All language subtitles for Hope Street - S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,393 --> 00:00:02,480 Today's a new start for us. 2 00:00:02,561 --> 00:00:05,920 It's Siobhan I'm worried about. Finn's meeting her in a bit. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,999 I'm seeing someone. What? 4 00:00:08,079 --> 00:00:09,520 Leila. 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,240 Leila's flying to Nottingham. 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,880 She's leaving. Why? 7 00:00:13,960 --> 00:00:18,400 Because... she found out your wife has cancer. 8 00:00:23,840 --> 00:00:25,480 Finn! 9 00:00:25,560 --> 00:00:27,080 Ah! 10 00:01:13,760 --> 00:01:15,640 Whoa, why did you stop here? 11 00:01:15,720 --> 00:01:17,440 Why did you stop here? They can see us! 12 00:01:17,520 --> 00:01:19,960 Listen, another peep out of you and I'll be down there 13 00:01:20,040 --> 00:01:22,360 throwing shapes like it's Summer Solstice 1995. 14 00:01:22,440 --> 00:01:24,840 Go! Right, I'm going. 15 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 Thanks, Mum. 16 00:01:26,000 --> 00:01:28,280 Have a great night guys. 17 00:02:11,920 --> 00:02:13,320 Hey, you! 18 00:02:14,920 --> 00:02:16,320 What are you doing? 19 00:02:24,360 --> 00:02:25,480 Let him go. 20 00:02:25,560 --> 00:02:27,480 What's going on here? 21 00:02:27,560 --> 00:02:28,760 Let him go! 22 00:02:29,840 --> 00:02:31,680 Dad? 23 00:02:31,760 --> 00:02:34,840 You're under arrest for selling Class A drugs. 24 00:02:34,920 --> 00:02:36,280 You don't have to say anything 25 00:02:36,360 --> 00:02:38,560 but it may harm your defence if you don't mention 26 00:02:38,640 --> 00:02:41,120 when questioned something you later rely on in court. 27 00:02:41,200 --> 00:02:45,560 Anything you do say may be given in evidence. Come on. 28 00:03:06,200 --> 00:03:07,760 Must've been some party! 29 00:03:09,040 --> 00:03:11,760 I'm a wee bit jealous I didn't get an invite. 30 00:03:11,840 --> 00:03:13,840 Eugh, I just stood in sick. 31 00:03:13,920 --> 00:03:15,640 In my new sandals! 32 00:03:15,720 --> 00:03:18,920 Black's for rubbish, green's for recycling. 33 00:03:19,000 --> 00:03:21,400 Gloves are over there. Get going. 34 00:03:40,040 --> 00:03:41,920 So this is where it's all happening? 35 00:03:42,000 --> 00:03:44,360 Little bird told my missus youse were having 36 00:03:44,440 --> 00:03:46,800 a community litter pick. 37 00:03:46,880 --> 00:03:48,560 Our invite must've got lost. 38 00:03:48,640 --> 00:03:51,080 Help yourself to some rubber gloves. 39 00:03:51,160 --> 00:03:54,560 There's an invitation a man can't refuse. 40 00:03:54,640 --> 00:03:57,039 Chanel, what are you waiting for? 41 00:03:57,119 --> 00:03:59,960 Rone, my nails. 42 00:04:00,040 --> 00:04:02,760 And I've got a lip and chin wax in half-an-hour. 43 00:04:02,840 --> 00:04:05,040 Move then. 44 00:04:05,120 --> 00:04:07,920 We're part of this community now and we all need to do our bit. 45 00:04:08,000 --> 00:04:09,640 That's the spirit. 46 00:04:09,720 --> 00:04:10,880 Oh! 47 00:04:12,520 --> 00:04:14,480 Make yourself useful. 48 00:04:14,560 --> 00:04:16,360 Coffees. 49 00:04:19,160 --> 00:04:21,760 Why would any woman want to hitch her wagon 50 00:04:21,840 --> 00:04:23,640 to a thug like Ronan Kelly? 51 00:04:23,720 --> 00:04:26,680 Hmm, I can think of a few reasons. 52 00:04:26,760 --> 00:04:28,520 Fancy clothes and designer handbags 53 00:04:28,600 --> 00:04:31,850 don't seem so attractive when you know where the money comes from. 54 00:04:59,000 --> 00:05:00,880 Hi! 55 00:05:00,960 --> 00:05:03,280 Al Quinn. Yup. 56 00:05:03,360 --> 00:05:04,760 Man, it's been too long. 57 00:05:04,840 --> 00:05:05,960 I can't believe it, mate. 58 00:05:06,040 --> 00:05:08,080 Kept wondering when I was gonna hear from you. 59 00:05:08,160 --> 00:05:09,880 Sure, I haven't been at work in a while. 60 00:05:09,960 --> 00:05:12,120 I didn't even know there was a covert operation. 61 00:05:12,200 --> 00:05:15,080 Not until the intelligence system flagged it up. 62 00:05:15,160 --> 00:05:17,280 I assume you big boys haven't been brought in 63 00:05:17,360 --> 00:05:20,360 because some drugs were being sold from Chanel Kelly's salon? 64 00:05:20,440 --> 00:05:22,400 It's her old man we're after. 65 00:05:22,480 --> 00:05:24,840 I've been on Ronan Kelly for a year. 66 00:05:24,920 --> 00:05:28,480 Undercover? Yup, I'm one of his crew. 67 00:05:28,560 --> 00:05:30,000 Me and him are like that. 68 00:05:31,040 --> 00:05:34,640 I can't believe that Ronan Kelly has moved to Port Devine. Lucky us, eh? 69 00:05:34,720 --> 00:05:37,560 Not for long, if tonight goes according to plan. 70 00:05:37,640 --> 00:05:39,280 Kelly's got a shipment coming in. 71 00:05:39,360 --> 00:05:41,760 As soon as we catch him with the cocaine, 72 00:05:41,840 --> 00:05:43,840 it's game over for his dirty little empire. 73 00:05:43,920 --> 00:05:45,880 Well, I hope I haven't mucked anything up, 74 00:05:45,960 --> 00:05:48,000 arresting that dealer on the beach last night? 75 00:05:48,080 --> 00:05:51,680 As long as Kelly's none the wiser before 1900 hours tonight, then no. 76 00:05:51,760 --> 00:05:54,880 Got it. You know me, I can keep a secret. 77 00:05:54,960 --> 00:05:58,920 So what's the craic? Not like you to put in a sick note? 78 00:05:59,000 --> 00:06:01,040 You didn't hear about the car crash? 79 00:06:12,400 --> 00:06:14,080 Siobhan! 80 00:06:15,680 --> 00:06:17,400 Big day today. 81 00:06:21,520 --> 00:06:24,520 Siobhan's last radiotherapy. Breast cancer. 