Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,720 --> 00:00:44,618
Any of Dessie's sheep missing?
2
00:00:44,699 --> 00:00:47,280
Dunno. I tried to count them,
3
00:00:47,361 --> 00:00:49,505
but I kept falling asleep.
4
00:00:52,005 --> 00:00:55,000
No... None were stolen.
5
00:00:56,685 --> 00:01:01,480
So why would somebody just open
the gate and let them out?
6
00:01:01,560 --> 00:01:04,040
A prank, maybe?
7
00:01:04,120 --> 00:01:06,800
Papa Delta 2-2 from Uniform.
8
00:01:06,880 --> 00:01:08,950
Uniform, Uniform send over.
9
00:01:10,406 --> 00:01:13,406
ATM theft reported on Mill Road.
10
00:01:13,726 --> 00:01:15,566
We're on our way. Over.
11
00:01:17,080 --> 00:01:18,120
Cool.
12
00:01:36,320 --> 00:01:38,880
Port Devine's never had
an ATM theft before.
13
00:01:38,960 --> 00:01:41,760
It's not exactly
the quiet life you were hoping for.
14
00:01:41,840 --> 00:01:45,120
After a year undercover,
an ATM theft suits me fine.
15
00:01:46,680 --> 00:01:47,800
Anyway,
16
00:01:47,880 --> 00:01:49,760
my move here was more about the company.
17
00:01:49,840 --> 00:01:52,640
That was some craic we had last
night. Yeah.
18
00:01:52,720 --> 00:01:55,560
Did you stay up and finish the
bottle? Unfortunately.
19
00:01:55,640 --> 00:01:57,960
Ooh. Do you not need sleep?
20
00:01:58,040 --> 00:02:00,880
I do. I just can't seem
to get any, at the minute.
21
00:02:00,960 --> 00:02:02,480
Maybe it's the new bed?
22
00:02:02,560 --> 00:02:04,280
Or maybe it's because it's too big
and empty
23
00:02:04,360 --> 00:02:05,880
and Siobhan's in the next room?
24
00:02:05,960 --> 00:02:07,080
Yeah, ha, ha.
25
00:02:07,160 --> 00:02:08,560
Right, Marlene, where are we at?
26
00:02:08,640 --> 00:02:11,640
So the thieves used a digger
to steal a cash machine,
27
00:02:11,720 --> 00:02:13,040
early hours of this morning.
28
00:02:13,120 --> 00:02:15,280
It was seen heading up the Mill Road.
29
00:02:15,360 --> 00:02:16,840
Morning, team.
30
00:02:18,520 --> 00:02:20,760
Here we go one for you, one for you.
31
00:02:20,840 --> 00:02:22,400
Cheers, mate.
32
00:02:22,480 --> 00:02:25,440
And I guessed you'd take yours
strong and black.
33
00:02:25,520 --> 00:02:28,070
Actually, I'm a cappuccino man
with extra sprinkles.
34
00:02:31,000 --> 00:02:32,880
Only messing, black's dead on!
35
00:02:34,640 --> 00:02:38,600
I caught a gang doing rural
ATM thefts a few years ago.
36
00:02:38,680 --> 00:02:40,280
So this could be the same gang?
37
00:02:40,360 --> 00:02:42,680
No... No, no, no,
they're still serving time.
38
00:02:42,760 --> 00:02:45,480
And I thought the sheep were going
to be the highlight of my day.
39
00:02:45,560 --> 00:02:47,720
The sheep?
Yeah.
40
00:02:47,800 --> 00:02:51,000
Someone let Dessie Brankin's flock
out. We were on it before this.
41
00:02:51,080 --> 00:02:53,680
That's the same tactics as
the other gang.
42
00:02:53,760 --> 00:02:57,120
Distract the local cops,
then take the cashpoint.
43
00:02:57,200 --> 00:02:59,960
It could be a copycat.
Right, Marlene,
44
00:03:00,040 --> 00:03:02,140
do you want to go and look
for this digger?
45
00:03:03,320 --> 00:03:06,370
Callum, have a ring around,
see if anyone's missing one. Yeah.
46
00:03:24,280 --> 00:03:26,360
You not ready for your appointment?
47
00:03:26,440 --> 00:03:27,840
I am, two seconds.
48
00:03:29,480 --> 00:03:32,160
Finn and Al were reminiscing till
the wee hours.
49
00:03:32,240 --> 00:03:34,440
How are you and Finn ever
50
00:03:34,520 --> 00:03:36,840
going to get back together if
Al is here playing gooseberry?
51
00:03:36,920 --> 00:03:38,400
Concepta, please.
52
00:03:38,480 --> 00:03:40,630
I'm anxious enough about this scan
as it is.
53
00:03:42,640 --> 00:03:44,840
You grab your coat.
I'll sort this out.
54
00:04:03,800 --> 00:04:06,640
We found the abandoned digger off
Rock Road.
55
00:04:06,720 --> 00:04:08,600
No sign of the suspects. Over.
56
00:04:08,680 --> 00:04:11,320
Papa Delta 2-2, that's all received.
57
00:04:18,240 --> 00:04:20,800
Here we go.
58
00:04:20,880 --> 00:04:22,880
What's that?
59
00:04:22,960 --> 00:04:26,760
Some sort of stone.
It's flaky, like shale.
60
00:04:27,960 --> 00:04:29,360
The tyre's full of them.
61
00:04:29,440 --> 00:04:31,800
Might be able to tell us where this
has been.
62
00:04:31,880 --> 00:04:33,880
I'll call CSI, get it examined.
63
00:04:40,800 --> 00:04:42,920
Hiya, Ma.
64
00:04:43,000 --> 00:04:45,200
How are you
and Siobhan ever going to make
65
00:04:45,280 --> 00:04:47,400
a go of things if you're up till all
hours drinking
66
00:04:47,480 --> 00:04:49,640
with your mate like a pair of teenagers?
67
00:04:49,720 --> 00:04:52,280
It was just one night,
Ma. I promise.
68
00:04:52,360 --> 00:04:54,600
My priority is Siobhan's health.
69
00:04:54,680 --> 00:04:56,840
I just wish they'd give her
the results today,
70
00:04:56,920 --> 00:04:58,360
you know?
71
00:04:58,440 --> 00:05:00,760
It's the waiting that's hard on her.
72
00:05:00,840 --> 00:05:02,480
And on you, too.
73
00:05:10,640 --> 00:05:12,440
OK?
74
00:05:12,520 --> 00:05:14,440
Almost everyone I've spoken
75
00:05:14,520 --> 00:05:17,440
to this morning has asked me if it's
true that Marlene is gay.
76
00:05:17,520 --> 00:05:21,120
Look, it's a small place.
People are nosey.
77
00:05:21,200 --> 00:05:23,800
Give it a week and they'll be
gossiping about something else.
78
00:05:23,880 --> 00:05:26,040
I just hope nobody's rude to her.
79
00:05:26,120 --> 00:05:29,360
If they are, they've got me
to answer to, all right?
