05,760 --> 00:07:08,080
Told her I was exaggerating because
me and you had fallen out.
102
00:07:08,160 --> 00:07:11,080
Well...
103
00:07:11,160 --> 00:07:13,600
..doesn't look like she
believed you.
104
00:07:13,680 --> 00:07:16,240
Anyway, Siobhan's the least
of our worries.
105
00:07:17,320 --> 00:07:20,480
Callum saw me passing intel
to Jake McGrade.
106
00:07:20,560 --> 00:07:22,440
He told Finn about it.
107
00:07:22,520 --> 00:07:23,960
What did Finn do?
108
00:07:24,040 --> 00:07:26,800
I persuaded him it was part of
an undercover operation.
109
00:07:26,880 --> 00:07:28,920
And he believed that?
I think so.
110
00:07:29,000 --> 00:07:31,080
Why are you so freaked out, then?
111
00:07:31,160 --> 00:07:32,960
The distillery's been robbed.
112
00:07:33,040 --> 00:07:36,800
The thieves took over £1 million
worth of whisky, right?
113
00:07:36,880 --> 00:07:38,960
The intel Jake wanted -
it was for a robbery
114
00:07:39,040 --> 00:07:41,640
he was planning in this area.
115
00:07:41,720 --> 00:07:44,640
Jake used to work here, Saturday job.
116
00:07:44,720 --> 00:07:47,000
So he'd know how the alarms work.
117
00:07:47,080 --> 00:07:49,560
You can't seriously be saying
that Jake McGrade stole
118
00:07:49,640 --> 00:07:52,720
a million quid's worth of whisky?
Not on his own, no.
119
00:07:52,800 --> 00:07:54,800
He's working for Donnie Kesson.
120
00:07:54,880 --> 00:07:56,440
So, what?
121
00:07:56,520 --> 00:07:58,440
Jake's an amateur.
122
00:07:58,520 --> 00:08:01,680
If he gets arrested, he'll drop me
and you right in it
123
00:08:01,760 --> 00:08:03,160
and we'll end up in jail.
124
00:08:04,240 --> 00:08:06,400
What are you going to do?
125
00:08:06,480 --> 00:08:08,640
Make sure they don't get caught.
126
00:08:27,000 --> 00:08:28,760
They didn't drive it very far.
127
00:08:28,840 --> 00:08:30,480
No. But this lot are smart.
128
00:08:30,560 --> 00:08:33,200
They'll have swapped the whisky
into their own vehicle here.
129
00:08:33,280 --> 00:08:37,200
I mean, it's off the beaten track,
which means no witnesses.
130
00:08:37,280 --> 00:08:40,320
So, where's this hidden CCTV cam, then?
131
00:08:40,400 --> 00:08:42,520
The manager said it's in the back.
132
00:08:56,760 --> 00:08:58,280
They're wearing masks.
133
00:08:58,360 --> 00:09:00,840
So much for the CCTV identifying
the suspects.
134
00:09:00,920 --> 00:09:03,080
Hang on a minute.
135
00:09:03,160 --> 00:09:04,560
Isn't that...?
136
00:09:05,680 --> 00:09:08,160
Barry? No.
137
00:09:08,240 --> 00:09:10,990
It'll be someone who looks like him.
Zoom in there, Cub.
138
00:09:12,680 --> 00:09:13,880
That's definitely Barry.
139
00:09:13,960 --> 00:09:16,120
Why's he helping them rob the distillery?
140
00:09:27,320 --> 00:09:29,280
More barmbrack, David?
141
00:09:29,360 --> 00:09:30,960
Mm. Don't mind if I do Mrs O.
142
00:09:31,040 --> 00:09:32,720
It's beyond yummy.
143
00:09:33,960 --> 00:09:37,280
So, how long are you
in Port Devine, David?
144
00:09:37,360 --> 00:09:38,800
Just the one night.
145
00:09:38,880 --> 00:09:40,840
I'm hiking right down the coast.
146
00:09:40,920 --> 00:09:43,600
Oh, I thought you were giving
up the B&B, Nanny?
147
00:09:43,680 --> 00:09:45,720
I have been thinking of it,
but David called
148
00:09:45,800 --> 00:09:47,560
and insisted on booking a room.
149
00:09:47,640 --> 00:09:49,360
Said I came highly recommended.
150
00:09:49,440 --> 00:09:51,520
I'd barely time to change the bed linen.
151
00:09:53,680 --> 00:09:56,320
What are Marlene and Callum doing here?
152
00:09:58,200 --> 00:10:01,160
Your son's friendly with
the local police?
153
00:10:01,240 --> 00:10:03,120
He is the local police.
154
00:10:03,200 --> 00:10:04,800
Dad's the inspector.
155
00:10:04,880 --> 00:10:06,120
Oh...
156
00:10:09,240 --> 00:10:12,040
Have you seen Barry? Why? What's up?
157
00:10:12,120 --> 00:10:13,960
We're worried he's in terrible trouble.
158
00:10:14,040 --> 00:10:16,080
That robbery at the distillery.
159
00:10:16,160 --> 00:10:19,160
They took £1 million worth of
whisky. And we've got Barry
160
00:10:19,240 --> 00:10:22,720
on CCTV helping the suspects.
Uncle Barry! Are you here?
161
00:10:22,800 --> 00:10:24,200
Uncle Barry!
162
00:10:25,680 --> 00:10:28,080
Why are you looking for Barry?
163
00:10:28,160 --> 00:10:31,240
I haven't got time to explain, Ma.
Have you seen him?
164
00:10:31,320 --> 00:10:34,640
I heard him go out around
two o'clock, but nothing since.
165
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
What's the old fool got himself
caught up in this time?
166
00:10:37,520 --> 00:10:39,560
Your tongue is that sharp, Concepta,
167
00:10:39,640 --> 00:10:42,200
it's a wonder you don't cut
yourself. Sorry, love.
168
00:10:42,280 --> 00:10:45,000
Is Barry in trouble? We don't know.
169
00:10:45,080 --> 00:10:46,440
We should get back to the station.
170
00:10:46,520 --> 00:10:48,320
OK, do you want me to come,
maybe I can give you a hand?
171
00:10:48,400 --> 00:10:49,920
Yeah, please.
172
00:10:50,000 --> 00:10:52,160
I'll phone around and find out
if anyone's seen him.
173
00:10:52,240 --> 00:10:53,680
OK, thanks, Ma.
