Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,860 --> 00:00:57,380
Mr McManners?
2
00:01:00,780 --> 00:01:02,500
Mr McManners, is that you?
3
00:01:06,580 --> 00:01:08,100
Mr McManners?!
4
00:01:16,940 --> 00:01:18,102
That's a bullet hole.
5
00:01:18,183 --> 00:01:20,721
Would this have something to do with
all the calls he was getting?
6
00:01:20,801 --> 00:01:22,321
What calls?
7
00:01:25,740 --> 00:01:28,220
Mr McManners!
8
00:01:28,300 --> 00:01:30,260
It's Finn O'Hare.
I need you to open the door!
9
00:01:30,340 --> 00:01:32,060
I'd like to make sure you're OK!
10
00:01:32,140 --> 00:01:33,860
I definitely saw someone in there.
11
00:01:39,100 --> 00:01:42,260
OK, if you don't open the door,
I'm going to have to break it down.
12
00:01:42,340 --> 00:01:44,140
Hold your horses!
13
00:01:50,660 --> 00:01:55,940
You were the same as a schoolboy,
O'Hare - impatient and impulsive.
14
00:01:56,020 --> 00:01:57,900
Mr McManners.
15
00:01:57,980 --> 00:02:00,140
Are you going to tell me what's going on?
16
00:02:06,500 --> 00:02:09,740
I was expecting rural crime
to be all stolen sheep
17
00:02:09,820 --> 00:02:12,460
and over-churned butter,
but attempted murder?!
18
00:02:12,540 --> 00:02:14,180
Relax, Columbo.
19
00:02:14,260 --> 00:02:17,020
I mean, a shot's been fired,
but we don't know anything else.
20
00:02:17,100 --> 00:02:19,420
Yeah. Fired at your old headmaster!
21
00:02:19,500 --> 00:02:21,860
He still makes me feel like
I'm 12 years old.
22
00:02:21,940 --> 00:02:23,300
Yeah. What's he saying?
23
00:02:23,380 --> 00:02:25,820
Well, Niamh says he's been getting
nuisance phone calls,
24
00:02:25,900 --> 00:02:27,460
but of course he's making out that
25
00:02:27,540 --> 00:02:30,380
we're making a load of fuss
over nothing. Right.
26
00:02:30,460 --> 00:02:34,140
Well, doesn't look like nothing to me.
27
00:02:38,220 --> 00:02:41,900
Here. Take a wee cup of tea
for your nerves, eh?
28
00:02:41,980 --> 00:02:43,420
Mr McManners?
29
00:02:43,500 --> 00:02:47,300
This is our new colleague from CID,
Detective Constable Quinn.
30
00:02:47,380 --> 00:02:49,860
He'll be heading up the investigation.
31
00:02:49,940 --> 00:02:53,220
There's no need for all this fuss.
32
00:02:53,300 --> 00:02:55,380
Can you tell us what happened?
33
00:02:55,460 --> 00:02:56,740
When?
34
00:02:58,420 --> 00:03:01,260
When someone fired a gunshot
through your front door.
35
00:03:01,340 --> 00:03:03,500
There was a man.
36
00:03:03,580 --> 00:03:05,020
Probably an accident.
37
00:03:05,100 --> 00:03:06,540
Did you recognise him?
38
00:03:06,620 --> 00:03:08,020
Of course I didn't!
39
00:03:09,260 --> 00:03:12,460
Eugene. Do you think you could
give us a description?
40
00:03:13,980 --> 00:03:15,860
What are you two doing here?
41
00:03:15,940 --> 00:03:18,500
Don't look at me. Niamh told me
Eugene had been shot at.
42
00:03:18,580 --> 00:03:21,460
He was, er, in his late sixties.
43
00:03:21,540 --> 00:03:24,620
Thin. Baldy.
Mean-looking fella.
44
00:03:24,700 --> 00:03:26,500
And what was he wearing?
45
00:03:26,580 --> 00:03:30,540
Checked shirt... pale trousers.
46
00:03:30,620 --> 00:03:34,180
And you've been receiving nuisance
calls? Are you being harassed?
47
00:03:34,260 --> 00:03:35,820
I... Who told you that?
48
00:03:35,900 --> 00:03:37,220
My daughter Niamh.
49
00:03:37,300 --> 00:03:39,060
Oh, that was nothing.
50
00:03:39,140 --> 00:03:42,300
Yeah, they, they'd call and, er, hang up.
51
00:03:42,380 --> 00:03:45,540
Same people behind
the anonymous letters, I'm sure.
52
00:03:45,620 --> 00:03:48,380
You've been receiving letters?
Well, have you still got them here?
53
00:03:48,460 --> 00:03:50,860
I threw them out.
54
00:03:50,940 --> 00:03:55,860
I've been on the receiving end
of childish pranks for years.
55
00:03:55,940 --> 00:03:57,180
That's all this is.
56
00:03:57,260 --> 00:03:59,180
Look, I think we should continue
57
00:03:59,260 --> 00:04:01,580
this conversation down at the station.
58
00:04:01,660 --> 00:04:03,900
Is that necessary?
Yes!
59
00:04:11,860 --> 00:04:14,140
What's your man's problem?
60
00:04:14,220 --> 00:04:16,580
Take no offence, he's just a bit odd.
61
00:04:16,660 --> 00:04:18,540
Has he got mental health issues
or anything?
62
00:04:18,620 --> 00:04:20,100
Like dementia or something?
63
00:04:20,180 --> 00:04:22,900
His mind is as sharp as his tongue.
64
00:04:22,980 --> 00:04:25,580
One minute he can't remember
what the gunman looks like,
65
00:04:25,660 --> 00:04:28,020
the next minute he's giving you
a detailed description.
66
00:04:28,100 --> 00:04:32,100
Which, by the way, sounds very much
like your friend Barry Pettigrew.
67
00:04:32,180 --> 00:04:33,780
Do Eugene and Barry get on?
68
00:04:33,860 --> 00:04:35,300
No. They certainly don't.
69
00:04:35,380 --> 00:04:37,740
OK. The neighbours are mad keen
to point out
70
00:04:37,820 --> 00:04:40,340
that Gregory Saunders lives next door.
71
00:04:40,420 --> 00:04:41,740
And?
72
00:04:41,820 --> 00:04:44,860
Well, me and Marlene were called up
here when you were off, boss.
73
00:04:44,940 --> 00:04:47,900
And Gregory and Eugene were
shouting the odds. What about?
74
00:04:47,980 --> 00:04:50,940
Well, Gregory was demanding that
Eugene cut down one of his trees,
75
00:04:51,020 --> 00:04:52,820
Eugene was telling him where to go.
76
00:04:52,900 --> 00:04:55,220
Marlene had to threaten to
arrest them both.
77
00:04:55,300 --> 00:04:57,180
Does this Gregory seem like
the sort of fella
78
00:04:57,260 --> 00:04:58,700
who'd shoot at someone, though?
79
00:04:58,780 --> 00:05:00,980
He has some registered shotguns
for hunting.
80
00:05:01,060 --> 00:05:02,740
But sure, I mean,
a shot from one of those
81
00:05:02,820 --> 00:05:04,540
would have taken the window
out of the door.
82
00:05:04,620 --> 00:05:07,580
Doesn't mean he couldn't have other
firearms which he hasn't registered.
83
00:05:07,660 --> 00:05:09,300
OK. Let's have a word.
84
00:05:23,060 --> 00:05:24,540
We're doing IVF.
85
00:05:24,620 --> 00:05:26,300
We've gone private.
86
00:05:26,380 --> 00:05:28,540
The sooner I can have my eggs harvested,
87
00:05:28,620 --> 00:05:31,140
the sooner they can be implanted
into a surrogate.