82 00:06:24,600 --> 00:06:27,360 I'm so sorry to hear that. 83 00:06:27,440 --> 00:06:30,480 Here, do you fancy a wee cappuccino or hot chocolate? Oh, thanks. 84 00:06:30,560 --> 00:06:32,560 Hey, I'll take one if they're going begging. 85 00:06:32,640 --> 00:06:34,520 You wait until you're asked! 86 00:06:34,600 --> 00:06:36,960 Sorry. Manners of a baboon. 87 00:06:39,920 --> 00:06:41,880 And you promise you'll come into the salon, 88 00:06:41,960 --> 00:06:44,080 for a nice relaxing facial on me. 89 00:06:45,640 --> 00:06:47,080 I do the filler too. 90 00:06:47,160 --> 00:06:49,440 And the Botox, If you fancy a glow up? 91 00:06:55,040 --> 00:06:56,600 Still no sign of Finn. 92 00:06:56,680 --> 00:06:59,760 Eh, he texted to wish me luck with my last treatment. 93 00:06:59,840 --> 00:07:01,760 And you didn't ask where he was? 94 00:07:01,840 --> 00:07:04,000 Why, would I? It's none of my business. 95 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 Stop fussing, Gran, Dad's fine. 96 00:07:14,440 --> 00:07:16,760 Wait, so the girl, who caused the crash 97 00:07:16,840 --> 00:07:19,800 that nearly did you in, her sister's who? 98 00:07:19,880 --> 00:07:22,720 My Sarge, Marlene. 99 00:07:22,800 --> 00:07:24,960 Wow. Yeah, we're old mates. 100 00:07:25,040 --> 00:07:26,160 How about you? 101 00:07:26,240 --> 00:07:28,680 Well, Taylor's away at Uni, 102 00:07:28,760 --> 00:07:31,880 which left me with an empty nest, bored out of my mind. 103 00:07:31,960 --> 00:07:33,680 I'd always wanted to work undercover, 104 00:07:33,760 --> 00:07:35,440 but I wouldn't because of her. 105 00:07:35,520 --> 00:07:39,240 And now you're free to chase psychos like Ronan Kelly 24/7? 106 00:07:39,320 --> 00:07:42,480 Passes the time. Fills the quiet. 107 00:07:42,560 --> 00:07:44,000 Yeah, I know all about that. 108 00:07:44,080 --> 00:07:46,960 Just spent six months convalescing at me Ma's. 109 00:07:47,040 --> 00:07:49,200 Oh. Your Ma's? 110 00:07:49,280 --> 00:07:53,480 What, you mean your lovely wife wouldn't tend to your every need? 111 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 Siobhan and I are finished, mate. 112 00:07:56,720 --> 00:07:58,360 What happened? 113 00:07:59,440 --> 00:08:01,000 Don't you have somewhere to be? 114 00:08:02,520 --> 00:08:04,400 Oh, later, then, all right? 115 00:08:04,480 --> 00:08:07,200 Now, detectives from Organised Crime are gonna pick up 116 00:08:07,280 --> 00:08:08,560 the dealer who you nicked, 117 00:08:08,640 --> 00:08:11,400 but not a word to your team though, all right? 118 00:08:11,480 --> 00:08:13,600 We need to keep every bit of this locked-down 119 00:08:13,680 --> 00:08:16,480 until we've got Ronan Kelly. All right? Yeah. 120 00:08:16,560 --> 00:08:19,480 Then, after that, me and you are gonna sink a few. 121 00:08:19,560 --> 00:08:21,080 Like old times. 122 00:08:38,959 --> 00:08:40,199 Erm... 123 00:08:41,640 --> 00:08:43,079 What's going on? 124 00:08:44,160 --> 00:08:45,600 Um... 125 00:08:46,720 --> 00:08:49,440 You're not even back at work and you arrested a drug dealer. 126 00:08:49,520 --> 00:08:51,920 Yeah, so what, you just happened to be on the beach 127 00:08:52,000 --> 00:08:53,200 and you saw that Lex guy? 128 00:08:53,280 --> 00:08:56,000 I was just out jogging. It's part of me rehab. 129 00:08:56,080 --> 00:08:59,160 Yeah, but why bring in Organised Crime? He's just a nobody, right? 130 00:08:59,240 --> 00:09:02,240 He said he bought the drugs from somebody at Chanel Kelly's salon, 131 00:09:02,320 --> 00:09:03,400 but he wouldn't say who. 132 00:09:03,480 --> 00:09:05,320 But why aren't we bringing the Kellys in? 133 00:09:05,400 --> 00:09:06,920 Because it's a lie. 134 00:09:07,000 --> 00:09:09,720 Ronan Kelly is never gonna sell drugs from his wife's salon. 135 00:09:09,800 --> 00:09:10,960 He's too smart. 136 00:09:12,320 --> 00:09:15,240 I should have kept more of an eye on the Kellys. 137 00:09:15,320 --> 00:09:16,760 Listen, Marlene, 138 00:09:16,840 --> 00:09:19,400 I know you've been understaffed for the last six months. 139 00:09:19,480 --> 00:09:21,000 I just thought giving that lad to 140 00:09:21,080 --> 00:09:23,400 the Belfast boys was doing you a favour. 141 00:09:24,520 --> 00:09:26,680 I tell you what, 142 00:09:26,760 --> 00:09:29,240 felt good scooping him! 143 00:09:29,320 --> 00:09:32,400 Beats staring at the walls of your childhood bedroom. 144 00:09:32,480 --> 00:09:36,760 So, does that mean you might come back a bit earlier than expected? 145 00:09:36,840 --> 00:09:38,400 I'll make a few phone calls. 146 00:09:49,160 --> 00:09:51,680 Would they throw their cans on the floor at home? 147 00:09:51,760 --> 00:09:54,120 No, they would not. So why here? 148 00:09:59,040 --> 00:10:00,680 Barry? 149 00:10:02,200 --> 00:10:03,480 What's this? 150 00:10:09,280 --> 00:10:12,280 I'd guess that's cocaine. 151 00:10:12,360 --> 00:10:14,440 Or amphetamine of some kind. 152 00:10:14,520 --> 00:10:16,280 Drugs in Port Devine? 153 00:10:16,360 --> 00:10:19,080 That wouldn't have happened on my Finn's watch. 154 00:10:19,160 --> 00:10:21,800 I'll have you know my Marlene held that station up 155 00:10:21,880 --> 00:10:23,960 while your Finn was off his feet. 156 00:10:24,040 --> 00:10:27,160 Where your stepdaughter, Lil, left him after the car crash? 157 00:10:27,240 --> 00:10:29,760 Minus his spleen, I should add. 158 00:10:29,840 --> 00:10:31,560 Dad's recovered fine, Gran. 159 00:10:31,640 --> 00:10:35,960 Oh, no, you should've seen him take down this dealer at the party. 