174
00:11:01,960 --> 00:11:04,240
Look, this is getting really heavy.
175
00:11:04,320 --> 00:11:07,480
If I haven't heard from you
in half an hour, I'm out of here.
176
00:11:19,440 --> 00:11:21,360
Again.
177
00:11:21,440 --> 00:11:24,040
If you know what's good for you,
you'll ring me back.
178
00:11:25,720 --> 00:11:27,880
Here you are.
179
00:11:27,960 --> 00:11:29,760
I've left you about 100 messages.
180
00:11:29,840 --> 00:11:32,040
Yeah, my phone's been playing up.
181
00:11:33,480 --> 00:11:37,240
Uh, I mentioned to Taylor I might
be moving to Belfast with you.
182
00:11:37,320 --> 00:11:39,200
She told me not to.
183
00:11:39,280 --> 00:11:42,760
Said I don't know who you are,
what you've done.
184
00:11:42,840 --> 00:11:44,120
You know what kids are like.
185
00:11:44,200 --> 00:11:45,960
Hmm.
186
00:11:46,040 --> 00:11:48,680
Yeah, but then she started backtracking.
187
00:11:48,760 --> 00:11:50,760
Tried to fob me off.
188
00:11:50,840 --> 00:11:53,280
I'm no fool, Al.
189
00:11:53,360 --> 00:11:56,600
I know something's going on,
something serious.
190
00:12:00,480 --> 00:12:02,320
You know the ATM theft?
191
00:12:04,560 --> 00:12:08,120
It was Taylor's idea,
and she got caught on camera.
192
00:12:08,200 --> 00:12:13,040
Now, I deleted the footage...
193
00:12:13,120 --> 00:12:17,080
..to stop my daughter from going
to prison.
194
00:12:17,160 --> 00:12:18,760
Jake McGrade...
195
00:12:20,200 --> 00:12:23,960
..then had other evidence to prove
that she was guilty.
196
00:12:24,040 --> 00:12:27,040
Demanded that I give him ten grand
to save his family's farm.
197
00:12:27,120 --> 00:12:30,360
Now, I managed to raise most of
it myself, but, erm.
198
00:12:31,960 --> 00:12:34,200
I was three grand short.
199
00:12:35,600 --> 00:12:38,040
What did you do?
200
00:12:38,120 --> 00:12:40,240
I'm sorry, Siobhan.
201
00:12:40,320 --> 00:12:43,440
I'll pay it back, I swear.
202
00:12:43,520 --> 00:12:45,080
Pay what back?
203
00:12:46,480 --> 00:12:49,200
The money you raised for
the cancer charity.
204
00:12:51,040 --> 00:12:54,960
It was you? Look, you don't need to
look at me like that.
205
00:12:55,040 --> 00:12:57,360
I couldn't feel any worse if I tried.
206
00:12:57,440 --> 00:13:00,680
This is why I need to get out
of this place, all right?
207
00:13:00,760 --> 00:13:03,560
Fresh start with you.
208
00:13:04,920 --> 00:13:09,320
That money was to repay the people
who saved my life.
209
00:13:10,480 --> 00:13:11,880
Siobhan...
210
00:13:13,720 --> 00:13:15,240
..I love you.
211
00:13:17,240 --> 00:13:19,440
Well, I don't love you.
212
00:13:21,040 --> 00:13:22,840
I can't even look at you.
213
00:13:26,480 --> 00:13:28,730
I need to know if you're
going to tell anyone.
214
00:13:30,040 --> 00:13:32,280
You going to tell Finn?
215
00:13:34,520 --> 00:13:36,320
I'll have to think about that.
216
00:13:38,320 --> 00:13:41,320
It's not just me you'll be sending
to jail, all right?
217
00:13:41,400 --> 00:13:43,000
It's Taylor.
218
00:13:44,480 --> 00:13:49,080
A 20-year-old girl with the rest
of her life in front of her!
219
00:13:49,160 --> 00:13:50,480
Yeah?
220
00:13:50,560 --> 00:13:53,810
Well, she should have thought about
that before she broke the law.
221
00:13:55,480 --> 00:13:57,680
You both should!
222
00:14:09,520 --> 00:14:13,160
Barry's been serving this community
for 50 years, in and out of uniform.
223
00:14:13,240 --> 00:14:15,240
I mean, there's no way he's a criminal.
224
00:14:15,320 --> 00:14:17,320
It looks to me like he's acting
under duress.
225
00:14:17,400 --> 00:14:19,960
The taxi firm told me that Barry
drove out to do a job
226
00:14:20,040 --> 00:14:22,800
at Devine Point. That was
at 2.15 this afternoon.
227
00:14:22,880 --> 00:14:25,760
I've just tried calling the
customer's mobile number there.
228
00:14:25,840 --> 00:14:28,920
It doesn't exist.
So, it was a set-up.
229
00:14:29,000 --> 00:14:31,320
Has there been any other sightings
of Barry's cab since?
230
00:14:31,400 --> 00:14:32,920
No, not one.
231
00:14:33,000 --> 00:14:34,560
Finn. Hi.
232
00:14:34,640 --> 00:14:36,080
What are you doing here?
233
00:14:36,160 --> 00:14:38,040
We need all hands on deck, Al.
234
00:14:38,120 --> 00:14:39,600
Great idea.
235
00:14:39,680 --> 00:14:41,680
The sooner you're back here, the better.
236
00:14:41,760 --> 00:14:44,720
So, Barry's not injured.
Nobody's holding a gun to his head.
237
00:14:44,800 --> 00:14:46,560
So, they must have some
leverage over him.
238
00:14:46,640 --> 00:14:48,200
What are you driving at?
239
00:14:48,280 --> 00:14:50,520
Barry has keys to the distillery, right?
240
00:14:50,600 --> 00:14:52,480
I reckon this is a tiger kidnapping.
241
00:14:52,560 --> 00:14:54,920
Like the Northern Bank job in
Belfast a few years back?
242
00:14:55,000 --> 00:14:56,080
Yeah.
243
00:14:56,160 --> 00:14:58,720
They use a key-holder to get into
the place that they want to rob.
244
00:14:58,800 --> 00:15:02,240
In a tiger kidnapping,
the suspects usually take at least
245
00:15:02,320 --> 00:15:03,880
one person hostage.
246
00:15:03,960 --> 00:15:05,640
Someone the victim cares about.