80
00:05:29,440 --> 00:05:31,440
Hey!
81
00:05:31,520 --> 00:05:32,760
Any witnesses?
82
00:05:33,880 --> 00:05:35,040
Constable McCarthy.
83
00:05:35,120 --> 00:05:36,360
Some of the locals saw the digger,
84
00:05:36,440 --> 00:05:38,200
but none of them got a look at
the driver.
85
00:05:38,280 --> 00:05:40,840
Right.
Thanks.
86
00:05:40,920 --> 00:05:44,200
The digger is a rental.
It was leased to a Tom McGrade.
87
00:05:45,960 --> 00:05:47,720
Do you know him?
88
00:05:47,800 --> 00:05:50,480
Tom and Rosie McGrade are farmers.
89
00:05:50,560 --> 00:05:54,240
They lost their eldest son two years
ago in a motorbike accident.
90
00:05:54,320 --> 00:05:56,880
They're neighbours of Dessie Brankin,
91
00:05:56,960 --> 00:05:59,520
his sheep were the ones that were
let loose this morning.
92
00:05:59,600 --> 00:06:02,760
You know the McGrades, Marlene. Can
you come with me to speak to them?
Yeah.
93
00:06:02,840 --> 00:06:05,800
Callum, I need all the CCTV you can
get along
94
00:06:05,880 --> 00:06:08,080
the road from Brankin's sheep to the ATM,
95
00:06:08,160 --> 00:06:09,560
and then out Mill Road, all right?
96
00:06:09,640 --> 00:06:11,120
Yeah. Straight away.
97
00:06:23,400 --> 00:06:26,200
We were home all night,
as usual. We didn't hear a thing.
98
00:06:28,440 --> 00:06:30,600
If you're cold, we can go inside...
99
00:06:30,680 --> 00:06:33,920
No. Er... Tom's not well.
100
00:06:35,320 --> 00:06:37,080
Man flu.
101
00:06:37,160 --> 00:06:40,120
And it's just you
and your husband here, Mrs McGrade?
102
00:06:40,200 --> 00:06:42,200
Aye. Farming wasn't
103
00:06:42,280 --> 00:06:45,240
for our youngest.
He's away to university.
104
00:06:45,320 --> 00:06:48,280
When did you realise the digger was gone?
105
00:06:48,360 --> 00:06:50,200
Not till Constable McCarthy called.
106
00:06:50,280 --> 00:06:53,080
Has there been anybody suspicious
hanging about recently?
107
00:06:55,080 --> 00:06:57,280
Two young fellas came round
a few days ago.
108
00:06:57,360 --> 00:06:59,640
Saying they wanted to borrow
the digger, but I said no.
109
00:06:59,720 --> 00:07:01,000
What's the matter?
110
00:07:01,080 --> 00:07:03,920
It's OK. You go back in.
I-I'm dealing with it.
111
00:07:04,000 --> 00:07:07,080
We were just notifying your wife
that your digger had been found.
112
00:07:07,160 --> 00:07:08,960
What do you mean found?
113
00:07:09,040 --> 00:07:11,640
It was used in a theft this morning.
114
00:07:11,720 --> 00:07:12,840
What was stolen?
115
00:07:12,920 --> 00:07:15,040
The cash machine on Mill Road.
116
00:07:15,120 --> 00:07:17,720
Rosie tells us you were at home
all night?
117
00:07:17,800 --> 00:07:19,640
Aye, that's right.
118
00:07:19,720 --> 00:07:22,200
Well, if you can think
of anything that might help us
119
00:07:22,280 --> 00:07:23,840
with our enquires,
120
00:07:23,920 --> 00:07:25,640
just give us a call and let us know.
121
00:07:25,720 --> 00:07:28,160
We will. Thanks, officer.
122
00:07:30,800 --> 00:07:33,360
It's not like Rosie not to invite us in.
123
00:07:33,440 --> 00:07:35,200
You know,
124
00:07:35,280 --> 00:07:37,800
people have been treating me
differently since I came out.
125
00:07:37,880 --> 00:07:40,000
I don't think it's anything
to do with you.
126
00:07:40,080 --> 00:07:43,720
Did you see how nervy yer man
Tom was? AND no sign of man flu.
127
00:07:43,800 --> 00:07:45,240
Yeah.
128
00:07:57,040 --> 00:07:59,800
Callum, can you ring round
neighbouring farms
129
00:07:59,880 --> 00:08:01,800
and see if anybody's been asking
to borrow
130
00:08:01,880 --> 00:08:04,440
a digger these past few days?
Will do. Oh,
131
00:08:04,520 --> 00:08:07,440
and there's no CCTV footage
of last night.
132
00:08:07,520 --> 00:08:11,880
Someone hit every camera in
the area with these.
133
00:08:11,960 --> 00:08:14,000
It's a paint ball.
134
00:08:14,080 --> 00:08:15,960
Like on those assault courses?
135
00:08:16,040 --> 00:08:19,480
Paint-balling CCTV cameras,
that's a new one on me.
136
00:08:19,560 --> 00:08:22,320
They dropped that one.
Cub found it in a pothole.
137
00:08:22,400 --> 00:08:24,760
And whoever did it is a real marksman.
138
00:08:24,840 --> 00:08:28,280
He hit every camera
with one shot. Bull's-eye.
139
00:08:30,880 --> 00:08:33,430
We need to find those lads who
Rosie spoke to. Yeah.
140
00:08:48,760 --> 00:08:50,640
I saw Barry earlier.
141
00:08:50,720 --> 00:08:53,200
He's heartsore about your falling-out.
142
00:08:53,280 --> 00:08:54,880
I'm upset about it too, Concepta.
143
00:08:54,960 --> 00:08:56,280
He's in a huff
144
00:08:56,360 --> 00:08:59,480
because you talked to me about
the surrogacy and not him.
145
00:08:59,560 --> 00:09:01,920
I said he should apologise,
but he's that pig-headed.
146
00:09:02,000 --> 00:09:03,400
I have apologised
147
00:09:03,480 --> 00:09:06,800
100 times already.
Enough is enough.
148
00:09:06,880 --> 00:09:09,040
Callum, I just heard that
149
00:09:09,120 --> 00:09:11,880
the digger used in that
ATM theft belonged
150
00:09:11,960 --> 00:09:13,560
to Tom McGrade. Is that right?
151
00:09:13,640 --> 00:09:17,160
I'm afraid so.
152
00:09:17,240 --> 00:09:20,000
I gave Tom a lift into town last night.
153
00:09:20,080 --> 00:09:22,640
I think Marlene should hear this.
Can you not handle it?
154
00:09:22,720 --> 00:09:24,680
Sarge?
What is it?
155
00:09:24,760 --> 00:09:27,480
Barry gave Tom McGrade
a lift into town last night.
156
00:09:30,040 --> 00:09:32,440
Ask him what time.
What time?
157
00:09:32,520 --> 00:09:35,440
Tell her, around 22:00 hours.
