Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,971 --> 00:00:38,391
What are you doing here?
Beat it!
2
00:00:38,465 --> 00:00:40,376
Go!
3
00:00:40,450 --> 00:00:42,817
Charles. Charles.
4
00:00:42,882 --> 00:00:44,474
Come this way.
5
00:00:46,465 --> 00:00:48,733
It's not polite
to peek into people's homes.
6
00:00:58,718 --> 00:01:03,157
July 1911
7
00:01:04,158 --> 00:01:05,881
Charles!
8
00:01:09,148 --> 00:01:10,872
Charles.
9
00:01:12,123 --> 00:01:14,327
Dad's waiting for us.
10
00:01:18,521 --> 00:01:20,529
Mom would be proud.
11
00:01:20,602 --> 00:01:22,903
It's ours now.
12
00:01:22,969 --> 00:01:24,824
Not just yet.
13
00:02:12,974 --> 00:02:16,139
Tired already?
14
00:02:21,326 --> 00:02:23,048
Dad, I've done some thinking.
15
00:02:23,117 --> 00:02:25,124
Your "tropical" farming...
16
00:02:25,196 --> 00:02:27,912
- Electrical!
- Right, electrical.
17
00:02:30,092 --> 00:02:32,098
You'll spend all your money
18
00:02:33,707 --> 00:02:36,837
and go into debt
for a risky venture.
19
00:02:36,906 --> 00:02:38,401
Risky?
20
00:02:38,475 --> 00:02:41,288
Yes, risky.
21
00:02:41,354 --> 00:02:43,939
Nonsense.
It's the future, I'm telling you.
22
00:02:44,009 --> 00:02:45,056
Stop it, Dad!
23
00:02:46,760 --> 00:02:49,248
I want Lucien to graduate
from the military academy.
24
00:02:49,320 --> 00:02:52,101
And the house's
not fully paid for yet.
25
00:02:52,166 --> 00:02:54,556
It will be our house.
26
00:02:54,631 --> 00:02:57,598
End your contract in Madagascar
and come back.
27
00:02:57,670 --> 00:03:01,411
Charles, you're a pain.
I'm not ready to retire.
28
00:03:01,476 --> 00:03:04,511
Am I stopping you from going
to the freaking Sahara?
29
00:03:04,582 --> 00:03:06,882
Go bury your career in the sand!
You're free!
30
00:03:06,948 --> 00:03:08,509
You tell me that?
31
00:03:08,581 --> 00:03:12,857
After ending my studies to put me
in stupid military schools?
32
00:03:12,930 --> 00:03:17,469
If you two keep arguing,
I'll take the next train back!
33
00:03:19,681 --> 00:03:21,754
We hardly spend any time
together.
34
00:03:32,255 --> 00:03:33,781
When are you going?
35
00:03:37,342 --> 00:03:39,446
I'm sailing out from Marseille
in three days.
36
00:03:43,260 --> 00:03:46,609
You're just like me.
You need space.
37
00:04:33,202 --> 00:04:36,650
Ahmed! The pivots!
38
00:04:36,723 --> 00:04:40,070
Easy, easy!
Keep in line!
39
00:04:55,630 --> 00:04:57,572
Look to the left!
40
00:04:58,829 --> 00:05:00,717
Boot to boot, damn it!
41
00:07:08,595 --> 00:07:10,699
Sorry I kept you waiting.
42
00:07:10,770 --> 00:07:13,071
My respects, Mr. Minister.
43
00:07:15,729 --> 00:07:18,599
So, your Bedouins are rebelling?
44
00:07:18,674 --> 00:07:21,455
What's the word again?
Dissidence?
45
00:07:21,521 --> 00:07:23,659
- I'm leaving this morning.
- I know.
46
00:07:23,729 --> 00:07:26,794
That's why the President
requested my presence.
47
00:07:26,864 --> 00:07:28,358
The President?
48
00:07:28,432 --> 00:07:30,340
He's interested in nomads now.
49
00:07:30,414 --> 00:07:33,316
Maybe the Republic has finally realized
my Bedouins are also hers...
50
00:07:33,390 --> 00:07:35,243
The Republic has been good to you.
51
00:07:35,309 --> 00:07:38,985
The Sahara is all yours.
Your powers are limitless.
52
00:07:39,052 --> 00:07:42,281
You can't complain because the Republic
has given you carte blanche.
53
00:07:42,348 --> 00:07:46,145
Come this way.
You'll do our President a favor
54
00:07:46,221 --> 00:07:49,122
for a lady cousin of his.
55
00:08:29,155 --> 00:08:31,838
Beware, Saganne.
56
00:08:31,906 --> 00:08:34,394
Her father is a De Saint-Ilette.
57
00:08:34,466 --> 00:08:39,680
Her mother's a cousin
of the President's.
58
00:08:39,745 --> 00:08:43,159
She's stupid but also cruel.
59
00:08:44,608 --> 00:08:46,844
You're scaring them, Saganne.
60
00:08:48,415 --> 00:08:51,131
But you have nothing to lose.
61
00:08:51,198 --> 00:08:54,045
They won't accept you
62
00:08:54,111 --> 00:08:56,598
unless you die for them.
63
00:08:56,670 --> 00:08:59,003
Then they make you a hero.
64
00:09:00,509 --> 00:09:03,639
They allowed you to be an officer,
65
00:09:03,708 --> 00:09:06,358
you, with your big paws.
66
00:09:06,427 --> 00:09:09,907
Ever wondered why, peasant boy?
67
00:09:09,978 --> 00:09:12,978
- Only to use you.
- Let them use me!
68
00:09:13,050 --> 00:09:15,668
I don't care about their daughter.
I don't care about anything.
69
00:09:15,737 --> 00:09:17,363
I've been buried
in this hole for six months.
70
00:09:17,434 --> 00:09:21,208
I see..."The call of the Sahara"
and all that...
71
00:09:21,273 --> 00:09:24,371
Speaking of which,
"His majesty" Dubreuilh
72
00:09:24,440 --> 00:09:27,123
- is coming for a visit.
- Colonel Dubreuilh?
73
00:09:27,191 --> 00:09:31,381
- I thought he was in France.
- He's rushing back.
74
00:09:31,446 --> 00:09:35,406
The once friendly tribes have fled.
Things are heating up.
75
00:09:35,478 --> 00:09:38,325
- When is he coming?
- Next Wednesday.
76
00:09:38,389 --> 00:09:41,387
We're in for a big barbecue
at the chief's
77
00:09:41,459 --> 00:09:44,755
with everyone all dressed up!
78
00:09:44,821 --> 00:09:48,234
Let me show him
my men and my horses.
79
00:09:48,307 --> 00:09:50,609
I want him
to take me with him.
80
00:09:50,675 --> 00:09:53,063
You're some guy.
81
00:09:53,138 --> 00:09:55,276
When I see you like this...
82
00:09:56,272 --> 00:09:58,247
I almost want to live.
83
00:10:01,776 --> 00:10:04,012
Saber in hand!
84
00:10:08,304 --> 00:10:10,888
Forward!
85
00:11:07,970 --> 00:11:09,532
In a single line!
86
00:11:20,065 --> 00:11:22,617
So that's him?
87
00:11:32,861 --> 00:11:35,163
Sabers...
88
00:11:35,229 --> 00:11:37,116
down!
89
00:14:22,108 --> 00:14:24,497
The French girl!
90
00:15:08,658 --> 00:15:10,185
Get off this horse.
91
00:15:11,282 --> 00:15:14,031
- Let me be.
- Madeleine, get off the horse.
92
00:15:29,678 --> 00:15:31,532
Are you happy now?
93
00:15:40,556 --> 00:15:41,963
Let go of my daughter!
94
00:15:53,738 --> 00:15:58,079
Fine specimens.
If they have kids, keep one for me.
95
00:15:58,152 --> 00:16:01,185
Colonel, a family's fate
is in your hands.
96
00:16:01,256 --> 00:16:04,637
Father, humanity's fate
is in God's hands. Excuse me.
97
00:16:04,711 --> 00:16:09,379
Keep spreading God's word.
The world needs it.
98
00:16:09,446 --> 00:16:11,202
Lieutenant Saganne, Sir!
99
00:16:12,998 --> 00:16:17,732
Lieutenant,
I dislike masquerades.
100
00:16:17,797 --> 00:16:19,520
The army is not a circus.
101
00:16:19,588 --> 00:16:22,108
It's time you learned
102
00:16:22,180 --> 00:16:24,186
and I mean to teach you.
103
00:16:24,259 --> 00:16:26,398
You're leaving
tomorrow at 5:00 a.m.
104
00:16:26,467 --> 00:16:28,408
I'm taking you with me,
105
00:16:28,482 --> 00:16:30,554
south to Hodh.
106
00:16:30,626 --> 00:16:32,513
That'll be it.
107
00:16:36,321 --> 00:16:37,781
Dismiss.
108
00:17:06,458 --> 00:17:09,011
I made this for you.
109
00:17:10,169 --> 00:17:12,079
I don't want to eat.
110
00:17:12,153 --> 00:17:13,975
I don't want to sleep.
111
00:17:20,119 --> 00:17:23,119
He'll be back.
112
00:17:23,191 --> 00:17:24,848
I don't want to live
without him.
113
00:17:29,237 --> 00:17:31,571
He'll be back.
114
00:17:58,992 --> 00:18:00,901
"Dear Lucien,
115
00:18:00,976 --> 00:18:02,830
did you get
my money order?
116
00:18:02,895 --> 00:18:05,196
It takes work
to climb the ranks.
117
00:18:05,263 --> 00:18:08,523
Study hard!
Graduate as a warrant officer
118
00:18:08,589 --> 00:18:12,712
and then only will you be able
to relax if you want to.