247
00:15:05,720 --> 00:15:07,400
And Marlene's right here.
248
00:15:07,480 --> 00:15:09,920
And Mum and Lil are in Magaluf.
249
00:15:12,760 --> 00:15:13,800
All right?
250
00:15:15,160 --> 00:15:17,800
You know that guy, David,
who's staying with Nanny?
251
00:15:17,880 --> 00:15:21,680
After you guys left,
I overheard him make a call.
252
00:15:21,760 --> 00:15:25,200
He, uh, said something about things
getting heavy?
253
00:15:27,520 --> 00:15:30,480
If he harms one hair on my ma's
head! Concepta?
254
00:15:30,560 --> 00:15:32,440
But she and Barry don't
even like each other.
255
00:15:32,520 --> 00:15:34,080
Let's go, Cub. OK, Sarge.
256
00:15:34,160 --> 00:15:36,610
We need to stop Finn before he gets
to that fella.
257
00:15:38,000 --> 00:15:41,400
Here. My gran and Barry love
the bones of each other.
258
00:15:41,480 --> 00:15:44,720
How could you have lived here for so
long and not know that?
259
00:15:51,280 --> 00:15:53,760
Uh, why don't we take a selfie?
260
00:15:53,840 --> 00:15:56,200
Another one? For my blog.
261
00:15:57,920 --> 00:15:59,520
No smiling.
262
00:15:59,600 --> 00:16:01,920
Say, "Hard cheese."
263
00:16:02,000 --> 00:16:03,880
Hard cheese.
264
00:16:10,440 --> 00:16:12,480
What're they doing back here?
265
00:16:20,080 --> 00:16:22,240
What's up, son?
Ma, your paying guest.
266
00:16:22,320 --> 00:16:24,880
David? Yeah, we think he's involved
in Barry's disappearance.
267
00:16:24,960 --> 00:16:28,520
No, you're mistaken.
He's here. David.
268
00:16:28,600 --> 00:16:31,160
David?
269
00:16:31,240 --> 00:16:33,040
He's done a runner!
270
00:16:48,120 --> 00:16:49,920
Whoa, whoa, whoa!
271
00:16:51,320 --> 00:16:52,760
Nice work.
272
00:16:53,960 --> 00:16:55,680
I didn't hurt your mum.
273
00:16:55,760 --> 00:16:57,160
I wouldn't do that.
274
00:16:57,240 --> 00:17:00,040
I only kept an eye on her.
Took some photos as proof.
275
00:17:00,120 --> 00:17:03,240
Who did you send them to?
276
00:17:03,320 --> 00:17:05,280
A guy I know from uni.
277
00:17:05,360 --> 00:17:06,920
What's his name?
278
00:17:07,920 --> 00:17:09,440
Jake McGrade.
279
00:17:16,400 --> 00:17:18,480
Jake McGrade?
280
00:17:18,560 --> 00:17:22,240
So, Organised Crime was right - he
and Kesson were planning something.
281
00:17:22,320 --> 00:17:23,560
What do you mean?
282
00:17:23,640 --> 00:17:25,800
Al was doing a bit of undercover
work for the Belfast boys.
283
00:17:25,880 --> 00:17:28,360
Yeah, I sold Jake some bogus intel.
284
00:17:28,440 --> 00:17:31,080
They wanted me to get pally with
him, so I could find out
285
00:17:31,160 --> 00:17:33,920
what they were planning.
Callum here saw me with Jake
286
00:17:34,000 --> 00:17:36,760
and told the inspector
I was up to no good.
287
00:17:36,840 --> 00:17:38,600
Oh, Cub.
288
00:17:38,680 --> 00:17:41,240
So, did you get much out of
that David lad?
289
00:17:41,320 --> 00:17:43,680
Yeah, he showed us texts from Jake.
290
00:17:43,760 --> 00:17:46,200
The deal was, he stuck to
Concepta like glue,
291
00:17:46,280 --> 00:17:48,520
and then sent photos of her
to Jake every hour.
292
00:17:48,600 --> 00:17:50,480
In return, he got two hundred quid.
293
00:17:50,560 --> 00:17:53,640
So, the photos were to convince Barry
that she was being held hostage.
294
00:17:53,720 --> 00:17:55,440
At least Ma's unharmed.
295
00:17:55,520 --> 00:17:57,080
But we still don't know where Barry is.
296
00:17:57,160 --> 00:17:58,520
Those guys have got the whisky.
297
00:17:58,600 --> 00:18:00,360
Surely they'll just let him go?
298
00:18:00,440 --> 00:18:02,360
What if he's seen their faces?
299
00:18:02,440 --> 00:18:05,600
I mean, they've already put
a security guard in hospital.
300
00:18:05,680 --> 00:18:08,680
Al, your Taylor went out with Jake.
301
00:18:08,760 --> 00:18:11,080
She might well know where he'd bring
the whisky.
302
00:18:11,160 --> 00:18:13,160
On it. Cub.
303
00:18:13,240 --> 00:18:15,320
Why don't you and I drive over
to the McGrade farm?
304
00:18:15,400 --> 00:18:17,400
Let's see if Tom knows what
his son's been up to.
305
00:18:17,480 --> 00:18:20,040
There's must be more we can do.
306
00:18:20,120 --> 00:18:22,280
Al has alerted Organised Crime
in Belfast.
307
00:18:22,360 --> 00:18:24,440
Concepta's got half the town out looking.
308
00:18:24,520 --> 00:18:27,160
But I can't just sit here, Finn,
so I'm going to drive around
309
00:18:27,240 --> 00:18:29,120
and see if I can see Barry's
taxi anywhere.
310
00:18:29,200 --> 00:18:30,800
Good idea, Marlene, OK.
311
00:18:30,880 --> 00:18:32,280
Boss.
312
00:18:33,720 --> 00:18:35,800
Tell me you don't trust Al?
313
00:18:35,880 --> 00:18:38,240
Callum, me and Al go way back.
314
00:18:38,320 --> 00:18:40,760
There's something else you should
know about him.
315
00:18:40,840 --> 00:18:42,200
What?
316
00:18:43,280 --> 00:18:45,520
He's sleeping with your wife.
317
00:18:52,200 --> 00:18:55,280
You must have some idea where Jake
might have taken the whisky.
318
00:18:55,360 --> 00:18:56,640
There is one place.