160 00:10:36,040 --> 00:10:37,800 Well, what do you know? 161 00:10:38,960 --> 00:10:41,040 My boy to the rescue again. 162 00:10:42,200 --> 00:10:45,080 You just can't get the staff these days, can you? 163 00:11:02,200 --> 00:11:03,720 Shay spilled the beans 164 00:11:03,800 --> 00:11:08,000 that my Finn arrested a drug dealer at the solstice party. 165 00:11:08,080 --> 00:11:09,960 And he wasn't even on duty. 166 00:11:10,040 --> 00:11:12,960 Filthy toerag selling that muck to kids. 167 00:11:13,040 --> 00:11:14,760 Is this down to Ronan Kelly, then? 168 00:11:14,840 --> 00:11:16,040 No comment. 169 00:11:16,120 --> 00:11:18,200 We don't have drugs in Port Devine. 170 00:11:18,280 --> 00:11:20,840 Never have and never will. 171 00:11:22,000 --> 00:11:23,960 My Finn saw to that. 172 00:11:24,040 --> 00:11:27,080 Sorry, are you implying that this is down to me? 173 00:11:27,160 --> 00:11:28,840 That I've let things slide? 174 00:11:28,920 --> 00:11:31,960 No! No, you've done your best... 175 00:11:32,040 --> 00:11:33,480 Yeah, on half the staff. 176 00:11:34,440 --> 00:11:38,120 Marlene's been a great Acting Inspector while Finn's been off. 177 00:11:38,200 --> 00:11:39,360 Cheers, Cal. 178 00:11:39,440 --> 00:11:42,040 At least someone appreciates me. 179 00:11:42,120 --> 00:11:46,320 Right, how do you fancy mounting an observation post on the salon? 180 00:11:46,400 --> 00:11:49,280 A stakeout? Yup. Absolutely! 181 00:12:11,440 --> 00:12:15,000 He doesn't look like he stops long in the beautician's chair. 182 00:12:15,080 --> 00:12:16,720 Do men go in for all that, aye? 183 00:12:16,800 --> 00:12:19,600 Yeah. I do enjoy the odd pedicure myself. 184 00:12:19,680 --> 00:12:21,400 I'd keep that quiet, Cal. 185 00:12:21,480 --> 00:12:25,280 Didn't Ronan Kelly get banged-up few years back in Belfast? 186 00:12:25,360 --> 00:12:28,320 Yeah, he did 18 months for GBH. 187 00:12:28,400 --> 00:12:30,480 Never been caught for drug trafficking though. 188 00:12:30,560 --> 00:12:32,640 His driver took the blame, wouldn't testify. 189 00:12:32,720 --> 00:12:34,320 Nor, would I. 190 00:12:34,400 --> 00:12:36,880 He's not called Machete Kelly for nothing. 191 00:12:42,400 --> 00:12:45,640 I have to be honest, Sarge. 192 00:12:45,720 --> 00:12:48,560 This observation post isn't quite as glam as I'd hoped. 193 00:12:50,280 --> 00:12:52,480 Oh, oh, oh, here she is. 194 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 Lady Muck. 195 00:12:54,320 --> 00:12:56,520 We need an ID on him. 196 00:12:56,600 --> 00:12:59,600 Fair do's to Ronan though, fit missus. 197 00:13:00,880 --> 00:13:01,920 I mean, I would. 198 00:13:02,000 --> 00:13:03,600 In your dreams, sunshine. 199 00:13:03,680 --> 00:13:07,120 Speaking of which, have you heard anything from Leila recently? 200 00:13:07,200 --> 00:13:09,160 No, not a lot. 201 00:13:09,240 --> 00:13:12,280 Not since she found out Finn was gonna be OK. 202 00:13:12,360 --> 00:13:16,520 So the thing between them, that's well and truly over? 203 00:13:18,760 --> 00:13:21,400 Give it up cub. She's not coming back. 204 00:13:26,000 --> 00:13:27,360 Clint? 205 00:13:33,760 --> 00:13:35,400 Could be picking up Nicole? 206 00:13:35,480 --> 00:13:38,960 Ach, Nicole would never go in there. My friends have class. 207 00:13:41,720 --> 00:13:44,200 What is Clint up to? 208 00:14:02,160 --> 00:14:03,880 Er, didn't I see you before? 209 00:14:03,960 --> 00:14:06,280 Hanging around a women's beauty salon? 210 00:14:06,360 --> 00:14:08,040 Oh, yeah. 211 00:14:09,840 --> 00:14:13,160 I went for a sunbed. I was looking a bit pasty. 212 00:14:13,240 --> 00:14:14,560 You still are. 213 00:14:14,640 --> 00:14:16,560 He still is what? 214 00:14:16,640 --> 00:14:17,920 A pure eejit. 215 00:14:18,000 --> 00:14:20,240 Hanging out at Chanel Kelly's salon. 216 00:14:22,200 --> 00:14:25,400 Ah, I sent him to get my nail polish. 217 00:14:25,480 --> 00:14:27,880 OK, but you know who Chanel Kelly is? 218 00:14:27,960 --> 00:14:30,000 And what her old man does, right? 219 00:14:30,080 --> 00:14:31,760 Machete Kelly, the finger thief. 220 00:14:31,840 --> 00:14:34,800 Don't talk about that. Makes me feel faint. 221 00:14:37,360 --> 00:14:39,560 Is Clint grafting for Ronan Kelly? 222 00:14:40,800 --> 00:14:43,160 My husband has never touched drugs. 223 00:14:43,240 --> 00:14:47,840 Nicole, look, people get into situations. 224 00:14:47,920 --> 00:14:49,880 He may not have a choice. 225 00:14:49,960 --> 00:14:53,040 Kelly does this - threats, intimidation. 226 00:14:53,120 --> 00:14:55,000 No, it's not like that. 227 00:14:56,520 --> 00:14:59,360 Whatever Clint is doing this for, Nicole, 228 00:14:59,440 --> 00:15:01,440 the reason isn't good enough. 229 00:15:02,680 --> 00:15:05,120 It's because I want to be a mummy. 230 00:15:16,600 --> 00:15:18,720 I go there to pick up my daughter. 231 00:15:19,760 --> 00:15:21,360 Your what? 232 00:15:24,040 --> 00:15:26,720 Her name's Kiera and she's six. 233 00:15:26,800 --> 00:15:29,680 I only found out myself on the day of Finn's accident. 234 00:15:31,360 --> 00:15:33,240 You had a fling with his missus? 235 00:15:33,320 --> 00:15:35,520 It was more of a one-night stand. 236 00:15:36,720 --> 00:15:40,720 Kelly was inside and he got out a short time later. 237 00:15:40,800 --> 00:15:42,120 He thinks Kiera's his. 238 00:15:42,200 --> 00:15:43,680 But she's not. 239 00:15:43,760 --> 00:15:47,480 When Clint told me about Kiera I made him get in touch. 240 00:15:47,560 --> 00:15:49,120 He has rights. 