119
00:18:21,611 --> 00:18:24,197
We're heading south,
120
00:18:24,267 --> 00:18:26,688
with half the Sahara to cover!
121
00:18:26,763 --> 00:18:29,512
Things are bad there.
122
00:18:29,578 --> 00:18:34,279
Mekalla, our former ally,
fled with his tribes.
123
00:18:34,344 --> 00:18:39,079
What's worse, beyond the border
is another powerful chief:
124
00:18:39,144 --> 00:18:41,379
Sultan Omar.
125
00:18:41,447 --> 00:18:43,836
Sultan Omar has one objective:
126
00:18:43,911 --> 00:18:46,628
holy war against France.
127
00:18:48,966 --> 00:18:51,420
Dubreuilh is a model leader,
128
00:18:51,493 --> 00:18:54,427
even though I haven't seen him
in three weeks.
129
00:18:54,500 --> 00:18:56,866
He keeps sending me
on missions...
130
00:18:56,932 --> 00:18:59,800
reconnaissance,
provision, training.
131
00:18:59,875 --> 00:19:02,242
He saves the chores for me.
132
00:19:02,308 --> 00:19:05,983
He's testing me,
but he won't break my spirit.
133
00:19:06,050 --> 00:19:11,614
I enjoy the long,
Ionely treks with Embarek.
134
00:19:11,681 --> 00:19:13,884
I'm discovering the desert.
135
00:19:13,952 --> 00:19:16,286
Here, everything stands still.
136
00:19:16,353 --> 00:19:18,391
We'll make sure
to put things in motion..."
137
00:21:25,349 --> 00:21:28,732
The Colonel's going too fast!
138
00:21:28,806 --> 00:21:31,106
In three days,
the camels will drop dead.
139
00:21:35,396 --> 00:21:38,527
He won't slow down.
He's in a hurry.
140
00:21:39,938 --> 00:21:43,865
Here's our master
of ceremonies... with orders.
141
00:21:45,186 --> 00:21:50,236
The Colonel said to be
ready for dinner at 7:00 p.m.
142
00:21:50,305 --> 00:21:52,028
That goes for you too.
143
00:21:53,184 --> 00:21:57,723
Isn't that grand? It's like a walk
in his castle's gardens.
144
00:22:00,735 --> 00:22:04,247
I heard you were working
on a book on Muslim sects.
145
00:22:04,318 --> 00:22:08,059
- You find that odd, don't you?
- Why would I?
146
00:22:08,125 --> 00:22:10,361
Because I'm Jewish!
147
00:22:10,428 --> 00:22:12,763
A Jew interested in Islam!
148
00:22:13,948 --> 00:22:16,946
- Didn't you know?
- I'd never thought of it.
149
00:22:18,972 --> 00:22:21,971
Why did Emir Mekalla's
tribe desert?
150
00:22:22,042 --> 00:22:26,036
Wattignie, the man
in command there, is no good.
151
00:22:27,033 --> 00:22:30,066
Dubreuilh and Mekalla
are good men.
152
00:22:31,128 --> 00:22:33,397
I was their interpreter.
153
00:22:34,616 --> 00:22:38,292
They're like two medieval lords,
lost in their dreams.
154
00:22:43,607 --> 00:22:45,613
With the nomads,
155
00:22:45,686 --> 00:22:49,482
we need to make allies
of the noble tribes.
156
00:22:49,557 --> 00:22:52,458
- Allow me to say...
- One moment.
157
00:22:52,532 --> 00:22:55,433
Calon-Ségur, 1904.
158
00:22:55,507 --> 00:22:57,133
Will that do?
159
00:22:58,516 --> 00:23:00,970
Please, continue,
Mr. Hazan.
160
00:23:02,067 --> 00:23:05,065
Nobles don't work,
they plunder.
161
00:23:05,137 --> 00:23:09,163
They live by raising
oases and caravans.
162
00:23:10,481 --> 00:23:15,214
Our mission to end insecurity
will threaten their livelihood.
163
00:23:17,263 --> 00:23:21,321
For the nobles,
law and order means starvation.
164
00:23:24,078 --> 00:23:26,947
This is all fascinating.
165
00:23:27,022 --> 00:23:30,120
Listening to you, one wonders
what France is doing here...
166
00:23:31,501 --> 00:23:33,256
Mr. Hazan.
167
00:23:41,386 --> 00:23:43,108
What's Lieutenant
Saganne's opinion?
168
00:23:43,177 --> 00:23:47,967
Our Lieutenant's peasant stock
is keeping him from having an opinion.
169
00:23:49,193 --> 00:23:51,777
Unlike you.
170
00:23:51,847 --> 00:23:54,237
Gentlemen...
171
00:23:54,312 --> 00:23:56,220
I have work to do.
172
00:23:56,295 --> 00:23:57,702
Have a good night.
173
00:24:06,692 --> 00:24:10,402
You must think
all we do is criticize.
174
00:24:15,843 --> 00:24:18,232
Are you anti-Semitic,
Mr. Saganne?
175
00:24:34,560 --> 00:24:35,804
What's going on?
176
00:24:43,294 --> 00:24:45,749
Lieutenant, he's my brother.
177
00:24:45,822 --> 00:24:48,854
He wants to desert.
He says we're worn out.
178
00:24:48,924 --> 00:24:50,899
He says we're going too fast.
179
00:24:50,972 --> 00:24:54,932
So I cut his leg a little to calm him
down, so he won't lose his pay.
180
00:24:55,003 --> 00:24:57,588
Put a tourniquet on his leg.
I'll talk to the Colonel.
181
00:25:00,155 --> 00:25:04,082
The Colonel's working!
He won't see anybody.
182
00:25:04,154 --> 00:25:07,633
He won't be disturbed!
183
00:25:16,599 --> 00:25:19,567
I'm not sleeping!
What are you doing here? Out!
184
00:25:22,261 --> 00:25:24,269
Lieutenant!
185
00:25:24,341 --> 00:25:26,512
We're going too slow.
186
00:25:26,581 --> 00:25:29,451
Starting tomorrow,
we'll cover 40 miles a day.
187
00:25:29,526 --> 00:25:32,591
Instruct your men.
188
00:26:08,812 --> 00:26:12,161
Scurvy.
He'll die today.
189
00:26:59,266 --> 00:27:03,260
Only God abides
in His house forever.
190
00:27:05,729 --> 00:27:08,795
Many of us are dying
now, everywhere.
191
00:27:10,367 --> 00:27:13,662
We were here.
He didn't die alone.
192
00:27:27,357 --> 00:27:29,178
Our men are far now.
193
00:27:29,245 --> 00:27:32,114
You're wearing yourself out.
194
00:28:03,349 --> 00:28:04,494
Colonel?
195
00:28:04,565 --> 00:28:07,664
We'll soon arrive
at Wattignie's fort.
196
00:28:07,733 --> 00:28:09,838
Try to look presentable!
197
00:28:11,731 --> 00:28:13,488
Hurry, hurry.
198
00:29:15,784 --> 00:29:17,408
The welcome committee!
199
00:29:28,804 --> 00:29:32,448
It's nothing!
Don't let them scare you!
200
00:29:32,516 --> 00:29:34,523
They're not nobles.
201
00:29:34,595 --> 00:29:37,343
Just a small vassal tribe.
202
00:29:46,144 --> 00:29:49,244
Present arms!
203
00:30:43,796 --> 00:30:47,788
Meet the biggest jackass
in the Sahara!
204
00:30:47,859 --> 00:30:50,097
Major Wattignie!
205
00:30:50,164 --> 00:30:52,683
Saganne, get that fool
out of here!
206
00:31:32,715 --> 00:31:35,016
Sergeant Vulpi, that's me!
207
00:31:35,082 --> 00:31:36,969
10 years in the Sahara,
208
00:31:37,034 --> 00:31:40,100
demoted twice,
and I'm not ashamed to say so!
209
00:31:46,761 --> 00:31:48,483
Sorry, sir.
210
00:31:50,856 --> 00:31:54,171
Dubreuilh's here,
so no more crap!
211
00:31:54,247 --> 00:31:56,101
- Wattignie's out!
- Enough!
212
00:31:56,166 --> 00:31:59,231
Go back to church,
choir boy!
213
00:32:00,870 --> 00:32:04,481
Fuck Wattignie!
That's right!
214
00:32:06,533 --> 00:32:09,216
Those desert nomads
are warriors!
215
00:32:10,277 --> 00:32:13,723
Wattignie made them
break rocks and plant beans.
216
00:32:13,795 --> 00:32:18,049
He made the desert lords
do chores and pay fines!
217
00:32:18,113 --> 00:32:21,341
So they scrammed
and now we're in deep shit!
218
00:32:21,408 --> 00:32:24,059
- Vulpi, I command you to be quiet!
- Who will go after them?
219
00:32:24,128 --> 00:32:26,975
- You, with Holy Water?
- Vulpi!
220
00:32:27,040 --> 00:32:30,586
I know, I'm good
for the slammer.
221
00:32:30,656 --> 00:32:34,168
In the meantime,
let's go for a beer.
222
00:32:34,239 --> 00:32:38,231
A chance to drink
with a fellow soldier's son.
223
00:32:38,302 --> 00:32:41,465
- Isn't your dad a non-com?
- That's right.
224
00:32:41,533 --> 00:32:43,355
It's called the bush telegraph...
225
00:32:43,420 --> 00:32:45,558
you do something off up North,
226
00:32:45,628 --> 00:32:47,897
the next day,
the whole Sahara knows about it!
227
00:32:47,963 --> 00:32:51,378
Good job, Wattignie!
228
00:32:52,987 --> 00:32:55,637
Have you ever looked
at this map?