158
00:09:35,520 --> 00:09:38,120
Around 222:00 hours.
159
00:09:38,200 --> 00:09:40,320
Well, where did he drop him off?
160
00:09:40,400 --> 00:09:43,360
At the ATM on Mill Road.
161
00:09:43,440 --> 00:09:45,200
At the ATM on...
162
00:09:45,280 --> 00:09:46,680
Right, back to base, cub.
163
00:09:49,240 --> 00:09:51,440
One's as stubborn as the other.
164
00:09:51,520 --> 00:09:54,600
The pair of them need their heads
knocking together.
165
00:10:01,280 --> 00:10:02,640
The bank have confirmed that
166
00:10:02,720 --> 00:10:05,080
that machine was being refilled tomorrow.
167
00:10:05,160 --> 00:10:07,320
There was less than 20 grand in it.
168
00:10:07,400 --> 00:10:11,200
This is sounding more
and more like the work of amateurs.
169
00:10:11,280 --> 00:10:13,240
I had a financial check done on
the McGrades.
170
00:10:13,320 --> 00:10:14,760
They owe a load of money to
171
00:10:14,840 --> 00:10:18,520
the same bank whose ATM was stolen.
That's some coincidence.
172
00:10:18,600 --> 00:10:21,640
You can't really believe that
a salt-of-the-earth couple like
173
00:10:21,720 --> 00:10:24,000
the McGrades would be involved in this?
174
00:10:24,080 --> 00:10:27,040
Desperate people can do crazy things.
175
00:10:27,120 --> 00:10:29,360
And if they're daft enough
to steal a cash machine
176
00:10:29,440 --> 00:10:31,200
the day before it gets refilled,
177
00:10:31,280 --> 00:10:34,440
would they be daft enough
to bring it back to the farm?
178
00:10:34,520 --> 00:10:36,120
Shall we, Marlene?
179
00:10:36,200 --> 00:10:37,400
Yup.
180
00:10:37,480 --> 00:10:39,080
I'm going to come with you.
181
00:10:39,160 --> 00:10:40,840
Callum, stay here and man the phones.
182
00:10:40,920 --> 00:10:42,680
Yes, Inspector.
183
00:10:52,520 --> 00:10:55,080
Really, it wasn't necessary
for you to come out here, Finn.
184
00:10:55,160 --> 00:10:57,120
Six months ago, I would've known
what was going on
185
00:10:57,200 --> 00:10:59,320
with all these farmers.
I feel like I've lost touch.
186
00:10:59,400 --> 00:11:00,960
Tom. Please.
187
00:11:01,040 --> 00:11:02,280
This way.
188
00:11:04,880 --> 00:11:07,560
Tom.
Please, please don't go.
189
00:11:07,640 --> 00:11:09,080
Did you send for them?
190
00:11:09,160 --> 00:11:11,280
No. I didn't, I didn't, honestly.
191
00:11:11,360 --> 00:11:14,560
Liar. You want me locked up!
No... No please.
192
00:11:14,640 --> 00:11:18,440
Look, please, just come back
inside... Get you away from me.
193
00:11:18,520 --> 00:11:20,560
Just relax, Tom, all right?
194
00:11:24,080 --> 00:11:25,640
Tom McGrade.
195
00:11:25,720 --> 00:11:28,000
I'm arresting you for breach of
the peace.
196
00:11:28,080 --> 00:11:29,800
You don't have to say anything
197
00:11:29,880 --> 00:11:32,440
but it may harm your defence if
you do not mention when questioned
198
00:11:32,520 --> 00:11:34,880
something you later rely on in court.
199
00:11:34,960 --> 00:11:39,400
Anything you do say may be given
as evidence.
200
00:11:47,520 --> 00:11:50,480
I'm sorry about the state of the
place, Marlene.
201
00:11:50,560 --> 00:11:53,440
We've so much to do on the farm,
I've let things go.
202
00:11:57,680 --> 00:11:59,000
What's going on, Rosie?
203
00:12:01,520 --> 00:12:04,760
Well, you've seen my Tom
with drink on him before?
204
00:12:04,840 --> 00:12:07,680
Not like that, I haven't.
205
00:12:08,880 --> 00:12:11,280
Where was he last night?
206
00:12:11,360 --> 00:12:14,120
I've told you already. He was here.
207
00:12:14,200 --> 00:12:17,360
We know he got a lift into town last
night with Barry.
208
00:12:24,760 --> 00:12:27,800
He's not been himself since our
Cormac died.
209
00:12:30,440 --> 00:12:35,240
He doesn't talk to me.
Just sits there and drinks.
210
00:12:39,520 --> 00:12:42,000
He's been drinking since you were
here earlier.
211
00:12:54,280 --> 00:12:57,760
Rosie says that Tom's been hitting
the drink since Cormac died.
212
00:12:57,840 --> 00:13:00,880
Losing a son like that.
I'm not sure how I'd react.
213
00:13:03,520 --> 00:13:06,480
You tackled him pretty hard boss,
for a breach of the peace.
214
00:13:06,560 --> 00:13:09,920
Finn used proportionate force given
the circumstances.
215
00:13:10,000 --> 00:13:13,800
No, Marlene's right. It was, erm, it
was a bit heavy-handed.
216
00:13:13,880 --> 00:13:16,760
Your man was out of control.
We all saw him.
217
00:13:29,440 --> 00:13:33,520
Tom McGrade says you can confirm
that he was here last night?
218
00:13:33,600 --> 00:13:36,200
Aye, he came in around ten o'clock.
Drank too much,
219
00:13:36,280 --> 00:13:38,000
passed out over there.
220
00:13:38,080 --> 00:13:40,480
I felt sorry for him,
so I let him sleep it off.
221
00:13:40,560 --> 00:13:42,520
I drove him home around 2am.
222
00:13:44,040 --> 00:13:46,360
Have you done something different
with your hair, Nicole?
223
00:13:46,440 --> 00:13:49,160
Yes. I'm glad someone noticed.
224
00:13:49,240 --> 00:13:51,320
Huh?
225
00:13:51,400 --> 00:13:53,440
Yeah, it really suits you.
226
00:13:53,520 --> 00:13:55,240
Thank you.
227
00:13:55,320 --> 00:13:58,320
Was there anybody hanging about the farm?
228
00:13:58,400 --> 00:13:59,960
I didn't go up to the farm.
229
00:14:00,040 --> 00:14:02,960
I dropped him at the bottom of the lane.
He didn't want me waking them all up.
230
00:14:03,040 --> 00:14:05,640
Them all?
Aye, his, er
231
00:14:05,720 --> 00:14:08,960
son and his girlfriend are staying
with them.
232
00:14:09,040 --> 00:14:12,000
I heard you were involved in that
robbery last night.
233
00:14:12,080 --> 00:14:15,560
Well, you heard wrong.
I just gave Tom McGrade a lift,
234
00:14:15,640 --> 00:14:17,800
that's all.
235
00:14:17,880 --> 00:14:20,880
There was always a bit of
a wild streak in the McGrades.