241 00:15:49,200 --> 00:15:52,480 Chanel wasn't keen. She's scared. 242 00:15:52,560 --> 00:15:53,920 We all are. 243 00:15:54,920 --> 00:15:56,280 But I worked on her. 244 00:15:58,920 --> 00:16:04,360 Kiera comes here in private and she may not call me Mummy, 245 00:16:04,440 --> 00:16:07,280 but I get to feel like one. 246 00:16:07,360 --> 00:16:09,400 I can't believe I'm hearing this. 247 00:16:09,480 --> 00:16:11,880 The pair of you could get yourselves killed. 248 00:16:11,960 --> 00:16:14,080 Well, what am I supposed do? 249 00:16:14,160 --> 00:16:16,440 Give up my last chance of having a child? 250 00:16:16,520 --> 00:16:19,280 I know getting pregnant's been taking it's time, love, but... 251 00:16:19,360 --> 00:16:20,920 No. 252 00:16:21,000 --> 00:16:23,520 I got my test results back and... 253 00:16:25,400 --> 00:16:28,600 ..turns out I have an inhospitable womb, 254 00:16:28,680 --> 00:16:33,880 so chances are I'll never have a child of my own. 255 00:16:38,640 --> 00:16:40,720 I'm so sorry, Nic. 256 00:16:42,160 --> 00:16:44,240 I know how much you want a wee family. 257 00:16:45,880 --> 00:16:47,400 I'd give anything. 258 00:16:47,480 --> 00:16:49,560 I know. 259 00:16:49,640 --> 00:16:52,080 But I'm scared you're gonna get hurt. 260 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 In every sense of the word. 261 00:16:54,120 --> 00:16:55,240 That salon's not safe. 262 00:16:55,320 --> 00:16:56,680 Because someone's dealing? 263 00:16:56,760 --> 00:16:59,320 Chanel wouldn't do that. Not with Kiera in there. 264 00:16:59,400 --> 00:17:01,280 Kiera lives with Ronan Kelly. 265 00:17:02,440 --> 00:17:05,400 Well, if Kelly gets done and goes down for longer, 266 00:17:05,480 --> 00:17:08,319 well, that'd be a good thing, wouldn't it? 267 00:17:08,399 --> 00:17:10,040 If you know anything... 268 00:17:11,480 --> 00:17:15,120 Kiera should be here now, but Chanel warned me off. 269 00:17:15,200 --> 00:17:17,359 One of Ronan's men is hanging about. 270 00:17:20,040 --> 00:17:21,720 This one? 271 00:17:21,800 --> 00:17:24,159 Aye. That's him. 272 00:17:38,880 --> 00:17:40,480 Ma? 273 00:17:45,000 --> 00:17:47,040 You're going back to work? 274 00:17:47,120 --> 00:17:50,160 Why are you not at the hospital? Is Siobhan OK? 275 00:17:50,240 --> 00:17:52,560 Niamh's gone with her. Oh. 276 00:17:52,640 --> 00:17:56,720 And for the record, I think you're jumping the gun. 277 00:17:56,800 --> 00:17:59,120 It's been six months, Ma, and I'm on restricted duties. 278 00:17:59,200 --> 00:18:01,080 You're not sleeping. 279 00:18:01,160 --> 00:18:03,080 You thought I didn't know? 280 00:18:04,760 --> 00:18:07,120 All the late night runs on the beach? 281 00:18:08,320 --> 00:18:10,440 And the nightmares? 282 00:18:10,520 --> 00:18:12,280 I can hear you Finn. 283 00:18:13,800 --> 00:18:15,800 And it's gonna stop. 284 00:18:15,880 --> 00:18:18,880 Because I realised this morning, the only thing that's gonna fix me 285 00:18:18,960 --> 00:18:20,880 is getting right back out there. 286 00:18:46,320 --> 00:18:50,960 Kiera doesn't know Clint's her daddy. He swore it was our secret. 287 00:18:51,040 --> 00:18:52,680 He had to let me know. 288 00:18:52,760 --> 00:18:54,680 I thought he was dealing out of your salon. 289 00:18:54,760 --> 00:18:56,480 And no-one's gonna tell Ronan? 290 00:18:56,560 --> 00:19:00,640 Because why would you keep my secret? You don't know me. 291 00:19:00,720 --> 00:19:02,840 Well, Nicole and Clint are old friends, 292 00:19:02,920 --> 00:19:04,400 there's a wee kid involved 293 00:19:04,480 --> 00:19:06,560 and, besides, it's nothing to do with us. 294 00:19:06,640 --> 00:19:08,720 Yeah, all we want is a name. 295 00:19:16,280 --> 00:19:20,560 He's a client. That info's confidential. 296 00:19:20,640 --> 00:19:24,080 What info's this? Babe, this is Marlene. 297 00:19:24,160 --> 00:19:26,080 She was one of the people 298 00:19:26,160 --> 00:19:28,680 cleaning up on the beach this morning, remember? 299 00:19:33,120 --> 00:19:36,600 Is that a tap that works exactly like a kettle? 300 00:19:36,680 --> 00:19:38,920 That's right, yes. 301 00:19:39,000 --> 00:19:41,600 That is the best thing I've ever seen in my life. 302 00:19:41,680 --> 00:19:45,200 No more waiting or spitting feathers, Sarge? 303 00:19:45,280 --> 00:19:47,520 Can we get one for the tearoom? 304 00:19:47,600 --> 00:19:50,160 To what do we owe this pleasant visit? 305 00:19:50,240 --> 00:19:54,680 We've had reports of someone dealing drugs from Chanel's salon. 306 00:19:54,760 --> 00:19:56,920 To kids, of all people. 307 00:19:57,000 --> 00:19:59,240 We need to get back to work, boss. 308 00:19:59,320 --> 00:20:00,880 Have you ever heard the likes, Rone? 309 00:20:00,960 --> 00:20:04,200 Can we sue? Because I'm a professional. 310 00:20:04,280 --> 00:20:07,200 Spent months getting those certificates on the internet. 311 00:20:07,280 --> 00:20:10,040 Who's been saying this about the salon? 312 00:20:10,120 --> 00:20:12,040 I can't divulge any information right now, 313 00:20:12,120 --> 00:20:17,120 but I assure you, I will get to the bottom of this. 314 00:20:17,200 --> 00:20:18,960 No stone unturned. 315 00:20:21,840 --> 00:20:24,320 We don't tolerate drugs in Port Devine. 316 00:20:33,680 --> 00:20:36,240 Tonight's too risky. 317 00:20:36,320 --> 00:20:38,320 We can't mess these guys around tonight. 318 00:20:38,400 --> 00:20:40,200 That's far riskier. 319 00:20:46,320 --> 00:20:47,800 You got a problem there? 