88
00:05:31,220 --> 00:05:33,860
A surrogate? Well, who's
going to carry the baby?
89
00:05:33,940 --> 00:05:36,140
Well, Marlene did offer ...
90
00:05:36,220 --> 00:05:38,900
Marlene?! Yeah, I know!
91
00:05:38,980 --> 00:05:41,300
I think she had
a rush of blood to the head.
92
00:05:41,380 --> 00:05:43,820
But, you know, it did get me
thinking about the whole idea.
93
00:05:43,900 --> 00:05:46,580
And well, you know, we've got
more than enough cash, obviously,
94
00:05:46,660 --> 00:05:48,660
so we're going down
the professional route.
95
00:05:48,740 --> 00:05:50,220
Dr Smith wants to see me.
96
00:05:50,300 --> 00:05:52,500
Oh, don't tell me
you've killed another patient.
97
00:05:52,580 --> 00:05:53,980
Very funny.
98
00:05:54,060 --> 00:05:56,540
I bet knowing my luck,
she probably wants to tell me
99
00:05:56,620 --> 00:05:59,060
my services are no longer required.
Oh, don't be daft.
100
00:05:59,140 --> 00:06:00,500
They're lucky to have you.
101
00:06:00,580 --> 00:06:03,460
I only signed up at the surgery
on a temporary contract.
102
00:06:03,540 --> 00:06:05,700
After Finn's accident.
103
00:06:05,780 --> 00:06:07,820
I'm guessing...
104
00:06:07,900 --> 00:06:09,660
..they can't afford to keep me on.
105
00:06:11,500 --> 00:06:13,860
Maybe it's time
I went back to the big city.
106
00:06:13,940 --> 00:06:16,660
Nonsense. Port Devine is your home.
107
00:06:16,740 --> 00:06:18,980
You'd be lost without us.
108
00:06:23,260 --> 00:06:24,700
So what does this Gregory hunt?
109
00:06:24,780 --> 00:06:27,500
Pheasants, mostly,
but it's illegal this time of year.
110
00:06:28,980 --> 00:06:31,780
Inspector O'Hare.
What can I do for you?
111
00:06:33,140 --> 00:06:36,420
Mr Saunders, this is my colleague
Detective Constable Quinn.
112
00:06:36,500 --> 00:06:37,820
Are you aware there's been
113
00:06:37,900 --> 00:06:39,940
an incident at Eugene McManners'
property?
114
00:06:40,020 --> 00:06:41,900
What sort of incident?
115
00:06:41,980 --> 00:06:43,500
Beautiful dogs.
116
00:06:43,580 --> 00:06:45,180
A shot was fired.
117
00:06:45,260 --> 00:06:46,940
I'm only just out of bed.
118
00:06:47,020 --> 00:06:48,460
Had a late night.
119
00:06:48,540 --> 00:06:51,180
Is Eugene OK?
He hasn't been injured.
120
00:06:51,260 --> 00:06:54,180
Tell me, Mr Saunders, have you
recently bought any new firearms
121
00:06:54,260 --> 00:06:56,900
that you haven't got around to
registering? No.
122
00:06:56,980 --> 00:07:00,140
I've three shotguns for hunting.
They're all registered.
123
00:07:00,220 --> 00:07:03,380
And did you see or hear anything
out of the ordinary this morning?
124
00:07:03,460 --> 00:07:04,660
No.
125
00:07:04,740 --> 00:07:07,540
Maybe your CCTV might have
picked something up?
126
00:07:21,620 --> 00:07:23,740
Did you hear the latest?
127
00:07:23,820 --> 00:07:25,540
Somebody took a pot shot at The General.
128
00:07:25,620 --> 00:07:27,980
Mr McManners? For shame!
129
00:07:28,060 --> 00:07:30,420
Is he still breathing?
No, he's fine.
130
00:07:30,500 --> 00:07:33,020
Our Niamh found him.
Barricaded in his own home.
131
00:07:33,100 --> 00:07:35,020
Marlene?
132
00:07:35,100 --> 00:07:36,500
Probably someone wanting revenge
133
00:07:36,580 --> 00:07:38,340
for him killing his wife
and stepdaughter.
134
00:07:38,420 --> 00:07:39,980
Mr McManners didn't murder anyone!
135
00:07:40,060 --> 00:07:42,100
I'll get my bag and be straight over.
136
00:07:42,180 --> 00:07:45,460
Right. Marlene wants me
to give Eugene the once-over.
137
00:07:45,540 --> 00:07:47,660
Please send him our best.
See ya.
138
00:07:47,740 --> 00:07:49,700
They never found the bodies.
139
00:07:49,780 --> 00:07:52,540
That argument with Gregory Saunders
about the tree?
140
00:07:52,620 --> 00:07:55,420
He doesn't want it cut down because
that's where the bodies are buried.
141
00:07:55,500 --> 00:07:58,220
You still holding a grudge
because he expelled you from school?
142
00:07:58,300 --> 00:08:00,620
It wasn't my fault the gym got flooded.
143
00:08:00,700 --> 00:08:03,380
Well, not entirely.
144
00:08:07,060 --> 00:08:09,700
I hear there's been some bad blood
between you and Mr McManners.
145
00:08:09,780 --> 00:08:11,260
Something about a tree?
146
00:08:11,340 --> 00:08:14,260
It needs cutting down,
before it falls into my garden.
147
00:08:14,340 --> 00:08:16,820
I asked politely,
Eugene point-blank refused.
148
00:08:16,900 --> 00:08:18,700
So now it's in the hands of my solicitor.
149
00:08:18,780 --> 00:08:21,940
Well, thank you for your help,
Mr Saunders.
150
00:08:25,820 --> 00:08:28,500
He wasn't too keen to hand over
that CCTV footage.
151
00:08:28,580 --> 00:08:31,540
Certainly gave himself enough time
to delete it. Mmm.
152
00:08:31,620 --> 00:08:34,900
So what's all this beef
between Eugene McManners
153
00:08:34,980 --> 00:08:36,540
and Barry Pettigrew?
154
00:08:36,620 --> 00:08:39,300
Well, 30 years ago,
155
00:08:39,380 --> 00:08:42,340
Eugene lost his wife
and stepdaughter in an accident.
156
00:08:42,420 --> 00:08:45,140
Car went off the road in a bad storm
into the sea.
157
00:08:45,220 --> 00:08:46,980
Barry was the investigating officer.
158
00:08:47,060 --> 00:08:50,020
What, did Eugene expect Barry to
jump into the waves and save them?
159
00:08:50,100 --> 00:08:51,460
No.
160
00:08:51,540 --> 00:08:53,860
But he did expect him to find the bodies.
161
00:08:53,940 --> 00:08:55,220
Barry never did.
162
00:09:06,140 --> 00:09:09,540
Callum, see if your computer-geek mate
163
00:09:09,620 --> 00:09:12,180
could retrieve the data off that.
Download Dave?
164
00:09:12,260 --> 00:09:15,360
Yeah, if anyone can, it's him.
I'll drop it round. Cheers, man.
165
00:09:17,700 --> 00:09:19,380
Well? How does it feel?
166
00:09:19,460 --> 00:09:21,300
Absolutely superb.
167
00:09:21,380 --> 00:09:22,980
Hey, don't you go falling for me
168
00:09:23,060 --> 00:09:24,980
like the last detective who sat here.
169
00:09:27,820 --> 00:09:29,060
Too soon?
170
00:09:29,140 --> 00:09:31,300
Wee bit.
171
00:09:31,380 --> 00:09:32,860
Callum, any updates?
172
00:09:32,940 --> 00:09:35,140
CSI are examining Eugene's house.
173
00:09:35,220 --> 00:09:40,220
They reckon the hole was made by a
9mm pistol or a similar sized rifle.
