All language subtitles for Gunfighters (1947) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,855 --> 00:00:23,355 * GUNFIGHTERS * 2 00:01:31,392 --> 00:01:32,481 Brazos! 3 00:01:33,514 --> 00:01:34,599 Brazos! 4 00:01:47,926 --> 00:01:51,036 Look for Brazos. I am here. 5 00:01:54,690 --> 00:01:59,264 I'm sorry, Brazos, it was something superior to me. 6 00:02:00,501 --> 00:02:04,114 I had to find out which one of us drew faster. 7 00:02:04,140 --> 00:02:05,233 It doesn't matter, Tom. 8 00:02:05,259 --> 00:02:08,521 That's the harm of being famous for shooting. 9 00:02:08,717 --> 00:02:11,887 All young people in the country end up challenging. 10 00:02:11,913 --> 00:02:13,177 How are you kid? 11 00:02:13,246 --> 00:02:15,963 He will survive. This time, there were no deaths. 12 00:02:16,130 --> 00:02:17,178 Take it. 13 00:02:17,261 --> 00:02:19,408 Your weapons. Stay with them. 14 00:02:20,753 --> 00:02:23,222 No gunslinger can hang his weapons, 15 00:02:23,516 --> 00:02:26,311 or even put them aside. Karye!... 16 00:02:26,490 --> 00:02:29,805 Do you believe that? I will not survive two days without 17 00:02:29,831 --> 00:02:32,065 these weapons and I do not want their death on my conscience. 18 00:02:32,090 --> 00:02:34,536 Wont have. Good luck, Tom. 19 00:02:34,694 --> 00:02:36,906 I leave my weapons and this city forever. 20 00:02:36,932 --> 00:02:40,446 It will be the same, wherever you go. No, not this time, I'm 21 00:02:40,472 --> 00:02:44,677 meeting my old friend Bob Tyrell and riding on the prairie. 22 00:02:46,602 --> 00:02:48,123 See you soon, Brazos. 23 00:02:59,486 --> 00:03:00,608 See you later... 24 00:03:00,745 --> 00:03:05,280 when your best friend challenges you, you must leave the weapons. 25 00:03:05,759 --> 00:03:10,131 It was the same in Panhandle, Wichita and Dodge. 26 00:03:10,166 --> 00:03:14,241 Living or dying depended on who drew the gun and fired. 27 00:03:14,475 --> 00:03:16,157 Now, all of that is part, of the past. 28 00:03:16,480 --> 00:03:20,673 Goodbye to revolvers and rest in the peace I never had. 29 00:03:28,059 --> 00:03:31,892 This is the opportunity to start, a new life, in a new country. 30 00:03:32,691 --> 00:03:37,171 And for a day, a little cattle, 31 00:03:37,689 --> 00:03:41,933 and draw water from the wells instead of the guns from the holster. 32 00:03:42,603 --> 00:03:43,903 Go ahead! 33 00:03:55,475 --> 00:03:57,843 The end of our trip. 34 00:03:58,201 --> 00:04:00,763 Down there is the old ranch Inskip farm, 35 00:04:00,788 --> 00:04:03,685 where I'm going to walk through the grasslands, with Bob Tyrell. 36 00:04:14,523 --> 00:04:15,682 Do not shoot! 37 00:04:22,470 --> 00:04:24,250 Is this the Inskip Ranch? 38 00:04:36,039 --> 00:04:37,451 Hey, inside! 39 00:04:40,439 --> 00:04:41,571 Easy guy. 40 00:05:35,444 --> 00:05:36,776 Bob Tyrell... 41 00:06:03,591 --> 00:06:06,854 "BANNER RANCH" 42 00:06:23,069 --> 00:06:25,873 Bard, there was a murder. Yeah? Where? 43 00:06:25,899 --> 00:06:28,625 I don't know, but there's a guy, in the house talking to the old man. 44 00:06:29,056 --> 00:06:32,370 Huh, huh!... Why did you come here? 45 00:06:32,626 --> 00:06:36,161 You have the nearest ranch, so I decided to stop by and let you know. 46 00:06:36,187 --> 00:06:38,318 Yeah, I understand... 47 00:06:39,406 --> 00:06:43,695 He was shot in the back. He was called Bob Tyrell. 48 00:06:43,721 --> 00:06:46,692 How do you know the name? Didn't he say that when he arrived he was dead? 49 00:06:46,718 --> 00:06:48,407 He was an old acquaintance. 50 00:06:49,064 --> 00:06:52,361 Have you visited Inskip again? Yeah, of course, how can I not? 51 00:06:52,560 --> 00:06:55,297 This is a problem they have, horse ranches 52 00:06:55,323 --> 00:06:58,627 and two other cows, which they cannot defend either themselves or anyone else. 53 00:06:58,653 --> 00:07:02,000 Anyway, Bard, send a man, to report to the Sheriff... 54 00:07:02,026 --> 00:07:04,571 no, wait, better call helper John. 55 00:07:04,597 --> 00:07:07,302 Do not worry if you are upset, I have the idea of โ€‹โ€‹such an agreement. 56 00:07:07,328 --> 00:07:10,332 What did you say your name is? I didn't tell you. 57 00:07:10,358 --> 00:07:11,906 Ah, well, it doesn't matter. 58 00:07:14,104 --> 00:07:18,622 It is too late for a stranger, to pass, completely unarmed. 59 00:07:18,798 --> 00:07:21,057 Sleep in the back room. Ok. 60 00:07:22,191 --> 00:07:25,661 Thank you, but I'm staying in the city. And take care of your horse too. 61 00:07:27,747 --> 00:07:31,371 This is a precious horse. However, he looks tired. 62 00:07:34,197 --> 00:07:37,985 Who's right. You know I have! 63 00:07:50,570 --> 00:07:54,461 Let me tell you something. I am tired of so much indecision. 64 00:07:54,487 --> 00:07:57,286 I want the killers to be taken and always arrested in prison. 65 00:07:57,312 --> 00:08:00,978 Do you want to be busy? We took care of this alone for many years, 66 00:08:01,023 --> 00:08:05,838 without getting in trouble. We can return to the weapons whenever we want. 67 00:08:05,864 --> 00:08:07,040 I will think something! 68 00:08:07,066 --> 00:08:10,972 Always the same, disgusted like a frightened pig. 69 00:08:11,096 --> 00:08:14,529 Listen, my friend! This time, I will serve the culprit on a tray. 70 00:08:14,555 --> 00:08:17,396 Hey, where do you think you're going with my best spurs? 71 00:08:18,412 --> 00:08:19,989 Now, it's yours? 72 00:08:20,015 --> 00:08:23,622 Listen Jane... Put them back where you found them... 73 00:08:25,302 --> 00:08:27,923 As soon as... finish with them. 74 00:08:28,396 --> 00:08:29,877 Yes father. 75 00:08:32,772 --> 00:08:36,508 There is no reason why we should not end this matter quickly, it is what I want. 76 00:08:36,534 --> 00:08:38,657 So will be. More will be worth you. 77 00:08:38,683 --> 00:08:41,590 If you don't like my job, Vagner, I can go my own way. 78 00:08:41,616 --> 00:08:43,958 In your place, I wouldn't even try. 79 00:08:43,984 --> 00:08:48,610 He is well known for doing this. Don't you think it can stop me? 80 00:08:48,763 --> 00:08:53,745 No, I already know that not. Suppose I appreciate you. Good luck. 81 00:09:08,705 --> 00:09:12,294 This is him. He's under my orders, get on the horse. 82 00:09:12,320 --> 00:09:16,150 He's wrong. First I'll give you a drink, then I'll see what you want. 83 00:09:16,563 --> 00:09:17,781 I'll tell you another way, 84 00:09:17,807 --> 00:09:20,473 arrested for murder. I understand. 85 00:09:20,875 --> 00:09:23,466 They did not find the weapon. You must have shot in the stream. 86 00:09:23,492 --> 00:09:26,381 It doesn't matter, I didn't find the bullet that killed the boy either. 87 00:09:26,407 --> 00:09:27,700 Didn't you find her? Do not. 88 00:09:28,254 --> 00:09:30,691 So you should go back and look, right? 89 00:09:30,942 --> 00:09:34,006 It wouldn't work! What do you mean by that? 90 00:09:34,297 --> 00:09:38,058 The killer may be interested in that bullet someday. 91 00:09:38,941 --> 00:09:40,622 Come on, come on, mount. 92 00:09:45,681 --> 00:09:47,677 Inskip... Inskip? 93 00:09:48,102 --> 00:09:50,290 What's up with him? Didn't you say you didn't know him? 94 00:09:50,316 --> 00:09:51,853 Iโ€™ve never seen him, in my life, 95 00:09:52,290 --> 00:09:56,531 but I would like someone, the sought after as soon as possible. 96 00:09:56,809 --> 00:09:57,971 Come this way! 97 00:10:51,973 --> 00:10:55,146 Johnny! Johnny, where's Mr. Inskip? 98 00:10:56,823 --> 00:11:00,582 Bob Tyrell. I'm sorry, Johnny. Where's Mr. Inskip? 99 00:11:03,861 --> 00:11:06,066 Mr. Inskip! A stranger came to us, was arrested and... 100 00:11:06,092 --> 00:11:08,094 Wait, wait... Wait a moment, slowly... 101 00:11:08,125 --> 00:11:12,199 Slowly, speak slowly to be understood. A stranger, stuck on, 102 00:11:12,225 --> 00:11:15,617 our ranch, stuck on our ranch, was asking for you. Yes, yeah? 103 00:11:45,816 --> 00:11:48,023 You always stray so much of the way? 104 00:11:48,049 --> 00:11:50,148 When there are questions, that require, do. 105 00:11:50,541 --> 00:11:53,695 Just think about escaping. Tie your hands, Tali. 106 00:11:53,721 --> 00:11:54,807 As you wish, deputy. 107 00:11:54,833 --> 00:11:58,055 That and what I want. Hold your horse, Rick. On here. 108 00:11:58,680 --> 00:12:01,672 Examine the pockets, saddlebags and also the blanket. 109 00:12:11,514 --> 00:12:13,068 Check the saddlebags. 110 00:12:14,210 --> 00:12:16,202 We know you killed him, why? 111 00:12:16,761 --> 00:12:19,358 Would telling the truth change your plans? 112 00:12:19,383 --> 00:12:20,762 Not even a little. 