320 00:20:47,880 --> 00:20:53,200 No, Rone. Just mind my wee bush. Kiera gave me that, remember? 321 00:20:53,280 --> 00:20:55,640 My daughter is never out of that salon 322 00:20:55,720 --> 00:20:58,800 and now some eejit reckons they can deal drugs there? 323 00:20:58,880 --> 00:21:00,080 Is it Luke? 324 00:21:00,160 --> 00:21:04,000 I don't know, babe. Seriously. I'm as angry as you. 325 00:21:04,080 --> 00:21:07,280 Whoever it is, they're finished now. 326 00:21:07,360 --> 00:21:09,080 Oh, they will be. 327 00:21:24,360 --> 00:21:25,760 Finn? 328 00:21:27,240 --> 00:21:28,960 We've got a problem. 329 00:21:35,200 --> 00:21:38,120 Hey. Bout ye, Finn? How's the first day back? 330 00:21:38,200 --> 00:21:39,760 Have you seen Marlene or Callum? 331 00:21:39,840 --> 00:21:42,000 Son, take a breather. 332 00:21:42,080 --> 00:21:44,840 It's vital that I find Marlene. She was up at the Kelly house? 333 00:21:44,920 --> 00:21:47,640 Oh, for the drugs investigation. 334 00:21:47,720 --> 00:21:49,240 What? 335 00:21:53,360 --> 00:21:55,840 He's supposed to be on restrictive duties. 336 00:22:07,360 --> 00:22:08,760 Target in sight. 337 00:22:08,840 --> 00:22:11,720 Got out of the black van, he's going on inside. 338 00:22:27,200 --> 00:22:30,960 Sarge? He's back. Suspect returning to the van. 339 00:22:44,320 --> 00:22:46,960 Where's Marlene? In the back of that van, boss. 340 00:22:51,920 --> 00:22:53,600 Marlene? 341 00:23:11,800 --> 00:23:14,720 Marlene? Marlene come in. Marlene... 342 00:23:34,800 --> 00:23:37,800 This is what we need to finish the outfit. 343 00:23:37,880 --> 00:23:41,720 Perfect. My little princess. 344 00:23:41,800 --> 00:23:44,520 Oh, look how cute she is, Uncle Clint. 345 00:23:44,600 --> 00:23:46,880 She's her own wee Cinderella! 346 00:23:51,800 --> 00:23:54,200 Kiera? Babes? Are you OK? 347 00:23:55,360 --> 00:23:57,680 She's choking. 348 00:23:57,760 --> 00:24:01,080 Oh! The ring? It's gone. Kiera? Sweetheart? 349 00:24:01,160 --> 00:24:03,320 Did you eat Auntie Nicole's engagement ring? 350 00:24:03,400 --> 00:24:05,480 No... No, no, no. 351 00:24:05,560 --> 00:24:07,160 I'm gonna die! 352 00:24:07,240 --> 00:24:09,200 Kiera! 353 00:24:14,720 --> 00:24:19,680 All right, shall we give this little doll a pedicure? Come on. 354 00:24:19,760 --> 00:24:21,560 Well, looks like you're gonna have 355 00:24:21,640 --> 00:24:24,080 to let nature take its course I'm afraid. 356 00:24:24,160 --> 00:24:26,600 I think I forgot to breathe for five minutes there. 357 00:24:26,680 --> 00:24:29,360 Yeah, ditto. When you told me about Kiera. 358 00:24:29,440 --> 00:24:33,840 I wanted to tell you, Shiv, but I couldn't for safety. 359 00:24:33,920 --> 00:24:37,800 Kelly would kill Chanel and then come for Clint. 360 00:24:37,880 --> 00:24:40,880 Clint, we need to get back before anyone's missed. 361 00:24:59,080 --> 00:25:00,840 So, Lukey, 362 00:25:00,920 --> 00:25:04,720 it seems like you and I need to have a wee chat about a few things. 363 00:25:07,600 --> 00:25:10,480 Oh, excuse me. Am I interrupting something more urgent? 364 00:25:10,560 --> 00:25:12,520 No, no, no, it's, erm, 365 00:25:12,600 --> 00:25:14,920 it's the ex. Always on about money, you know? 366 00:25:15,000 --> 00:25:17,400 Aren't all women? 367 00:25:17,480 --> 00:25:21,200 Like I was saying, I've had the police here, Luke. 368 00:25:22,840 --> 00:25:26,440 They arrested some kid that said he bought cocaine from the salon? 369 00:25:27,840 --> 00:25:30,720 This eejit keeps showing up in a van. 370 00:25:30,800 --> 00:25:32,640 Thinks he's a cowboy. 371 00:25:34,840 --> 00:25:38,720 It's not me, Rone. I'm not stupid, I know what you do. 372 00:25:39,920 --> 00:25:41,280 Erm, Clint Dunwoody. 373 00:25:41,360 --> 00:25:43,920 That's the guy. You know the family? 374 00:25:44,000 --> 00:25:45,760 The Dunwoodys? 375 00:25:45,840 --> 00:25:47,640 I was inside with one of them. 376 00:25:47,720 --> 00:25:51,840 A gang of thieves that couldn't knock the skin off a rice pudding. 377 00:25:51,920 --> 00:25:54,400 Why's he hanging around my wife? 378 00:25:54,480 --> 00:25:56,680 That low-rent Country and Western singer? 379 00:25:56,760 --> 00:25:59,000 Probably just heading for a spray tan. 380 00:26:00,680 --> 00:26:03,760 Do you still want me to meet this lorry then, Rone? Time's ticking. 381 00:26:03,840 --> 00:26:05,520 I don't know now, do I? 382 00:26:05,600 --> 00:26:08,840 What because of those two clowns from the wee station here? 383 00:26:08,920 --> 00:26:12,240 Look, they couldn't catch a cold between them. 384 00:26:12,320 --> 00:26:14,600 Come on. 385 00:26:16,760 --> 00:26:19,280 Have you already scanned this for trackers and probes? 386 00:26:19,360 --> 00:26:21,440 I did all that myself. 387 00:26:22,840 --> 00:26:25,000 Can't be too careful who you trust. 388 00:26:25,080 --> 00:26:28,680 Hey, Luke, you go on ahead of us. We'll see you there, 389 00:26:28,760 --> 00:26:31,040 after we've been to see Chanel in the salon. 390 00:26:31,120 --> 00:26:33,240 We've only got 45 minutes until the meet. 391 00:26:33,320 --> 00:26:34,960 Best make it snappy, then. 392 00:26:36,880 --> 00:26:38,560 Hurry up. 393 00:27:05,320 --> 00:27:06,520 There a problem? 394 00:27:06,600 --> 00:27:08,240 Your right indicator's out. 395 00:27:08,320 --> 00:27:10,960 I don't think so. Check it for me, there. 396 00:27:18,840 --> 00:27:20,520 How's that? 397 00:27:20,600 --> 00:27:23,760 Yeah, everything seems in order back here, boss. 398 00:27:23,840 --> 00:27:26,040 Thank you very much. No worries. 