236
00:14:20,960 --> 00:14:22,480
Now, I think they have enough
237
00:14:22,560 --> 00:14:25,520
to contend with without you being so...
238
00:14:25,600 --> 00:14:31,240
Gossipy? Backstabbing? Judgmental?
239
00:14:31,320 --> 00:14:34,680
Without you being so judgmental.
240
00:14:34,760 --> 00:14:36,680
You know what,
241
00:14:36,760 --> 00:14:39,760
I'm not going to stick around here
to be insulted.
242
00:14:39,840 --> 00:14:41,440
Good day to yous, ladies.
243
00:14:43,880 --> 00:14:46,640
I'm beginning to wonder who's having
the hormone treatment
244
00:14:46,720 --> 00:14:49,280
for surrogacy round here, him or Marlene.
245
00:14:49,360 --> 00:14:51,720
Oh, she hasn't started taking
the hormones yet.
246
00:14:51,800 --> 00:14:53,160
She keeps putting it off.
247
00:14:53,240 --> 00:14:54,960
Because of this fall out with him?
248
00:14:55,040 --> 00:14:57,760
Yeah, I really hope they sort their
differences soon.
249
00:14:57,840 --> 00:15:00,720
It's messing up my plans.
250
00:15:11,080 --> 00:15:13,960
Now that you've calmed down,
we are releasing you.
251
00:15:14,040 --> 00:15:16,520
But try and keep that temper
under control, yeah?
252
00:15:16,600 --> 00:15:18,920
Your wife's here for you.
253
00:15:19,000 --> 00:15:20,720
You OK, love?
254
00:15:20,800 --> 00:15:23,680
'Course I am. Come on,
let's go home.
255
00:15:27,560 --> 00:15:29,400
You didn't mention that your son
256
00:15:29,480 --> 00:15:31,960
and his girlfriend were staying
with you last night.
257
00:15:32,040 --> 00:15:33,680
Who said that?
258
00:15:33,760 --> 00:15:35,120
Tom told Clint Dunwoody.
259
00:15:35,200 --> 00:15:37,280
So you WERE at the pub?
260
00:15:40,440 --> 00:15:42,320
I just wanted to go out for
261
00:15:42,400 --> 00:15:44,960
an hour without the Spanish Inquisition.
262
00:15:45,040 --> 00:15:47,600
Your son and his girlfriend didn't
fancy a pint?
263
00:15:47,680 --> 00:15:49,240
They've been down a few times recently,
264
00:15:49,320 --> 00:15:51,920
but not last night.
Tom was confused.
265
00:15:54,720 --> 00:15:56,720
OK. Thanks for clearing that up.
266
00:15:56,800 --> 00:15:59,680
If we've any more questions,
I'll be in touch.
267
00:16:11,240 --> 00:16:13,600
Hey. What's the latest?
268
00:16:13,680 --> 00:16:15,120
I've been reviewing
269
00:16:15,200 --> 00:16:18,240
the footage of these cameras before
they were disabled.
270
00:16:18,320 --> 00:16:20,440
This is from yesterday afternoon.
271
00:16:20,520 --> 00:16:22,320
Now, see this biker?
272
00:16:22,400 --> 00:16:25,320
He hangs about the cash machine
but doesn't use it.
273
00:16:25,400 --> 00:16:26,760
Does he take his helmet off?
274
00:16:26,840 --> 00:16:29,160
No, but I got the bike's reg.
275
00:16:31,680 --> 00:16:34,480
It belongs to the McGrades' son, Jake.
276
00:16:34,560 --> 00:16:36,360
Now, Tom says Jake
277
00:16:36,440 --> 00:16:38,560
and his girlfriend were staying at
the farm last night,
278
00:16:38,640 --> 00:16:40,800
but Rosie says they weren't.
Callum,
279
00:16:40,880 --> 00:16:43,520
I need you to get everything you can
find on Jake McGrade.
280
00:16:43,600 --> 00:16:47,000
Jake? I just saw him go into
a coffee shop up the street.
281
00:16:47,080 --> 00:16:48,880
Well, let's go, then.
282
00:16:59,240 --> 00:17:00,920
I've just realised,
283
00:17:01,000 --> 00:17:04,800
Jake matches the description of
the man Dessie saw by his field.
284
00:17:04,880 --> 00:17:06,760
Really? Yeah.
285
00:17:10,960 --> 00:17:15,000
We'd better see where he's
going, then. Yeah.
286
00:17:53,400 --> 00:17:55,160
Jake McGrade?
287
00:17:55,240 --> 00:17:56,880
Yeah? Sorry,
288
00:17:56,960 --> 00:17:59,000
I didn't realise it was us you
were following.
289
00:17:59,080 --> 00:18:01,640
Jake McGrade,
you're under arrest for the theft of
290
00:18:01,720 --> 00:18:05,320
the ATM on Mill Road. You do not
have to say any... Dad? Taylor?
291
00:18:09,280 --> 00:18:11,640
What are you doing here?
292
00:18:18,760 --> 00:18:21,760
Why didn't you let me know you were
in Port Devine?
293
00:18:21,840 --> 00:18:23,090
I could ask you the same.
294
00:18:25,000 --> 00:18:27,720
Are you working here now?
295
00:18:27,800 --> 00:18:29,480
Yes. I transferred last week.
296
00:18:29,560 --> 00:18:31,520
I've been leaving you a load of messages
297
00:18:31,600 --> 00:18:33,760
but you haven't been calling me back.
298
00:18:33,840 --> 00:18:35,960
Like you've been doing with me
for the past year?
299
00:18:36,040 --> 00:18:37,920
I was undercover, you know that.
300
00:18:38,000 --> 00:18:40,640
So, how come the big city detective
is slumming it
301
00:18:40,720 --> 00:18:42,520
with these cultchie cops?
302
00:18:42,600 --> 00:18:46,600
I believe the politically correct
term is County Mounties, actually.
303
00:18:51,080 --> 00:18:52,680
I'm not going back to uni.
304
00:18:52,760 --> 00:18:54,760
What? Why?
305
00:18:54,840 --> 00:18:56,240
I've been kicked out.
306
00:18:58,800 --> 00:19:01,520
You, you're not joking?
What happened?
307
00:19:01,600 --> 00:19:02,960
We were having a peaceful demo when
308
00:19:03,040 --> 00:19:05,640
a load of yobs turned up.
A window got smashed.
309
00:19:05,720 --> 00:19:08,600
Nothing to do with us,
but we got the blame.
310
00:19:08,680 --> 00:19:12,080
But you're going to appeal,
right? Once you pay a fine,
311
00:19:12,160 --> 00:19:13,880
make an apology, everything...
312
00:19:13,960 --> 00:19:16,680
Apologise?!
No way.
313
00:19:27,840 --> 00:19:30,200
Can you tell us where you were last
night, Jake?
314
00:19:30,280 --> 00:19:31,400
Sure, no problem.