319
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
It's a warehouse in the middle
of nowhere.
320
00:18:58,800 --> 00:19:00,240
Belongs to Jake's uncle.
321
00:19:00,320 --> 00:19:02,720
What's the address?
I don't know exactly.
322
00:19:02,800 --> 00:19:04,520
Jake always drove.
323
00:19:04,600 --> 00:19:07,160
It's on the other side of
Ballymountain, near the old abbey.
324
00:19:07,240 --> 00:19:08,560
I'll find it.
325
00:19:08,640 --> 00:19:11,360
I need you to go back to the house
and pack a bag.
326
00:19:11,440 --> 00:19:12,960
Really?
327
00:19:13,040 --> 00:19:17,000
If Finn finds Jake before I do,
we're going to need to disappear.
328
00:19:37,000 --> 00:19:38,680
Here you are, son.
329
00:19:38,760 --> 00:19:40,560
This is Port Devine.
330
00:19:40,640 --> 00:19:44,520
Our JJ's never been here before,
and you his godfather.
331
00:19:44,600 --> 00:19:46,200
I've been quite busy.
332
00:19:46,280 --> 00:19:47,760
You don't need to tell me that.
333
00:19:47,840 --> 00:19:49,960
Your Nicole is a full-time job.
334
00:19:50,040 --> 00:19:52,360
What do you think of the place?
335
00:19:52,440 --> 00:19:53,760
It's OK.
336
00:19:55,560 --> 00:19:58,360
It's amazing. I've never seen
anywhere so wonderful.
337
00:19:58,440 --> 00:20:00,600
So, where is poor Nicole?
338
00:20:00,680 --> 00:20:01,920
She's behind the bar.
339
00:20:02,000 --> 00:20:04,560
She's going through a rough time at
the minute, so we need to play this
340
00:20:04,640 --> 00:20:06,640
softly, softly, OK?
You know me, cuz.
341
00:20:06,720 --> 00:20:08,840
Tact is my middle name.
342
00:20:16,720 --> 00:20:19,280
Nicole! My wee pet.
343
00:20:19,360 --> 00:20:21,880
Never fear, Tammy's here.
344
00:20:21,960 --> 00:20:24,160
Hello, Tammy.
345
00:20:24,240 --> 00:20:25,560
And who's this?
346
00:20:25,640 --> 00:20:28,400
Oh, this is my JJ.
Come to see his Auntie Nicole.
347
00:20:28,480 --> 00:20:30,240
Oh, he's grown.
348
00:20:30,320 --> 00:20:31,680
A lot.
349
00:20:31,760 --> 00:20:33,320
Since he had his picture in the paper.
350
00:20:33,400 --> 00:20:35,320
Oh, no, no, no.
He's put all that behind him.
351
00:20:35,400 --> 00:20:36,920
Yeah, as good as gold now.
352
00:20:37,000 --> 00:20:39,400
And the bishop? Very forgiving.
353
00:20:39,480 --> 00:20:42,080
Say hello to your Auntie Nicole.
Hello, Auntie Nicole.
354
00:20:42,160 --> 00:20:43,880
See how shy he is.
355
00:20:43,960 --> 00:20:47,120
So quiet and introverted
since he turned 14.
356
00:20:47,200 --> 00:20:48,840
He's only 14?
357
00:20:49,920 --> 00:20:51,360
Can I have a word?
358
00:20:52,880 --> 00:20:54,480
Excuse us.
359
00:20:59,920 --> 00:21:02,920
What is your sheep-stealing
cousin doing here?
360
00:21:03,000 --> 00:21:05,200
Tammy's who I was talking about.
361
00:21:05,280 --> 00:21:07,600
Tammy's adopted? Aye.
362
00:21:07,680 --> 00:21:10,440
And she adores my Auntie Muriel.
363
00:21:10,520 --> 00:21:12,520
Her adopted mother.
364
00:21:12,600 --> 00:21:15,800
They even look alike,
got the same ponytail.
365
00:21:15,880 --> 00:21:19,480
Look, I know Tammy is
a bit rough and ready,
366
00:21:19,560 --> 00:21:21,640
but she's got a heart of gold.
367
00:21:21,720 --> 00:21:24,080
Just look at the way she takes care
of my ma.
368
00:21:24,160 --> 00:21:26,800
All I ask is that you hear her out.
369
00:21:36,520 --> 00:21:40,560
No, Marlene. No sign of Jake
or his dad at the farm.
370
00:21:41,760 --> 00:21:44,000
We'll find Barry, I promise.
371
00:21:44,080 --> 00:21:45,480
Boss.
372
00:21:47,240 --> 00:21:49,160
See you inside.
373
00:21:49,240 --> 00:21:51,160
Hey. Hiya.
374
00:21:52,800 --> 00:21:54,320
Can I have a word?
375
00:22:00,560 --> 00:22:02,680
I've been sleeping with Al.
376
00:22:04,160 --> 00:22:05,560
I know.
377
00:22:15,240 --> 00:22:19,040
To be honest, we're kind of hoping
that this second go
378
00:22:19,120 --> 00:22:21,880
at surrogacy doesn't work out.
379
00:22:21,960 --> 00:22:24,400
We don't think that a baby is for us.
380
00:22:24,480 --> 00:22:27,480
But you wanted that wee dote, Keira?
381
00:22:27,560 --> 00:22:29,880
Well, that was more like
having a mini-me.
382
00:22:29,960 --> 00:22:33,960
You know, someone to play dress-up
with and teddy bears picnics.
383
00:22:34,040 --> 00:22:38,000
Not quite, erm, 3am feeds
and stinking nappies.
384
00:22:38,080 --> 00:22:40,440
Well, you get through all that.
385
00:22:40,520 --> 00:22:45,160
Slowly, day by day, your baby
turns into a real person.
386
00:22:45,240 --> 00:22:47,440
Like my wee angel over there.
387
00:22:49,080 --> 00:22:53,040
Yeah, but you gave birth to JJ.
You had that bond from the off.
388
00:22:53,120 --> 00:22:55,360
Giving birth to that big lump
nearly killed me.
389
00:22:55,440 --> 00:22:57,080
You'll be spared all that.
390
00:22:57,160 --> 00:23:00,360
Besides, you know that I was adopted?
391
00:23:00,440 --> 00:23:02,840
Clint did mention it.
392
00:23:02,920 --> 00:23:08,560
And my mummy, she always said I was
the most wanted child of all.