399 00:27:37,600 --> 00:27:39,640 OK, he's gone. You're safe. 400 00:27:41,200 --> 00:27:44,280 Chanel might not be. Ronan's gone to the salon 401 00:27:44,360 --> 00:27:46,960 and your man Luke's just told him that Clint's the dealer 402 00:27:47,040 --> 00:27:48,120 ripping him off. 403 00:27:48,200 --> 00:27:49,360 Let's go! 404 00:27:56,640 --> 00:27:59,680 I'm here every day, Rone. I'd have seen something. 405 00:27:59,760 --> 00:28:03,960 Why's Clint Dunwoody hanging around? You forget to mention that. 406 00:28:04,040 --> 00:28:06,120 Name doesn't ring a bell. 407 00:28:07,400 --> 00:28:09,720 Luke's lying then? Well, I'm not. 408 00:28:09,800 --> 00:28:11,880 I've never heard of Clint Dunny. 409 00:28:13,920 --> 00:28:16,920 Well, speak of the devil. 410 00:28:17,000 --> 00:28:19,640 What's he doing with my daughter? 411 00:28:19,720 --> 00:28:21,240 Is it him? 412 00:28:21,320 --> 00:28:23,560 Is he the one that's been selling gear from the salon? 413 00:28:23,640 --> 00:28:26,000 My Clint would never touch drugs. Unlike some people. 414 00:28:26,080 --> 00:28:27,520 I'm gonna count to five, Chanel. 415 00:28:27,600 --> 00:28:31,120 What is he doing with my Kiera? 416 00:28:31,200 --> 00:28:36,120 One, two, three, four. 417 00:28:36,200 --> 00:28:37,320 Get her out of here. 418 00:28:37,400 --> 00:28:38,720 You stay right where you are. 419 00:28:38,800 --> 00:28:41,520 Leave it mate. We've got more important places to be. 420 00:28:41,600 --> 00:28:42,720 Come on Kiera let's go. 421 00:28:42,800 --> 00:28:44,880 You don't tell her what to do, I'm her father! 422 00:28:44,960 --> 00:28:46,840 No, you're not. 423 00:28:51,840 --> 00:28:53,400 Get out of here. Ronan... 424 00:28:53,480 --> 00:28:56,040 Go, go, go, go... Please. 425 00:28:57,680 --> 00:28:59,520 You swore to me. 426 00:28:59,600 --> 00:29:03,360 I asked you and you swore it. 427 00:29:03,440 --> 00:29:04,680 Rone... 428 00:29:04,760 --> 00:29:06,160 Argh! 429 00:29:06,240 --> 00:29:07,920 She's his?! 430 00:29:16,440 --> 00:29:19,800 Come on, get up. Get up! 431 00:29:19,880 --> 00:29:23,200 Ronan Kelly, you're under arrest for the importation of Class A drugs. 432 00:29:23,280 --> 00:29:25,160 Are you OK? You do not have to say anything, 433 00:29:25,240 --> 00:29:27,400 but it may harm your defence if you do not mention 434 00:29:27,480 --> 00:29:29,320 something you later rely on in court. 435 00:29:29,400 --> 00:29:32,200 Anything you do say may be given in evidence. 436 00:29:32,280 --> 00:29:33,760 All right? 437 00:29:53,120 --> 00:29:55,720 Chanel, I am so sorry. 438 00:29:55,800 --> 00:29:59,480 It just came out. It must have been the shock. 439 00:29:59,560 --> 00:30:03,600 Six years we kept that secret. You lasted six months. 440 00:30:03,680 --> 00:30:06,080 Chanel Kelly, I am arresting you on suspicion 441 00:30:06,160 --> 00:30:07,760 of the supply of Class A drugs. 442 00:30:07,840 --> 00:30:10,440 Oh, you've got to be kidding me. 443 00:30:10,520 --> 00:30:11,920 You don't have to say anything, 444 00:30:12,000 --> 00:30:14,200 but it may harm your defence if you do not mention 445 00:30:14,280 --> 00:30:16,040 something you later rely on in court. 446 00:30:16,120 --> 00:30:19,040 Anything you do say may be given in evidence. 447 00:30:22,760 --> 00:30:24,560 Is Ronan going to come after my Clint? 448 00:30:24,640 --> 00:30:26,560 Because we're gonna need bodyguards. 449 00:30:26,640 --> 00:30:29,360 I can't promise anything. 450 00:30:29,440 --> 00:30:30,840 What about Chanel? 451 00:30:31,840 --> 00:30:34,360 Well, she'll be in custody for a while. 452 00:30:34,440 --> 00:30:36,440 Does that mean we can keep hold of Kiera? 453 00:30:36,520 --> 00:30:38,280 I don't... 454 00:30:55,800 --> 00:30:57,240 So, here's the good news. 455 00:30:57,320 --> 00:31:00,040 Organised Crime intercepted the lorry, 456 00:31:00,120 --> 00:31:03,000 found 15 kilos of cocaine. 457 00:31:03,080 --> 00:31:04,680 Now that is what you call a result! 458 00:31:04,760 --> 00:31:06,600 Yes! 459 00:31:06,680 --> 00:31:08,200 Good work. 460 00:31:08,280 --> 00:31:11,280 All right, cub. Calm yourself down. 461 00:31:11,360 --> 00:31:12,680 What's the bad news? 462 00:31:12,760 --> 00:31:16,240 We're gonna struggle to tie it to Ronan Kelly. 463 00:31:16,320 --> 00:31:18,040 Oh, you are kidding me? 464 00:31:18,120 --> 00:31:21,240 Ronan's a pro, changes his phone every few days, 465 00:31:21,320 --> 00:31:23,960 sweeps the car and the house for probes, 466 00:31:24,040 --> 00:31:25,400 never talks drugs indoors. 467 00:31:25,480 --> 00:31:28,200 If he'd have been there, this would've been a lot easier. 468 00:31:28,280 --> 00:31:30,480 Did Ronan's mate Luke do any talking? 469 00:31:30,560 --> 00:31:34,800 Only to ask how Chanel was, like, three times? 470 00:31:34,880 --> 00:31:38,760 Right. Let's see if Mr Kelly can do any better. 471 00:31:46,880 --> 00:31:53,080 Ronan, we have officers searching your vehicles as we speak. 472 00:31:53,160 --> 00:31:56,080 Is there anything you'd like to tell us? 473 00:31:57,480 --> 00:32:02,520 I apologise for any injuries Al sustained in our scuffle. 474 00:32:03,920 --> 00:32:07,200 I let my emotions get the better of me. 475 00:32:07,280 --> 00:32:09,800 I'd had bad news. 476 00:32:09,880 --> 00:32:11,800 I'm only human. 477 00:32:11,880 --> 00:32:15,000 But these wild accusations are unfounded 478 00:32:15,080 --> 00:32:19,560 and, I'd argue to say, are verging on slander. 479 00:32:23,680 --> 00:32:27,120 We found drugs hidden in the salon. 