315
00:19:31,480 --> 00:19:35,720
Er, I was in Belfast
with my girlfriend. Taylor.
316
00:19:37,600 --> 00:19:38,920
Your dad said the two
317
00:19:39,000 --> 00:19:41,080
of you were staying at his house
last night.
318
00:19:41,160 --> 00:19:42,800
Er no, we went back to Belfast
319
00:19:42,880 --> 00:19:45,480
to go to a club.
Dad must be confused.
320
00:19:47,440 --> 00:19:49,520
Did you use the ATM on Mill Road?
321
00:19:49,600 --> 00:19:50,920
No.
322
00:19:51,000 --> 00:19:55,400
You were caught on
the CCTV standing in front of it.
323
00:19:55,480 --> 00:19:58,280
Oh, er, yeah, I wanted to use it,
but I forgot my card.
324
00:20:00,520 --> 00:20:02,920
Jake, you should know that
325
00:20:03,000 --> 00:20:06,680
a search is being carried out at
your parents' house.
326
00:20:06,760 --> 00:20:09,800
If any incriminating evidence is found,
327
00:20:09,880 --> 00:20:12,920
they will be arrested
for assisting an offender.
328
00:20:25,520 --> 00:20:28,280
Where were you last night?
329
00:20:28,360 --> 00:20:30,600
I was with Jake.
330
00:20:30,680 --> 00:20:34,400
We went to a club
and then back to his halls.
331
00:20:34,480 --> 00:20:36,040
He's very alpha, isn't he?
332
00:20:38,480 --> 00:20:43,120
Were you with Jake when he parked at
the ATM on Mill Road yesterday?
333
00:20:43,200 --> 00:20:45,400
No, he dropped me off in town.
334
00:20:50,000 --> 00:20:52,080
Hang on.
335
00:20:52,160 --> 00:20:54,480
You think we robbed that ATM?
336
00:20:54,560 --> 00:20:58,200
We just need to know where you both
were yesterday.
337
00:20:58,280 --> 00:20:59,760
If I'm arrested,
338
00:20:59,840 --> 00:21:02,440
I hope you're the one who slaps
the cuffs on me.
339
00:21:02,520 --> 00:21:03,880
Come on now, Taylor.
340
00:21:03,960 --> 00:21:06,360
You're a cop's daughter,
you should know better.
341
00:21:08,400 --> 00:21:11,440
We're done here.
342
00:21:11,520 --> 00:21:13,600
Do you want to meet up for dinner later?
343
00:21:13,680 --> 00:21:14,800
I'll have to check my diary.
344
00:21:14,880 --> 00:21:17,080
I might be busy robbing another bank.
345
00:21:17,160 --> 00:21:19,560
Hi, Finn. Taylor.
346
00:21:20,600 --> 00:21:21,960
Away on.
347
00:21:27,760 --> 00:21:30,280
She's hard work but she has me
wrapped around her wee finger.
348
00:21:30,360 --> 00:21:31,880
I hear you.
349
00:21:31,960 --> 00:21:34,920
So listen,
could Jake have done this or not?
350
00:21:35,000 --> 00:21:37,640
His brother, I would've believed,
351
00:21:37,720 --> 00:21:40,280
but no, not this lad.
He's too soft.
352
00:21:40,360 --> 00:21:42,320
Depends how desperate he was.
353
00:21:42,400 --> 00:21:46,360
If this is a copycat, like
Al said, how would Jake know
354
00:21:46,440 --> 00:21:49,200
the details of the previous ATM thefts?
355
00:21:49,280 --> 00:21:52,200
But we have CCTV footage
of him checking the cash machine.
356
00:21:52,280 --> 00:21:54,080
But Jake says he forgot his card
357
00:21:54,160 --> 00:21:56,160
and there's no physical evidence
to place him at
358
00:21:56,240 --> 00:21:58,560
the scene.
We're going to have to let him go.
359
00:22:15,080 --> 00:22:19,840
Forensics found no
DNA or fingerprints on the digger,
360
00:22:19,920 --> 00:22:22,680
but the stones in the tyres are schist.
361
00:22:22,760 --> 00:22:25,080
We really need to get
a swear jar in here.
362
00:22:25,160 --> 00:22:27,000
Schist is a type of stone.
363
00:22:29,440 --> 00:22:32,240
Do you remember that land up on
Hill Road,
364
00:22:32,320 --> 00:22:35,040
the McGrades sold it
to that property developer?
365
00:22:35,120 --> 00:22:36,720
The flats everyone objected to?
366
00:22:36,800 --> 00:22:38,720
Exactly, and no sooner had they
started work,
367
00:22:38,800 --> 00:22:40,520
but they were shut down.
368
00:22:40,600 --> 00:22:43,480
I'm pretty sure those foundations
were refilled with Schist.
369
00:22:43,560 --> 00:22:44,800
That's about half
370
00:22:44,880 --> 00:22:46,240
a mile from where you found the digger.
371
00:22:46,320 --> 00:22:48,320
Right, Callum, let's go.
372
00:23:13,960 --> 00:23:15,520
That's Jake McGrade's bike.
373
00:23:29,160 --> 00:23:30,320
Police.
374
00:23:30,400 --> 00:23:31,720
Stop what you're doing.
375
00:23:31,800 --> 00:23:34,040
Drop the hammer and turn around slowly.
376
00:24:01,080 --> 00:24:05,440
I did it. I stole the cash machine.
377
00:24:08,200 --> 00:24:10,320
Not by yourself.
378
00:24:10,400 --> 00:24:15,680
I met some men in a pub.
I paid them to help me.
379
00:24:17,720 --> 00:24:19,440
And who are these men, Rosie?
380
00:24:19,520 --> 00:24:22,520
I don't know.
I never asked their names.
381
00:24:22,600 --> 00:24:24,120
Was your son involved?
382
00:24:24,200 --> 00:24:25,400
No, no, he wasn't here.
383
00:24:26,720 --> 00:24:29,680
He, he was in Belfast at
his girlfriend's.
384
00:24:31,520 --> 00:24:32,920
Why did you do it?
385
00:24:35,680 --> 00:24:37,720
Because we need the money.
386
00:24:37,800 --> 00:24:39,320
Someone fly-tipped
387
00:24:39,400 --> 00:24:41,760
a load of hazardous waste all over
our land.
388
00:24:41,840 --> 00:24:43,280
The council said we had
389
00:24:43,360 --> 00:24:45,510
to get rid of it or we'd be fined
a fortune.
390
00:24:46,960 --> 00:24:50,360
So, Tom re-mortgaged the farm
to clear it.
391
00:24:51,480 --> 00:24:54,760
Now the bank's threatening to foreclose.
392
00:24:54,840 --> 00:24:56,440
But that doesn't explain why
393
00:24:56,520 --> 00:24:59,120
a normal person like you would steal
a cash machine.
394
00:25:00,760 --> 00:25:02,000
Everybody owes money.
395
00:25:03,480 --> 00:25:07,800
I lost my eldest son.
I'm losing my home.