229
00:32:57,435 --> 00:33:00,914
Right here
behind the border lines,
230
00:33:00,986 --> 00:33:05,010
Sultan Omar is waiting
on an opportunity to attack us.
231
00:33:05,080 --> 00:33:09,586
Why do you think Mekalla
and all the tribes have left?
232
00:33:09,655 --> 00:33:12,754
- To go pick strawberries?
- They wouldn't obey me.
233
00:33:12,823 --> 00:33:16,848
Why do you think
we have a goddamn map?!
234
00:33:16,918 --> 00:33:21,260
Mekalla broke his alliance
with me for Sultan Omar.
235
00:33:21,334 --> 00:33:24,781
Now we're trapped
and forced out of the whole area!
236
00:33:28,851 --> 00:33:32,396
It's so simple, Wattignie.
Even for you!
237
00:33:34,834 --> 00:33:37,387
I told you to leave them alone.
238
00:33:37,458 --> 00:33:39,760
- They're robbers.
- Shut up!
239
00:33:41,776 --> 00:33:43,850
You just don't understand them.
240
00:33:45,937 --> 00:33:48,075
I want you out of here.
241
00:33:48,144 --> 00:33:50,183
You'll go back North.
242
00:33:52,430 --> 00:33:54,634
I'll go find Mekalla.
243
00:33:55,694 --> 00:33:58,028
And I'll drag him back here.
244
00:33:58,093 --> 00:34:00,810
Geindroz, do you have
any camels?
245
00:34:00,877 --> 00:34:05,067
- Ours are too tired.
- They're grazing at Jhallaouia.
246
00:34:06,156 --> 00:34:10,084
- It hasn't rained and so...
- Saganne, go get them.
247
00:34:10,155 --> 00:34:12,937
You'll rest on your way back.
248
00:34:13,003 --> 00:34:15,369
You do enjoy long treks.
249
00:34:15,434 --> 00:34:19,012
And that ghost town
is worth a sweat.
250
00:34:19,082 --> 00:34:21,121
Gentlemen.
251
00:34:25,192 --> 00:34:26,534
Take Vulpi with you.
252
00:34:28,232 --> 00:34:29,857
He'll give you a hand.
253
00:34:29,927 --> 00:34:32,415
We'll demote him
when he returns.
254
00:34:32,487 --> 00:34:35,388
It's his third time,
so there's no hurry.
255
00:34:35,462 --> 00:34:39,290
At least, he knows the Sahara.
256
00:36:02,356 --> 00:36:04,210
I'll be right back.
257
00:36:10,035 --> 00:36:12,751
- Everything okay, sir?
- Leave me alone!
258
00:38:31,286 --> 00:38:32,748
The camels you took are mine.
259
00:38:36,949 --> 00:38:40,592
- Who are you?
- The camels are mine.
260
00:38:40,660 --> 00:38:43,411
- They belong to the Tit.
- And the Tit belongs to me.
261
00:38:44,723 --> 00:38:46,152
But not the shepherd.
262
00:38:46,227 --> 00:38:48,234
Everything is mine...
263
00:38:48,307 --> 00:38:51,122
the camels,
the shepherds, the sky!
264
00:39:04,783 --> 00:39:05,962
This is mine.
265
00:39:11,503 --> 00:39:13,225
I'm giving it to you.
266
00:39:17,998 --> 00:39:19,885
Take it.
267
00:39:43,976 --> 00:39:45,917
I have 40 camels.
I'll give you 10.
268
00:39:45,991 --> 00:39:47,452
- 20.
- 15.
269
00:39:47,527 --> 00:39:50,308
- 17.
- 15, and that's it.
270
00:39:51,845 --> 00:39:53,853
You're just like us,
Lieutenant Saganne.
271
00:39:53,926 --> 00:39:57,307
- So you know my name?
- I'm Amajar.
272
00:39:57,381 --> 00:39:59,072
Amajar...
273
00:39:59,141 --> 00:40:02,337
chief of the Nemas,
50 warriors,
274
00:40:02,404 --> 00:40:04,705
married to Mekalla's daughter.
275
00:40:04,772 --> 00:40:07,260
For a newcomer,
you know a lot.
276
00:40:13,282 --> 00:40:16,959
Be careful, Saganne.
You're ill.
277
00:41:00,344 --> 00:41:02,230
Geindroz!
278
00:41:05,783 --> 00:41:08,598
Go check if he brought
the camels with him.
279
00:41:12,374 --> 00:41:15,722
I'm from Ariège too!
I'll take care of you.
280
00:41:15,798 --> 00:41:17,620
Don't you touch me!
281
00:41:21,300 --> 00:41:23,340
You're just exhausted.
282
00:41:34,417 --> 00:41:36,807
Leave me alone.
283
00:41:36,881 --> 00:41:39,750
I was wrong.
I can't do this.
284
00:41:39,825 --> 00:41:41,483
It's too much.
285
00:41:41,553 --> 00:41:43,788
Dubreuilh's right.
286
00:41:46,287 --> 00:41:48,839
I like the protocol,
287
00:41:48,910 --> 00:41:50,917
the uniform...
288
00:41:52,494 --> 00:41:54,533
but not here.
289
00:41:55,533 --> 00:41:57,736
Not here. I'm too tired.
290
00:41:57,804 --> 00:42:01,350
- I'm tired.
- It's typical.
291
00:42:01,420 --> 00:42:03,394
- You're bushed.
- Get the hell out!
292
00:42:03,468 --> 00:42:06,250
- I don't need a nun!
- I'm a doctor.
293
00:42:06,316 --> 00:42:09,032
Get the hell out!
294
00:42:09,098 --> 00:42:11,518
All right, work it out alone.
295
00:42:17,001 --> 00:42:19,106
He needs quinine
and lots of water.
296
00:43:07,935 --> 00:43:09,690
"My dear Lucien,
297
00:43:09,759 --> 00:43:13,882
we go through this country like a sword
through the fire... a real forge.
298
00:43:13,950 --> 00:43:18,902
How can one endure it?
Willpower and courage are not enough.
299
00:43:18,972 --> 00:43:21,721
Neither is endurance.
Simplicity is key here."
300
00:45:33,602 --> 00:45:35,837
Keep playing.
301
00:46:24,631 --> 00:46:28,274
Her name's Demla.
Tempted?
302
00:46:30,165 --> 00:46:32,684
I didn't come here
to abuse children.
303
00:46:34,646 --> 00:46:37,492
- Why did you come here?
- How about you?
304
00:46:37,556 --> 00:46:41,646
Me? Like everyone else,
I wanted to get away.
305
00:46:41,715 --> 00:46:43,571
But I have a goal in life.
306
00:46:43,636 --> 00:46:46,798
I want to be the only camel-riding
cellist on earth!
307
00:46:52,369 --> 00:46:54,573
Be careful, Saganne.
308
00:46:54,641 --> 00:46:57,258
Beware of their bullshit...
309
00:46:57,328 --> 00:46:59,629
"the mystical desert,
the effort to surpass oneself,
310
00:46:59,696 --> 00:47:01,964
France's duty to civilize..."
311
00:47:03,791 --> 00:47:06,890
Lieutenant,
we're leaving in the morning.
312
00:47:06,959 --> 00:47:09,063
The Colonel's waiting for us
at Mekalla's camp.
313
00:47:09,134 --> 00:47:11,043
Attention!
314
00:47:11,118 --> 00:47:15,753
These are my boys,
César and Marius.
315
00:49:37,583 --> 00:49:40,778
Emir Mekalla is the one in the middle,
next to the Colonel.
316
00:49:42,734 --> 00:49:44,839
They've been talking
for three days.
317
00:49:46,222 --> 00:49:48,523
Mekalla agrees to join us again,
318
00:49:48,590 --> 00:49:51,241
but a couple of tribe leaders
are against it...
319
00:49:51,310 --> 00:49:54,276
young men who won't listen.
320
00:50:05,610 --> 00:50:08,000
You're not ill anymore.
321
00:50:09,450 --> 00:50:11,489
Let's have some tea.
322
00:50:17,096 --> 00:50:19,616
Saganne!
323
00:50:19,687 --> 00:50:21,859
Wait for me.
324
00:50:25,766 --> 00:50:27,904
Is your fever gone?
325
00:50:27,973 --> 00:50:31,138
Are you back on the saddle?
326
00:50:31,206 --> 00:50:34,783
Everybody goes through that,
you know? I did.
327
00:50:36,388 --> 00:50:39,999
So you've befriended that mule...
328
00:50:43,043 --> 00:50:45,115
It's a good thing.
329
00:50:45,186 --> 00:50:47,519
He's been a pain in the ass
for three days now.
330
00:50:48,705 --> 00:50:52,566
You have to change his mind.
He's got to make a decision:
331
00:50:52,640 --> 00:50:56,830
either he's with Mekalla and all of us,
or he's with Sultan Omar, against us.
332
00:50:56,895 --> 00:50:59,197
- Sir...
- I'm counting on you.
333
00:51:09,949 --> 00:51:12,665
Dear Madeleine,
334
00:51:12,733 --> 00:51:15,187
I'm writing to you
from the Great South.
335
00:51:15,259 --> 00:51:18,391
This letter may take months
before it gets to you.
336
00:51:40,566 --> 00:51:42,477
Are you writing to your wife?
337
00:51:44,534 --> 00:51:46,443
She's not my wife.
338
00:51:48,372 --> 00:51:51,951
Get married and
have lots of children.
339
00:51:52,949 --> 00:51:54,771
That's good.
340
00:51:55,764 --> 00:51:57,705
Why have they sent you here?
341
00:51:57,779 --> 00:52:00,648
France has water.
342
00:52:00,723 --> 00:52:03,056
Here, you have to know
how to find it.