174
00:09:40,300 --> 00:09:42,260
But they haven't retrieved
the bullet yet.
175
00:09:42,340 --> 00:09:46,500
Really? Well, surely it's
somewhere inside Eugene's house.
176
00:09:46,580 --> 00:09:50,580
Has Barry Pettigrew
got any access to firearms?
177
00:09:50,660 --> 00:09:52,780
Well, he was an Inspector in the RUC.
178
00:09:52,860 --> 00:09:57,060
Every retired officer who wants a
personal protection weapon has one.
179
00:09:57,140 --> 00:09:58,900
What sort of gun?
180
00:09:58,980 --> 00:10:00,780
A Glock 9mm pistol.
181
00:10:03,180 --> 00:10:05,980
Look, I'm not accusing
your Uncle Barry of anything.
182
00:10:06,060 --> 00:10:08,420
I'm just trying to give him
the same legal protections
183
00:10:08,500 --> 00:10:09,900
as I'd give to everyone else.
184
00:10:09,980 --> 00:10:12,700
An opportunity to rule himself
out of the enquiry.
185
00:10:12,780 --> 00:10:14,740
I'll call and ask him to pop in.
186
00:10:16,060 --> 00:10:17,980
Hey! Hey!
187
00:10:20,980 --> 00:10:22,460
So, how's Eugene?
188
00:10:22,540 --> 00:10:25,220
Well, he was at the surgery
last week for a check-up.
189
00:10:25,300 --> 00:10:27,540
Fit as a fiddle. And today?
190
00:10:27,620 --> 00:10:28,940
He's different.
191
00:10:29,020 --> 00:10:32,340
Lost. Broken.
Talking a lot about the past.
192
00:10:32,420 --> 00:10:33,860
What, like dementia?
193
00:10:33,940 --> 00:10:36,220
No. No, more like... trauma.
194
00:10:42,020 --> 00:10:44,180
I want to go home.
195
00:10:44,260 --> 00:10:46,860
When it's safe,
I'll bring you back over, OK? Hmph.
196
00:10:50,020 --> 00:10:53,900
I hear you have an issue with
your neighbour Gregory Saunders.
197
00:10:53,980 --> 00:10:55,780
He's got an issue with me!
198
00:10:55,860 --> 00:10:59,220
Demanding I cut down
a perfectly good tree.
199
00:10:59,300 --> 00:11:01,260
And have you fallen out over it?
200
00:11:01,340 --> 00:11:02,700
I wouldn't say so.
201
00:11:02,780 --> 00:11:07,260
He told me his opinion, I told him mine.
202
00:11:07,340 --> 00:11:09,780
And the letters and phone calls
you've been receiving.
203
00:11:09,860 --> 00:11:11,860
Are they related to the tree dispute?
204
00:11:11,940 --> 00:11:16,220
I've told you those calls
and letters are from...
205
00:11:16,300 --> 00:11:18,340
..immature pranksters.
206
00:11:18,420 --> 00:11:21,060
And how long have they been going on for?
207
00:11:21,140 --> 00:11:22,780
A week or so.
208
00:11:22,860 --> 00:11:25,460
Since the newspaper article came out.
209
00:11:25,540 --> 00:11:27,100
What article?
210
00:11:27,180 --> 00:11:33,020
It was the 30th anniversary of the
death of my wife and stepdaughter.
211
00:11:34,140 --> 00:11:37,020
A reporter talked to me about it.
212
00:11:37,100 --> 00:11:39,340
I said my piece.
213
00:11:39,420 --> 00:11:42,740
Told her how Barry Pettigrew
214
00:11:42,820 --> 00:11:45,740
spent his time accusing me of murder
215
00:11:45,820 --> 00:11:48,340
instead of searching for their bodies!
216
00:11:48,420 --> 00:11:50,820
Mr McManners, that is not fair.
Isn't it?
217
00:11:50,900 --> 00:11:52,700
The gossips had a field day.
218
00:11:53,980 --> 00:11:56,540
Have you had any further issues
with Barry
219
00:11:56,620 --> 00:11:58,620
since the article was published?
Sure.
220
00:11:58,700 --> 00:12:02,180
Just yesterday I ran into him
near the lighthouse.
221
00:12:02,260 --> 00:12:05,540
He told me I'd be sorry about it!
222
00:12:13,660 --> 00:12:15,380
Does it mention Uncle Barry by name?
223
00:12:15,460 --> 00:12:18,700
No. They've avoided being done
for libel.
224
00:12:29,100 --> 00:12:33,100
Right. You'll be staying with
Mrs O'Hare until we sort this out.
225
00:12:33,180 --> 00:12:35,140
I'd rather go home.
226
00:12:35,220 --> 00:12:36,900
Come on, this way.
227
00:12:38,060 --> 00:12:41,020
By the way, I'm going to start
taking bookings again
228
00:12:41,100 --> 00:12:43,540
on that front bedroom.
229
00:12:43,620 --> 00:12:46,260
Where am I going to sleep?
At your own house.
230
00:12:46,340 --> 00:12:48,500
The one where your wife and kids live.
231
00:12:48,580 --> 00:12:51,540
Ach, now it's not that simple, Ma.
Seems very simple to me.
232
00:12:51,620 --> 00:12:54,900
You're over your accident, and
Siobhan has finished her treatment.
233
00:12:54,980 --> 00:12:57,860
It's time for a fresh start.
So when are you taking bookings?
234
00:12:57,940 --> 00:12:59,540
No time like the present.
235
00:13:01,620 --> 00:13:03,020
Great.
236
00:13:03,100 --> 00:13:05,260
Eugene!
237
00:13:05,340 --> 00:13:07,980
What have you been accusing me of?!
238
00:13:08,060 --> 00:13:10,180
Right, Mr McManners, come along.
239
00:13:10,260 --> 00:13:11,740
There you go.
240
00:13:13,300 --> 00:13:15,700
Come on, Barry, let's have a wee word.
241
00:13:20,700 --> 00:13:23,700
Eugene and I, we were old pals, yeah.
242
00:13:25,140 --> 00:13:28,900
I used to spend time with Sandra
and Cathy.
243
00:13:28,980 --> 00:13:33,060
You never saw a mother
and daughter look more alike.
244
00:13:34,540 --> 00:13:36,420
Cathy was...
245
00:13:36,500 --> 00:13:40,340
She was a lovely girl, but...
246
00:13:40,420 --> 00:13:42,140
..she was a live wire.
247
00:13:42,220 --> 00:13:45,180
And that Eugene,
he just couldn't handle her.
248
00:13:46,900 --> 00:13:49,700
Where were you between seven
and half eight this morning?
249
00:13:49,780 --> 00:13:52,100
I went for a long walk.
250
00:13:52,180 --> 00:13:54,580
Over the fields, out by Bally Mountain.
251
00:13:54,660 --> 00:13:57,660
And did you bump into anyone?
No. I didn't.
252
00:13:57,740 --> 00:14:01,300
So there's no-one to corroborate
my account.
253
00:14:02,940 --> 00:14:05,500
Did you take your pistol with you?
254
00:14:05,580 --> 00:14:07,940
My personal protection weapon, you mean?
255
00:14:08,020 --> 00:14:09,460
Of course not!
256
00:14:10,620 --> 00:14:14,460
When's the last time you saw
Mr McManners before today?
257
00:14:14,540 --> 00:14:17,500
Yesterday evening, down by the harbour.
258
00:14:17,580 --> 00:14:19,780
We had words. About what?
259
00:14:21,220 --> 00:14:24,060
Something he said in a newspaper article.
260
00:14:24,140 --> 00:14:25,580
Yeah, we read that.
261
00:14:25,660 --> 00:14:27,900
Well, then, you'll know
how unfair it was.
262
00:14:29,180 --> 00:14:33,691
I did everything I could
to find those two poor souls.