113 00:12:21,227 --> 00:12:25,903 So, this is how I imagined it. Whitey, put the rope on the branch. 114 00:12:33,237 --> 00:12:35,768 We do not shoot unarmed men in these lands. 115 00:12:35,794 --> 00:12:37,408 Better to hang them, isn't it? 116 00:12:38,452 --> 00:12:41,469 There is a letter and the usual things. Give me that letter. 117 00:12:42,517 --> 00:12:43,835 You can pass the loop. 118 00:12:51,665 --> 00:12:52,775 Still! 119 00:13:03,307 --> 00:13:05,243 Why are you here? It is not your place! 120 00:13:05,269 --> 00:13:06,705 I heard that they were calling me! 121 00:13:06,731 --> 00:13:08,494 If you need us, we'll call you. 122 00:13:08,894 --> 00:13:11,091 Did you want to see me for something, son? 123 00:13:11,117 --> 00:13:12,446 Bob Tyrell. 124 00:13:12,908 --> 00:13:17,244 Get out of here or arrest you. Shut up! Eh, ha!... 125 00:13:17,527 --> 00:13:22,117 I just want to get close to the boy, listen to what he has to say to me. 126 00:13:22,337 --> 00:13:24,089 Hey, he's running away! 127 00:13:26,824 --> 00:13:27,987 Catch him! 128 00:16:23,787 --> 00:16:25,465 "MEXICAN BORDER, 81 MILES" 129 00:16:25,491 --> 00:16:27,317 "BANERTOWN 3 MILES" 130 00:16:29,124 --> 00:16:32,406 Your visits must have been the usual ones. I like it as much as you do. 131 00:16:32,432 --> 00:16:35,258 Then nothing. Tell me what happened this time. 132 00:16:35,284 --> 00:16:36,840 I'm here, to arrest Inskip. 133 00:16:36,866 --> 00:16:40,099 I swear, Sheriff, I just wanted to help and nothing more. We asked some questions, 134 00:16:40,125 --> 00:16:43,658 suddenly that old man came and released him. He had to do something. 135 00:16:43,684 --> 00:16:47,724 It was clear that the man wanted to escape. Oh yes? 136 00:16:47,750 --> 00:16:49,528 Come on, Sheriff... 137 00:16:49,554 --> 00:16:53,849 the man confused me. That's it. No, it's not right! 138 00:16:56,835 --> 00:16:57,967 Let's go. 139 00:17:08,376 --> 00:17:09,930 Give me back my letter. 140 00:17:10,771 --> 00:17:12,688 It's not him? Yeah. 141 00:17:12,754 --> 00:17:15,940 How did you hear about Inskip, so timely? 142 00:17:15,966 --> 00:17:19,432 I knew Bob Tyrell. And I wanted you as a brother, I suppose? 143 00:17:19,888 --> 00:17:22,256 And that's why it was, to the cabin to pick you up? 144 00:17:22,756 --> 00:17:24,535 Bob was a good friend of mine. 145 00:17:24,704 --> 00:17:27,073 Too bad he can't confirm it. 146 00:17:27,409 --> 00:17:30,548 Yes, he can. Come on, take this letter. 147 00:17:30,827 --> 00:17:32,069 Let me see. 148 00:17:39,857 --> 00:17:44,181 Yes, signed by Bob Tyrell, addressed to friend Brazos. 149 00:17:44,206 --> 00:17:46,180 And you do not? Hmm!... 150 00:17:46,757 --> 00:17:49,747 I have nothing against this Brazos, but I don't think it is for me. 151 00:17:50,208 --> 00:17:51,995 Brazos Kane! 152 00:17:55,019 --> 00:17:56,227 Brazos! 153 00:17:56,253 --> 00:17:59,841 Brazos Kane! Kane, the Panhandle war sniper? 154 00:17:59,867 --> 00:18:02,056 No, you are confused. Don't trust him! 155 00:18:02,141 --> 00:18:04,262 Oh, oh, you are kidding? You do not remember me? 156 00:18:04,287 --> 00:18:06,227 Yeah, but I guarantee your mother remembers. 157 00:18:06,253 --> 00:18:09,453 The night I was born, I walked 20 miles to bring the doctor. 158 00:18:09,806 --> 00:18:13,847 If I weren't there, today you wouldn't be here. 159 00:18:15,359 --> 00:18:17,431 Don't you remember the spurs I gave you? 160 00:18:19,375 --> 00:18:21,254 Well, you may not want to remember. 161 00:18:22,201 --> 00:18:25,346 Who knows, are you ashamed of poor Joe? 162 00:18:28,719 --> 00:18:32,810 Of course I remember, my ugly old man 163 00:18:32,836 --> 00:18:35,980 Ai Brazos, it almost breaks my heart! 164 00:18:37,826 --> 00:18:41,493 Can't it be little Mike? Course is! To look! 165 00:18:44,482 --> 00:18:46,665 Well, let's get this over with. 166 00:18:46,691 --> 00:18:48,927 Prepare him a nice dinner and put it on my account. 167 00:18:48,953 --> 00:18:51,657 The best of what he likes. It can save your money! 168 00:18:53,400 --> 00:18:57,814 Don't you think about leaving this killer? See it another way. 169 00:18:58,335 --> 00:19:01,762 Your men have a dry throat. Let's go to the bar for a few drinks. 170 00:19:02,082 --> 00:19:05,569 I'm paying! Come on, what are you waiting for? 171 00:19:05,679 --> 00:19:08,780 And... old Inskip, a double dose. 172 00:19:08,820 --> 00:19:11,728 Come on, executioner! Have a good time! 173 00:19:17,250 --> 00:19:19,419 The village coffers will suffer a little. 174 00:19:21,004 --> 00:19:24,465 As you can see, these people are dead, 175 00:19:24,491 --> 00:19:27,832 trapped, sleeping with a fly on their nose. 176 00:19:28,064 --> 00:19:30,839 I feel like we can't expect, a man like you to stay, 177 00:19:31,047 --> 00:19:33,231 because it seems to me, do you like action 178 00:19:33,288 --> 00:19:36,396 It may be the place I'm looking for. Yeah? Hmm... 179 00:19:36,422 --> 00:19:39,105 Wait a minute, aren't you saying that seriously? 180 00:19:40,453 --> 00:19:44,662 There is something you should know. This is our worst moment. 181 00:19:44,688 --> 00:19:47,484 Dust storms, tornado or other, heat... 182 00:19:47,510 --> 00:19:51,525 One day, when crossing the street, my horse caught fire! 183 00:19:52,594 --> 00:19:55,041 Have you ever thought about California? Sometimes. 184 00:19:55,067 --> 00:19:56,813 I knew you would understand me. 185 00:19:57,148 --> 00:19:59,819 Not that I expect you to have problems, what 186 00:19:59,845 --> 00:20:03,047 happens is that sometimes some are wrong and... 187 00:20:03,073 --> 00:20:05,130 after a murder they run, you know... 188 00:20:06,111 --> 00:20:08,642 I would also like to get out of here. Thanks. 189 00:20:08,668 --> 00:20:11,891 Explain that to Inskip, tell him I have something pending. 190 00:20:11,917 --> 00:20:15,097 I wish you luck on the trip. I'd like to go with you. 191 00:20:24,029 --> 00:20:27,380 Hey, a moment! This is not the way to California! 192 00:20:28,078 --> 00:20:29,588 It's just a shortcut! 193 00:20:48,083 --> 00:20:49,385 Hello, Mr. Banner! 194 00:20:51,374 --> 00:20:54,426 What are you doing here? He knows... 195 00:20:54,452 --> 00:20:58,155 can you lend me a clove? I thought the patrol had taken him. 196 00:20:58,181 --> 00:21:00,258 So-so. How? 197 00:21:00,446 --> 00:21:03,696 We split up on the way and joined the sheriff at the end. 198 00:21:03,722 --> 00:21:06,306 I do not understand. What did the Sheriff say? 199 00:21:06,331 --> 00:21:08,796 He was talking about the California weather. 200 00:21:08,822 --> 00:21:09,966 California! 201 00:21:09,992 --> 00:21:12,835 That I would like to go there. And that carnation? 202 00:21:12,861 --> 00:21:16,411 My horse is about to lose the horseshoe and I don't like to lose anything. 203 00:21:18,993 --> 00:21:21,501 The carnations are there. Thank you very much. 204 00:21:24,815 --> 00:21:26,334 This is conflicting, right? 205 00:21:28,391 --> 00:21:29,589 My name is Orkut. 206 00:21:29,661 --> 00:21:32,157 I killed Paco Winters at Dodge. 207 00:21:32,243 --> 00:21:34,467 You've heard of it. No way. 208 00:21:35,302 --> 00:21:38,238 They say the ranch should be more lively. 209 00:21:38,957 --> 00:21:42,487 Get something for the boy to eat. Yeah. 210 00:21:45,903 --> 00:21:48,603 If you were late, I would have to be part of your job. 211 00:21:49,173 --> 00:21:51,255 Something had to end. Huh, huh, huh!... 212 00:21:51,656 --> 00:21:54,269 Find a bed in home for you. Right 213 00:22:02,382 --> 00:22:03,901 Still looking for the clove? 214 00:22:05,832 --> 00:22:07,728 The horseshoe had nothing wrong. 215 00:22:08,687 --> 00:22:12,126 That's what I thought. You still have it, don't you? 216 00:22:13,312 --> 00:22:15,656 I have that? You do not have?... 217 00:22:17,112 --> 00:22:19,281 Oh, oh, yes... So I believe. 218 00:22:19,307 --> 00:22:20,846 Did you tell anyone about this? 219 00:22:21,535 --> 00:22:24,510 Well, no... at least as far as I can remember. 220 00:22:24,692 --> 00:22:27,702 I want you to know that I thank you very much for what you did for me. 221 00:22:28,026 --> 00:22:30,055 In fact, it was nothing. 222 00:22:30,541 --> 00:22:33,443 Oh yes... Yes, I had no right to do that. 223 00:22:34,334 --> 00:22:36,336 In any case, it was very kind of you. 224 00:22:37,254 --> 00:22:38,460 Tell me... 225 00:22:39,706 --> 00:22:43,987 I'm crazy? No, no, I thought it was cute. 226 00:22:44,013 --> 00:22:45,110 Why? 227 00:22:46,437 --> 00:22:48,884 Well... what are we talking about. 228 00:22:49,492 --> 00:22:51,687 From your gift, I suppose. 