343
00:52:03,121 --> 00:52:05,097
And you don't.
344
00:52:07,729 --> 00:52:10,576
What did you do?
Did you kill your brother or something?
345
00:52:10,642 --> 00:52:12,910
- No, I wanted to be here.
- What do you want?
346
00:52:12,977 --> 00:52:14,383
What's your goal?
347
00:52:17,871 --> 00:52:20,042
The Colonel knows
what he wants.
348
00:52:21,934 --> 00:52:24,171
- How about you?
- I am with myself.
349
00:52:25,517 --> 00:52:29,315
If Mekalla goes my way,
I'll go with him.
350
00:52:29,389 --> 00:52:32,105
If not, I'll go my own way.
351
00:52:35,499 --> 00:52:36,994
With the French...
352
00:52:38,444 --> 00:52:40,330
it works like this.
353
00:52:41,451 --> 00:52:43,174
But here...
354
00:52:44,171 --> 00:52:46,024
it works like this.
355
00:53:03,334 --> 00:53:05,537
I did it, Saganne!
356
00:53:05,606 --> 00:53:08,157
I'm the first to do it!
357
00:53:30,145 --> 00:53:31,900
Sir!
358
00:53:31,968 --> 00:53:34,816
Sir! Amajar has left!
359
00:53:34,880 --> 00:53:38,326
With all his Nemas!
360
00:53:42,302 --> 00:53:46,905
Yesterday, people said
that Amajar had a mind of his own.
361
00:53:49,886 --> 00:53:52,754
Dubreuilh shouldn't have
rushed things.
362
00:53:52,829 --> 00:53:56,057
Last night, he told Mekalla
you'd talked Amajar
363
00:53:56,123 --> 00:53:58,195
into joining us.
364
00:54:04,473 --> 00:54:06,612
No one asked him to give in.
365
00:54:09,176 --> 00:54:11,697
But I won't tolerate...
366
00:54:11,769 --> 00:54:13,711
and neither will
my friend Mekalla...
367
00:54:14,808 --> 00:54:18,353
tribe leaders sneaking off
in the middle of the night!
368
00:54:20,278 --> 00:54:22,612
It's an insult to our authority.
369
00:54:24,437 --> 00:54:26,292
On the other side of the border,
370
00:54:26,357 --> 00:54:29,008
Sultan Omar is waiting
for an opportunity to attack us.
371
00:54:31,317 --> 00:54:33,421
I'm counting on you.
372
00:54:33,492 --> 00:54:35,249
Saganne,
373
00:54:35,317 --> 00:54:36,877
bring him back.
374
00:54:59,695 --> 00:55:01,604
"Dear Lucien,
375
00:55:01,679 --> 00:55:04,296
we've been marching for 17 days
through a real desert,
376
00:55:04,366 --> 00:55:06,667
and I'm my own master at last!
377
00:55:08,653 --> 00:55:11,586
I'm after Amajar and his Nemas.
378
00:55:11,659 --> 00:55:15,238
Who knows what Amajar will do?
Will he join the enemy?
379
00:55:15,307 --> 00:55:17,674
One thing is certain,
380
00:55:17,739 --> 00:55:19,878
if I don't find him quick,
381
00:55:19,947 --> 00:55:22,597
we may lose other tribes too.
382
00:55:22,666 --> 00:55:25,382
That would be chaos.
So every day counts.
383
00:55:27,913 --> 00:55:30,694
We've reached the Erg Chech.
384
00:55:30,760 --> 00:55:33,181
No European has ever entered it.
385
00:55:33,256 --> 00:55:36,571
"We walk in God's trust,"
as the Arabs say.
386
00:56:05,218 --> 00:56:08,086
We've lost all trace of them.
387
00:56:08,161 --> 00:56:10,333
Very little water left.
388
00:56:10,401 --> 00:56:13,945
If we keep going,
we may not find any.
389
00:56:14,016 --> 00:56:16,155
You decide.
390
00:56:17,918 --> 00:56:19,641
Let's keep going!
391
00:56:27,805 --> 00:56:30,293
Still praying, Geindroz?
392
00:56:32,348 --> 00:56:36,854
I'm not praying.
I can't anymore.
393
00:56:36,923 --> 00:56:40,664
Sorry, Geindroz.
I can't help you with that.
394
00:58:23,430 --> 00:58:25,284
Sir!
395
00:58:26,532 --> 00:58:28,920
Geindroz has stopped!
396
00:58:28,996 --> 00:58:31,648
He won't go on.
397
00:58:33,252 --> 00:58:34,974
Sir?
398
00:58:49,344 --> 00:58:52,539
Come on, Geindroz.
Don't be stupid. Get up.
399
00:58:53,631 --> 00:58:55,704
Geindroz!
400
00:58:55,776 --> 00:58:57,150
Come on!
401
00:58:59,967 --> 00:59:02,300
I promise we'll find
a well before tonight.
402
00:59:02,365 --> 00:59:04,918
You don't know
where to find one.
403
00:59:04,989 --> 00:59:08,086
You don't know a thing!
You know nothing!
404
00:59:09,627 --> 00:59:12,693
We're all going to die
because of you.
405
00:59:12,763 --> 00:59:17,039
What for? So you can show
Dubreuilh you're a leader?
406
00:59:17,114 --> 00:59:20,628
He doesn't give a shit about you!
He never has.
407
00:59:21,753 --> 00:59:24,175
You know
why he took you along?
408
00:59:25,178 --> 00:59:28,657
Orders from Paris! To get you
away from the De Saint-Ilette girl.
409
00:59:30,040 --> 00:59:32,078
Everyone knows but you!
410
00:59:34,008 --> 00:59:35,763
Sir!
411
00:59:35,831 --> 00:59:37,936
Sir!
412
00:59:38,007 --> 00:59:41,781
Hurry!
They've found tracks!
413
00:59:54,546 --> 00:59:57,001
They're not Nemas.
414
00:59:58,003 --> 01:00:00,588
They're Berabers.
415
01:00:00,658 --> 01:00:03,471
They're bringing back prisoners.
416
01:00:03,536 --> 01:00:06,352
They attacked a village
of Ouled Cheikh.
417
01:00:07,473 --> 01:00:10,668
Attack them, sir.
418
01:00:10,736 --> 01:00:13,605
They have booty, and women!
419
01:00:15,119 --> 01:00:18,630
If you go near them,
they'll shoot.
420
01:00:20,590 --> 01:00:23,589
They have water.
We don't.
421
01:00:36,586 --> 01:00:39,401
- Ever seen combat?
- No.
422
01:00:39,466 --> 01:00:41,059
Me neither.
423
01:01:38,590 --> 01:01:39,518
Fire!
424
01:01:42,238 --> 01:01:43,317
Fire!
425
01:01:46,461 --> 01:01:47,387
Fire!
426
01:01:59,386 --> 01:02:01,806
We got them!
We got them!
427
01:02:06,681 --> 01:02:10,096
Embarek,
go check on Messaoud.
428
01:02:10,168 --> 01:02:11,792
I think they killed him.
429
01:02:11,863 --> 01:02:14,284
Sound assembly.
We can't go on.
430
01:02:56,687 --> 01:03:00,515
They walked a long way.
Their country is far away.
431
01:03:00,589 --> 01:03:03,075
Down that way,
there's a river and animals.
432
01:03:03,148 --> 01:03:06,149
There are tall trees,
but no palm trees.
433
01:03:06,221 --> 01:03:08,489
I've never been that way.
434
01:03:09,739 --> 01:03:13,153
With them along,
you'll never catch up to Amajar.
435
01:03:15,851 --> 01:03:19,395
Sir! Sir!
436
01:03:21,162 --> 01:03:24,160
Sir, we saw some carabineers
and their captain.
437
01:03:36,549 --> 01:03:40,162
Halt!
438
01:04:04,417 --> 01:04:05,594
Lieutenant Saganne.
439
01:04:07,072 --> 01:04:10,486
Captain Baculard, District 3,
North Sudan!
440
01:04:10,559 --> 01:04:13,014
You're a godsend, Captain.
441
01:04:13,087 --> 01:04:16,598
I was after the Nemas,
but I came across some Berabers.
442
01:04:16,669 --> 01:04:18,808
I was wondering what I'd do
with those women and children.
443
01:04:19,838 --> 01:04:23,666
- I assume you know where you are.
- I honestly can't say for sure.
444
01:04:23,740 --> 01:04:27,036
You are in French West Africa...
445
01:04:27,101 --> 01:04:28,987
on my territory!
446
01:04:29,051 --> 01:04:32,150
Those people are mine.
I've been after them for days.
447
01:04:34,138 --> 01:04:36,047
The booty's yours, then.
448
01:04:36,122 --> 01:04:39,088
That includes
the camels and riffles...
449
01:04:39,161 --> 01:04:41,104
and those people
who need to go home.
450
01:04:41,178 --> 01:04:43,565
I don't give a shit
about those niggers.
451
01:04:45,784 --> 01:04:49,167
- I'm afraid I'm on a mission.
- Are you kidding me?
452
01:04:49,241 --> 01:04:52,109
You won't enter my district!
453
01:04:52,183 --> 01:04:56,175
Only I have the authority
to negotiate with the Nemas.
454
01:04:57,910 --> 01:05:00,942
Again, I'm asking you
to take those people home.
455
01:05:01,012 --> 01:05:04,493
I have no orders to receive
from a little shit like you!
456
01:05:04,565 --> 01:05:07,051
Shut the fuck up
and get the hell out of here!
457
01:05:07,124 --> 01:05:10,026
Then I'll take them home.
Lieutenant Geindroz.
458
01:05:10,100 --> 01:05:13,231
We're going to the Senegal River!
459
01:05:15,538 --> 01:05:17,742
You asshole!