396
00:25:07,880 --> 00:25:10,520
I won't lose my husband as well.
397
00:25:12,760 --> 00:25:15,280
To the drink, you mean?
Three weeks ago,
398
00:25:15,360 --> 00:25:19,120
I went out to the barn
and Tom was standing there,
399
00:25:19,200 --> 00:25:21,280
with a rope in his hand.
400
00:25:24,120 --> 00:25:28,520
The look on his face, it scared me
to death.
401
00:25:28,600 --> 00:25:31,400
I'm sorry.
You go through
402
00:25:31,480 --> 00:25:33,800
the hell that we've been through,
then you can tell me what
403
00:25:33,880 --> 00:25:35,600
a normal person would do.
404
00:25:43,840 --> 00:25:46,400
We need to do something about Tom.
405
00:25:46,480 --> 00:25:48,040
I'll have a word with Siobhan.
406
00:25:48,120 --> 00:25:51,000
See if she'll make a house call.
407
00:25:51,080 --> 00:25:54,720
Do we really believe that
Rosie planned all this herself?
408
00:25:54,800 --> 00:25:56,360
I still think Jake was in on it.
409
00:25:56,440 --> 00:25:58,200
Unless we can prove that,
410
00:25:58,280 --> 00:26:00,240
she'll take the fall for the whole lot.
411
00:26:00,320 --> 00:26:02,280
Maybe, when she's charged,
he'll come clean.
412
00:26:02,360 --> 00:26:04,600
And if he doesn't?
Well, she's already confessed,
413
00:26:04,680 --> 00:26:06,640
I mean we caught her breaking into
the machine.
414
00:26:06,720 --> 00:26:08,320
Yeah, but hasn't
the family suffered enough?
415
00:26:08,400 --> 00:26:09,960
Surely there must be something we can do?
416
00:26:10,040 --> 00:26:12,400
Our job is to uphold
the law when somebody breaks it.
417
00:26:12,480 --> 00:26:13,600
After that,
418
00:26:13,680 --> 00:26:16,480
anything else that happens, it's up
to the courts, not us.
419
00:26:16,560 --> 00:26:17,880
Callum,
420
00:26:17,960 --> 00:26:19,760
call Jake and tell him to come down.
421
00:26:21,040 --> 00:26:25,160
Finn? Hey. What's with all
the hardnose stuff?
422
00:26:25,240 --> 00:26:26,680
What?
423
00:26:26,760 --> 00:26:28,280
They called you Mother Teresa at
424
00:26:28,360 --> 00:26:30,920
our old station cos you always
saw the good in people.
425
00:26:31,000 --> 00:26:33,650
Well, maybe I'm not a sucker for
a sob story any more.
426
00:26:53,160 --> 00:26:55,480
I want to see my mum. Where is she?
427
00:26:55,560 --> 00:26:58,200
She's being held in custody until
she's brought before
428
00:26:58,280 --> 00:26:59,780
the magistrate in the morning.
429
00:27:01,720 --> 00:27:03,160
What for?
430
00:27:03,240 --> 00:27:05,600
Your mother's being charged with theft.
431
00:27:05,680 --> 00:27:08,280
She was found breaking into
the stolen cash machine.
432
00:27:08,360 --> 00:27:11,040
She confessed to being solely
responsible for
433
00:27:11,120 --> 00:27:14,040
the ATM theft.
Unless you know any different?
434
00:27:17,480 --> 00:27:19,200
Please, let me see her.
435
00:27:23,520 --> 00:27:27,160
You've got five minutes.
Marlene, take him through, please?
436
00:27:27,240 --> 00:27:29,000
Can I go with him?
437
00:27:29,080 --> 00:27:30,680
No, just Jake.
438
00:27:49,800 --> 00:27:52,960
I'm sorry, you're both going to have
to take a seat.
439
00:27:54,040 --> 00:27:55,440
You have five minutes, OK?
440
00:28:04,920 --> 00:28:07,120
I'm going to jail, son.
441
00:28:07,200 --> 00:28:10,360
No point in those other lads going too.
442
00:28:12,160 --> 00:28:15,160
They've got responsibilities and futures.
443
00:28:17,200 --> 00:28:20,920
If you don't say who helped you,
you will get a longer sentence.
444
00:28:21,000 --> 00:28:25,520
That doesn't matter to me.
It was my decision,
445
00:28:25,600 --> 00:28:30,200
nobody else's, and I'll face
the consequences alone.
446
00:28:34,560 --> 00:28:37,840
I don't know when I'll be able
to hug my son again!
447
00:28:45,640 --> 00:28:48,040
I love the very bones of you, Jake.
448
00:28:50,120 --> 00:28:52,760
I'm so proud to be your mother.
449
00:28:57,640 --> 00:28:59,560
I'll be OK, sweetheart.
450
00:28:59,640 --> 00:29:02,400
You look after your dad for me.
Do you hear?
451
00:29:02,480 --> 00:29:03,720
I will.
452
00:29:12,960 --> 00:29:15,440
I'd just like to say that all
of you handled
453
00:29:15,520 --> 00:29:18,480
a very difficult case today,
with a lot of sensitivity.
454
00:29:18,560 --> 00:29:21,280
And none of us are happy about
the outcome.
455
00:29:21,360 --> 00:29:22,880
What about Tom?
456
00:29:22,960 --> 00:29:25,000
Siobhan's already been in to see him
457
00:29:25,080 --> 00:29:27,160
and now the mental health crisis
unit will make
458
00:29:27,240 --> 00:29:28,800
an assessment.
459
00:29:28,880 --> 00:29:31,360
I'll call round
and talk to him about Rosie.
460
00:29:31,440 --> 00:29:34,560
See yous later you in
The Commodore. Yeah. Good luck.
461
00:29:42,520 --> 00:29:45,120
Look, I'll finish off
the paperwork on Rosie.
462
00:29:45,200 --> 00:29:47,520
You two get yourselves down to the pub.
463
00:29:47,600 --> 00:29:51,160
Can't. I've some doorbell cam
footage that needs checking.
464
00:29:51,240 --> 00:29:53,080
Give it here. I'll look at it.
465
00:29:54,080 --> 00:29:55,440
Are you sure?
466
00:29:55,520 --> 00:29:56,760
Yeah.
467
00:29:56,840 --> 00:29:59,640
You two get a round in
and I'll follow you down.
468
00:29:59,720 --> 00:30:04,440
Ah. All right? All right. Nice.
After you, Sarge.
469
00:30:38,880 --> 00:30:40,800
Your Taylor's a good girl.
470
00:30:44,440 --> 00:30:45,760
I know.
471
00:30:45,840 --> 00:30:48,290
And you shouldn't have dragged her
into your mess.
472
00:30:49,280 --> 00:30:52,080
Once she's got something into her head,
473
00:30:52,160 --> 00:30:54,200
have you ever been able to stop her?
474
00:30:57,000 --> 00:30:58,680
I didn't think so.