263
00:14:33,772 --> 00:14:36,972
And to this day,
I'm heartsick that I failed.
264
00:14:37,053 --> 00:14:40,493
Barry, we are going to have to
check your ammunition.
265
00:14:42,020 --> 00:14:47,220
You'll find all 50 police issue
rounds present and correct.
266
00:14:48,473 --> 00:14:52,300
I'm pleased to say
I haven't fired that gun in years.
267
00:15:07,620 --> 00:15:08,940
Skiving?
268
00:15:11,980 --> 00:15:15,780
Al's satisfied that Uncle Barry's
ammunition is accounted for.
269
00:15:15,860 --> 00:15:18,020
Well, that's good news, at least.
Yeah.
270
00:15:21,140 --> 00:15:23,500
Have you spoken to Clint recently?
271
00:15:23,580 --> 00:15:26,700
What's he done now?
Nothing, just...
272
00:15:26,780 --> 00:15:29,140
I just wondered
if he'd mentioned anything about
273
00:15:29,220 --> 00:15:30,860
him and Nicole having a baby?
274
00:15:32,180 --> 00:15:34,380
Just that they can't conceive naturally.
275
00:15:34,460 --> 00:15:35,500
OK.
276
00:15:35,580 --> 00:15:36,980
What's up?
277
00:15:38,220 --> 00:15:39,740
Er...
278
00:15:39,820 --> 00:15:43,700
Right, so last week, Nicole was so upset,
279
00:15:43,780 --> 00:15:47,660
so I mentioned that she might have
a kid through surrogacy.
280
00:15:47,740 --> 00:15:52,020
The next thing I know, she's
thanking me for the use of my womb.
281
00:15:53,860 --> 00:15:56,860
You? As a surrogate?
282
00:15:56,940 --> 00:15:58,620
Cheers!
283
00:15:58,700 --> 00:16:01,460
You are full of surprises, Marlene.
284
00:16:01,540 --> 00:16:03,340
What do you mean?
285
00:16:03,420 --> 00:16:06,180
Well, you do like to keep
your private life private.
286
00:16:06,260 --> 00:16:10,020
I like to keep my private life
private? Do you know ...
287
00:16:10,100 --> 00:16:12,860
..that's what Leila said
when I told her I was gay.
288
00:16:12,940 --> 00:16:14,900
Nice to know you two have been
gossiping about me.
289
00:16:14,980 --> 00:16:17,940
Leila and I never discussed
your sexuality.
290
00:16:18,020 --> 00:16:21,100
Obviously, I always thought
you might be, but...
291
00:16:22,900 --> 00:16:24,860
Why haven't you...?
292
00:16:24,940 --> 00:16:26,340
Before?
293
00:16:29,780 --> 00:16:31,980
I just don't want to be
defined by it, Finn.
294
00:16:32,060 --> 00:16:35,820
You know, "the lesbian cop".
Yeah. I get that.
295
00:16:37,700 --> 00:16:39,220
Siobhan says that Nicole
296
00:16:39,300 --> 00:16:42,380
has made other arrangements
for the surrogacy.
297
00:16:42,460 --> 00:16:44,140
You actually want to do it?
298
00:16:44,220 --> 00:16:46,580
No! Of course not.
299
00:16:46,660 --> 00:16:48,060
No.
300
00:16:50,620 --> 00:16:53,220
I just don't understand why
she'd change her mind
301
00:16:53,300 --> 00:16:56,220
and not tell me.
You could always just ask her.
302
00:16:56,300 --> 00:16:57,820
Yeah, you're right, I could.
303
00:16:59,460 --> 00:17:00,780
Thanks, Finn.
304
00:17:00,860 --> 00:17:03,060
See you later? See you later, mate.
305
00:17:11,860 --> 00:17:15,460
My mate recovered the CCTV
from Gregory Saunders' hard drive.
306
00:17:15,540 --> 00:17:18,420
Mm-hmm? What time did Eugene say
the shot was fired?
307
00:17:18,500 --> 00:17:20,740
Er, 0745.
308
00:17:20,820 --> 00:17:22,900
Right, here we go.
309
00:17:24,220 --> 00:17:25,580
Can you see the driver?
310
00:17:25,660 --> 00:17:27,100
No.
311
00:17:27,180 --> 00:17:30,140
But you can make out
the number plate. Yup.
312
00:17:30,220 --> 00:17:32,020
How long was that car there for?
313
00:17:32,100 --> 00:17:33,540
A few minutes.
314
00:17:33,620 --> 00:17:35,940
What you can't see is
if the driver gets out
315
00:17:36,020 --> 00:17:38,780
and fires a shot through
Eugene's front door. OK.
316
00:17:39,940 --> 00:17:41,860
It's registered to an Ian Perry.
317
00:17:41,940 --> 00:17:44,700
Date of birth, 4th January, 1989.
318
00:17:44,780 --> 00:17:46,100
Any convictions?
319
00:17:46,180 --> 00:17:49,140
Yup! Aggravated burglary.
320
00:17:49,220 --> 00:17:50,860
Seven years ago.
321
00:17:50,940 --> 00:17:53,580
Give Automatic Number Plate
Recognition a bell.
322
00:17:53,660 --> 00:17:57,060
Get them to put out a live alert
on that car, right? Yup. On it.
323
00:17:57,140 --> 00:17:58,540
Good lad.
324
00:18:17,460 --> 00:18:19,780
Hello, stranger.
Where have you been hiding?
325
00:18:19,860 --> 00:18:23,220
Ah, just been busy, you know,
doing police stuff.
326
00:18:23,300 --> 00:18:25,100
Have you found out
who shot at Mr McManners yet?
327
00:18:25,180 --> 00:18:26,660
We're working on it.
328
00:18:26,740 --> 00:18:28,780
Clint reckons it's one of
his dead wife's relatives,
329
00:18:28,860 --> 00:18:30,180
back to claim revenge.
330
00:18:30,260 --> 00:18:33,620
We are investigating
all probable lines of inquiry.
331
00:18:33,700 --> 00:18:35,660
So, er, what's all this?
332
00:18:35,740 --> 00:18:37,620
Professional surrogates.
333
00:18:37,700 --> 00:18:41,100
In here is the wonderful woman
who will carry our child.
334
00:18:41,180 --> 00:18:44,180
I just have to cherry-pick the right one.
335
00:18:44,260 --> 00:18:47,020
Thanks a billion, babe,
for giving me the idea!
336
00:18:48,300 --> 00:18:51,260
Er, so you don't want me to do it?
337
00:18:51,340 --> 00:18:53,540
No, of course not. Oh...
338
00:18:53,620 --> 00:18:55,980
These women are amazing!
This one's 28
339
00:18:56,060 --> 00:18:58,660
and has a Masters' Degree
in Humanities. Wow.
340
00:18:58,740 --> 00:19:01,260
And this one is a professional
gymnast, has a degree.
341
00:19:01,340 --> 00:19:05,220
Is only 24! Plays piano
and speaks four languages.
342
00:19:05,300 --> 00:19:07,900
It's ideal. Oh, excuse me, babe.
343
00:19:09,820 --> 00:19:13,620
Ah. She's been showing you
the catalogue, then?
344
00:19:13,700 --> 00:19:15,380
She certainly has, yeah.
345
00:19:15,460 --> 00:19:17,820
I thought you were going to
do it for us. No.
346
00:19:17,900 --> 00:19:19,860
That was just a moment of madness.
347
00:19:21,060 --> 00:19:22,100
Shame.
348
00:19:22,180 --> 00:19:24,420
This is all... so impersonal.
349
00:19:24,500 --> 00:19:26,950
Would have been nice to
go through it with a mate.
350
00:19:34,580 --> 00:19:36,140
Finn said I'd find you in here.