460
01:05:20,049 --> 01:05:22,732
Moving forward!
461
01:05:36,846 --> 01:05:39,812
Turn around, Saganne!
This is an order!
462
01:05:39,885 --> 01:05:42,252
Stop or I'll open fire.
463
01:05:42,317 --> 01:05:44,869
Halt!
464
01:06:04,393 --> 01:06:06,181
Let me go, sir.
465
01:06:08,199 --> 01:06:10,108
Ready, aim!
466
01:06:29,923 --> 01:06:33,402
You want to open fire? Do it yourself
and shoot a French officer.
467
01:06:38,241 --> 01:06:41,110
Moving forward!
468
01:07:56,753 --> 01:08:00,071
Hit me, Captain.
Hit me!
469
01:08:28,364 --> 01:08:31,265
Moving forward!
470
01:09:23,424 --> 01:09:26,042
"You wouldn't believe it,
little brother!
471
01:09:26,112 --> 01:09:27,540
I can barely believe it myself.
472
01:09:42,908 --> 01:09:44,729
What a trek...
473
01:09:46,619 --> 01:09:48,660
from the Mediterranean
all the way to Senegal...
474
01:09:48,732 --> 01:09:50,770
a whole continent!
475
01:09:57,050 --> 01:10:01,009
The children are now
in an orphanage run by nuns.
476
01:10:02,616 --> 01:10:04,525
Will they ever see
their families again?
477
01:10:07,766 --> 01:10:10,635
And who will take
those abused women back?
478
01:10:10,710 --> 01:10:13,972
No father, no husband will.
479
01:11:07,148 --> 01:11:09,514
One man refused to leave us.
480
01:11:09,578 --> 01:11:12,393
He's grown attached
to my second lieutenant...
481
01:11:12,458 --> 01:11:14,977
a new recruit for France."
482
01:11:16,777 --> 01:11:20,005
If you want them to leave him alone,
just tell them he's yours.
483
01:11:23,464 --> 01:11:25,351
Have I shocked you?
484
01:11:26,535 --> 01:11:28,127
You have.
485
01:11:28,198 --> 01:11:30,174
Stop torturing yourself, Geindroz.
486
01:11:30,247 --> 01:11:32,352
At least you've found
what you were looking for.
487
01:11:43,299 --> 01:11:45,087
"Dear father,
488
01:11:45,155 --> 01:11:47,129
Here, I am a liberator.
489
01:11:47,203 --> 01:11:49,723
Here, I'm important.
490
01:11:49,794 --> 01:11:52,160
I wish you could be with me.
491
01:11:52,225 --> 01:11:56,535
Here, people are judged
by their actions, not by their origins.
492
01:12:02,975 --> 01:12:05,724
Now, I have to find Amajar.
493
01:12:05,791 --> 01:12:10,232
If I complete my mission,
I'll be entitled to ask Dubreuilh
494
01:12:10,303 --> 01:12:13,879
whether or not he got orders
to take me away
495
01:12:13,949 --> 01:12:16,949
from the De Saint-Ilettes."
496
01:13:04,084 --> 01:13:06,091
There's your Nemas.
497
01:13:56,905 --> 01:13:58,661
You were right.
498
01:13:58,729 --> 01:14:00,931
Captain Baculard is insane.
499
01:14:33,250 --> 01:14:34,591
Amajar.
500
01:14:59,004 --> 01:15:00,825
Who sewed you up?
501
01:15:08,026 --> 01:15:10,229
He did.
502
01:15:10,297 --> 01:15:12,752
But with his leg,
he's done for.
503
01:15:26,296 --> 01:15:29,611
Sir, can you imagine
what it will be like?
504
01:15:29,686 --> 01:15:31,409
I can't.
505
01:15:31,478 --> 01:15:34,379
Have you ever done
that before?
506
01:15:34,452 --> 01:15:37,322
I haven't, especially not
with a tool kit!
507
01:15:41,171 --> 01:15:44,716
He sewed himself up.
We can't just let him die.
508
01:17:21,144 --> 01:17:22,931
I need the needle!
He's bleeding.
509
01:17:44,019 --> 01:17:46,288
All right, let's do it.
510
01:17:56,400 --> 01:17:58,604
Hold him still,
goddamn it!
511
01:18:15,917 --> 01:18:19,625
- He's dead.
- We'll see. Let's finish this.
512
01:18:21,259 --> 01:18:22,721
The plate!
513
01:18:51,334 --> 01:18:54,366
Embarek, bandage him up.
514
01:19:18,400 --> 01:19:20,123
He's breathing.
515
01:20:53,411 --> 01:20:57,528
- How's Amajar?
- He slept a lot. As did you.
516
01:21:34,928 --> 01:21:38,718
I know you were ambushed.
517
01:21:39,493 --> 01:21:43,503
It was no battle.
You got slaughtered.
518
01:21:44,659 --> 01:21:47,142
You will walk and ride again.
519
01:22:55,995 --> 01:22:57,041
Madeleine?
520
01:22:59,093 --> 01:23:01,097
I can't play.
521
01:23:02,097 --> 01:23:03,916
I'm hurt.
522
01:23:08,933 --> 01:23:12,920
So, Saganne...
523
01:23:14,301 --> 01:23:16,980
what's the news
on the Senegal River?
524
01:23:18,709 --> 01:23:21,094
Please accept
my resignation, sir.
525
01:23:25,129 --> 01:23:27,014
Now for the facts...
526
01:23:30,624 --> 01:23:34,894
The report from French West Africa
accuses you
527
01:23:34,969 --> 01:23:37,104
of "insubordination,
528
01:23:37,173 --> 01:23:41,029
threatening a superior," etc.
529
01:23:41,102 --> 01:23:43,204
It goes on for three pages.
530
01:23:44,297 --> 01:23:46,879
The War Ministry is
requesting an inquiry.
531
01:23:48,929 --> 01:23:52,468
We have another report
for the General Governor,
532
01:23:52,539 --> 01:23:56,395
and last but not least,
the Health Services
533
01:23:56,469 --> 01:23:58,636
are requesting
that you be punished
534
01:23:58,704 --> 01:24:01,634
for illegal practice of medicine.
535
01:24:02,858 --> 01:24:05,853
- Some record.
- Sir, I want to leave the army.
536
01:24:10,142 --> 01:24:11,481
Why is that?
537
01:24:12,569 --> 01:24:15,465
Captain Baculard slaughtered
men under my protection.
538
01:24:15,540 --> 01:24:17,032
Nonsense!
539
01:24:17,104 --> 01:24:19,272
There was an altercation,
and you weren't even there!
540
01:24:19,341 --> 01:24:21,541
That was no simple incident.
541
01:24:21,609 --> 01:24:24,387
That was a deliberate massacre
in retaliation against me!
542
01:24:24,453 --> 01:24:26,424
So what?
543
01:24:27,455 --> 01:24:30,712
These tribes were getting away.
544
01:24:30,778 --> 01:24:36,072
Now, they got so scared,
they're back with us.
545
01:24:36,145 --> 01:24:38,629
Isn't that what we wanted?
546
01:24:38,701 --> 01:24:41,511
So I should have left those women
and children to die,
547
01:24:41,576 --> 01:24:43,873
and killed the Nemas myself?
548
01:24:43,939 --> 01:24:46,356
- Of course not.
- Of course, yes!
549
01:24:46,431 --> 01:24:48,762
Let's be logical to the end.
550
01:24:49,754 --> 01:24:51,889
That's why I'm resigning.
551
01:24:53,268 --> 01:24:57,604
If you quit now, you lose face,
552
01:24:57,676 --> 01:25:00,421
and so do all the Saharans,
me included!
553
01:25:01,894 --> 01:25:05,303
Sir, I cannot wear
this uniform if officers...
554
01:25:05,376 --> 01:25:07,478
You mean Baculard, right?
555
01:25:08,954 --> 01:25:11,186
Here, you'll keep this
as a souvenir.
556
01:25:11,253 --> 01:25:15,588
Orders from Paris calling
Baculard back to France,
557
01:25:15,662 --> 01:25:18,853
where he'll do some meditation
in a small town
558
01:25:18,920 --> 01:25:20,924
before he's transferred
to the madhouse.
559
01:25:23,169 --> 01:25:25,554
Come on, take it!
560
01:25:29,910 --> 01:25:33,200
So, Saganne,
561
01:25:33,265 --> 01:25:34,953
are you satisfied?
562
01:25:37,256 --> 01:25:38,302
No, sir.
563
01:25:42,337 --> 01:25:45,528
I heard the De Saint-Ilettes
put pressure...
564
01:25:45,595 --> 01:25:48,046
A question for you, Saganne:
565
01:25:48,119 --> 01:25:50,155
do you think
the President and his family
566
01:25:50,227 --> 01:25:52,645
can impose their whims on me?
Do you?
567
01:25:52,719 --> 01:25:56,510
Do you think me capable of surrounding
myself with officers I don't respect?
568
01:25:56,584 --> 01:26:00,190
Would you rather
have stayed here to rot?
569
01:26:01,313 --> 01:26:03,316
I took you with me
because I needed you.
570
01:26:03,388 --> 01:26:05,523
And because you needed me.
571
01:26:07,637 --> 01:26:09,390
One last question, Saganne:
572
01:26:11,311 --> 01:26:14,720
do you think I'm a puppet?
573
01:26:19,969 --> 01:26:22,202
Are you still resigning?
574
01:26:24,377 --> 01:26:27,438
- Answer me!
- No.
575
01:26:27,508 --> 01:26:29,360
At long last.
576
01:26:31,054 --> 01:26:33,058
I was worried there.
577
01:26:34,216 --> 01:26:36,546
Did you think of your family?
578
01:26:36,613 --> 01:26:39,923
You support them, don't you?