475
00:31:00,120 --> 00:31:03,920
She's like my Tom
and Cormac, stubborn as mules,
476
00:31:04,000 --> 00:31:07,200
but full of fireworks.
You can't help but love them.
477
00:31:09,240 --> 00:31:11,000
I know what you mean.
478
00:31:11,080 --> 00:31:13,080
Jake is different.
479
00:31:13,160 --> 00:31:16,280
Soft-hearted but fierce protective
of the ones he loves.
480
00:31:16,360 --> 00:31:17,760
Sounds a lot like you.
481
00:31:17,840 --> 00:31:19,400
Maybe he is.
482
00:31:20,720 --> 00:31:23,440
I'd do anything
to protect my child. Wouldn't you?
483
00:31:47,640 --> 00:31:49,320
What's this?
484
00:32:00,640 --> 00:32:02,240
It was my idea.
485
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
The other ATM thefts you talked about.
486
00:32:06,080 --> 00:32:08,640
It all sounded so easy.
487
00:32:08,720 --> 00:32:10,920
I said it would be karmic justice if
they repaid
488
00:32:11,000 --> 00:32:13,160
the mortgage with
the money they robbed from
489
00:32:13,240 --> 00:32:16,000
the bank's machine.
It sort of snowballed from there.
490
00:32:16,080 --> 00:32:18,240
It wasn't meant to turn out like this.
491
00:32:18,320 --> 00:32:22,120
Banks are insured for theft.
They won't lose anything,
492
00:32:22,200 --> 00:32:25,480
but you lose the best decade
of your life.
493
00:32:25,560 --> 00:32:28,800
If it helps Rosie,
then I'm OK about going to jail.
494
00:32:28,880 --> 00:32:31,120
Giving yourself up won't save her,
all right?
495
00:32:33,760 --> 00:32:35,840
But this can save you.
496
00:32:41,440 --> 00:32:43,760
I'm sorry I haven't been there for you
497
00:32:43,840 --> 00:32:45,540
the past year, when you needed me.
498
00:32:46,800 --> 00:32:48,160
I'm sorry, Dad.
499
00:32:49,200 --> 00:32:50,800
Come here.
500
00:32:54,440 --> 00:32:55,920
Thank goodness,
501
00:32:56,000 --> 00:32:58,640
no-one knows that you're
a paintball champion, eh?
502
00:33:03,600 --> 00:33:05,560
I've dealt with bank robbers.
503
00:33:05,640 --> 00:33:07,600
I can't believe that a decent,
504
00:33:07,680 --> 00:33:10,200
hard-worker like Rosie would do that
kind of thing.
505
00:33:10,280 --> 00:33:11,880
Finn suggested that we write
506
00:33:11,960 --> 00:33:14,360
character references, for the court case.
507
00:33:14,440 --> 00:33:16,360
With my reputation?
508
00:33:16,440 --> 00:33:18,760
I don't know how helpful
a reference would be from me?
509
00:33:18,840 --> 00:33:21,480
Yeah, you're right.
I'll just do one from me, then.
510
00:33:30,600 --> 00:33:34,000
Grab us a pint and bring it up here,
will you, cub?
511
00:33:34,080 --> 00:33:35,720
You can't avoid each other forever...
512
00:33:35,800 --> 00:33:37,320
Watch me.
513
00:33:43,000 --> 00:33:45,160
All right, Clint.
All right, Callum.
514
00:33:45,240 --> 00:33:46,400
All right, Barry?
515
00:33:46,480 --> 00:33:48,520
Listen, if you're coming down here
516
00:33:48,600 --> 00:33:51,000
to lecture me about your woman,
you can just jog on.
517
00:33:51,080 --> 00:33:54,600
Who? Marlene? Anyway,
518
00:33:54,680 --> 00:33:57,560
she won't be around
to annoy us much longer.
519
00:33:57,640 --> 00:34:00,160
Not once she's completed her Form Five.
520
00:34:00,240 --> 00:34:01,640
What's that?
521
00:34:01,720 --> 00:34:05,280
She's applying for a transfer? Where
to? Belfast?
522
00:34:05,360 --> 00:34:08,480
Oh, no!
I wasn't supposed to say anything.
523
00:34:10,200 --> 00:34:11,800
Please don't tell her I blabbed.
524
00:34:16,760 --> 00:34:19,040
Hey, is Marlene really leaving?
525
00:34:19,120 --> 00:34:23,080
No. But if Barry cares about her,
maybe he'll ask her to stay.
526
00:34:25,840 --> 00:34:28,040
You're not as daft as you look.
527
00:34:28,120 --> 00:34:30,680
Oi, pints.
528
00:34:30,760 --> 00:34:32,640
Two?
529
00:34:32,720 --> 00:34:36,160
So, you were just going to leave,
without telling me about that too?
530
00:34:36,240 --> 00:34:38,200
What? I've only just arrived.
531
00:34:38,280 --> 00:34:42,320
I'm talking about your transfer
to Belfast. The cub let it slip.
Wha..?
532
00:34:47,200 --> 00:34:50,200
I think there's been
a wee misunderstanding.
533
00:34:50,280 --> 00:34:52,680
You mean, you're not leaving Port Devine?
534
00:34:52,760 --> 00:34:54,520
No! Never.
535
00:34:58,160 --> 00:35:00,160
I erm, I thought it was another
536
00:35:00,240 --> 00:35:03,200
thing that you were keeping from me.
537
00:35:03,280 --> 00:35:07,680
I keep things from you
because you always overreact...
538
00:35:09,760 --> 00:35:14,400
..and... I'm terrified of losing you.
539
00:35:16,000 --> 00:35:17,880
You will never lose me.
540
00:35:19,920 --> 00:35:22,160
I was just upset
541
00:35:22,240 --> 00:35:25,760
because you felt that you couldn't
confide in me.
542
00:35:25,840 --> 00:35:27,440
What, so,
543
00:35:27,520 --> 00:35:30,200
you're not against me having this
baby for Nicole and Clint?
544
00:35:30,280 --> 00:35:31,600
Listen,
545
00:35:31,680 --> 00:35:32,880
I don't care whether you're
546
00:35:32,960 --> 00:35:36,920
a surrogate, a lesbian or limbo dancer,
547
00:35:37,000 --> 00:35:38,520
as long as you're happy.
548
00:35:39,600 --> 00:35:41,200
Are you sure?
549
00:35:41,280 --> 00:35:43,880
Because I won't do this without
the support of my da.
550
00:35:46,040 --> 00:35:47,360
I'm sure.
551
00:35:49,760 --> 00:35:51,400
Come here.
552
00:35:57,920 --> 00:36:01,080
So does this mean you can start
taking your hormone injections?
553
00:36:02,160 --> 00:36:04,520
Yeah, it does.
Great. OK,
554
00:36:04,600 --> 00:36:06,700
first one is tomorrow morning at
8am sharp.
555
00:36:07,880 --> 00:36:11,360
And, this is your last pint until
the baby's born so, enjoy.