351
00:19:36,220 --> 00:19:38,220
We've got a location on a car.
What car?
352
00:19:38,300 --> 00:19:39,700
I'll tell you on the way.
353
00:19:56,580 --> 00:19:57,780
There it is.
354
00:19:57,860 --> 00:19:59,340
Uniform, Uniform,
355
00:19:59,420 --> 00:20:03,020
we need the ARU at Devine Point
on Seacoast Road.
356
00:20:03,100 --> 00:20:04,500
That's all received.
357
00:20:13,220 --> 00:20:15,540
Are you the owner of this vehicle?
Yes.
358
00:20:15,620 --> 00:20:17,580
Can I see your driver's licence?
359
00:20:21,780 --> 00:20:24,140
Fiona Mathers? That's me.
360
00:20:24,220 --> 00:20:26,380
You're not the registered
owner of this car.
361
00:20:26,460 --> 00:20:30,140
I bought it yesterday in Belfast,
from a man, Ian Perry?
362
00:20:31,540 --> 00:20:33,300
On the database as uninsured.
363
00:20:33,380 --> 00:20:35,100
I haven't sorted that yet.
364
00:20:35,180 --> 00:20:37,100
I... I'm just here
on a driving holiday.
365
00:20:37,180 --> 00:20:38,660
When did you get to Port Devine?
366
00:20:38,740 --> 00:20:40,140
This morning.
367
00:20:40,220 --> 00:20:42,780
Do you mind if we take a look
inside the vehicle?
368
00:20:42,860 --> 00:20:44,140
What's this about?
369
00:20:44,220 --> 00:20:46,900
A shot was fired at an elderly man
370
00:20:46,980 --> 00:20:48,740
around the time your vehicle
371
00:20:48,820 --> 00:20:51,820
was seen entering his property
on Kirksham Road.
372
00:20:51,900 --> 00:20:54,300
He was shot? He's fine.
373
00:20:54,380 --> 00:20:55,860
What were you doing there?
374
00:20:55,940 --> 00:20:57,460
Er, I got lost.
375
00:20:57,540 --> 00:20:59,980
Ended up doing a U-turn
in someone's yard.
376
00:21:00,060 --> 00:21:01,860
Do you mind if I search your car?
377
00:21:01,940 --> 00:21:03,620
You think I did it?
378
00:21:03,700 --> 00:21:05,700
I... I've never held a gun
in my life!
379
00:21:05,780 --> 00:21:07,060
Search the car, please.
380
00:21:10,260 --> 00:21:12,500
Did you see anyone else at the property?
381
00:21:12,580 --> 00:21:15,580
As I was driving out,
a man was walking in.
382
00:21:15,660 --> 00:21:20,260
Er, he had two dogs with him,
and a gun-shaped bag on his back.
383
00:21:21,420 --> 00:21:24,460
Can you describe him?
I didn't get a good look.
384
00:21:24,540 --> 00:21:28,180
I'd recognise the dogs, though.
Two lovely red setters.
385
00:21:29,340 --> 00:21:31,660
It's an offence to drive
without insurance.
386
00:21:31,740 --> 00:21:35,020
We're going to have to report that,
so get it insured right away.
387
00:21:35,100 --> 00:21:37,460
Then can you call into
Hope Street police station
388
00:21:37,540 --> 00:21:40,640
and give us a witness statement?
No worries. Thank you. Thanks.
389
00:21:42,820 --> 00:21:45,260
Gregory Saunders has two red setters.
390
00:21:47,300 --> 00:21:49,900
He lied when he told us he was asleep.
391
00:21:58,060 --> 00:22:00,420
An eyewitness puts you
outside the victim's house
392
00:22:00,500 --> 00:22:02,580
around the time the shot was fired.
393
00:22:02,660 --> 00:22:06,700
That same witness says you were
carrying a gun-shaped bag.
394
00:22:06,780 --> 00:22:09,140
Your property is being searched
right now.
395
00:22:09,220 --> 00:22:10,740
I didn't...
396
00:22:10,820 --> 00:22:13,220
I didn't shoot at Eugene!
397
00:22:13,300 --> 00:22:16,260
Well, have you been making
any phone calls to your neighbour?
398
00:22:16,340 --> 00:22:17,460
What?!
399
00:22:17,540 --> 00:22:20,100
Eugene's been getting nuisance calls.
400
00:22:20,180 --> 00:22:22,020
That's nothing to do with me!
401
00:22:22,100 --> 00:22:25,260
You know we recovered your CCTV footage?
402
00:22:28,940 --> 00:22:30,220
OK.
403
00:22:31,300 --> 00:22:32,620
I was out this morning.
404
00:22:34,020 --> 00:22:35,820
Shooting pheasants.
405
00:22:35,900 --> 00:22:39,180
Out of season? You know
that's a criminal offence, right?
406
00:22:39,260 --> 00:22:42,740
Yes. But I only have shotguns,
and I never went near Eugene!
407
00:22:44,180 --> 00:22:45,780
But I did hear him shouting.
408
00:22:47,820 --> 00:22:51,260
And the noise that I know now
must have been a shot.
409
00:22:52,820 --> 00:22:55,020
What was he shouting?
410
00:22:55,100 --> 00:22:58,300
Ach, I don't know.
Just gibberish.
411
00:22:58,380 --> 00:23:00,500
He was at it yesterday evening too.
412
00:23:00,580 --> 00:23:03,940
Yesterday evening? What time?
413
00:23:06,100 --> 00:23:08,020
About seven o'clock.
414
00:23:08,100 --> 00:23:11,420
Just heard him screaming
and shouting, "Go away!"
415
00:23:11,500 --> 00:23:13,600
Honestly, I think Eugene's
losing his mind.
416
00:23:22,460 --> 00:23:24,900
Callum, take a look
at Gregory Saunders' CCTV.
417
00:23:24,980 --> 00:23:28,420
See if it caught anything around
1900 hours yesterday evening. Yeah.
418
00:23:29,860 --> 00:23:31,180
CSI found the bullet.
419
00:23:31,260 --> 00:23:32,660
Where?
420
00:23:32,740 --> 00:23:35,260
Well, it was strange
it wasn't inside the house, right?
421
00:23:35,340 --> 00:23:37,180
Al suggested they check outside,
422
00:23:37,260 --> 00:23:41,380
after Gregory's claim that Eugene
had been shouting, "Go away!" And?
423
00:23:41,460 --> 00:23:45,420
And... they found it embedded
in a tree opposite Eugene's door.
424
00:23:45,500 --> 00:23:47,660
The trajectory proves that
it came from inside the house.
425
00:23:47,740 --> 00:23:50,460
What does that mean? It means
he was telling us a pack of lies!
426
00:23:50,540 --> 00:23:53,540
Well, where are you going?
I'm going to have a word with him!
427
00:23:54,660 --> 00:23:55,860
Go with him.
428
00:24:06,220 --> 00:24:07,220
Boss!
429
00:24:08,580 --> 00:24:10,580
Boss, will you slow down?
430
00:24:10,660 --> 00:24:12,100
Boss!
431
00:24:14,580 --> 00:24:17,860
Eugene, I need you to tell me
what really happened this morning.
432
00:24:17,940 --> 00:24:20,380
We know the shot came from
inside your house.
433
00:24:20,460 --> 00:24:22,780
You got an explanation for that?
I lied.
434
00:24:22,860 --> 00:24:25,100
Do you want me
to arrest you? Charge you with
435
00:24:25,180 --> 00:24:27,830
perverting the course of justice?
Finn! That's enough!
436
00:24:29,780 --> 00:24:31,820
Why don't you tell me the truth?
437
00:24:36,940 --> 00:24:38,300
Sorry.
438
00:24:39,660 --> 00:24:41,540
I can't.