229 00:22:52,504 --> 00:22:54,619 Listen, don't take offense, but there's a 230 00:22:54,957 --> 00:22:57,290 history of people with mental disabilities in your family? 231 00:22:58,203 --> 00:23:00,546 There seems to be, a lack of memory. 232 00:23:00,571 --> 00:23:04,246 Ah, well, it doesn't matter, you can return it to me. 233 00:23:04,697 --> 00:23:08,618 I wanted to keep you forever. Oh forever? For what reason? 234 00:23:08,644 --> 00:23:10,177 Like a memory. 235 00:23:11,036 --> 00:23:13,287 It must be used, to hang a man. 236 00:23:14,208 --> 00:23:17,250 Wait a moment! What did you give me? A rope? 237 00:23:18,543 --> 00:23:21,616 This morning, in the trough, I put a bullet in his hand. 238 00:23:22,703 --> 00:23:25,869 How? It was the bullet that killed Bob Tyrell. 239 00:23:28,294 --> 00:23:30,756 Give it to me, girl, because I need it! 240 00:23:31,101 --> 00:23:33,403 She doesn't have the bullet. I have. 241 00:23:46,067 --> 00:23:48,835 I must look like an idiot, they don't look like anything. 242 00:23:48,861 --> 00:23:52,706 Sorry, I take back what I said about mental illness. I am the retard. 243 00:23:52,732 --> 00:23:54,973 Don't worry, it suits you. 244 00:23:58,672 --> 00:24:02,205 Can it be trusted? I wait. She's my sister. 245 00:24:02,231 --> 00:24:05,677 Yeah, that's what I thought. You mistook her for me. 246 00:24:08,154 --> 00:24:09,318 Come over! 247 00:24:33,819 --> 00:24:36,895 Hello, precious! There is no lack of those who flatter me. 248 00:24:37,071 --> 00:24:39,250 What is wrong with you? Did something happen? 249 00:24:39,275 --> 00:24:42,186 When a man does something, you must try to do well. 250 00:24:42,345 --> 00:24:45,229 Oh dear, see how badly mounted! 251 00:24:46,290 --> 00:24:49,866 I will fix this. Did the package finish running? 252 00:24:49,892 --> 00:24:52,380 Okay, I'll fix it. Lift your leg. 253 00:24:53,912 --> 00:24:55,885 You will not find it, it is no longer there. 254 00:24:56,779 --> 00:24:58,898 Ah yes? Where? 255 00:25:00,283 --> 00:25:04,632 Where can I find it, if you want. Oh yes, you should want to, right? 256 00:25:04,677 --> 00:25:09,308 Do not tell me what to do! Here you are just a worker, nothing more! 257 00:25:11,624 --> 00:25:15,001 Only that? Come over! 258 00:25:24,908 --> 00:25:28,704 Okay, I'll get your bullet. So I like it better. 259 00:25:28,998 --> 00:25:32,144 You always get what you want from me. That's good for you. 260 00:25:37,354 --> 00:25:41,197 You should stay here. The city needs to see a little order. 261 00:25:41,478 --> 00:25:43,136 I believe it is in order now. 262 00:25:43,161 --> 00:25:45,481 Serรก melhor It will be better to bring the bullet to you. Wait a moment 263 00:25:46,537 --> 00:25:47,855 Save it for me. 264 00:26:25,008 --> 00:26:26,098 Hi! 265 00:26:27,368 --> 00:26:30,204 Hello. Inskip is not there. Thanks! 266 00:26:30,875 --> 00:26:32,070 I'm practicing. 267 00:26:33,550 --> 00:26:35,202 I can watch be my guest. Hmm!... 268 00:26:36,390 --> 00:26:38,866 My friend Bob Tyrell was killed here yesterday. 269 00:26:39,760 --> 00:26:43,186 gunslinger grass, a certain Brazos Kane. 270 00:26:43,665 --> 00:26:47,170 Bob was after cattle thieves, who stole small ranches. 271 00:26:47,432 --> 00:26:49,261 He told me that they threatened him. 272 00:26:49,769 --> 00:26:52,623 As almost always, when working, for an important farm. 273 00:26:55,166 --> 00:26:56,633 That is why I am practicing. 274 00:26:57,694 --> 00:27:00,893 Listen, Bill... my name is Johnny O'neal. 275 00:27:03,926 --> 00:27:06,377 Do you think you will have time, to draw like that? 276 00:27:07,060 --> 00:27:09,169 Why don't you try to draw the gun? 277 00:27:10,215 --> 00:27:12,472 Apart from that? How? 278 00:27:17,243 --> 00:27:21,497 Put on, this belt... belonged to my mate. 279 00:27:24,213 --> 00:27:26,963 Put it, you won't mind. We will... 280 00:27:26,989 --> 00:27:28,099 Put it on! 281 00:27:30,207 --> 00:27:34,362 He is fine. But that's a shame. 282 00:27:34,388 --> 00:27:37,572 Why? When you kill that Brazos Kane, did you know that he will be 283 00:27:37,598 --> 00:27:41,724 a marked man? Everyone drunk in the country will challenge you. 284 00:27:42,756 --> 00:27:45,746 Keep your hand open when running and drag it gently. 285 00:27:50,350 --> 00:27:54,026 About? Do this more slowly several times. 286 00:28:00,554 --> 00:28:02,762 You cannot kill a man and forget about him. 287 00:28:02,787 --> 00:28:05,884 The one you kill will have friends, the more you kill, the more enemies you will have. 288 00:28:06,547 --> 00:28:09,987 You can become famous, or end up underground. 289 00:28:14,553 --> 00:28:18,755 Eh! I understood! Place your finger on the trigger and pull the slider. 290 00:28:19,097 --> 00:28:21,559 And pull the trigger when you think it will hit. 291 00:28:24,376 --> 00:28:25,591 See how easy it is? 292 00:28:30,374 --> 00:28:33,503 After a while, when you're famous, and if you're alive, even your 293 00:28:33,783 --> 00:28:38,580 best friend, you will see that he is bound to challenge you and kill you if you can. 294 00:28:38,606 --> 00:28:40,332 Oh, you're overreacting! 295 00:28:50,706 --> 00:28:53,854 What can be better than that? Thank you sir! 296 00:28:53,880 --> 00:28:54,979 It was nothing... 297 00:28:55,267 --> 00:28:57,934 I hope you change your mind about Brazos Kane. 298 00:28:58,307 --> 00:29:00,050 Why do you care about him? 299 00:29:00,111 --> 00:29:02,729 I can't help it, I'm Kane. 300 00:29:06,315 --> 00:29:09,145 Do not do it, please. 301 00:29:11,166 --> 00:29:12,313 Do not do it! 302 00:29:21,131 --> 00:29:22,668 This is another lesson. 303 00:29:22,835 --> 00:29:25,559 What I say must listen without thinking for a long time. 304 00:29:27,265 --> 00:29:30,758 Johnny, I didn't kill Bob. Come on, you have to heal this. 305 00:29:43,238 --> 00:29:44,839 Bess! Jane! 306 00:29:47,000 --> 00:29:52,342 That's what I was saying. This is the western United States. 307 00:29:52,368 --> 00:29:53,369 It is? 308 00:29:54,315 --> 00:29:56,245 And this is the east, of the Rocky Mountains, 309 00:29:56,270 --> 00:29:58,271 just a big meadow, a refuge for buffalo. 310 00:29:58,593 --> 00:30:01,694 Before it was a cowboy's paradise, but we lost everything. 311 00:30:01,973 --> 00:30:05,328 First the small farmers arrived, then the fences, the plows... 312 00:30:05,354 --> 00:30:07,354 and now the pastures are gone forever, 313 00:30:07,591 --> 00:30:10,375 and the wind sweeps the prairies, night and day. 314 00:30:10,477 --> 00:30:13,572 The boys dug a new shelter right there... 315 00:30:13,744 --> 00:30:17,882 And now again the usual problem. Small farmers surround the land, 316 00:30:17,908 --> 00:30:22,376 then plow in and cultivate the land until the pastures disappear. 317 00:30:22,448 --> 00:30:26,539 You know what? I believe, that this phenomenon occurs as one, 318 00:30:26,565 --> 00:30:28,540 of the most significant things that we have ever had here. 319 00:30:28,566 --> 00:30:30,943 You said you spend your days with them! Listen, you two, 320 00:30:30,969 --> 00:30:34,268 making sure that no one ends the pastures and keeps them untouched. 321 00:30:34,672 --> 00:30:37,019 But, are you aware of the terrible events 322 00:30:37,045 --> 00:30:39,460 that you may encounter someday after my death? 323 00:30:39,493 --> 00:30:42,708 Where? Working on selling drinks! hmm!... 324 00:30:43,225 --> 00:30:44,784 Do you know what I would like to learn? 325 00:30:45,370 --> 00:30:48,150 When do you want to see Mr. Banner? Now is a good time. 326 00:30:49,486 --> 00:30:50,937 Study the map! 327 00:30:54,704 --> 00:30:57,786 Is it so weird, something wrong with you? 328 00:30:58,147 --> 00:30:59,559 It is clear. 329 00:31:02,207 --> 00:31:06,362 You better forget about this Bard McKey. Our father was also a cowboy! 330 00:31:06,386 --> 00:31:09,557 I know, but this is different. And that foreigner you look at so much? 331 00:31:09,583 --> 00:31:11,375 Brazos? Oh, I just... 332 00:31:11,413 --> 00:31:13,918 Do you like him, huh? And does he already know? 333 00:31:14,337 --> 00:31:18,208 Maybe I can seduce you. With those riding pants? 334 00:31:18,409 --> 00:31:20,291 Why don't you put on one of my dresses? 335 00:31:20,346 --> 00:31:23,039 Who wants. Except for silk. 336 00:31:23,825 --> 00:31:25,991 Bess, there is something wrong with you! 337 00:31:52,353 --> 00:31:55,554 What happens to you now? Here it is difficult to find, 338 00:31:55,578 --> 00:31:58,342 help, everyone works, for Banner, and when he finds, 339 00:31:58,372 --> 00:32:02,933 a small farmer like me spoils him like a gift from heaven. 