579
01:26:39,999 --> 01:26:41,241
I did think of them, sir.
580
01:26:43,896 --> 01:26:45,997
Let's have lunch tomorrow.
581
01:26:47,442 --> 01:26:49,740
I have a great mission for you.
582
01:26:49,806 --> 01:26:52,519
In the meantime, relax a little.
583
01:26:52,586 --> 01:26:56,322
You'll notice that everybody's
talking about you here.
584
01:27:00,668 --> 01:27:03,085
I asked her to marry me.
585
01:27:05,268 --> 01:27:08,362
I was going to convert to Islam,
586
01:27:08,431 --> 01:27:10,282
stop drinking...
587
01:27:11,977 --> 01:27:13,632
start over.
588
01:27:15,491 --> 01:27:17,527
The bitch left the next day,
589
01:27:17,599 --> 01:27:19,418
without a word, nothing.
590
01:27:19,484 --> 01:27:21,042
Why?
591
01:27:21,113 --> 01:27:23,597
With Arabs, you know...
592
01:27:24,754 --> 01:27:27,467
I've lived with them a long time
593
01:27:27,534 --> 01:27:30,246
and I know that those who like us,
hate us really.
594
01:27:31,431 --> 01:27:34,775
For them, we're dogs
that pounced on Africa.
595
01:27:34,849 --> 01:27:36,701
That's all we are.
596
01:27:43,284 --> 01:27:44,972
And you...
597
01:27:45,041 --> 01:27:47,687
a glorious,
handsome lieutenant.
598
01:27:48,683 --> 01:27:53,344
The De Saint-Ilettes are going
to crawl at your feet!
599
01:29:12,839 --> 01:29:14,363
Who's there?
600
01:29:18,047 --> 01:29:21,303
Madeleine.
Are you crazy?
601
01:29:23,190 --> 01:29:24,780
If anyone saw you here...
602
01:29:24,851 --> 01:29:27,432
I waited for you
on the tennis court.
603
01:29:27,503 --> 01:29:29,289
For hours.
604
01:29:29,356 --> 01:29:31,360
Why didn't you come?
605
01:29:32,966 --> 01:29:35,263
It's like I don't exist for you.
606
01:29:36,256 --> 01:29:38,968
If I do, tell me so.
607
01:29:39,035 --> 01:29:42,378
Tell me what I should do.
'Cause I'll do it.
608
01:29:46,575 --> 01:29:49,320
- You are just a child...
- I am not a child!
609
01:29:49,386 --> 01:29:51,270
I'm not!
610
01:29:59,385 --> 01:30:00,943
Don't cry.
611
01:30:02,292 --> 01:30:05,287
- I love you.
- Madeleine, l...
612
01:30:05,359 --> 01:30:08,320
I've loved you
from the start.
613
01:30:28,488 --> 01:30:29,947
Go home now.
614
01:30:41,084 --> 01:30:43,501
I'll be back and
we'll see each other again.
615
01:30:58,653 --> 01:31:02,639
I told you.
You are the man of the day!
616
01:31:04,658 --> 01:31:07,969
I rarely eat out alone
617
01:31:08,044 --> 01:31:10,495
with a subordinate.
618
01:31:13,124 --> 01:31:14,845
Lieutenant...
619
01:31:15,999 --> 01:31:20,432
I've decided to crush
Sultan Omar on his own ground.
620
01:31:20,503 --> 01:31:22,638
Behind the border?
621
01:31:22,708 --> 01:31:26,857
Borders are nothing
but lines on a map.
622
01:31:28,202 --> 01:31:30,086
And we decide
where to draw them.
623
01:31:31,077 --> 01:31:33,691
Now that Mekalla is with us,
624
01:31:33,761 --> 01:31:35,896
we might as well
put an end to all dissidence
625
01:31:35,965 --> 01:31:39,221
and insure our hold
on that area for good.
626
01:31:42,961 --> 01:31:44,868
Does the government approve?
627
01:31:47,306 --> 01:31:50,203
In a democracy,
628
01:31:50,277 --> 01:31:53,142
you can act without
the government's approval,
629
01:31:53,216 --> 01:31:55,252
on one condition:
630
01:31:55,324 --> 01:31:58,101
if public opinion's behind you.
631
01:31:58,167 --> 01:32:01,511
That's where you come into play.
I'm sending you to Paris.
632
01:32:01,586 --> 01:32:04,744
I need a hero for the reporters.
633
01:32:04,812 --> 01:32:08,156
Don't argue, you're a hero.
634
01:32:09,477 --> 01:32:12,026
I want all Paris to talk about you...
635
01:32:13,151 --> 01:32:15,122
and the Sahara.
636
01:32:16,473 --> 01:32:18,031
Do you feel up to it?
637
01:32:19,891 --> 01:32:21,545
I don't, sir.
638
01:32:22,638 --> 01:32:24,773
You'll learn to...
639
01:32:25,769 --> 01:32:27,141
Saganne.
640
01:32:49,162 --> 01:32:57,081
641
01:33:43,640 --> 01:33:44,640
So?
642
01:33:48,320 --> 01:33:50,640
I failed trigonometry.
643
01:33:51,720 --> 01:33:55,560
I won't make warrant officer.
I'm not even close.
644
01:33:55,640 --> 01:33:57,760
I'm sorry.
645
01:33:59,840 --> 01:34:01,320
It's okay.
646
01:34:07,800 --> 01:34:11,280
The rain, that smell...
I'd forgotten all about it.
647
01:34:11,360 --> 01:34:15,040
So the house is almost ours.
Go spend your vacation there
648
01:34:15,120 --> 01:34:16,960
and start furnishing it.
649
01:34:19,240 --> 01:34:21,200
Charles...
650
01:34:21,280 --> 01:34:23,880
- I want to get married.
- "Want" or "will"?
651
01:34:23,920 --> 01:34:26,960
I'm getting married,
as soon as I get my assignment.
652
01:34:30,600 --> 01:34:33,360
Her name's Marthe Vallin.
653
01:34:33,400 --> 01:34:36,920
I met her at a friend's.
She's a school teacher.
654
01:34:37,000 --> 01:34:38,760
You and Dad are going
to like her.
655
01:34:38,840 --> 01:34:41,600
- Lucien, you're 20 years old.
- 21 in two months.
656
01:34:41,680 --> 01:34:44,280
No sermons, please!
I've heard it all before.
657
01:34:44,360 --> 01:34:47,640
You don't know how lucky
you are to be a cadet!
658
01:34:47,720 --> 01:34:49,880
- I know I owe it all to you.
- It's not what I mean!
659
01:34:49,960 --> 01:34:52,600
You're ruining it all! You don't study,
you want to get married...
660
01:34:52,680 --> 01:34:54,800
a 20 year-old failure!
661
01:35:01,040 --> 01:35:02,960
I'm sorry, Lucien.
662
01:35:03,040 --> 01:35:05,120
I'll come by your hotel.
663
01:35:14,040 --> 01:35:17,640
Nine times the size of France.
664
01:35:17,680 --> 01:35:20,240
Everything is big there.
665
01:35:20,280 --> 01:35:23,720
Wind, silence, space...
666
01:35:23,800 --> 01:35:28,480
those words take on
a whole different meaning there.
667
01:35:28,560 --> 01:35:32,480
For those who have the honor
to insure the French peace there,
668
01:35:32,560 --> 01:35:34,800
the desert teaches energy
669
01:35:34,880 --> 01:35:37,000
and abnegation.
670
01:35:37,080 --> 01:35:40,560
In the Sahara,
men are just men...
671
01:35:40,640 --> 01:35:42,520
stripped of all pretense.
672
01:35:42,600 --> 01:35:45,000
They are truer to themselves.
673
01:35:45,080 --> 01:35:49,360
That is why we mustn't jeopardize
France's work in the Sahara.
674
01:35:49,400 --> 01:35:53,400
Mr. Minister,
Ladies and Gentlemen,
675
01:35:53,480 --> 01:35:55,720
peace will be threatened
676
01:35:55,760 --> 01:35:59,760
until the rebels beyond
the border are wiped out.
677
01:36:03,120 --> 01:36:04,840
It is the only option.
678
01:36:06,520 --> 01:36:08,400
And it can be done.
679
01:36:13,040 --> 01:36:14,560
That is all.
680
01:36:50,760 --> 01:36:52,840
I'm the Baron de Soucy,
681
01:36:52,880 --> 01:36:55,680
head of the Catholic
Colonial Friendship.
682
01:36:55,760 --> 01:36:57,840
I meant to ask,
683
01:36:57,880 --> 01:36:59,600
what do you think of the theory
684
01:36:59,640 --> 01:37:03,680
according to which the Berber nomads
descend from crusaders?
685
01:37:03,760 --> 01:37:07,280
It is said that, on their trip
to the Holy Land,
686
01:37:07,320 --> 01:37:10,280
they got lost in the desert.
687
01:37:10,360 --> 01:37:12,280
What do I think?
688
01:37:15,160 --> 01:37:16,080
Nothing.
689
01:37:34,800 --> 01:37:37,840
- I got your note this morning.
- And I got yours.
690
01:37:38,960 --> 01:37:41,320
I had to sneak out
to get here.
691
01:37:42,320 --> 01:37:44,880
Charles...
692
01:37:44,960 --> 01:37:47,680
Marthe is waiting downstairs.
I want you to meet her.
693
01:37:52,560 --> 01:37:55,280
I have nothing to say to her.
694
01:37:57,080 --> 01:38:01,480
- She has a child, but I don't care.
- I don't want to discuss this.
695
01:38:02,640 --> 01:38:06,320
By marrying an unwed mother, you're
ruining your career and your life.
696
01:38:06,360 --> 01:38:08,520
I am asking you not to marry her.