393
00:23:08,640 --> 00:23:10,280
Because she chose me.
394
00:23:26,400 --> 00:23:28,200
I did this.
395
00:23:28,280 --> 00:23:29,680
I'm sorry?
396
00:23:31,520 --> 00:23:33,760
I drove you and Al together.
397
00:23:34,760 --> 00:23:37,360
No... I can make my own mistakes.
398
00:23:37,440 --> 00:23:40,760
You came back to Port Devine
to repair our marriage.
399
00:23:40,840 --> 00:23:44,640
And all I've done is frustrate that.
400
00:23:44,720 --> 00:23:47,360
Yeah, but if it's not what
you want, Finn.
401
00:23:49,200 --> 00:23:51,640
Why do you think I'm still wearing that?
402
00:23:54,800 --> 00:23:57,640
When I was falling to pieces, I
convinced myself that you couldn't
403
00:23:57,720 --> 00:23:59,880
possibly want anybody
so useless in your life.
404
00:23:59,960 --> 00:24:01,960
Hey, that's not what you are.
405
00:24:02,040 --> 00:24:05,440
The day of my crash,
I was driving to see you.
406
00:24:06,880 --> 00:24:10,360
Because I loved you then,
and I love you now.
407
00:24:12,320 --> 00:24:16,120
A part of the PTSD -
a big part of the PTSD -
408
00:24:16,200 --> 00:24:19,600
was always remembering how my dad
just ran out on me and Mum
409
00:24:19,680 --> 00:24:22,160
when I was ten.
Yeah, but you're not your dad.
410
00:24:22,240 --> 00:24:24,240
Yeah, but I must be like him.
411
00:24:24,320 --> 00:24:26,880
He had mental health issues,
I have mental health issues.
412
00:24:26,960 --> 00:24:29,920
His answer was to run away
from everything.
413
00:24:30,000 --> 00:24:33,160
I am determined not to do that.
414
00:24:33,240 --> 00:24:36,320
Niamh, Shay and you - you're my family.
415
00:24:38,320 --> 00:24:40,600
I'm going to try to make this work.
416
00:24:42,440 --> 00:24:44,080
To make us work.
417
00:24:52,560 --> 00:24:54,560
That feels good.
418
00:24:55,720 --> 00:24:56,800
Yeah.
419
00:24:58,280 --> 00:24:59,960
It does.
420
00:25:01,680 --> 00:25:03,600
Why did you tell me about Al?
421
00:25:05,480 --> 00:25:08,600
Because he's a liar and a thief.
422
00:25:48,000 --> 00:25:50,040
Ah!
423
00:25:50,120 --> 00:25:53,400
Dammit! Eejit!
424
00:25:53,480 --> 00:25:56,000
I know that voice.
425
00:25:57,320 --> 00:25:59,880
That's you. Jake McGrade?
426
00:26:01,000 --> 00:26:02,680
Stay quiet.
427
00:26:02,760 --> 00:26:04,800
You saw what the boss did
to that security guard.
428
00:26:04,880 --> 00:26:07,040
Security guard?
429
00:26:07,120 --> 00:26:11,920
Her name is Maxine, and you've known
her ever since you were a toddler!
430
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Well, she should have done
what she was told.
431
00:26:14,080 --> 00:26:17,000
What are you thinking, Jake?
432
00:26:17,080 --> 00:26:21,200
I made my mum a promise
when she got sent to jail.
433
00:26:21,280 --> 00:26:24,320
I promised her I'd look after my dad.
434
00:26:24,400 --> 00:26:27,560
With Mum in jail, my dad can't cope
with the farm any more.
435
00:26:27,640 --> 00:26:30,000
So I sent him abroad,
said it was a holiday.
436
00:26:30,080 --> 00:26:32,640
Tomorrow, I'll join him
with a bag of cash.
437
00:26:32,720 --> 00:26:34,320
We'll be set for life.
438
00:26:34,400 --> 00:26:36,800
You think the law won't find you?
439
00:26:36,880 --> 00:26:39,920
Just cos you're lying on some beach
in Spain?
440
00:26:40,000 --> 00:26:42,560
I'm sorry you got dragged into this,
Mr Pettigrew.
441
00:26:42,640 --> 00:26:45,080
But I won't let you get inside my head.
442
00:26:46,320 --> 00:26:48,920
Do the right thing, Jake.
443
00:26:51,080 --> 00:26:52,880
Let me go.
444
00:26:55,200 --> 00:26:57,360
Outside! Now!
445
00:27:06,000 --> 00:27:08,080
This guy says he's a friend of yours.
446
00:27:08,160 --> 00:27:09,720
He's no friend.
He's a police officer.
447
00:27:09,800 --> 00:27:11,400
What the hell... Whoa!
448
00:27:11,480 --> 00:27:13,520
I'm not here to arrest anyone.
449
00:27:13,600 --> 00:27:15,560
You must be Donnie Kesson.
450
00:27:19,240 --> 00:27:21,280
What are you here for?
451
00:27:23,480 --> 00:27:25,840
This is your uncle's place, right?
452
00:27:25,920 --> 00:27:27,960
Aye. Yeah.
453
00:27:28,040 --> 00:27:31,160
If I can find it, my colleagues
aren't going to be far behind.
454
00:27:31,240 --> 00:27:32,720
You need to get out of here.
455
00:27:34,280 --> 00:27:35,680
Ah...!
456
00:27:39,480 --> 00:27:41,680
Why are you so worried about our welfare?
457
00:27:41,760 --> 00:27:44,320
He doesn't want me telling the cops
what I know about his daughter.
458
00:27:44,400 --> 00:27:46,160
And him.
459
00:27:46,240 --> 00:27:47,600
Exactly.
460
00:27:47,680 --> 00:27:49,680
How are you getting on with
transferring the whisky?
461
00:27:49,760 --> 00:27:52,400
Nearly there. One barrel to go.
All right, you carry on with that.
462
00:27:52,480 --> 00:27:54,480
I'll help you load up the truck. OK.
463
00:27:54,560 --> 00:27:56,480
Just one thing.
464
00:27:56,560 --> 00:27:58,720
I don't want you hurting the old man.
465
00:27:58,800 --> 00:28:00,880
I'll leave him here, then.
466
00:28:00,960 --> 00:28:02,920
You want to come back later
and find him...