340 00:32:02,959 --> 00:32:05,047 He's very diabolical, that's why he has so much land, 341 00:32:05,073 --> 00:32:08,188 so much land that almost everything, around it is also dirty. 342 00:32:09,668 --> 00:32:13,177 Better for your daughters. Not bad, huh? 343 00:32:14,595 --> 00:32:17,739 He talks like Johnny. This Bess Banner is so cute 344 00:32:17,765 --> 00:32:20,638 like a newborn foal, in a poor man's stall. 345 00:32:22,033 --> 00:32:24,560 I think it must be more beautiful, 346 00:32:24,584 --> 00:32:26,274 to have cattle and their own ranch. Yeah, 347 00:32:26,300 --> 00:32:28,514 whenever I don't kill you in bed with time. 348 00:32:29,796 --> 00:32:32,788 Do you know that we have no idea who killed the boy? 349 00:32:32,834 --> 00:32:34,774 Yes, we already have. Come here. 350 00:32:35,468 --> 00:32:39,172 I've been looking for clues. The two horsemen I saw, had no, 351 00:32:39,198 --> 00:32:43,426 very careful when they came around. I did not see anything. 352 00:32:43,450 --> 00:32:44,837 I wouldn't go through anything. 353 00:32:46,110 --> 00:32:48,598 Who wears boots like that? Made to measure. 354 00:32:48,622 --> 00:32:50,333 Which means that there is no other like it. 355 00:32:50,359 --> 00:32:52,998 This boot was not bought in Bannertown, it is not in the store. 356 00:32:53,024 --> 00:32:56,340 What about small farmers? These guys have never seen a boot in their lives! 357 00:32:57,575 --> 00:33:00,998 Can we find him? Meet you? With this proof we will have to find him! 358 00:33:01,877 --> 00:33:02,932 Yes! 359 00:33:10,097 --> 00:33:14,304 What does she want? That one? It will depend on who you are. 360 00:33:26,487 --> 00:33:29,250 Well! How are you? Fine. 361 00:33:30,004 --> 00:33:32,380 I just came here to... 362 00:33:32,726 --> 00:33:35,211 I thought... Why don't you go out? 363 00:33:35,423 --> 00:33:38,289 Dinner is ready. It has cookies. No thank you. 364 00:33:39,495 --> 00:33:41,328 My dad wants to know if he can count how 365 00:33:41,352 --> 00:33:43,561 many animals Mr. Inskip has on the mountain. 366 00:33:44,073 --> 00:33:45,808 Johnny got that number this morning. 367 00:33:46,063 --> 00:33:48,062 Oh... I didn't know. 368 00:33:53,344 --> 00:33:55,785 Speaking better, I look for a horseshoe nail. 369 00:33:56,756 --> 00:33:59,252 I just put all the carnations in the coffee. 370 00:34:00,049 --> 00:34:03,052 Why don't you have a coffee? Oh... 371 00:34:03,819 --> 00:34:04,928 We will... 372 00:34:05,589 --> 00:34:07,009 I suppose so. 373 00:34:07,699 --> 00:34:11,068 This is a very special occasion, I rarely come here. 374 00:34:11,111 --> 00:34:12,717 You should come more often. 375 00:34:16,196 --> 00:34:19,932 I say one thing, jeans never hook. I was informed. 376 00:34:20,178 --> 00:34:24,210 Hell... I should go see if we have enough food. 377 00:34:28,671 --> 00:34:32,699 Never take up arms? No, I don't wear the belt anymore. 378 00:34:32,884 --> 00:34:35,291 Doesn't know how much he would like me to say what thinks. 379 00:34:36,334 --> 00:34:38,234 I expected you to believe me. 380 00:34:38,936 --> 00:34:41,072 A man can try to live working with 381 00:34:41,098 --> 00:34:43,193 cattle, and it will not cost much money. 382 00:34:43,219 --> 00:34:46,056 There is a wonderful meadow just north of Sycamore Creek. 383 00:34:46,082 --> 00:34:50,064 Yes, I think I know where it is. I think I've been there. 384 00:34:50,090 --> 00:34:54,169 It would be a good place to set up a farm, with plenty of pasture for horses and... 385 00:34:54,195 --> 00:34:55,613 So I think... 386 00:34:55,759 --> 00:34:59,849 that there would be a stable on the bend of the river... Exactly as I thought! 387 00:34:59,875 --> 00:35:02,752 And to raise the house higher, among the high sycamores! 388 00:35:02,778 --> 00:35:04,658 With two rows of poplars on the six kilometers, 389 00:35:04,683 --> 00:35:06,533 of the path that leads to the house. 390 00:35:06,559 --> 00:35:10,299 Yes, exactly. And there, where... where the rapids jump over the rocks... 391 00:35:11,469 --> 00:35:14,819 What happens? It seems to me that we will have to put 392 00:35:14,845 --> 00:35:16,978 many things in order before we can do such a thing. 393 00:35:17,121 --> 00:35:20,704 We can do it. It may take longer than we think. 394 00:35:30,593 --> 00:35:31,801 It's Johnny! 395 00:35:36,073 --> 00:35:39,164 Him, you've been hit! Yes, they shot me, but I'm fine. Sit down. 396 00:35:39,190 --> 00:35:41,456 What happened? Bring him. 397 00:35:41,480 --> 00:35:43,974 They were taking my cattle! I surprised them in the theft! 398 00:35:44,032 --> 00:35:48,663 Why did not you tell me? I chased them all morning. 399 00:35:48,689 --> 00:35:51,122 Sit down, I'll take a look at this. 400 00:35:52,134 --> 00:35:55,396 Hey, wait! Wait a moment. This is my shirt! 401 00:35:55,422 --> 00:35:58,405 The arm is fixed, but the tear of the shirt does not heal! 402 00:35:58,431 --> 00:36:02,339 I was riding, to Sleeper Gap 403 00:36:02,364 --> 00:36:04,440 and suddenly, I saw a huge herd. 404 00:36:04,548 --> 00:36:08,541 About 800 prayers, guided by a dozen four 405 00:36:08,745 --> 00:36:10,508 willing to take them somewhere. 406 00:36:10,534 --> 00:36:13,727 And you didn't allow it? No sir, I ran to them, shooting! 407 00:36:13,753 --> 00:36:15,227 Wait a moment. 408 00:36:15,253 --> 00:36:19,085 Perhaps an inspection of the marks could prevent thefts. Hmm. 409 00:36:19,111 --> 00:36:22,631 Hey son! Why don't you do it tomorrow? 410 00:36:25,909 --> 00:36:29,358 I think your idea is a good one. I have to see a man. 411 00:36:31,683 --> 00:36:35,599 Brazos, it's time! Want a coffee? Black. 412 00:36:35,625 --> 00:36:39,449 Yes, I will serve you. This is my office, right? That's what it says at the entrance. 413 00:36:39,475 --> 00:36:41,040 It doesn't matter to us. 414 00:36:41,156 --> 00:36:45,780 Brazos, I think I would go to California. I'm weird, huh? 415 00:36:45,806 --> 00:36:49,420 Do it yourself! Why do you go to California 416 00:36:49,445 --> 00:36:51,652 when you are so afraid of being trampled? 417 00:36:53,049 --> 00:36:56,263 Inskip's cattle were almost stolen yesterday. Johnny surprised them. 418 00:36:56,378 --> 00:36:59,377 Fortunately, he fails, to recognize them. Happily? 419 00:37:00,237 --> 00:37:02,917 If not, they would have followed 420 00:37:02,942 --> 00:37:06,768 and killed himas they did Bob Tyrell. These are just guesses! 421 00:37:07,117 --> 00:37:08,246 This is my business. 422 00:37:08,272 --> 00:37:11,846 I'm a professional agent and I don't believe it... 423 00:37:11,872 --> 00:37:15,369 It's better to listen, if that supposes, boom! 424 00:37:15,395 --> 00:37:17,274 I know how you feel. 425 00:37:17,300 --> 00:37:21,368 They killed your friend and you want to do something about it. 426 00:37:21,394 --> 00:37:25,215 Skinner, we have to rule this place with your weapons or without them. 427 00:37:25,587 --> 00:37:27,449 We cannot leave this matter open! 428 00:37:27,747 --> 00:37:31,559 You can gather 50 men in the prison and at the corral 429 00:37:31,585 --> 00:37:35,920 gate, and if you leave this in my hands I can resolve 430 00:37:35,944 --> 00:37:40,528 without you firing a gun. Suppose we discover the culprit. 431 00:37:41,341 --> 00:37:45,127 All right. We have a deal. Which business? 432 00:37:45,394 --> 00:37:46,766 You said... 433 00:37:47,212 --> 00:37:50,937 You take care of everything whenever duty calls you. 434 00:37:56,912 --> 00:38:00,773 Hi! Tell me who am I? 435 00:38:00,799 --> 00:38:01,991 You are the savage. 436 00:38:02,251 --> 00:38:05,960 Can you help me take this to the priest? Sure, let's go ahead. 437 00:38:06,640 --> 00:38:09,756 Don't you take up arms? Why don't you go armed? 438 00:38:09,781 --> 00:38:12,046 Why? Are you so dangerous? 439 00:38:12,427 --> 00:38:16,466 Dangerous are you. I don't think it's, the great Brazos Kane, as they say! 440 00:38:16,499 --> 00:38:19,082 Miss, I am very happy that you think so. 441 00:38:19,145 --> 00:38:20,145 Eyp!... 442 00:38:30,085 --> 00:38:33,040 You know, Johnny O'Neil is right. Johnny? 443 00:38:33,073 --> 00:38:37,225 He told me that you were more beautiful than a violet vase in a cow's ear. 444 00:38:40,556 --> 00:38:43,289 And what did you say to him? To place pancakes. 445 00:38:43,926 --> 00:38:46,615 What? I think that's what I said. 446 00:38:47,599 --> 00:38:50,705 I don't understand you, is food the only thing that interests you? 447 00:38:58,844 --> 00:39:00,090 I just remembered. 