697
01:38:09,640 --> 01:38:11,400
That's impossible.
698
01:38:13,680 --> 01:38:15,880
I'm warning you,
699
01:38:15,920 --> 01:38:18,560
I'll do everything I can
to put a stop to this madness.
700
01:38:20,520 --> 01:38:23,440
- I was expecting better from you.
- So was I.
701
01:38:40,960 --> 01:38:43,720
Mr. Minister will see you now.
702
01:38:50,240 --> 01:38:54,120
Lieutenant, that operation beyond
the borders will not take place,
703
01:38:54,200 --> 01:38:58,920
in spite of Dubreuilh, who's been
after his two stars for four years.
704
01:38:59,000 --> 01:39:01,120
- Him?
- Like all of them.
705
01:39:01,200 --> 01:39:03,960
But Dubreuilh is
out of touch with reality.
706
01:39:04,040 --> 01:39:06,160
We may soon
be at war with Germany,
707
01:39:06,200 --> 01:39:09,040
so forget about Sultan Omar.
708
01:39:09,120 --> 01:39:12,960
The right time was last year.
It's too late now.
709
01:39:13,040 --> 01:39:16,280
Leave Dubreuilh to his mirage.
710
01:39:16,360 --> 01:39:18,800
You seem nice,
711
01:39:18,880 --> 01:39:22,280
brave and energetic.
You know the locals.
712
01:39:22,320 --> 01:39:25,600
You need a real job.
713
01:39:25,680 --> 01:39:28,280
I have an offer for you.
714
01:39:28,360 --> 01:39:33,360
The Franco-Algerian Alfa
needs a new director
715
01:39:33,400 --> 01:39:35,120
to replace
the decrepit Saint-Ilette.
716
01:39:35,160 --> 01:39:38,680
Think about it before
you give me your answer.
717
01:39:40,320 --> 01:39:42,760
There's nothing to think about.
718
01:39:42,800 --> 01:39:45,800
- "The Liberating Angel."
- Beg your pardon?
719
01:39:45,840 --> 01:39:47,800
Didn't you read the paper?
720
01:39:50,320 --> 01:39:53,560
"The Liberating Angel"...
that's the title.
721
01:39:53,640 --> 01:39:56,880
"He's handsome, brave
and eloquent.
722
01:39:56,960 --> 01:39:59,400
Lieutenant Charles Saganne
has it all
723
01:39:59,480 --> 01:40:03,640
and managed to charm us with his warm
voice and thrilling adventures.
724
01:40:03,720 --> 01:40:06,560
However, what has
the desert taught him?
725
01:40:06,640 --> 01:40:10,320
Energy, abnegation,
so it seems.
726
01:40:10,360 --> 01:40:13,800
But where does
Saganne's path really lead?
727
01:40:13,880 --> 01:40:17,520
He is a magnificent
blind machine
728
01:40:17,560 --> 01:40:21,360
rushing ahead unaware
of what makes it go."
729
01:40:26,440 --> 01:40:29,520
- Who wrote that?
- Louise Tissot...
730
01:40:29,600 --> 01:40:32,040
our contemporary
Georges Sand.
731
01:40:32,120 --> 01:40:37,400
Sir, I accepted my mission in Paris
because I considered it useful.
732
01:40:37,480 --> 01:40:39,480
It turned out to be grotesque.
733
01:40:39,560 --> 01:40:41,800
Colonel Dubreuilh had
no right to be so mistaken!
734
01:40:41,840 --> 01:40:45,160
And you just tried to corrupt me!
735
01:40:45,240 --> 01:40:49,480
If I don't reply to these insults,
then I deserve to be called a puppet.
736
01:43:00,160 --> 01:43:01,320
Here you are.
737
01:43:05,920 --> 01:43:08,520
I had everything planned out
and I fell asleep.
738
01:43:08,560 --> 01:43:10,320
Planned out?
739
01:43:10,400 --> 01:43:12,240
Hand me my robe, please.
740
01:43:19,600 --> 01:43:22,840
The newspaper
gave you my address.
741
01:43:24,480 --> 01:43:28,080
That's why I wrote that article.
So you'd come here.
742
01:43:31,520 --> 01:43:33,000
My robe, please.
743
01:43:54,680 --> 01:43:56,840
This was planned too.
744
01:43:57,920 --> 01:44:00,200
What was?
745
01:44:00,240 --> 01:44:02,640
You coming close to me,
746
01:44:02,680 --> 01:44:04,600
your hand in mine...
747
01:44:06,480 --> 01:44:08,400
I wanted to see you.
748
01:44:10,920 --> 01:44:12,560
I wanted you.
749
01:44:13,600 --> 01:44:15,920
If you hadn't come,
I would have gone to your hotel.
750
01:44:19,440 --> 01:44:21,280
Easy.
751
01:44:21,360 --> 01:44:23,240
Easy.
752
01:44:24,720 --> 01:44:27,160
Easy!
753
01:44:30,520 --> 01:44:32,320
Kiss me.
754
01:44:48,800 --> 01:44:52,200
Easy! Easy!
755
01:45:21,760 --> 01:45:24,560
Wait. Not yet.
756
01:45:24,640 --> 01:45:27,560
Wait. Wait.
757
01:46:05,560 --> 01:46:08,480
Young man in a hurry.
758
01:46:44,880 --> 01:46:48,320
- What are you doing?
- Working.
759
01:47:02,040 --> 01:47:05,320
Don't put your clothes on.
Please.
760
01:47:26,760 --> 01:47:28,360
I want to stay with you.
761
01:47:41,360 --> 01:47:43,160
For how long?
762
01:47:51,320 --> 01:47:52,720
Don't.
763
01:48:02,000 --> 01:48:03,360
I'll do what you say.
764
01:48:43,120 --> 01:48:44,880
Let go.
765
01:48:44,960 --> 01:48:46,920
Let go!
766
01:49:18,280 --> 01:49:21,040
- I am meeting someone.
- Don't go.
767
01:49:22,160 --> 01:49:24,720
If I put my life on hold for you,
what will it look like in two days?
768
01:49:24,800 --> 01:49:27,840
- What?
- My life.
769
01:49:29,840 --> 01:49:32,600
- What about me?
- Your life is there.
770
01:49:32,680 --> 01:49:34,600
But I'm not stuck there.
771
01:49:36,960 --> 01:49:39,320
I can come and go.
772
01:50:08,440 --> 01:50:10,640
Please don't go!
773
01:50:10,680 --> 01:50:13,680
- I'm begging you!
- Louise.
774
01:50:13,760 --> 01:50:16,080
What's wrong?
Stop it. Louise!
775
01:50:29,400 --> 01:50:31,520
You represent everything
that I hate...
776
01:50:31,600 --> 01:50:35,360
the uniform, power
and moral justifications.
777
01:50:35,440 --> 01:50:37,720
All that seems too far now.
778
01:50:38,840 --> 01:50:41,320
I've learned so much with you.
779
01:50:41,400 --> 01:50:44,200
- In my bedroom?
- Indeed.
780
01:50:44,240 --> 01:50:46,760
In your bedroom.
781
01:51:02,760 --> 01:51:04,560
Sir?
782
01:51:09,000 --> 01:51:11,000
There's a letter for you.
783
01:51:32,240 --> 01:51:35,040
Your hotel sent it over.
784
01:51:35,120 --> 01:51:36,960
Thanks.
785
01:52:10,640 --> 01:52:12,680
What is it?
786
01:52:24,680 --> 01:52:26,120
What's wrong?
787
01:52:36,440 --> 01:52:39,880
Please leave me alone. I don't want
to look pathetic in front of you.
788
01:52:44,880 --> 01:52:46,840
What's wrong?
789
01:52:51,720 --> 01:52:54,240
I'll leave you alone.
Call me if you need me.
790
01:53:20,880 --> 01:53:23,400
So I did what I thought
was right.
791
01:53:25,080 --> 01:53:27,400
I went to the Ministry of War
792
01:53:27,440 --> 01:53:30,240
and I asked them to prevent
Lucien from getting married.
793
01:53:32,360 --> 01:53:34,880
After he was
officially informed,
794
01:53:34,960 --> 01:53:37,240
he went to see
that young woman,
795
01:53:37,320 --> 01:53:39,080
he told her...
796
01:53:43,440 --> 01:53:45,800
and she drowned
two hours later.
797
01:54:42,720 --> 01:54:44,600
You're all pale.
798
01:54:52,520 --> 01:54:54,960
I turn yellow
in such situations.
799
01:55:01,920 --> 01:55:05,800
You shouldn't have done that.
And you shouldn't have told me.
800
01:55:07,920 --> 01:55:09,400
Go.
801
01:57:24,440 --> 01:57:26,800
Vulpi!
802
01:57:30,400 --> 01:57:32,080
Vulpi!
803
01:57:52,560 --> 01:57:54,440
Get up! Arms drill!
804
01:57:54,480 --> 01:57:57,360
You've been sleeping
for three months!
805
01:57:59,680 --> 01:58:01,840
He's gone nuts.
806
01:58:21,680 --> 01:58:23,600
Are you going out tonight?
807
01:58:31,200 --> 01:58:33,160
Now that Dubreuilh's
been sent off,
808
01:58:33,240 --> 01:58:35,240
how long do you think
we'll stay in this jolly place?
809
01:58:36,360 --> 01:58:38,640
We'll be here awhile.
810
01:58:38,680 --> 01:58:40,680
Wattignie's taking it out on me.
811
01:58:40,760 --> 01:58:42,800
And you on them.
812
01:58:42,880 --> 01:58:45,960
It makes sense.
That's the point of hierarchy.
813
01:58:47,920 --> 01:58:49,640
Go wash up. You stink.