467
00:28:03,000 --> 00:28:04,880
I can't see that happening. Can you?
468
00:28:04,960 --> 00:28:07,120
Barry, I'm trying to save you here.
469
00:28:07,200 --> 00:28:08,920
You're just trying to save yourself.
470
00:28:09,000 --> 00:28:10,400
I heard every word.
471
00:28:21,520 --> 00:28:25,160
Police! Put the weapon down!
472
00:28:25,240 --> 00:28:27,000
Weapon down!
473
00:28:27,080 --> 00:28:29,280
Uncle Barry, it's OK. Just breathe.
474
00:28:29,360 --> 00:28:33,160
Uniform Uniform, we need an
ambulance ASAP to...
475
00:28:35,280 --> 00:28:36,520
Give it up, up Jake!
476
00:28:36,600 --> 00:28:38,120
Callum!
477
00:28:59,760 --> 00:29:00,920
At last.
478
00:29:01,000 --> 00:29:03,760
Look, I'm sorry. I just...
I couldn't get the cash you need.
479
00:29:03,840 --> 00:29:05,600
Why not?
480
00:29:05,680 --> 00:29:08,360
Because I told him not to.
481
00:29:08,440 --> 00:29:10,480
Where are you meeting your father,
Taylor?
482
00:29:10,560 --> 00:29:13,720
Every line dad crossed was
because I messed up.
483
00:29:13,800 --> 00:29:16,000
It's me you should be after, not him.
484
00:29:16,080 --> 00:29:17,960
I know you love your dad.
485
00:29:18,040 --> 00:29:20,000
But if he starts running now,
he'll never stop.
486
00:29:20,080 --> 00:29:22,440
He'll be looking over his shoulder
for the rest of his life.
487
00:29:22,520 --> 00:29:24,160
You both will.
488
00:29:52,360 --> 00:29:54,440
There you are.
489
00:29:54,520 --> 00:29:57,040
Am I OK, Marlene? Yeah.
490
00:29:57,120 --> 00:29:59,680
Yeah, you're fine.
491
00:29:59,760 --> 00:30:02,320
You have a punctured lung,
492
00:30:02,400 --> 00:30:04,880
a couple of broken ribs.
493
00:30:04,960 --> 00:30:07,480
But, erm, no other damage.
494
00:30:08,720 --> 00:30:10,640
I thought my time had come.
495
00:30:10,720 --> 00:30:13,400
Oh, stop. That's a long way off.
496
00:30:13,480 --> 00:30:14,760
Hmm.
497
00:30:18,480 --> 00:30:20,360
Ooh...! Hmm.
498
00:30:21,600 --> 00:30:25,440
I tell ya.
I'm not as young as I was.
499
00:30:28,760 --> 00:30:31,520
No, you're going to live to 100.
500
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
And that is an order.
501
00:30:37,280 --> 00:30:39,200
Nurse said it would be OK.
502
00:30:39,280 --> 00:30:41,240
You stay where you are, Marlene.
503
00:30:41,320 --> 00:30:44,360
No, I have to get back to
the station anyway. Go on.
504
00:30:48,640 --> 00:30:50,400
Right, erm...
505
00:30:50,480 --> 00:30:53,040
See you later. Thanks, love.
506
00:30:53,120 --> 00:30:56,880
And, uh, thank Finn and Callum
for me too, will ya?
507
00:30:56,960 --> 00:30:58,600
I will.
508
00:31:04,720 --> 00:31:08,880
I've been told you went through
all of this to keep me safe.
509
00:31:09,960 --> 00:31:12,000
That's very kind of you.
510
00:31:13,000 --> 00:31:15,040
Well...
511
00:31:16,080 --> 00:31:17,600
..we've been neighbours a long time.
512
00:31:17,680 --> 00:31:20,440
40 years. Hmm.
513
00:31:20,520 --> 00:31:23,520
I know we'll never see eye to eye.
514
00:31:23,600 --> 00:31:25,920
About anything. But...
515
00:31:27,840 --> 00:31:30,480
I'd never let any harm befall you.
516
00:31:49,240 --> 00:31:50,720
Where's Tammy?
517
00:31:50,800 --> 00:31:52,960
Och, I gave her a few quid
to go and treat JJ.
518
00:31:53,040 --> 00:31:55,400
He really does seem like a lovely boy.
519
00:31:55,480 --> 00:31:58,760
Yeah, he does seem to have calmed
down since the last time I saw him.
520
00:31:58,840 --> 00:32:02,480
I'm starting to wonder if I've just
been over-thinking things.
521
00:32:02,560 --> 00:32:04,760
If Marlene is pregnant,
522
00:32:04,840 --> 00:32:07,720
well, then we'll just take things
one step at a time.
523
00:32:07,800 --> 00:32:10,360
You do not know how glad I am
to hear you say that.
524
00:32:10,440 --> 00:32:13,160
Tammy's view is that
I'm so full of empathy
525
00:32:13,240 --> 00:32:15,720
that I could bond with any child.
526
00:32:15,800 --> 00:32:18,360
I've a strong feeling that she's right.
527
00:32:18,440 --> 00:32:20,640
Well, amen to that.
528
00:32:32,240 --> 00:32:34,480
Finn came to see me today.
529
00:32:36,120 --> 00:32:38,440
He wants us to get back together.
530
00:32:38,520 --> 00:32:41,160
At last. Hallelujah.
531
00:32:44,680 --> 00:32:46,800
What?
532
00:32:46,880 --> 00:32:49,480
I thought that's what you wanted.
Oh, it is.
533
00:32:51,960 --> 00:32:55,400
I'm worried he's doing it
for all the wrong reasons.
534
00:32:57,040 --> 00:33:00,680
He was talking about his dad's
mental health issues.
535
00:33:02,000 --> 00:33:06,080
Finn wants to get the family
back together...
536
00:33:06,160 --> 00:33:08,520
..to prove that he's not like Gus.
537
00:33:08,600 --> 00:33:13,120
Finn is nothing like Gus.
538
00:33:13,200 --> 00:33:15,040
I wouldn't know.
539
00:33:15,120 --> 00:33:17,400
You never talk about him.
Look...
540
00:33:19,160 --> 00:33:23,120
If you don't want to get back with
Finn, why don't you just clear off
541
00:33:23,200 --> 00:33:26,480
out of here? Instead of going
looking for made up excuses?
542
00:33:26,560 --> 00:33:28,440
Concepta.