439
00:24:42,620 --> 00:24:44,220
You'll get me locked up.
440
00:24:46,860 --> 00:24:49,220
Well, you might be
getting locked up anyway.
441
00:24:49,300 --> 00:24:52,460
Eugene McManners, I am arresting
you on suspicion of attempted murder
442
00:24:52,540 --> 00:24:55,780
and the possession of a firearm
with intent to endanger life.
443
00:24:57,220 --> 00:24:59,740
You do not have to say anything
but it may harm your defence
444
00:24:59,820 --> 00:25:02,270
if you do not mention
when questioned something...
445
00:25:22,620 --> 00:25:25,980
I take it she never made
the shortlist, then? No!
446
00:25:26,060 --> 00:25:28,060
Surrogates are so selfish!
447
00:25:28,140 --> 00:25:32,460
I mean, as the mother I have a right
to ask for some basic requests.
448
00:25:32,540 --> 00:25:34,700
Course you do!
They seem to think I'm controlling.
449
00:25:34,780 --> 00:25:36,540
Are these the requests?
450
00:25:36,620 --> 00:25:40,060
Absolutely no alcohol consumption,
smoking or drugs.
451
00:25:40,140 --> 00:25:41,820
100%, babe!
452
00:25:41,900 --> 00:25:44,460
In addition, I'll provide you with
a dietary plan
453
00:25:44,540 --> 00:25:49,300
for the entire gestation period,
an exercise plan, a sleep plan...
454
00:25:50,460 --> 00:25:54,420
I mean, it's a bit... comprehensive.
455
00:25:54,500 --> 00:25:57,900
I'm not asking for anything that
I don't wish I could do myself.
456
00:25:57,980 --> 00:26:01,340
I mean, they've all turned me down!
457
00:26:01,420 --> 00:26:02,940
What are we going to do?
458
00:26:03,020 --> 00:26:05,180
Come here. It's all right.
459
00:26:05,260 --> 00:26:06,820
We'll find someone.
460
00:26:17,260 --> 00:26:19,220
That tourist you spoke to...
461
00:26:19,300 --> 00:26:20,740
Fiona Mathers?
462
00:26:20,820 --> 00:26:23,260
When did she say she arrived
in Port Devine?
463
00:26:23,340 --> 00:26:24,900
Er, this morning.
464
00:26:26,140 --> 00:26:30,380
So what was her car doing outside
Eugene's at 1913 yesterday evening?
465
00:26:30,460 --> 00:26:33,420
According to Gregory Saunders,
Eugene was shouting at someone
466
00:26:33,500 --> 00:26:35,460
to leave him alone.
It must be this Fiona.
467
00:26:35,540 --> 00:26:38,700
So she calls round yesterday
and Eugene tells her to clear off.
468
00:26:38,780 --> 00:26:42,580
Mmm. She comes back this morning
and he fires a shot at her?
469
00:26:45,860 --> 00:26:47,300
Found the rifle.
470
00:26:47,380 --> 00:26:48,740
Where was it?
471
00:26:48,820 --> 00:26:50,700
Under Eugene's bed.
472
00:26:50,780 --> 00:26:52,700
Says he fired at a trespasser.
473
00:26:52,780 --> 00:26:55,540
Yeah, it was Fiona Mathers.
The Australian tourist.
474
00:26:55,620 --> 00:26:58,580
Claimed she'd only arrived
in town this morning.
475
00:26:58,660 --> 00:27:01,460
But she was actually up at Eugene's
yesterday as well.
476
00:27:01,540 --> 00:27:03,060
So why would she lie?
477
00:27:03,140 --> 00:27:04,500
I do not know.
478
00:27:04,580 --> 00:27:06,340
Callum, you look into her.
479
00:27:06,420 --> 00:27:07,820
I'll interview Eugene again.
480
00:27:19,900 --> 00:27:21,340
It was my brother's.
481
00:27:23,940 --> 00:27:25,700
He's been dead ten years.
482
00:27:28,340 --> 00:27:30,020
They're all dead.
483
00:27:31,780 --> 00:27:33,580
My whole family.
484
00:27:34,820 --> 00:27:36,580
Eugene.
485
00:27:36,660 --> 00:27:39,500
Are you ready to tell us
what really happened?
486
00:27:41,780 --> 00:27:44,300
Yesterday evening...
487
00:27:44,380 --> 00:27:47,380
I heard a noise, outside.
488
00:27:49,260 --> 00:27:50,700
I looked out the window.
489
00:27:52,460 --> 00:27:55,740
Saw a woman staring back at me.
490
00:27:55,820 --> 00:27:57,820
Did you know her?
491
00:27:57,900 --> 00:27:59,180
Yes.
492
00:28:00,860 --> 00:28:02,620
But it was impossible.
493
00:28:02,700 --> 00:28:04,460
Who was it?
494
00:28:06,020 --> 00:28:07,340
Sandra.
495
00:28:08,740 --> 00:28:10,180
My wife.
496
00:28:12,020 --> 00:28:15,060
Looking like she did the day she died.
497
00:28:17,060 --> 00:28:20,300
You saw your dead wife?
I know it sounds insane.
498
00:28:20,380 --> 00:28:23,140
I shouted at her to get away.
499
00:28:25,500 --> 00:28:28,060
She just stared.
500
00:28:31,420 --> 00:28:35,100
I ran upstairs,
put my head under the pillows.
501
00:28:35,180 --> 00:28:37,780
Stayed like that all night.
502
00:28:37,860 --> 00:28:39,860
And this morning?
503
00:28:39,940 --> 00:28:43,220
I thought I'd dreamt it all.
504
00:28:43,300 --> 00:28:48,540
Then, I was sitting in my living
room, eating my porridge.
505
00:28:48,620 --> 00:28:51,780
Looked up, and there she was again.
506
00:28:51,860 --> 00:28:53,980
Outside.
507
00:28:54,060 --> 00:28:57,820
And then she starts
banging on my front door.
508
00:28:57,900 --> 00:29:00,020
I grabbed the gun.
509
00:29:00,100 --> 00:29:02,580
I only meant to frighten her away,
510
00:29:02,660 --> 00:29:06,940
but it went off in my hand.
Scared the life out of me.
511
00:29:07,020 --> 00:29:10,620
Eugene, does the name Fiona Mathers
mean anything to you?
512
00:29:10,700 --> 00:29:12,740
No. Marlene...
513
00:29:14,380 --> 00:29:15,780
..am I going mad?
514
00:29:21,060 --> 00:29:24,100
Sandra is the spit of Fiona Mathers.
515
00:29:24,180 --> 00:29:27,300
Remember Barry said that Cathy
was the image of her ma?
516
00:29:27,380 --> 00:29:29,980
I think that Fiona
is Eugene's stepdaughter.
517
00:29:31,420 --> 00:29:33,420
You think that Cathy's still alive?!
518
00:29:33,500 --> 00:29:35,300
I think it's possible.
519
00:29:35,380 --> 00:29:37,420
Hello?
520
00:29:37,500 --> 00:29:39,900
The dodgy letters might have been
kids messing around,
521
00:29:39,980 --> 00:29:41,500
but Eugene's phone log
522
00:29:41,580 --> 00:29:43,820
shows that the nuisance calls
were from Australia.
523
00:29:43,900 --> 00:29:45,620
That's where "Fiona's" from.
524
00:29:45,700 --> 00:29:50,420
Well, it says here Cathy was
declared dead 23 years ago.
525
00:29:50,500 --> 00:29:53,260
CSI have just confirmed
that the fingerprint they lifted
526
00:29:53,340 --> 00:29:57,140
off Eugene's front door was a match
for his stepdaughter, Cathy Doyle.
527
00:29:57,220 --> 00:30:00,180
I'll circulate her description
and the index of the vehicle.