448 00:39:00,392 --> 00:39:03,916 there is something else that interests me. I'm interested in you. 449 00:39:04,565 --> 00:39:06,248 Hi how are you? Is very? 450 00:39:07,062 --> 00:39:10,605 I think I care about you more than anyone who has ever worn boots. 451 00:39:10,877 --> 00:39:15,087 When did you find out? I suppose that's when I saw you riding. 452 00:39:15,230 --> 00:39:19,200 Due to the way you ride a horse. I'm glad you liked. 453 00:39:19,226 --> 00:39:23,239 I will never forget his silhouette, silhouetted against the evening light. 454 00:39:23,962 --> 00:39:27,354 Evening? Where were you? Right there, at the Inskip ranch. 455 00:39:30,091 --> 00:39:33,805 I've never been... Dad, I brought you a basket. 456 00:39:39,135 --> 00:39:40,841 You are too kind. 457 00:39:40,944 --> 00:39:43,428 Good people. Do you want help, father? 458 00:39:43,485 --> 00:39:46,166 No, thanks my son, I can alone. 459 00:39:46,361 --> 00:39:50,062 Please my greetings to your father and thanks for me. 460 00:39:52,129 --> 00:39:54,409 Goodbye son. Goodbye, priest. 461 00:39:56,895 --> 00:40:01,391 I never went to the Inskip ranch! Do not you remember? Make an effort. 462 00:40:01,594 --> 00:40:03,095 I arrived at that moment, 463 00:40:03,342 --> 00:40:05,560 I yelled at you and you waved your hand. 464 00:40:06,294 --> 00:40:08,108 It was not me, it's impossible. 465 00:40:08,317 --> 00:40:11,274 How can you forget, if it were such a special night? 466 00:40:11,550 --> 00:40:13,614 That's when they killed Bob. 467 00:40:14,574 --> 00:40:19,117 I was nowhere near the ranch! Of course, of course, maybe I was wrong. 468 00:40:19,143 --> 00:40:20,643 Nobody here is accusing anyone! 469 00:40:22,733 --> 00:40:26,876 Are you... I going up? Thank you, but I 470 00:40:26,902 --> 00:40:29,043 just remembered that I will be here all day. 471 00:40:29,999 --> 00:40:31,333 Goodbye Miss. 472 00:41:01,400 --> 00:41:03,726 I came to Brazos, special. 473 00:41:14,446 --> 00:41:17,961 Brazos, Brazos wake up! Hmm... 474 00:41:17,987 --> 00:41:20,162 Come on, it's time to eat. 475 00:41:20,297 --> 00:41:23,718 I ate when I arrived, a few hours ago. 476 00:41:23,744 --> 00:41:28,611 Eating is good for your health. What do you want to eat with the beans? 477 00:41:28,669 --> 00:41:30,213 Well, it could be anything. 478 00:41:30,239 --> 00:41:33,938 Nothing! Anything with beans will do! 479 00:41:33,964 --> 00:41:35,632 Susan, Maria, Pablo! 480 00:41:35,658 --> 00:41:42,287 Bring the beans, with salad, tortillas and tamales... 481 00:41:43,747 --> 00:41:45,778 Tamales! Hmm... 482 00:41:46,605 --> 00:41:50,130 Are you going to eat all this? Brazos can eat anything! 483 00:41:50,255 --> 00:41:52,398 I once, I saw him hit an Indian, 484 00:41:52,423 --> 00:41:54,908 and a quail for dinner, both with the same dose. 485 00:41:55,896 --> 00:41:57,301 How did you cook, the Indian? 486 00:41:57,421 --> 00:42:01,398 I didn't cook the Indian, what for? I cooked the quail! 487 00:42:09,209 --> 00:42:12,231 Are you surprised to see me? Not a lot. 488 00:42:13,238 --> 00:42:15,306 Maybe he was waiting for me, huh? 489 00:42:15,520 --> 00:42:17,301 I expected something, 490 00:42:17,414 --> 00:42:19,463 but I didn't know it was you. Huh, huh. 491 00:42:19,909 --> 00:42:22,050 I'm sorry to bother you, but you know, 492 00:42:22,256 --> 00:42:24,895 here we are willing, to kill many things. 493 00:42:25,010 --> 00:42:26,395 I'm sure of it. 494 00:42:26,784 --> 00:42:30,603 There are two things that we don't like very much. What? 495 00:42:30,942 --> 00:42:35,483 For example, we have our ways of talking to our girls. 496 00:42:35,779 --> 00:42:38,901 It's understandable. You told Bess Banner, 497 00:42:38,925 --> 00:42:41,477 that you were at Inskip's ranch when she shouldn't have. 498 00:42:42,568 --> 00:42:45,458 When a man says these things, we feel very bad. 499 00:42:46,719 --> 00:42:48,960 It would be a pity, to have, to repeat it again. 500 00:42:49,719 --> 00:42:53,573 Yes would be. But you won't be able to do that, because it's gone. 501 00:42:54,782 --> 00:42:58,134 I tell you, I've never seen a man leave this city so quickly. 502 00:42:59,843 --> 00:43:01,642 I'm sorry to hear that. 503 00:43:02,970 --> 00:43:04,129 Huh, huh!... 504 00:43:04,971 --> 00:43:08,295 And how... this should take time, but some will 505 00:43:08,321 --> 00:43:10,827 think that I can't shoot you, being unarmed. 506 00:43:11,773 --> 00:43:14,117 That sounds like nonsense, doesn't it? 507 00:43:14,332 --> 00:43:15,394 Hmm!... 508 00:43:16,150 --> 00:43:18,044 Possibly, I don't think that putting a bullet 509 00:43:18,070 --> 00:43:20,183 the bullet in your body changes my happiness a lot. 510 00:43:21,724 --> 00:43:24,392 I fully agree. I'm happy. 511 00:43:24,416 --> 00:43:25,949 Do you want to ask something more? 512 00:43:26,178 --> 00:43:30,306 No, I already know everything, I need to know. Gladdens me. 513 00:43:37,565 --> 00:43:40,111 If this is what I was eating, we needn't worry. 514 00:43:47,458 --> 00:43:48,563 You! 515 00:43:49,389 --> 00:43:52,883 Do you look for me? I'm looking for the Sheriff. 516 00:43:53,703 --> 00:43:56,868 The Sheriff is out of town. If he wants something, I'm on duty. 517 00:43:56,894 --> 00:44:00,041 Can you handle a murder charge if I give you the evidence? 518 00:44:00,067 --> 00:44:01,151 Against who? 519 00:44:01,177 --> 00:44:03,522 Sea Mackey, for example. Bard Mckey! 520 00:44:03,548 --> 00:44:05,819 Yeah, she knew it would surprise him. 521 00:44:06,846 --> 00:44:09,768 We both know more than we need, don't we? 522 00:44:09,828 --> 00:44:12,102 I should have hanged you that day! 523 00:44:12,128 --> 00:44:14,727 Tell your boss that things are going well. 524 00:44:17,830 --> 00:44:19,782 Brazos... go around! 525 00:44:20,952 --> 00:44:22,789 I'm sick of you! 526 00:46:02,287 --> 00:46:05,900 I'll take care of him, like Paka Winters did at Dodge. 527 00:46:06,393 --> 00:46:10,316 As you wish? Can it be Now. Let him go. 528 00:46:38,279 --> 00:46:41,927 If he takes care. Maybe I need you later. 529 00:46:55,296 --> 00:47:00,046 What an idiot! He was playing well with her cards, forcing Bard Mckey, 530 00:47:00,079 --> 00:47:03,723 to attack, but why did he have to argue with this Jonte? Now it got really bad. 531 00:47:18,223 --> 00:47:20,664 I'm cleaning Bob's gun for you. 532 00:47:20,798 --> 00:47:23,619 The way things are going... Okay, Johnny, but... 533 00:47:23,645 --> 00:47:25,173 It's a good revolver. I know. 534 00:47:25,428 --> 00:47:27,838 Thank you, but I will tell you something you can do for me. 535 00:47:27,963 --> 00:47:30,033 Bring a message, to Jane Banner. Jane, huh? 536 00:47:30,071 --> 00:47:33,861 You know what? These sisters are more silly than the white butt of an Indian! 537 00:47:33,885 --> 00:47:34,885 Sure, sure... 538 00:47:34,911 --> 00:47:37,338 Say that I want to see you when later tonight. 539 00:47:37,364 --> 00:47:40,502 You have a sister, we could... It's not a party, save something for me. 540 00:47:40,534 --> 00:47:43,609 Hair curls? Something I need to hang a man. 541 00:47:43,635 --> 00:47:46,498 Ah, a telegraph pole? Yes, a telegraph pole. 542 00:48:27,226 --> 00:48:29,275 I already have the bullet. Yes... 543 00:48:30,357 --> 00:48:34,096 let's go... it's a little late for that. 544 00:48:35,161 --> 00:48:36,817 Don't you think we can leave a man 545 00:48:36,843 --> 00:48:39,194 alive who knows you saw who killed Bob? 546 00:48:40,240 --> 00:48:42,818 What did you say? I told him to get out of town. 547 00:48:43,466 --> 00:48:46,435 Do you think... that he will?... 548 00:48:47,452 --> 00:48:48,950 No, I suppose not. 549 00:48:49,970 --> 00:48:52,717 It just shows that we have to forcefully convince him. 550 00:48:54,033 --> 00:48:55,612 That without him being armed? 551 00:48:55,974 --> 00:48:59,178 This is a problem in your hands. It will never end! 552 00:48:59,204 --> 00:49:02,806 Inskip and Johnny will fight, they will not let you go alone. 553 00:49:03,131 --> 00:49:05,403 It will be better if you come alone. 554 00:49:05,542 --> 00:49:08,560 I will not go! It is much better than you! 555 00:49:08,586 --> 00:49:10,439 It sure kills you. That's right! 556 00:49:11,608 --> 00:49:15,833 Listen, your father fights a lot, these pastures. long time. 557 00:49:16,676 --> 00:49:20,079 There are parts of this country for which you have had to pay a high price. 558 00:49:20,754 --> 00:49:22,233 A man killed for miles. 559 00:49:24,257 --> 00:49:25,779 Not worth it! 560 00:49:26,517 --> 00:49:29,612 What your father created was not just a ranch, 561 00:49:29,637 --> 00:49:31,544 it's more than that, it's like a kingdom. 