480 00:32:27,200 --> 00:32:31,120 Weighed, bagged, ready to sell. 481 00:32:31,200 --> 00:32:34,280 If drugs are being sold from that business, 482 00:32:34,360 --> 00:32:36,840 you best chat to my wife. 483 00:32:36,920 --> 00:32:39,000 You won't find anything on me. 484 00:32:46,040 --> 00:32:47,800 It's Chanel's salon, it's in her name. 485 00:32:47,880 --> 00:32:49,120 Ronan's made sure of that. 486 00:32:49,200 --> 00:32:51,960 And he's denying any knowledge of the cocaine, obviously. 487 00:32:52,040 --> 00:32:53,040 So he'll walk. 488 00:32:53,120 --> 00:32:55,960 You must have other evidence? All the time you were on him, right? 489 00:32:56,040 --> 00:32:57,840 I wish I did. 490 00:32:57,920 --> 00:32:59,320 I couldn't risk wearing a wire. 491 00:32:59,400 --> 00:33:01,960 The man's so jumpy, he's checking people all the time. 492 00:33:02,040 --> 00:33:05,160 That's why we needed to catch him red-handed. 493 00:33:05,240 --> 00:33:07,480 Can we get him from the inside? 494 00:33:07,560 --> 00:33:09,960 That's what Al was doing. No, no. 495 00:33:10,040 --> 00:33:14,080 I mean find someone who's already on the inside, doesn't want to be. 496 00:33:14,160 --> 00:33:15,880 See if they'll turn. 497 00:33:15,960 --> 00:33:17,160 Like who? 498 00:33:24,760 --> 00:33:27,360 What if I had information on Ronan? 499 00:33:30,240 --> 00:33:33,360 Could you promise we'd be safe? 500 00:33:33,440 --> 00:33:36,920 Well, we could talk to the Public Prosecution Service, 501 00:33:37,000 --> 00:33:38,920 if what you say is proven to be true. 502 00:33:39,000 --> 00:33:40,760 How long would that take? 503 00:33:40,840 --> 00:33:43,120 He couldn't get to us in the meantime? 504 00:33:43,200 --> 00:33:45,440 We'd ensure your safety. 505 00:33:45,520 --> 00:33:48,760 Chanel, you have a way out. 506 00:33:48,840 --> 00:33:50,920 If you want it. 507 00:33:53,800 --> 00:33:57,120 I can give you the names of his main men in Turkey. 508 00:33:57,200 --> 00:33:59,200 In Belfast, on the border, 509 00:33:59,280 --> 00:34:01,040 in Marbella 510 00:34:01,120 --> 00:34:03,400 and there's a guy on the roadside Bureau de Change 511 00:34:03,480 --> 00:34:05,120 helps shift the cash. 512 00:34:08,520 --> 00:34:11,840 What? You thought beauticians were dumbos? 513 00:34:13,920 --> 00:34:16,440 People tell us all sorts. 514 00:34:16,520 --> 00:34:19,199 Half the time they forget you're even there. 515 00:34:20,920 --> 00:34:23,199 I learnt to memorise names and numbers pretty quick 516 00:34:23,279 --> 00:34:27,679 because I knew one day I'd have to get out of there. 517 00:34:27,759 --> 00:34:29,520 I hate the drugs. 518 00:34:31,080 --> 00:34:34,480 So why sell them on your premises? 519 00:34:34,560 --> 00:34:36,640 Ronan's always had an inkling about Kiera. 520 00:34:38,880 --> 00:34:41,199 I needed an escape plan, 521 00:34:41,279 --> 00:34:45,679 so, I persuaded Luke to help me raise some cash. 522 00:34:47,440 --> 00:34:49,880 I knew when it came out, Kiera and I 523 00:34:49,960 --> 00:34:52,800 would need to get as far away as possible. 524 00:34:55,960 --> 00:34:57,720 I know where the bodies are buried. 525 00:34:59,760 --> 00:35:01,640 You need me. 526 00:35:03,320 --> 00:35:06,320 All I'm asking is a one way ticket out of here. 527 00:35:08,760 --> 00:35:10,840 Well, I can speak to the unit that deals 528 00:35:10,920 --> 00:35:13,120 with assisting offenders. 529 00:35:13,200 --> 00:35:16,360 They'll make an assessment and see what they can do for you. 530 00:35:16,440 --> 00:35:18,360 Yeah, not just contacts. 531 00:35:18,440 --> 00:35:21,800 Ronan's assets, crypto codes, properties. Um-hm. 532 00:35:23,480 --> 00:35:24,760 Chanel... 533 00:35:25,920 --> 00:35:27,800 I know you're scared. 534 00:35:29,880 --> 00:35:33,400 But I also know that you want what's best for Kiera. 535 00:35:36,720 --> 00:35:38,840 I'm ready to talk. 536 00:35:40,360 --> 00:35:42,680 Then I want to see my daughter. 537 00:35:54,760 --> 00:35:57,040 Witness protection? 538 00:35:57,120 --> 00:35:59,200 But for how long? 539 00:36:03,200 --> 00:36:06,960 It's not something that you come back from. 540 00:36:09,960 --> 00:36:12,040 Kiera's going away forever? 541 00:36:13,360 --> 00:36:14,800 Is that what you're telling me? 542 00:36:14,880 --> 00:36:16,330 We can't even go and see her? 543 00:36:17,520 --> 00:36:19,040 I'm really sorry, mate. 544 00:36:22,440 --> 00:36:24,320 We've done nothing wrong. 545 00:36:25,760 --> 00:36:27,520 Just when I'm getting to know her 546 00:36:27,600 --> 00:36:29,720 and now she's gonna think I don't care? 547 00:36:29,800 --> 00:36:31,320 No. She won't think that. 548 00:36:31,400 --> 00:36:34,160 She will know that you have made the biggest sacrifice 549 00:36:34,240 --> 00:36:36,120 to keep her safe. 550 00:36:38,800 --> 00:36:40,360 And that's love. 551 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 Ronan Kelly, we are gonna charge you 552 00:37:00,240 --> 00:37:03,320 with conspiracy to import Class A drugs. 553 00:37:04,320 --> 00:37:05,280 Argh! 554 00:37:05,360 --> 00:37:07,240 Chanel! Chanel! 555 00:37:07,320 --> 00:37:08,680 OK, OK, sunshine, rein it in. 556 00:37:08,760 --> 00:37:11,160 Liar! Save the drama for the courtroom, all right? 557 00:37:11,240 --> 00:37:12,360 Calm down. Calm down. 558 00:37:22,920 --> 00:37:25,360 Oh! Look who it is. 559 00:37:25,440 --> 00:37:27,160 Strut in like Starsky and Hutch! 