528
00:30:00,260 --> 00:30:01,740
Well, why would she come back now?
529
00:30:01,820 --> 00:30:04,140
Might have something to do with
the 30-year anniversary?
530
00:30:04,220 --> 00:30:06,460
Al, today, where we met her?
Mm-hmm?
531
00:30:06,540 --> 00:30:08,260
It's near the scene of the accident.
532
00:30:08,340 --> 00:30:11,340
There's a memorial there for Cathy
and her mum, Sandra.
533
00:30:11,420 --> 00:30:12,940
Let's go.
534
00:30:32,580 --> 00:30:34,340
Er, hello again.
535
00:30:34,420 --> 00:30:36,540
Sorry I haven't made it
to the police station yet.
536
00:30:36,620 --> 00:30:38,140
Are you Catherine Doyle?
537
00:30:41,660 --> 00:30:42,940
I used to be.
538
00:30:44,940 --> 00:30:46,940
30 years ago.
539
00:30:47,020 --> 00:30:48,620
Where's your mum, Cathy?
540
00:30:49,620 --> 00:30:51,620
She died in the accident.
541
00:30:51,700 --> 00:30:53,700
I tried to save her, but I couldn't.
542
00:30:54,900 --> 00:30:57,540
I'm sorry.
I have to do this.
543
00:30:58,980 --> 00:31:00,140
Catherine Doyle,
544
00:31:00,220 --> 00:31:03,260
you're under arrest for fraud
by false representation.
545
00:31:16,060 --> 00:31:19,860
I had a boyfriend who helped me
get to Australia on a fake passport.
546
00:31:20,980 --> 00:31:22,540
I've been there ever since.
547
00:31:23,740 --> 00:31:24,980
Why have you come back?
548
00:31:26,420 --> 00:31:28,140
I saw an article online.
549
00:31:28,220 --> 00:31:30,260
The 30th anniversary.
550
00:31:31,500 --> 00:31:34,100
Poor Eugene still had no closure.
551
00:31:35,540 --> 00:31:38,100
I tried calling him, but I kept...
552
00:31:38,180 --> 00:31:40,540
..bottling out
and putting the phone down.
553
00:31:41,660 --> 00:31:45,060
I decided that I needed to see
Eugene face to face.
554
00:31:46,940 --> 00:31:48,940
Let him know what happened.
555
00:31:49,020 --> 00:31:52,500
So what did happen,
the night of the accident?
556
00:31:55,660 --> 00:31:57,100
There was a storm.
557
00:31:58,740 --> 00:32:00,460
We were going too fast.
558
00:32:00,540 --> 00:32:02,740
Next thing I knew, we were in the water.
559
00:32:04,300 --> 00:32:07,620
It was freezing, so dark...
560
00:32:09,860 --> 00:32:11,300
I got my mum out of the car
561
00:32:11,380 --> 00:32:13,740
and tried to drag her to the shore,
but...
562
00:32:16,060 --> 00:32:17,580
..she was already dead.
563
00:32:19,780 --> 00:32:22,020
I had to let go of her to save myself.
564
00:32:24,060 --> 00:32:25,660
Why did you flee the scene?
565
00:32:27,940 --> 00:32:29,980
Because I caused the accident.
566
00:32:32,580 --> 00:32:34,430
I was driving, and I'd been drinking.
567
00:32:36,540 --> 00:32:38,100
I killed her!
568
00:32:39,900 --> 00:32:41,660
I killed my own mother.
569
00:32:48,580 --> 00:32:50,380
Catherine Doyle...
570
00:32:52,100 --> 00:32:54,700
..I'm arresting you for
the involuntary manslaughter
571
00:32:54,780 --> 00:32:56,220
of Sandra McManners.
572
00:32:56,300 --> 00:32:57,620
You do not have to say anything,
573
00:32:57,700 --> 00:32:59,740
but it may harm your defence
if you do not mention
574
00:32:59,820 --> 00:33:02,300
when questioned something
that you later rely on in court.
575
00:33:02,380 --> 00:33:04,900
Anything you do say
may be given in evidence.
576
00:33:06,980 --> 00:33:08,380
Thank you.
577
00:33:16,300 --> 00:33:17,700
Cathy's alive?
578
00:33:20,580 --> 00:33:25,220
Did... did they hate me
that much they ran away? No.
579
00:33:25,300 --> 00:33:30,220
She confirmed that your wife
died in the accident.
580
00:33:31,540 --> 00:33:32,940
Oh...
581
00:33:34,380 --> 00:33:37,620
Why couldn't Cathy tell me that?
582
00:33:39,300 --> 00:33:40,660
Listen...
583
00:33:42,780 --> 00:33:44,460
Cathy was a kid.
584
00:33:44,540 --> 00:33:47,380
She'd just caused her mother's
death. She panicked.
585
00:33:51,580 --> 00:33:54,020
Sorry I lied to you, Finn.
586
00:33:54,100 --> 00:33:57,020
And I'm sorry for how I behaved earlier.
587
00:33:57,100 --> 00:33:58,740
It was totally out of order.
588
00:34:02,180 --> 00:34:05,380
I'm beginning to wonder
if I've come back to work too early.
589
00:34:05,460 --> 00:34:06,980
Nonsense.
590
00:34:07,060 --> 00:34:09,660
This town would be lost without you.
591
00:34:09,740 --> 00:34:11,660
I haven't said it,
592
00:34:11,740 --> 00:34:17,020
but I've always been very proud of
the man that you turned out to be.
593
00:34:19,060 --> 00:34:20,780
Can I see Cathy?
594
00:34:21,940 --> 00:34:23,220
Are you sure?
595
00:34:46,300 --> 00:34:48,660
You didn't have to run away!
596
00:34:48,740 --> 00:34:49,940
I did.
597
00:34:50,020 --> 00:34:52,900
It was my fault, Eugene!
I was driving the car.
598
00:34:52,980 --> 00:34:56,180
Why? Why wasn't your mum driving?
599
00:34:56,260 --> 00:34:58,180
She wasn't feeling well.
600
00:35:01,980 --> 00:35:03,460
I should have been there!
601
00:35:05,700 --> 00:35:09,740
Your mum asked me to collect you
from that party,
602
00:35:09,820 --> 00:35:12,060
but I was too stubborn.
603
00:35:13,740 --> 00:35:15,380
It was my fault.
604
00:35:17,100 --> 00:35:19,580
I'm so sorry.
So am I.
605
00:35:41,300 --> 00:35:45,860
I am the resurrection and the life,
says the Lord:
606
00:35:45,940 --> 00:35:50,180
he that believes in me,
though he were dead,
607
00:35:50,260 --> 00:35:52,620
yet shall he live,
608
00:35:52,700 --> 00:35:57,100
and whosoever lives and believes in me
609
00:35:57,180 --> 00:35:59,180
shall never die.
610
00:35:59,260 --> 00:36:01,220
Amen.
611
00:36:17,740 --> 00:36:19,100
Thanks, Barry.
612
00:36:27,620 --> 00:36:29,060
You're welcome.
613
00:36:33,140 --> 00:36:34,460
I'm sorry.
614
00:36:34,540 --> 00:36:36,500
Have to put these back on.
615
00:36:36,580 --> 00:36:37,980
Don't be.
616
00:36:39,820 --> 00:36:43,060
First time I've experienced
real peace in 30 years.
617
00:36:49,580 --> 00:36:52,660
So what do you think's going to
happen to me?
618
00:36:52,740 --> 00:36:54,860
I'm no lawyer, but...
619
00:36:54,940 --> 00:36:58,220
..I reckon you and Eugene will
both get a suspended sentence.
620
00:36:59,420 --> 00:37:01,140
The court will recognise that
621
00:37:01,220 --> 00:37:04,140
you should be allowed to
spend some time together.