562 00:49:31,956 --> 00:49:34,403 And do you know who built it for? For us both. 563 00:49:34,429 --> 00:49:39,131 Of course, let's build something, in a corner for your. Hello! 564 00:49:41,589 --> 00:49:43,849 He said many times, for you not to walk around! 565 00:49:44,330 --> 00:49:47,370 And that goes for southern Colorado and New Mexico as well. 566 00:49:47,396 --> 00:49:50,169 And other grazing extremes? Kansas and Nebraska? 567 00:49:50,195 --> 00:49:53,220 Well, because I, if it were for me, I couldn't go to them one day! 568 00:49:53,246 --> 00:49:54,376 It is true! 569 00:49:58,158 --> 00:50:01,309 Listen, Johnny, I think... God, you know what? 570 00:50:01,530 --> 00:50:04,467 Today it looks more beautiful than a basket of lemon pie and a bouquet of flowers. 571 00:50:04,492 --> 00:50:05,620 It's very kind. 572 00:50:05,645 --> 00:50:08,661 I was thinking about the way. Why don't you take the pie somewhere else? 573 00:50:08,687 --> 00:50:10,830 Listen, listen... Brazos has to talk to Jane, it's 574 00:50:10,855 --> 00:50:12,794 very important, otherwise a horrible thing will happen. 575 00:50:13,314 --> 00:50:15,641 All right, I'll tell you. Do you know where you can be? 576 00:50:16,897 --> 00:50:20,113 Hi how are you... mission, after dinner. 577 00:50:20,386 --> 00:50:22,210 Now, please get out of here. 578 00:50:37,283 --> 00:50:40,950 Everyone from here to Mexico knows that he challenged Bard Mckey. 579 00:50:41,136 --> 00:50:43,883 I recognize that I am playing a little high, 580 00:50:43,909 --> 00:50:46,882 Johnny, but in this game nobody cuts the deck twice. 581 00:50:54,760 --> 00:50:55,929 What happens? 582 00:50:56,798 --> 00:50:58,272 Put the flashlight on the nail. 583 00:50:59,980 --> 00:51:02,301 We'll be better off in the dark. 584 00:51:09,569 --> 00:51:12,849 Hey, is Brazos Kane there? It depends on who you are looking for! 585 00:51:12,875 --> 00:51:15,902 Do we bring you a letter from Jose! Jose? 586 00:51:18,718 --> 00:51:20,578 One moment... I'll get a flashlight 587 00:51:39,817 --> 00:51:41,032 You better not go. 588 00:51:41,477 --> 00:51:43,505 Otherwise, everyone will be after you. 589 00:51:44,537 --> 00:51:46,903 What good, is the mission for you? 590 00:52:12,660 --> 00:52:16,212 Then, a very hot night. Do you like that kind of weather? 591 00:52:17,203 --> 00:52:18,369 Just a moment... 592 00:52:21,126 --> 00:52:24,301 I keep thinking that you and your sister are not much alike. 593 00:52:26,378 --> 00:52:30,052 Always my sister... I thought she depended on me! 594 00:52:30,251 --> 00:52:31,991 However, I am happy to have come Mr. 595 00:52:33,883 --> 00:52:37,867 I want Jane to talk to me. Can't I talk to myself? 596 00:52:38,283 --> 00:52:42,015 I see, you want me to leave, city too, it is not? 597 00:52:42,373 --> 00:52:43,466 Not exactly. 598 00:52:43,492 --> 00:52:45,862 Don't you fear that I don't feel welcome? 599 00:52:45,886 --> 00:52:47,039 You're welcome! 600 00:52:47,692 --> 00:52:50,237 You should just let it cool down a little bit. 601 00:52:50,376 --> 00:52:53,071 Do you... want me, to disappear for a while? 602 00:52:53,712 --> 00:52:57,316 Why not? You have many Brazos enemies. 603 00:52:57,482 --> 00:53:00,089 I've been thinking about Aunt Billy. And Bard Mckey? 604 00:53:00,179 --> 00:53:01,936 Don't underestimate, Bard Mckey! 605 00:53:01,976 --> 00:53:04,195 You can get many men, to fight you. 606 00:53:04,220 --> 00:53:05,960 He can do that, I'm sure! 607 00:53:07,517 --> 00:53:09,494 Look, you said you were interested in me. 608 00:53:09,873 --> 00:53:11,229 How much are you interested in? 609 00:53:12,830 --> 00:53:15,374 What is needed is what I know. 610 00:53:16,399 --> 00:53:19,669 Enough to get rid of this mess, if I promise... 611 00:53:19,772 --> 00:53:21,946 I mean, am I like a cool wind? 612 00:53:23,020 --> 00:53:25,034 Better as a fresh wind than dead! 613 00:53:25,060 --> 00:53:26,175 Better for whom? 614 00:53:27,815 --> 00:53:30,256 Don't you think you're thinking of staying? Do not. 615 00:53:31,236 --> 00:53:32,789 What do you think I do here? 616 00:53:34,049 --> 00:53:36,249 There is another reason. What are you hiding? 617 00:53:36,659 --> 00:53:39,108 I swear I just want you to leave now. 618 00:53:39,134 --> 00:53:40,675 Are you in love with Bard Mckey? 619 00:53:41,042 --> 00:53:43,451 Imagine if I'm in love with Bard Mckey. 620 00:53:49,928 --> 00:53:53,038 I was already waiting. Johnny came 621 00:53:53,064 --> 00:53:54,934 to get me and said, you would be here. 622 00:53:55,482 --> 00:53:57,577 Did you have a problem distinguishing us, Brazos? 623 00:53:57,612 --> 00:53:59,133 No, it distinguished us very well. 624 00:53:59,601 --> 00:54:02,112 It doesn't matter anymore, now he's one of us. 625 00:54:03,688 --> 00:54:06,512 I was wrong with you and I didn't have time to figure it out. 626 00:54:06,775 --> 00:54:08,793 I don't like gunmen as much as Bess. 627 00:54:09,388 --> 00:54:11,536 At least, I know what suits me! 628 00:54:12,792 --> 00:54:16,368 If you want to go to the race with him tonight, I will help. 629 00:54:16,514 --> 00:54:18,233 They are just saying nonsense. 630 00:54:18,459 --> 00:54:20,214 The only thing that interests me is the bullet. 631 00:54:20,240 --> 00:54:23,791 I do not have this. I threw it into the bushes as far as I could. 632 00:54:24,362 --> 00:54:25,948 Do you believe now, that I abandoned you? 633 00:54:25,973 --> 00:54:28,057 I don't believe anything, what you said tonight. 634 00:54:28,760 --> 00:54:30,378 Now I know where that bullet is. 635 00:54:45,614 --> 00:54:47,365 Why do you want us to go, if you 636 00:54:47,390 --> 00:54:49,061 are in love with him, I know you are? 637 00:54:49,087 --> 00:54:52,286 I prefer that you go with him, as a way to end everything. 638 00:54:52,930 --> 00:54:54,105 Only that? 639 00:54:54,305 --> 00:54:57,267 I know you have the bullet, and why. 640 00:54:58,187 --> 00:55:00,729 Did you tell anyone? You know I would never do that. 641 00:55:04,232 --> 00:55:08,661 Oh, Jane, I'm sorry for everything... We have nothing more to say. 642 00:55:26,405 --> 00:55:29,416 See, blessed be Miss. Bessie! 643 00:55:29,442 --> 00:55:31,980 On the right time. Look, look, honey bread! 644 00:55:32,006 --> 00:55:34,674 I just did it, I don't know how they got, 645 00:55:34,699 --> 00:55:36,122 there, Mr. Inskip, I have to look for Brazos! 646 00:55:36,148 --> 00:55:39,532 Not here. Here, try a little... They are looking for you. 647 00:55:39,558 --> 00:55:41,633 Yeah, I know, I know, they want to kill you, 648 00:55:41,659 --> 00:55:44,497 they had already told me. Is he armed? 649 00:55:44,526 --> 00:55:46,077 Not that I know... look!... 650 00:55:46,103 --> 00:55:47,675 do you want to know, the secret of this bread? 651 00:55:47,701 --> 00:55:49,754 Didn't you manage to convince Brazos to leave town? 652 00:55:49,755 --> 00:55:51,757 It's the only thing Bard Mckey wants. 653 00:55:52,828 --> 00:55:56,196 Oh yes... wait a moment sister... 654 00:55:56,738 --> 00:55:59,536 Why is she now interested in Brazos? Why... 655 00:56:01,677 --> 00:56:03,434 Because I'm in love with him. 656 00:56:04,205 --> 00:56:06,922 And I don't like you to insist, that they kill you. You should go. 657 00:56:06,948 --> 00:56:09,062 Don't worry, you'll do it when the time comes. 658 00:56:09,088 --> 00:56:11,439 But there is no time for that. Right now Bard Mckey, 659 00:56:11,463 --> 00:56:14,234 is waiting at Monument Rock, with a big detachment! 660 00:56:14,755 --> 00:56:17,494 Oh, and you were there with them, weren't you? 661 00:56:17,828 --> 00:56:19,925 And what does it matter? The thing is... 662 00:56:19,951 --> 00:56:24,429 Tell me, why did you send her here? They didn't send me here! 663 00:56:24,455 --> 00:56:27,301 Well there must be, a reason for doing this. 664 00:56:27,702 --> 00:56:29,250 I just want to warn you! 665 00:56:29,274 --> 00:56:33,280 That doesn't seem to me, but it's how they send a girl, 666 00:56:33,304 --> 00:56:37,790 to convince an unarmed man. If it doesn't help me to say anything... 667 00:56:38,673 --> 00:56:41,846 how Brazos Kane? Or who knows, Bob Tyrell? 668 00:56:42,909 --> 00:56:46,047 If you don't want to pay attention, whatever happens, it will be his fault. 669 00:56:46,478 --> 00:56:49,480 Who's on Monument Rock? Does not matter! 670 00:57:12,914 --> 00:57:16,884 I suppose you will tell us, that you have not found it. In fact, it is so! 671 00:57:17,822 --> 00:57:22,307 Did it take, didn't it, how long it took? Inskip was there. 672 00:57:22,384 --> 00:57:25,461 We talk about gingerbread! Ginger bread? 