556
00:36:13,320 --> 00:36:15,600
I don't know what you're laughing at.
557
00:36:15,680 --> 00:36:18,780
Until we wet the baby's head,
there'll be none for you, either.
558
00:36:20,960 --> 00:36:23,600
Hey, what do you mean,
what's that all about.
559
00:36:23,680 --> 00:36:27,320
Here, Marlene, listen...
560
00:36:27,400 --> 00:36:30,760
..are you sure that you
want to give up the chance to have
561
00:36:30,840 --> 00:36:33,760
a baby of your own?
I mean, lesbians,
562
00:36:33,840 --> 00:36:36,000
they can be parents too, you know.
563
00:36:36,080 --> 00:36:41,040
Yeah, I know but...
I'm happy to do this for them.
564
00:36:41,120 --> 00:36:42,320
Besides,
565
00:36:42,400 --> 00:36:45,160
while everyone's talking about me
being a surrogate,
566
00:36:45,240 --> 00:36:47,360
they won't be gossiping about me
being gay.
567
00:36:47,440 --> 00:36:50,960
Oh, no? I think you'll find everyone
will be talking about both.
568
00:36:59,080 --> 00:37:01,480
So, what did your dad want?
569
00:37:01,560 --> 00:37:03,110
I was caught on a doorbell cam.
570
00:37:06,240 --> 00:37:08,840
Well, that's great, when they see
mum didn't act alone,
571
00:37:08,920 --> 00:37:11,560
they'll have to reduce her sentence.
572
00:37:11,640 --> 00:37:13,200
Dad deleted the file.
573
00:37:13,280 --> 00:37:14,600
He did what?
574
00:37:14,680 --> 00:37:17,200
He said it would've landed all three
of us in jail.
575
00:37:19,600 --> 00:37:21,280
You did it to save your own skin.
576
00:37:21,360 --> 00:37:22,960
That's not true.
577
00:37:23,040 --> 00:37:25,520
You had a chance to take the blame
back at the station and you...
578
00:37:25,600 --> 00:37:27,400
Because I promised Mum
I'd look after my dad!
579
00:37:27,480 --> 00:37:30,040
So, I saved my own skin,
but you're a martyr?
580
00:37:30,120 --> 00:37:32,400
Why did you have to put this stupid
idea in her head?
581
00:37:32,480 --> 00:37:33,920
I didn't force her to do anything.
582
00:37:34,000 --> 00:37:35,800
I wish I'd never met you.
583
00:37:47,120 --> 00:37:51,560
Rosie's going to jail when I'm
the one that should be locked up.
584
00:37:51,640 --> 00:37:53,680
Tom...
585
00:37:55,560 --> 00:37:57,720
What has you drinking so much?
586
00:38:00,200 --> 00:38:01,480
Since our eldest died,
587
00:38:01,560 --> 00:38:04,560
it's the only way I can get to sleep.
588
00:38:04,640 --> 00:38:08,560
I'm angry all the time.
Even with Rosie. I just lash out.
589
00:38:10,360 --> 00:38:14,880
Then I see the hurt in her eyes
and that makes things worse.
590
00:38:14,960 --> 00:38:17,840
To do what she did,
she must love you a lot.
591
00:38:21,320 --> 00:38:23,680
She needs your support now, Tom,
more than ever.
592
00:38:26,440 --> 00:38:30,600
And this stuff,
this - it's only making it worse.
593
00:38:33,520 --> 00:38:36,470
Will you please at least keep that
appointment Siobhan made?
594
00:38:39,160 --> 00:38:41,280
I spoke to some of your neighbours,
595
00:38:41,360 --> 00:38:44,000
they're going to write
character references
596
00:38:44,080 --> 00:38:46,240
and they're going to ask the judge
597
00:38:46,320 --> 00:38:49,040
to consider reducing Rosie's sentence.
598
00:38:49,120 --> 00:38:50,520
They'd do that for us?
599
00:38:51,960 --> 00:38:53,960
If they'd known about your difficulties,
600
00:38:54,040 --> 00:38:55,800
they would've reached out sooner.
601
00:38:57,840 --> 00:39:00,840
We all would.
602
00:39:00,920 --> 00:39:04,680
I've been a millstone around
Rosie's neck.
603
00:39:04,760 --> 00:39:07,520
If I loved her half as much as she
loves me,
604
00:39:07,600 --> 00:39:10,250
I'd have done the decent thing
and left her years ago.
605
00:39:16,320 --> 00:39:18,360
I've hurt the ones I love, too.
606
00:39:21,600 --> 00:39:26,320
We need to take responsibility.
They deserve better.
607
00:39:29,840 --> 00:39:32,320
Oh, here.
608
00:39:32,400 --> 00:39:34,200
Better take that with you.
609
00:39:59,960 --> 00:40:01,760
Son, come and sit down.
610
00:40:01,840 --> 00:40:04,400
I'll move over and let you sit
beside your wife.
611
00:40:08,520 --> 00:40:10,720
Siobhan, could I have a wee word?
612
00:40:22,800 --> 00:40:26,320
I... I'm sorry, erm...
613
00:40:26,400 --> 00:40:28,800
..Concepta's been putting you under
all this pressure.
614
00:40:28,880 --> 00:40:31,560
You know, you've enough
to contend with without, you know,
615
00:40:31,640 --> 00:40:33,040
her trying to force us back together...
616
00:40:33,120 --> 00:40:34,880
Look, I, but I...
617
00:40:34,960 --> 00:40:37,320
Listen, your health,
that's the priority now.
618
00:40:37,400 --> 00:40:41,200
So I'm going to make it really clear,
619
00:40:41,280 --> 00:40:43,840
that we live in the same house,
620
00:40:43,920 --> 00:40:47,400
but our marriage is over... for good.
621
00:41:07,080 --> 00:41:09,080
I'll talk to him.
622
00:41:31,000 --> 00:41:32,160
What do you want?
623
00:41:35,320 --> 00:41:40,160
This is the final demand from
the bank. They're taking the farm.
624
00:41:41,560 --> 00:41:43,560
I'm sorry for you and your parents.
625
00:41:43,640 --> 00:41:45,240
Mm-hm.
626
00:41:46,480 --> 00:41:47,880
I heard you destroyed
627
00:41:47,960 --> 00:41:49,860
the evidence you found against Taylor.
628
00:41:52,680 --> 00:41:57,400
I still have the paintball gun
covered in her DNA. And...
629
00:41:57,480 --> 00:42:00,880
..these texts from Taylor saying
she's a crack shot
630
00:42:00,960 --> 00:42:04,040
and can take out
the CCTV cameras, no problem.
631
00:42:04,120 --> 00:42:07,760
If you use that, you'll
incriminate yourself.
632
00:42:09,840 --> 00:42:12,440
I've got nothing left to lose,
except my home.
633
00:42:16,320 --> 00:42:18,040
Pay off this bank loan or.
634
00:42:18,120 --> 00:42:20,170
Taylor ends up sharing a cell
with my mum.
75633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.