622
00:37:04,220 --> 00:37:07,180
You've no idea what it's like...
623
00:37:07,260 --> 00:37:11,020
..to spend your life
hiding who you really are.
624
00:37:11,100 --> 00:37:12,860
Being an island.
625
00:37:14,980 --> 00:37:17,180
All those wasted years.
626
00:37:35,780 --> 00:37:37,100
Can I have a wee word?
627
00:37:44,860 --> 00:37:46,580
I have to tell you something.
628
00:37:46,660 --> 00:37:47,860
What?
629
00:37:49,140 --> 00:37:50,420
I'm gay.
630
00:37:52,140 --> 00:37:53,940
No...
631
00:37:55,620 --> 00:37:57,740
What... you knew?
632
00:37:57,820 --> 00:38:00,180
Well, since we were at school.
633
00:38:00,260 --> 00:38:03,260
You were obsessed with Miss Matthews.
634
00:38:03,340 --> 00:38:05,300
Why didn't you say before?
635
00:38:05,380 --> 00:38:08,940
Because I was scared, in case it
changed how you feel about me.
636
00:38:09,020 --> 00:38:10,780
You're my best friend.
637
00:38:10,860 --> 00:38:13,100
Nothing will ever change that.
638
00:38:14,980 --> 00:38:17,220
Well, would it not be nice to have
your best friend
639
00:38:17,300 --> 00:38:19,260
be your surrogate?
I know you'd rather
640
00:38:19,340 --> 00:38:21,540
a professional...
To tell you the truth,
641
00:38:21,620 --> 00:38:23,420
they all turned me down.
642
00:38:25,260 --> 00:38:26,820
Well, there you go.
643
00:38:28,500 --> 00:38:30,060
I'll do it.
644
00:38:31,420 --> 00:38:33,180
Babe...
645
00:38:39,540 --> 00:38:41,460
Clint will be over the moon!
646
00:38:46,340 --> 00:38:50,220
But, er, why did you suddenly decide
to tell me you're gay?
647
00:38:51,460 --> 00:38:54,380
I'm fed up keeping myself to myself.
648
00:38:54,460 --> 00:38:56,060
Being an island.
649
00:38:56,140 --> 00:38:57,700
You're gay?
650
00:38:57,780 --> 00:38:59,100
Does Barry know?
651
00:38:59,180 --> 00:39:02,580
Er, no, not yet.
My lips are sealed.
652
00:39:02,660 --> 00:39:04,780
Marlene's agreed to be our surrogate.
653
00:39:04,860 --> 00:39:06,620
Well done you!
654
00:39:06,700 --> 00:39:08,300
You approve?
655
00:39:08,380 --> 00:39:12,500
Of course! Happened all the time
in the old days.
656
00:39:12,580 --> 00:39:16,180
If a girl couldn't look after her
baby, one of the family took over.
657
00:39:16,260 --> 00:39:18,100
I wanted a wee word.
658
00:39:18,180 --> 00:39:20,580
I'm worried Finn
went back to work too soon.
659
00:39:22,140 --> 00:39:25,780
The way he was with Eugene -
I didn't recognise my own son.
660
00:39:25,860 --> 00:39:28,340
I'll keep an eye on him, OK?
I promise.
661
00:39:28,420 --> 00:39:29,620
Thank you.
662
00:39:29,700 --> 00:39:31,860
See you at the pub? Mm-hmm.
663
00:39:48,740 --> 00:39:50,300
Mum.
664
00:39:50,380 --> 00:39:52,060
Mum!
665
00:39:52,140 --> 00:39:53,780
Dad needs somewhere to live.
666
00:39:53,860 --> 00:39:55,940
Can he move back in with us?
667
00:39:56,020 --> 00:39:57,620
Er, of course.
668
00:39:57,700 --> 00:39:59,860
It's your house as well.
669
00:39:59,940 --> 00:40:02,820
All right, I will move back in
on one condition.
670
00:40:04,340 --> 00:40:05,940
Al can stay too.
671
00:40:06,020 --> 00:40:07,820
Well, I can find somewhere else...
672
00:40:07,900 --> 00:40:09,580
Good idea.
673
00:40:09,660 --> 00:40:11,900
Ah, the more the merrier.
674
00:40:11,980 --> 00:40:13,100
Nice one!
675
00:40:27,620 --> 00:40:28,940
Cheers!
676
00:40:33,020 --> 00:40:37,300
For what it's worth, I never
had you down as a lunatic gunman.
677
00:40:39,740 --> 00:40:43,300
You see all them years,
Eugene having a go at me,
678
00:40:43,380 --> 00:40:45,180
I tried not to take it personal.
679
00:40:46,220 --> 00:40:48,580
I mean, I don't know how I'd be
680
00:40:48,660 --> 00:40:51,100
if Marlene was missing, presumed dead.
681
00:40:51,180 --> 00:40:54,100
She's a remarkable woman,
your stepdaughter.
682
00:40:54,180 --> 00:40:56,300
Nicole's lucky to have her.
683
00:40:56,380 --> 00:40:59,020
Have her as what?
As a surrogate.
684
00:41:00,180 --> 00:41:02,060
She's going to carry Nicole's baby.
685
00:41:04,700 --> 00:41:07,460
Are you sure you're OK with
Nicole's dietary requirements
686
00:41:07,540 --> 00:41:10,758
and exercise plan
and extra-curricular activities?
687
00:41:10,839 --> 00:41:11,999
What?
688
00:41:12,080 --> 00:41:14,098
Well, the professional surrogates
689
00:41:14,179 --> 00:41:16,560
found it all to be a bit...
"controlling".
690
00:41:16,900 --> 00:41:19,100
I have a fully worked-out schedule.
Mmm.
691
00:41:21,140 --> 00:41:23,620
Is there something you're not telling me?
692
00:41:23,700 --> 00:41:25,540
Er...
693
00:41:25,620 --> 00:41:27,792
Uncle Barry, let's talk somewhere else.
694
00:41:27,873 --> 00:41:30,900
Why? I'm sure I'm the only one
here who doesn't know!
695
00:41:32,540 --> 00:41:34,300
OK...
696
00:41:34,380 --> 00:41:37,180
I'm gay!
697
00:41:43,100 --> 00:41:44,420
Uncle Barry!
698
00:41:44,500 --> 00:41:45,500
She's what?
699
00:41:45,580 --> 00:41:47,260
I think you heard me, Clint.
700
00:41:51,180 --> 00:41:52,660
I think everyone did.
701
00:42:02,900 --> 00:42:04,980
Please, will you... will you stop?
702
00:42:05,060 --> 00:42:06,420
What?
703
00:42:06,500 --> 00:42:09,820
Look, I'm sorry
I can't hide who I am any more.
704
00:42:10,780 --> 00:42:13,300
I don't care that you're gay.
705
00:42:13,380 --> 00:42:16,380
Sure, I've known that for yonks.
706
00:42:17,420 --> 00:42:19,100
So what's wrong?
707
00:42:21,300 --> 00:42:25,340
Are you planning to be a surrogate
for Clint and Nicole?
708
00:42:28,060 --> 00:42:29,180
Yeah.
709
00:42:30,940 --> 00:42:34,540
And I had to hear that
from Concepta O'Hare?!
710
00:42:34,620 --> 00:42:38,100
You didn't think maybe, like,
to discuss that with me?
711
00:42:38,180 --> 00:42:40,340
I... I should have done.
712
00:42:41,780 --> 00:42:43,820
It never even crossed your mind!
713
00:42:44,860 --> 00:42:48,460
See, I tell people that
you're like a daughter to me.
714
00:42:50,660 --> 00:42:52,310
But I don't mean anything to you.
715
00:42:53,940 --> 00:42:55,260
Anything at all.
82615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.