673 00:57:25,487 --> 00:57:28,649 He did a little and wanted me to taste it! You do not know nothing! 674 00:57:33,133 --> 00:57:34,346 Ginger bread? 675 00:57:38,565 --> 00:57:41,030 It wouldn't hurt to hunt for dinner. 676 00:57:41,691 --> 00:57:45,419 Why don't you go up this hill and see what you can find? Huh!... 677 00:57:46,139 --> 00:57:47,667 To hunt? Yes, hunting. 678 00:57:48,441 --> 00:57:51,347 Keep your head on the job, whether I pay you or not. 679 00:57:51,937 --> 00:57:53,716 To hunt. Yeah, to hunt. 680 00:57:56,658 --> 00:57:58,541 Monument Rock... Very good! 681 00:58:17,119 --> 00:58:20,438 Hello!... Hello!... 682 00:58:21,602 --> 00:58:22,902 Hello!... 683 00:58:41,606 --> 00:58:44,112 Hello, are you hiding? Get out of this hiding place 684 00:58:44,137 --> 00:58:46,839 and let me see your face, if you're not ashamed! 685 00:58:46,865 --> 00:58:49,740 Get out! I want to see the face of the man who killed Bob Tyrell! 686 00:58:54,791 --> 00:58:58,080 I know who you are! I'll get you! 687 00:58:58,106 --> 00:58:59,340 Let's show up!... 688 01:00:32,368 --> 01:00:33,575 Mr. Inskip! 689 01:00:41,646 --> 01:00:45,682 Brazos!... Brazos! 690 01:01:04,106 --> 01:01:06,218 What happened?... What was there? 691 01:03:24,321 --> 01:03:26,235 Where's Brazos? Is there!... 692 01:03:36,165 --> 01:03:37,881 I've been looking for you, all day. 693 01:03:44,561 --> 01:03:46,933 Inskip? Yes. 694 01:03:56,794 --> 01:03:59,428 You're going, right? Not yet. 695 01:04:00,869 --> 01:04:03,943 He put his revolvers. These are from Inskip. 696 01:04:07,433 --> 01:04:11,201 I know you're going to look for Mckey. Ah yes? 697 01:04:13,399 --> 01:04:14,787 Bard did not do that. 698 01:04:15,676 --> 01:04:18,737 I spoke to Inskip this morning, and Bard has been with me ever since. 699 01:04:19,675 --> 01:04:21,158 And that proves something, doesn't it? 700 01:04:23,371 --> 01:04:25,471 Going after Bard won't do you any good. 701 01:04:26,698 --> 01:04:31,070 This is not just a cattle ranch this is a huge kingdom. 702 01:04:32,740 --> 01:04:34,788 Do you realize why you can't enter the city? 703 01:04:35,613 --> 01:04:37,416 You should tell me a little bit more clearly. 704 01:04:38,800 --> 01:04:41,855 I cannot say more. I know who can. 705 01:04:46,888 --> 01:04:48,009 No Bard... 706 01:04:48,725 --> 01:04:52,587 will need to kill him little by little. No, I don't think he talks... 707 01:04:52,989 --> 01:04:54,818 but I know someone who will speak. 708 01:04:59,762 --> 01:05:01,326 If you go, I will go with you. 709 01:05:01,816 --> 01:05:04,682 I will go with you now, wherever you go from here. 710 01:05:04,914 --> 01:05:07,787 Do you have any idea how, a fugitive travels? 711 01:05:08,783 --> 01:05:12,781 Men of war took women and managed to maintain their march. 712 01:05:13,399 --> 01:05:16,135 I'm not much different from Jane, Brazos. 713 01:05:16,232 --> 01:05:19,857 I will reward you in every way... Would you do anything for Bard McKey? 714 01:05:20,558 --> 01:05:22,728 Everything you've done, it's for him, it's not? 715 01:05:23,040 --> 01:05:26,082 He could even go, with another man to help him. 716 01:05:30,051 --> 01:05:31,829 You do not understand. 717 01:05:33,315 --> 01:05:35,721 When you love a man, no matter how bad he is... 718 01:05:36,015 --> 01:05:37,159 I understand. 719 01:05:37,276 --> 01:05:42,067 I understand that, but you know that it can only have one ending. 720 01:05:43,511 --> 01:05:44,853 Yes I know. 721 01:05:47,460 --> 01:05:50,407 I had nothing else, neither here nor anywhere... 722 01:05:55,478 --> 01:05:58,133 Please don't kill him, Brazos. Please do not! 723 01:06:02,391 --> 01:06:06,827 Brazos, I can use my hand. Let me go with you. 724 01:06:07,620 --> 01:06:12,076 The brand of weapons, Johnny. It cannot be removed Johnny, that's it! 725 01:06:31,004 --> 01:06:35,867 Brazos, I'm happy to meet you! Brazos, you must not enter this city. 726 01:06:36,147 --> 01:06:39,046 See this street? Is she at peace? 727 01:06:39,264 --> 01:06:41,347 The city does not appear. to be full of men. 728 01:06:41,529 --> 01:06:42,608 That is... 729 01:06:43,394 --> 01:06:47,501 I wouldn't say it's Saturday night, until I hear your silence. 730 01:06:47,818 --> 01:06:51,684 A great silence, yes. No screams, no fuss, no music. 731 01:06:52,721 --> 01:06:55,083 It reminds me of the moment when the horse 732 01:06:55,109 --> 01:06:57,452 calms down, just before running and breaking. 733 01:06:57,883 --> 01:06:59,295 It looks like a warning. 734 01:06:59,582 --> 01:07:02,970 Yes, it is a warning, for a man who is going to be killed. 735 01:07:03,436 --> 01:07:06,798 Brazos, all that silence, is for you. 736 01:07:08,207 --> 01:07:10,345 I think I've seen you before too. 737 01:07:10,496 --> 01:07:14,255 Where is Jonte? Ah, don't mess with Jonte. 738 01:07:14,630 --> 01:07:17,417 The other day I saw them fighting on the street, 739 01:07:17,442 --> 01:07:20,450 I didn't act because you were unarmed, but with guns... 740 01:07:21,134 --> 01:07:23,791 Remember that the badge on my chest doesn't die. 741 01:07:23,943 --> 01:07:26,173 Get up and pick it up again, 742 01:07:26,376 --> 01:07:28,258 stuck in another man's shirt. 743 01:07:28,483 --> 01:07:33,037 If you are against a police officer, I will have to go after you. 744 01:07:33,442 --> 01:07:34,649 I will have no other option. 745 01:07:34,675 --> 01:07:38,935 Yes, I already know. Go wherever you want, now. 746 01:07:39,139 --> 01:07:40,493 I will not look back. 747 01:07:41,316 --> 01:07:43,212 Goodbye Sheriff... 748 01:09:04,092 --> 01:09:08,016 Brazos Kane has just entered the city! I saw where he left his horse. 749 01:09:08,042 --> 01:09:11,272 I put two men to watch. This is not enough for him. 750 01:09:11,298 --> 01:09:13,807 Do you know what you came to do? I think he's looking for you. 751 01:09:13,878 --> 01:09:15,448 I'm not hard to find! 752 01:09:19,250 --> 01:09:22,473 Well guys, it looks like tonight, is a search night. 753 01:09:22,899 --> 01:09:26,176 I want you to move around the city, in groups of two or three. 754 01:09:26,247 --> 01:09:29,202 As soon as they find him, they'll pick me up at the Sheriff's office. 755 01:09:52,365 --> 01:09:57,241 Well, it invaded the wolf's mouth. I suppose he knows he will be arrested? 756 01:09:57,771 --> 01:10:01,341 There are many men out there. Many, for one man. 757 01:10:01,367 --> 01:10:04,279 I suppose if I shoot, the fire will spread through the door. 758 01:10:04,303 --> 01:10:05,770 You can bet on that. 759 01:10:06,153 --> 01:10:07,508 Let's take a look. 760 01:10:17,098 --> 01:10:20,771 He is relaxed, preparing a drink. He's just cleaning his gun. 761 01:10:24,072 --> 01:10:27,268 They didn't dare, huh? I don't think about serving, Brazos. 762 01:10:27,660 --> 01:10:30,749 You should, because I'm going to shoot you. 763 01:10:34,226 --> 01:10:36,693 Put your hands down, take a look at the street. 764 01:10:37,058 --> 01:10:39,016 I will keep my hands wherever I want! 765 01:10:42,321 --> 01:10:43,717 I will not fight you! 766 01:10:43,741 --> 01:10:46,231 It is not necessary. You just have to talk. 767 01:10:46,392 --> 01:10:48,363 I have nothing to say to you. 768 01:10:56,495 --> 01:10:58,741 Don't think about my shots, count my gun. 769 01:11:01,617 --> 01:11:04,500 Are you okay Bill? Yeah! 770 01:11:04,694 --> 01:11:07,004 Yeah, very well! I'm just shooting. 771 01:11:07,461 --> 01:11:09,108 Go do what I said! 772 01:11:17,147 --> 01:11:19,175 Just a moment! What will you do? 773 01:11:20,471 --> 01:11:21,996 Left arm or shoulder? 774 01:11:23,534 --> 01:11:24,945 I speak. I'm listening. 775 01:11:24,970 --> 01:11:27,071 Banner is looking. We all worked for him, saving 776 01:11:27,097 --> 01:11:30,753 Kinkaid who came back. Why did you kill Bob Tyrell? 777 01:11:30,835 --> 01:11:33,701 Bob surprised them by stealing cattle from all the farms. 778 01:11:33,864 --> 01:11:35,938 Well, that is enough for me. Inverted March. 779 01:12:28,773 --> 01:12:31,313 There he is! He's Brazos! Behind him! 780 01:13:10,119 --> 01:13:11,336 He's Johnny! 781 01:13:19,009 --> 01:13:20,281 Yeah, Brazos... 782 01:13:21,535 --> 01:13:23,080 Keep your hand... 783 01:13:23,311 --> 01:13:27,657 open and then... remove heart... 784 01:13:28,650 --> 01:13:29,810 Then... 785 01:13:55,183 --> 01:13:56,279 Jane! 786 01:13:59,734 --> 01:14:01,625 I was hoping to find you here, Jane. 787 01:14:11,307 --> 01:14:13,307 Tell me, did you see anyone? I do not. 788 01:14:16,115 --> 01:14:18,678 It's a very strange night, so peaceful... 