543
00:33:28,520 --> 00:33:31,160
Finn's been treated for PTSD.
544
00:33:32,360 --> 00:33:36,560
Now, I'm concerned he's moving
too far, too fast.
545
00:33:36,640 --> 00:33:39,440
And do you know why I'm concerned?
546
00:33:41,400 --> 00:33:43,520
Because I love him.
547
00:33:46,400 --> 00:33:49,360
You don't need to worry about Gus.
548
00:33:49,440 --> 00:33:51,640
Or his mental health problems.
549
00:33:51,720 --> 00:33:53,800
Why not?
550
00:33:53,880 --> 00:33:56,520
What, because you say so?
551
00:33:58,160 --> 00:34:00,800
Gus isn't Finn's father.
552
00:34:02,040 --> 00:34:04,840
What? The truth is...
553
00:34:06,440 --> 00:34:08,520
..I'm not Finn's mother.
554
00:34:10,480 --> 00:34:12,360
Not his birth mother.
555
00:34:15,040 --> 00:34:20,480
Obviously, I brought him up and I
loved him as much as any mother can.
556
00:34:21,720 --> 00:34:23,720
But he wasn't my baby.
557
00:34:30,880 --> 00:34:33,720
That bus from Belfast took forever.
558
00:34:36,200 --> 00:34:38,280
What have I missed?
559
00:35:13,120 --> 00:35:15,760
Let me talk to him. Please.
560
00:35:16,800 --> 00:35:18,360
One minute.
561
00:35:35,920 --> 00:35:37,600
Where's your stuff?
562
00:35:37,680 --> 00:35:39,240
In Finn's car.
563
00:35:39,320 --> 00:35:40,960
I'm not coming, Dad.
564
00:35:41,040 --> 00:35:42,680
We haven't got time for this.
565
00:35:42,760 --> 00:35:44,800
We should've admitted what
we did straight away.
566
00:35:44,880 --> 00:35:46,960
All this lying,
it's just made everything worse.
567
00:35:47,040 --> 00:35:48,141
All right, all right, we can talk
about this on...
568
00:35:48,221 --> 00:35:49,627
Dad, you're not listening to me.
569
00:35:49,707 --> 00:35:52,160
I'm not going to live like this any more.
570
00:35:52,240 --> 00:35:54,200
Do you want me to go to prison?
571
00:35:54,280 --> 00:35:56,040
I want you to tell the truth.
572
00:35:56,120 --> 00:35:57,800
No matter what it costs us.
573
00:35:57,880 --> 00:36:02,000
Please, don't make me choose.
574
00:36:02,080 --> 00:36:04,400
I'll make a statement.
575
00:36:04,480 --> 00:36:07,080
About the ATM theft,
then you can charge me.
576
00:36:07,160 --> 00:36:08,640
Taylor, no.
577
00:36:08,720 --> 00:36:12,000
For once in your life, Dad,
do the right thing.
578
00:36:17,840 --> 00:36:20,280
A wise woman, your daughter.
579
00:36:20,360 --> 00:36:22,440
What would you know about it?
580
00:36:33,960 --> 00:36:39,560
Well she's wee-ed on the stick,
so all we can do now is wait.
581
00:36:39,640 --> 00:36:42,600
What usually happens with
a surrogate is...
582
00:36:42,680 --> 00:36:45,080
..they decide to keep
the baby themselves.
583
00:36:45,160 --> 00:36:47,800
Aye, right, yeah, in soap operas maybe.
584
00:36:47,880 --> 00:36:50,080
I'll definitely not be keeping this one.
585
00:36:50,160 --> 00:36:52,760
Yeah, Nicole was saying
the same thing earlier on.
586
00:36:52,840 --> 00:36:55,080
Told me she didn't want to keep the baby.
587
00:36:55,160 --> 00:36:58,160
Until I talked her round, of course.
588
00:36:58,240 --> 00:37:00,000
Is that right?
589
00:37:00,080 --> 00:37:02,720
After everything I've been through,
now you don't want it?
590
00:37:02,800 --> 00:37:04,520
Marlene, you're needed outside now.
591
00:37:04,600 --> 00:37:06,680
Well, I'm kind of busy here, Clint.
Just go!
592
00:37:06,760 --> 00:37:08,600
It's Callum, he's in trouble.
593
00:37:08,680 --> 00:37:10,200
What?
594
00:37:16,840 --> 00:37:18,960
Callum!
595
00:37:19,040 --> 00:37:21,000
Sarge.
596
00:37:21,080 --> 00:37:23,000
I've been arrested.
597
00:37:23,080 --> 00:37:24,440
What?
598
00:37:24,520 --> 00:37:26,080
What are you arresting him for?
599
00:37:26,160 --> 00:37:29,160
They're saying I've committed
misconduct in public office.
600
00:37:29,240 --> 00:37:33,400
Somebody accessed confidential
intelligence using my log-in
601
00:37:33,480 --> 00:37:35,400
and passed it to Donnie Kesson.
602
00:37:35,480 --> 00:37:37,240
Al.
603
00:37:37,320 --> 00:37:39,160
Cub, do not worry.
604
00:37:39,240 --> 00:37:41,960
I'm going to sort this,
I promise you, OK? OK.
605
00:37:42,040 --> 00:37:43,400
Shay!
606
00:37:43,480 --> 00:37:46,400
Shay, do you know where your da is?
607
00:37:46,480 --> 00:37:49,760
Uh... Shay, come on! I need to know
where your da is!
608
00:37:52,960 --> 00:37:55,160
So, that's the big plan, is it, a boat?
609
00:37:55,240 --> 00:37:57,600
You got a better idea?
Yeah. I'll arrest you.
610
00:37:57,680 --> 00:37:59,600
By the time they get here,
I'll be long gone.
611
00:37:59,680 --> 00:38:01,960
Not if I stop you, mate.
612
00:38:02,040 --> 00:38:03,880
I've got my gun.
613
00:38:03,960 --> 00:38:05,080
All right?
614
00:38:05,160 --> 00:38:07,600
Now I'm guessing you don't have yours.
615
00:38:09,120 --> 00:38:11,040
You going to shoot me, Al?
616
00:38:13,520 --> 00:38:14,840
Course not.
617
00:38:16,760 --> 00:38:19,120
I love you, mate.
618
00:38:19,200 --> 00:38:22,120
And I'm so sorry that I let you down.