560 00:37:27,240 --> 00:37:29,000 Long-time no see. 561 00:37:29,080 --> 00:37:31,600 Wow! You look better than ever. How, was it? 562 00:37:31,680 --> 00:37:33,040 Ach, same old. 563 00:37:33,120 --> 00:37:35,880 Sounds like you two had a much more exciting day. 564 00:37:38,320 --> 00:37:39,920 Come on, Mum, we're all waiting. 565 00:37:40,000 --> 00:37:42,320 Yes. Do what you came to do. 566 00:37:48,360 --> 00:37:50,800 I feel like a total eejit. 567 00:37:54,520 --> 00:37:58,480 Everyone talks like it's the end, but you know better than that. 568 00:37:58,560 --> 00:38:01,440 Oh, I may have finished the treatment but, it's gonna take 569 00:38:01,520 --> 00:38:05,120 a few weeks before I know if it's actually worked. 570 00:38:05,200 --> 00:38:06,200 I know this place well. 571 00:38:06,280 --> 00:38:09,240 Used to bring my daughter, Taylor, here and stay with the O'Hares. 572 00:38:09,320 --> 00:38:11,280 Oh, so you're really good mates, then? 573 00:38:11,360 --> 00:38:14,440 Yeah, Finn puppy-walked me in Belfast. 574 00:38:14,520 --> 00:38:17,200 What, you mean you haven't heard the wild stories? 575 00:38:17,280 --> 00:38:19,160 Al here was my dad's best man. 576 00:38:34,920 --> 00:38:38,360 And we won't be able to come and see you, 577 00:38:38,440 --> 00:38:41,240 but we'll be here, thinking of you. 578 00:38:48,480 --> 00:38:50,000 For ever and ever. 579 00:38:55,880 --> 00:38:58,560 That wee accident I was telling you about. 580 00:38:59,720 --> 00:39:02,000 She can keep the ring. 581 00:39:02,080 --> 00:39:04,920 Something to remember you by. 582 00:39:05,000 --> 00:39:06,560 I wish you weren't going. 583 00:39:07,760 --> 00:39:11,160 You're doing the right thing. We know that. 584 00:39:11,240 --> 00:39:12,920 Good luck. 585 00:39:15,280 --> 00:39:17,000 Come on. 586 00:39:18,520 --> 00:39:21,200 Bye-bye, Daddy. Bye-bye, Nicole. 587 00:39:22,680 --> 00:39:24,560 See you. 588 00:39:53,440 --> 00:39:57,040 So who's this Leila girl that everybody keeps talking about? 589 00:39:57,120 --> 00:39:58,760 Fit. 590 00:39:58,840 --> 00:40:01,560 Little bird told me she's the one you were driving after 591 00:40:01,640 --> 00:40:03,120 when you had the crash? 592 00:40:03,200 --> 00:40:05,880 Which little bird's that, now? This Dodo? 593 00:40:05,960 --> 00:40:08,400 Excuse me. 594 00:40:10,880 --> 00:40:12,760 They're wrong. 595 00:40:12,840 --> 00:40:15,000 I was driving to see Siobhan in the hospital. 596 00:40:15,080 --> 00:40:17,240 So why aren't you back together? 597 00:40:20,120 --> 00:40:21,640 It's complicated, mate. 598 00:40:23,200 --> 00:40:26,680 All you need to know about Leila is her job is up for grabs, 599 00:40:26,760 --> 00:40:28,600 so you should go for it. 600 00:40:28,680 --> 00:40:31,440 We could do with another experienced detective round here. 601 00:40:31,520 --> 00:40:32,800 I might do that. Yeah. 602 00:40:32,880 --> 00:40:36,000 Means I'd get to see more of this wee beauty. Yeoo! 603 00:40:36,080 --> 00:40:37,440 Get off me! 604 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 I know where you've been. 605 00:40:41,000 --> 00:40:45,880 So, you still sore because Siobhan cheated, hmm? 606 00:40:45,960 --> 00:40:48,520 Is that why you went for the new girl? 607 00:40:48,600 --> 00:40:49,800 No. 608 00:40:51,280 --> 00:40:53,480 I really did fall for Leila, mate. 609 00:40:53,560 --> 00:40:55,080 Is the fire still burning? 610 00:40:55,160 --> 00:40:57,160 Is that why you're not with Siobhan? 611 00:40:58,560 --> 00:41:01,120 Leila was right to leave. 612 00:41:01,200 --> 00:41:04,640 When I heard that Siobhan was sick, I went to her. 613 00:41:04,720 --> 00:41:06,440 Well, I tried to. 614 00:41:06,520 --> 00:41:08,640 What's stopping you now? 615 00:41:08,720 --> 00:41:11,200 The Finn I knew wouldn't let the grass grow. 616 00:41:12,720 --> 00:41:14,840 Maybe he's changed, mate. 617 00:41:14,920 --> 00:41:16,840 Near death and all of that. 618 00:41:18,200 --> 00:41:20,720 You're here tonight. For her. 619 00:41:20,800 --> 00:41:22,440 What does that tell you? 620 00:41:35,240 --> 00:41:37,040 I'm so sorry. 621 00:41:39,000 --> 00:41:43,840 When I married Clint I thought I'd found my happy ever after. 622 00:41:46,080 --> 00:41:48,040 But I had to have a dodgy womb. 623 00:41:49,800 --> 00:41:53,520 I mean, you could consider adoption? 624 00:41:53,600 --> 00:41:55,800 I wish. 625 00:41:55,880 --> 00:41:58,440 Clint has a record, so... 626 00:41:58,520 --> 00:41:59,680 It's only silly stuff, 627 00:41:59,760 --> 00:42:02,440 but it's enough to rule us out completely, they said. 628 00:42:04,000 --> 00:42:06,240 So Kiera was my last hope. 629 00:42:09,000 --> 00:42:10,880 I'll never be anyone's Mummy. 630 00:42:12,960 --> 00:42:14,480 I dunno, though. 631 00:42:15,640 --> 00:42:19,040 I mean, you could still be a mum if someone else had 632 00:42:19,120 --> 00:42:21,120 the baby for you, you know? 633 00:42:23,280 --> 00:42:25,840 What, like a surrogate? Yeah. 634 00:42:28,480 --> 00:42:30,080 You're amazing! 635 00:42:31,240 --> 00:42:34,160 You know that? Absolutely incredible! 636 00:42:34,240 --> 00:42:37,320 Sure, what are best friends for, eh? 637 00:42:37,400 --> 00:42:39,480 It's a great idea. 638 00:42:40,760 --> 00:42:43,080 I'm doing it. Right. 639 00:42:43,160 --> 00:42:44,440 You're doing it! 640 00:42:45,338 --> 00:42:46,986 Wha-what?! 641 00:42:47,067 --> 00:42:48,685 Oh, just wait until I tell Clint 642 00:42:48,766 --> 00:42:51,246 that you're going to have our baby! 643 00:42:52,360 --> 00:42:53,560 Clint! No... 644 00:42:53,640 --> 00:42:55,280 Clint! 47416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.