789 01:14:20,063 --> 01:14:23,958 I wish I could continue like this. Maybe we can both do this. 790 01:14:24,894 --> 01:14:27,708 Brazos, why did he get, the guns back? 791 01:14:28,275 --> 01:14:29,839 He had to unmask Jonte. 792 01:14:30,138 --> 01:14:31,973 He told me the whole story, Jane. 793 01:14:32,256 --> 01:14:35,650 I knew it too, Bess told me everything. 794 01:14:37,690 --> 01:14:42,045 Brazos.... Please don't drag my father. 795 01:14:42,776 --> 01:14:46,297 I know... I recognize that I was very wrong, but... 796 01:14:46,966 --> 01:14:49,139 but all he did was for Bess and me. 797 01:14:50,314 --> 01:14:53,963 How can I... hate him and wish him death, 798 01:14:54,432 --> 01:14:57,009 if all you did was for the love you had for us? 799 01:14:57,604 --> 01:15:00,826 I cannot ask you for this. And can I ask you? 800 01:15:01,321 --> 01:15:02,636 I'm afraid not. 801 01:15:04,576 --> 01:15:05,850 But how... 802 01:15:06,200 --> 01:15:09,429 but this is going to erect, a terrible fence between us. 803 01:15:10,519 --> 01:15:12,901 Brazos, there has to be a way to take him down. 804 01:15:14,084 --> 01:15:16,355 You have many ways to do this, Jane. 805 01:15:25,120 --> 01:15:26,233 I hear! 806 01:15:32,341 --> 01:15:33,845 It's okay, it's nothing. 807 01:15:36,312 --> 01:15:38,333 Don't you remember what you said to me? 808 01:15:38,357 --> 01:15:40,650 The country is changing and we will not need weapons. 809 01:15:40,674 --> 01:15:44,922 I was wrong. It's changing, but the exchange came too late for us. 810 01:15:44,948 --> 01:15:48,210 You see? It is a fight that you cannot escape. 811 01:15:48,521 --> 01:15:50,200 We can always be, guided by this. 812 01:15:50,649 --> 01:15:54,531 There is not a single man like you! You are not even safe with me! 813 01:15:55,265 --> 01:15:58,135 You are taking your life and destroying mine too. 814 01:15:58,841 --> 01:16:01,071 Do you believe that I will live if you die? 815 01:16:01,206 --> 01:16:03,980 I'm sorry, Jane, things have to be this way. 816 01:16:04,339 --> 01:16:07,933 I understand why you only have, one answer for everything, guns! 817 01:16:08,269 --> 01:16:12,578 Even my own father... This is one way of looking at things. 818 01:16:13,376 --> 01:16:17,564 So everything was a lot of lies! He's just a killer and always will be! 819 01:16:17,668 --> 01:16:19,468 And you can never change that. 820 01:16:20,255 --> 01:16:21,970 I am prepared, to believe you now. 821 01:16:24,222 --> 01:16:29,540 You know that I won't be able, to live here or talk to you anymore. 822 01:16:58,217 --> 01:17:00,590 I did everything that was in my hands. 823 01:17:00,734 --> 01:17:02,593 All the men we have, are looking for you. 824 01:17:02,618 --> 01:17:04,083 Do you think they will bring you in? 825 01:17:04,690 --> 01:17:07,373 You don't have to bring it, just find it. 826 01:17:07,696 --> 01:17:11,521 This man is mine. A knight brought a message. 827 01:17:11,546 --> 01:17:13,322 I just don't know what it is. He is fine. 828 01:17:14,149 --> 01:17:16,800 I hope that's where Kane is. I hope one day, 829 01:17:16,824 --> 01:17:18,815 you get tired of shooting so much, Bard. 830 01:17:18,840 --> 01:17:20,758 There was no point, in killing Inskip. 831 01:17:20,833 --> 01:17:22,903 Oh, we didn't want to kill him, it was a mistake. 832 01:17:23,224 --> 01:17:25,444 It's the same, he's dead. 833 01:17:46,438 --> 01:17:48,767 You're going somewhere? Yes. 834 01:17:49,286 --> 01:17:50,403 You will spend the night 835 01:17:51,225 --> 01:17:52,437 More than one night. 836 01:17:53,260 --> 01:17:56,028 I was thinking, I should take a trip. 837 01:17:56,191 --> 01:17:59,272 Some nasty things are happening here. 838 01:17:59,950 --> 01:18:01,524 Is Bess going too? 839 01:18:01,623 --> 01:18:05,168 I don't know what Bess is going to do. Where will you be? 840 01:18:05,717 --> 01:18:07,805 I do not know. Don't you know?... 841 01:18:07,830 --> 01:18:10,504 Ah, you won't need these gloves right now. 842 01:18:10,564 --> 01:18:12,235 Will return before... 843 01:18:37,238 --> 01:18:40,932 Her first doll. I couldn't buy you a real one 844 01:18:41,216 --> 01:18:42,810 so I made it out of a piece of root. 845 01:18:43,501 --> 01:18:46,172 So you nailed it, your first teeth. 846 01:18:47,301 --> 01:18:49,631 When you were two, I brought another one for you. 847 01:18:50,323 --> 01:18:52,754 I brought it from Dodge, in my saddlebags. 848 01:18:53,423 --> 01:18:55,180 But she had no clothes. 849 01:18:55,606 --> 01:18:58,066 So I bought wool and cotton 850 01:18:58,312 --> 01:19:00,514 and we both made, a beautiful dress for her. 851 01:19:00,540 --> 01:19:01,890 Oh, daddy, please don't! 852 01:19:04,160 --> 01:19:07,831 Brazos Kane comes again! Kane? Is he surrounded, is he crazy? 853 01:19:07,857 --> 01:19:10,990 He's close, less than half a kilometer, and he's right here! 854 01:19:11,016 --> 01:19:13,685 I do not believe! It is not normal, in these circumstances. 855 01:19:13,711 --> 01:19:15,675 Why didn't you see how he did this to Billy Jonte? 856 01:19:15,731 --> 01:19:17,449 How do you want me to apply the law to you? 857 01:19:17,474 --> 01:19:19,770 In the stomach, or between the eyes? 858 01:19:19,796 --> 01:19:22,698 Personally, I prefer the stomach, but shut up! 859 01:19:23,436 --> 01:19:24,620 I will face this. 860 01:19:24,646 --> 01:19:27,417 I already told you he's mine. We gave him many 861 01:19:27,443 --> 01:19:29,692 opportunities to leave. You must take advantage of them 862 01:19:29,780 --> 01:19:32,325 It seems that it is not what he wants. Perfect to me. 863 01:19:33,457 --> 01:19:36,629 There must be another way out, of all this, there must be! 864 01:19:42,277 --> 01:19:44,865 We are in a position to have, to defend ourselves, I suppose. 865 01:19:44,927 --> 01:19:46,884 I don't think they met him! 866 01:19:46,910 --> 01:19:50,115 We have orders from the Sheriff's office. We could have peace in our pastures 867 01:19:50,141 --> 01:19:52,815 except for that man. Always and everything, right? 868 01:19:52,839 --> 01:19:54,617 And we don't need his advice. 869 01:19:54,643 --> 01:19:57,232 I know everything you've done! I wanted to make you believe, 870 01:19:57,258 --> 01:20:00,079 that I don't know anything, but I do! Were you talking to Kane? 871 01:20:00,105 --> 01:20:02,558 I was talking to my sister! Yeah and what did she tell you? 872 01:20:02,584 --> 01:20:05,728 I can't hide under two hats and a killer mark! 873 01:20:05,754 --> 01:20:07,533 How dare you tell me that? 874 01:20:07,558 --> 01:20:09,843 Look, it's time for a more serious consultation. 875 01:20:32,921 --> 01:20:34,002 Orkut! 876 01:20:38,493 --> 01:20:41,883 It already seemed to me that there was something wrong with her reputation, Brazos. 877 01:20:43,279 --> 01:20:44,476 Behind your back, huh? 878 01:20:46,180 --> 01:20:47,308 Inverted March. 879 01:21:01,324 --> 01:21:03,371 You can withdraw whenever you want. 880 01:21:49,307 --> 01:21:50,484 No, no! 881 01:21:52,089 --> 01:21:53,201 Brazos! 882 01:21:59,215 --> 01:22:03,738 I never thought you could betray me. I've been trying to tell you... 883 01:22:03,764 --> 01:22:06,306 Dad, I've been trying! I think I should believe it. 884 01:22:17,798 --> 01:22:20,975 There are parts of this country that you have to pay 885 01:22:21,270 --> 01:22:22,912 with a dead man per kilometer. 886 01:22:24,785 --> 01:22:28,045 It's not worth Bard, it's not worth it! 887 01:22:31,825 --> 01:22:32,968 Brazos! 888 01:22:39,070 --> 01:22:40,689 Okay, put those hands down. 889 01:22:40,727 --> 01:22:42,645 Thanks. You're welcome. 890 01:22:43,131 --> 01:22:45,094 Bard Mckey and Hen, Orkut are dead. 891 01:22:46,548 --> 01:22:48,585 And I can present evidence against Banner. 892 01:22:48,611 --> 01:22:51,924 Brazos has already been introduced, and against his daughter Bess too. 893 01:22:52,028 --> 01:22:53,472 Who? My brother. 894 01:22:53,881 --> 01:22:57,197 The truth seemed to pour out of the holes you made in Jonte. 895 01:22:57,611 --> 01:22:59,991 I will chase you from here to California, 896 01:23:00,017 --> 01:23:02,022 where I have no jurisdiction, for sure. 897 01:23:02,942 --> 01:23:05,814 This time I tell you seriously, get out of here. 898 01:23:37,963 --> 01:23:40,577 These weapons will no longer have notches in their stock. 899 01:23:41,764 --> 01:23:44,068 I'm not proud that I can't live without them. 900 01:23:45,153 --> 01:23:47,179 I'm sorry and I'm ashamed. 901 01:23:48,760 --> 01:23:51,364 Now I only have one thing to do. Try again 902 01:23:52,881 --> 01:23:54,651 Somewhere else. 903 01:24:20,055 --> 01:24:25,255 "THE END" 74118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.