619
00:38:22,200 --> 00:38:25,200
The only person you let down is yourself.
620
00:38:25,280 --> 00:38:28,400
You trying to tell me that if
your Niamh or Shay got into
621
00:38:28,480 --> 00:38:31,400
any kind of trouble, you wouldn't
do exactly the same?
622
00:38:31,480 --> 00:38:34,520
I'm a decent guy, all right?
623
00:38:34,600 --> 00:38:37,400
I'm the same guy I have always been!
624
00:38:37,480 --> 00:38:40,440
Only now, you're sleeping with my wife.
625
00:38:40,520 --> 00:38:43,440
You told me time and time again
626
00:38:43,520 --> 00:38:45,640
that it was over between you and Siobhan.
627
00:38:45,720 --> 00:38:48,760
And you know what, Finn,
I didn't mean to, but...
628
00:38:48,840 --> 00:38:52,000
..I fell in love with her. Yeah,
well, she doesn't feel the same way.
629
00:38:52,080 --> 00:38:56,480
If I go to prison, you know full
well what they'll do to me in there.
630
00:38:56,560 --> 00:38:58,520
A police officer?
631
00:38:58,600 --> 00:39:01,040
I'm better off dead. Hmm.
632
00:39:01,120 --> 00:39:03,760
You should have done your duty.
633
00:39:03,840 --> 00:39:05,840
And now I'm going to have to do mine.
634
00:39:07,040 --> 00:39:08,320
Duty?
635
00:39:09,680 --> 00:39:13,120
Remember that horrible squat
on the Antrim Road in 2004?
636
00:39:13,200 --> 00:39:14,840
Hmm?
637
00:39:14,920 --> 00:39:16,960
You were tasked with the search,
638
00:39:17,040 --> 00:39:20,440
and you missed three grands'
worth of heroin.
639
00:39:20,520 --> 00:39:22,200
That's not the same thing.
640
00:39:22,280 --> 00:39:23,920
Who covered for you?
641
00:39:24,000 --> 00:39:25,800
Hmm?
642
00:39:25,880 --> 00:39:29,160
I saved your career that day, Finn.
643
00:39:30,120 --> 00:39:31,800
I saved you.
644
00:39:33,040 --> 00:39:34,920
Why can't you do the same for me?
645
00:39:43,080 --> 00:39:44,800
Where is Marlene?!
646
00:39:44,880 --> 00:39:46,640
She's got other fish to fry.
647
00:39:46,720 --> 00:39:49,040
What could be more important
than finding out whether or not
648
00:39:49,120 --> 00:39:51,320
she's carrying our child?
Oh, maybe some...
649
00:39:51,400 --> 00:39:53,200
Nothing! Obviously.
650
00:39:53,280 --> 00:39:55,080
Er, time's up.
651
00:40:07,680 --> 00:40:09,680
It's negative.
652
00:40:10,680 --> 00:40:13,040
How do you feel, love?
653
00:40:13,120 --> 00:40:16,080
Confused.
654
00:40:16,160 --> 00:40:19,120
Well, I'd convinced myself
that I didn't want a baby,
655
00:40:19,200 --> 00:40:22,280
and then after talking to Tammy,
then I wasn't so sure.
656
00:40:24,480 --> 00:40:26,720
You know what to do.
657
00:40:32,000 --> 00:40:34,080
Will you want to try again?
658
00:40:36,080 --> 00:40:38,640
I wouldn't have thought so.
659
00:40:38,720 --> 00:40:43,000
I think I've been making Marlene's
life a misery these last few months.
660
00:40:48,080 --> 00:40:49,720
Where's Tammy?
661
00:40:52,960 --> 00:40:54,920
Mum had to go.
662
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
She told me to give you this.
663
00:41:00,240 --> 00:41:02,320
Dear, Clint and Nicole.
664
00:41:02,400 --> 00:41:04,040
You may not want a baby.
665
00:41:04,120 --> 00:41:07,080
But I know you want to be parents.
666
00:41:07,160 --> 00:41:09,160
Clint's ma's been getting worse of late,
667
00:41:09,240 --> 00:41:12,320
so the time has come to share the load.
668
00:41:12,400 --> 00:41:15,360
That's why I'm gifting you my JJ.
669
00:41:15,440 --> 00:41:18,040
He's not too fond of soap.
670
00:41:18,120 --> 00:41:20,960
But seems to have stopped
setting things on fire.
671
00:41:21,040 --> 00:41:22,760
Have fun.
672
00:41:22,840 --> 00:41:24,640
Tam-Tam.
673
00:41:26,920 --> 00:41:29,040
How long will you be staying?
674
00:41:29,120 --> 00:41:31,000
You wanted a kid.
675
00:41:31,080 --> 00:41:33,160
Here I am.
676
00:41:44,760 --> 00:41:46,240
Where is he?
677
00:41:46,320 --> 00:41:48,000
He's on that boat!
678
00:41:49,360 --> 00:41:51,000
He pulled his gun on me.
679
00:41:51,080 --> 00:41:53,360
What, and you didn't pursue?
Did you hear what I said?!
680
00:41:53,440 --> 00:41:55,600
He threatened to shoot me!
681
00:42:13,360 --> 00:42:15,600
Stop the boat! Armed police!
682
00:42:15,680 --> 00:42:17,240
Armed police!
683
00:42:18,920 --> 00:42:20,960
Police! Stop the boat!
684
00:42:21,040 --> 00:42:22,560
Stop!
685
00:42:25,320 --> 00:42:28,560
Police, get down! Armed police!
686
00:42:28,640 --> 00:42:30,720
Turn around and put your hands up!
687
00:42:32,760 --> 00:42:34,320
That's not him.
688
00:42:35,840 --> 00:42:38,040
Uniform Uniform Trojan 5-4.
689
00:42:38,120 --> 00:42:39,720
There's no trace of the suspect.
690
00:42:39,800 --> 00:42:42,720
You told me he was on that boat.
691
00:42:42,800 --> 00:42:44,840
I thought he was! Finn.
692
00:42:46,640 --> 00:42:48,720
I know you and Al go back a long way.
693
00:42:50,280 --> 00:42:52,800
Did you give him a second chance?
694
00:42:54,520 --> 00:42:56,600
Finn, please will you tell me the truth?!
695
00:42:56,680 --> 00:42:58,760
Did you let Al go?!
78528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.