814
02:00:12,200 --> 02:00:15,200
Sure, sure, sure.
815
02:00:17,360 --> 02:00:19,560
It's a not a good sign
when they suddenly take off.
816
02:00:21,360 --> 02:00:23,640
They left the old lady behind.
817
02:00:25,680 --> 02:00:27,240
What's she saying?
818
02:00:27,320 --> 02:00:30,880
She says Sultan Omar is coming back
to cut everybody's balls off. Bullshit.
819
02:00:35,040 --> 02:00:37,720
Still, go check out
what's going on.
820
02:00:48,080 --> 02:00:50,480
"Dear Madeleine,
I'm all alone.
821
02:00:50,560 --> 02:00:52,920
This place is deserted,
822
02:00:53,000 --> 02:00:55,400
completely empty,
just like me.
823
02:01:03,680 --> 02:01:07,000
I think of you more and more,
824
02:01:07,080 --> 02:01:11,200
and I wish I could have you
naked next to me,
825
02:01:11,280 --> 02:01:13,480
my skin against your skin...
826
02:01:13,520 --> 02:01:16,280
your legs, your belly..."
827
02:01:25,840 --> 02:01:29,040
"Dear Madeleine,
how have you been?
828
02:01:29,120 --> 02:01:32,600
I hope you
and your family are well.
829
02:01:33,600 --> 02:01:37,200
Do you still play tennis
with my friend Hazan?
830
02:01:37,280 --> 02:01:39,800
- My work here..."
- So you took my booze!
831
02:01:41,680 --> 02:01:44,400
- You've had enough to drink!
- It's mine!
832
02:01:44,440 --> 02:01:46,440
Give it back.
833
02:01:49,800 --> 02:01:51,920
"Dear Madeleine..."
834
02:01:54,000 --> 02:01:57,280
No kidding?
You're still hopeful?
835
02:01:57,360 --> 02:02:00,200
It's too fucking late!
836
02:02:00,240 --> 02:02:02,360
You've been fucked!
837
02:02:03,400 --> 02:02:05,520
The peasant guy got fucked!
838
02:02:33,040 --> 02:02:35,120
I can't take this anymore.
839
02:02:36,280 --> 02:02:38,520
I have no desire for anything.
840
02:02:41,840 --> 02:02:43,640
Just leave.
841
02:02:43,720 --> 02:02:47,160
Take a leave.
Go home. To Ariège.
842
02:03:09,920 --> 02:03:12,720
- So?
- Sir, they're all saying
843
02:03:12,760 --> 02:03:15,600
many warriors are siding
with Sultan Omar.
844
02:03:15,640 --> 02:03:19,120
Three different tribes!
845
02:03:19,200 --> 02:03:22,080
- 30 came by yesterday.
- Did you see them?
846
02:03:22,160 --> 02:03:25,000
No, but they say Sultan Omar
will rally up 500 warriors.
847
02:03:25,040 --> 02:03:28,480
That's a lie. 500 warriors
cannot all follow one leader.
848
02:03:28,560 --> 02:03:30,600
- Shut up!
- Why shut up?
849
02:03:30,680 --> 02:03:32,640
- Liar!
- I'm not a liar!
850
02:03:32,720 --> 02:03:35,600
Cut out the crap!
851
02:03:37,320 --> 02:03:40,800
Sir, look at the doc.
852
02:03:53,360 --> 02:03:55,120
Louis!
853
02:04:04,880 --> 02:04:07,040
Louis!
854
02:04:12,880 --> 02:04:14,360
Stay where you are,
Saganne!
855
02:04:15,600 --> 02:04:18,680
I figured out
why we're here!
856
02:04:18,760 --> 02:04:22,400
To serve France!
But who is that?
857
02:04:22,480 --> 02:04:27,200
It's the priests and the police,
and those jerk-offs in their offices!
858
02:04:27,280 --> 02:04:31,240
That's why we're here!
So we don't have to see them!
859
02:04:31,280 --> 02:04:34,280
So we can be free!
But we forgot one thing:
860
02:04:34,360 --> 02:04:36,880
we're bored!
861
02:04:37,960 --> 02:04:40,320
We're fucking bored!
862
02:04:40,400 --> 02:04:41,640
Be careful. Louis!
863
02:04:53,720 --> 02:04:55,920
You're gonna listen.
864
02:04:56,000 --> 02:04:58,440
For once, you'll listen
without interrupting.
865
02:04:58,480 --> 02:05:01,120
You don't see anything,
you don't see anyone...
866
02:05:03,120 --> 02:05:06,040
but I've always known
I was done for!
867
02:05:07,600 --> 02:05:10,000
I'm a pitiful soldier...
868
02:05:10,040 --> 02:05:12,000
a pitiful doctor, a pitiful musician.
I'm nothing.
869
02:05:13,360 --> 02:05:14,880
Get down.
870
02:05:14,960 --> 02:05:17,160
And you're nothing too!
871
02:05:19,200 --> 02:05:22,520
You're Saganne!
You're nothing but a word.
872
02:05:22,600 --> 02:05:24,520
Look, Saganne.
873
02:06:50,640 --> 02:06:53,400
- Is that the doctor?
- Yes.
874
02:07:03,360 --> 02:07:05,560
This is for you.
875
02:07:21,480 --> 02:07:24,080
How about you, Saganne?
876
02:07:27,600 --> 02:07:29,760
That's where I'm from.
877
02:07:29,840 --> 02:07:33,280
Omar is crazy.
He wants to fight.
878
02:07:33,360 --> 02:07:35,440
He wants to kill all the French.
879
02:07:36,920 --> 02:07:39,640
He wants to be in power.
880
02:07:41,360 --> 02:07:43,720
He will not allow anybody
any rights. He's crazy.
881
02:07:43,760 --> 02:07:46,680
No one can stop him now.
882
02:07:47,960 --> 02:07:50,120
Do you know
when he'll cross the border?
883
02:07:50,160 --> 02:07:52,560
Tomorrow.
Maybe the day after.
884
02:08:03,800 --> 02:08:06,240
- Give my regards to Mekalla.
- I will.
885
02:08:06,320 --> 02:08:08,200
Don't stay here.
886
02:08:09,360 --> 02:08:11,600
Omar is on its way here.
887
02:08:34,120 --> 02:08:38,120
Omar is on his way.
We'll stop him in Esseyen.
888
02:08:39,520 --> 02:08:41,520
With 48 men and no orders?
889
02:08:41,600 --> 02:08:44,840
We'll leave at 5:00 a.m.
200 cartridges per man
890
02:08:44,880 --> 02:08:47,720
and everything we'll need
to set up a fortified camp.
891
02:08:47,760 --> 02:08:49,960
Even if we don't stop him,
we'll slow him down.
892
02:08:50,000 --> 02:08:52,400
That will give Wattignie
some time to get organized.
893
02:08:52,440 --> 02:08:54,840
Pick a messenger.
894
02:08:56,480 --> 02:08:59,600
I can dig you another hole
to gain some time.
895
02:09:20,920 --> 02:09:22,960
"Madeleine,
896
02:09:23,040 --> 02:09:25,920
this letter I am writing to you
is probably the last.
897
02:09:27,080 --> 02:09:30,120
I realize it is also the first.
898
02:09:30,160 --> 02:09:33,240
I love you, but I wasn't able
to tell you...
899
02:09:33,320 --> 02:09:36,960
or myself, for that matter.
900
02:09:47,720 --> 02:09:50,160
Tomorrow, we'll fight
a terrible battle,
901
02:09:50,240 --> 02:09:52,200
but one that I want to fight.
902
02:09:52,240 --> 02:09:56,400
Just like you, it is already lost,
but I still want it.
903
02:09:57,680 --> 02:09:59,920
Who could understand that?
904
02:10:18,720 --> 02:10:21,680
I met another woman after you,
905
02:10:21,760 --> 02:10:24,200
before you.
906
02:10:24,280 --> 02:10:28,080
Until I met her, I'd never
asked myself questions.
907
02:10:31,360 --> 02:10:35,720
Now, I wish I could spend my life
with you, away from here,
908
02:10:35,760 --> 02:10:39,920
in a house I was not
lucky enough to live in,
909
02:10:39,960 --> 02:10:43,720
a house nestled in a park,
where our children would play
910
02:10:43,760 --> 02:10:47,760
and where I would die one day,
but not tomorrow.
911
02:10:48,760 --> 02:10:50,840
Not tomorrow.
912
02:10:50,920 --> 02:10:52,640
Not tomorrow.
913
02:10:53,640 --> 02:10:55,000
Farewell, Madeleine."
914
02:12:30,800 --> 02:12:32,800
250.
915
02:12:33,800 --> 02:12:35,520
250.
916
02:12:37,520 --> 02:12:40,920
The first one is at 200.
200.
917
02:14:00,560 --> 02:14:02,720
Stop it.
918
02:14:10,960 --> 02:14:13,200
What the fuck are they doing?
919
02:14:14,680 --> 02:14:17,960
- Where are they?
- They're everywhere, sir.
920
02:14:18,000 --> 02:14:20,120
Everywhere.
921
02:14:20,200 --> 02:14:22,480
Over there!
922
02:14:32,920 --> 02:14:34,760
Fire at will!
923
02:15:08,720 --> 02:15:10,960
Get up! Fire back!
924
02:15:11,000 --> 02:15:13,360
Everybody get up!
Fire back!
925
02:15:18,960 --> 02:15:21,200
Get yourselves in place.
926
02:15:21,240 --> 02:15:22,840
Fire!
927
02:15:54,640 --> 02:15:57,160
Cease fire!
928
02:15:59,120 --> 02:16:02,000
Cease fire!
929
02:16:04,720 --> 02:16:07,160
Cease fire!
930
02:16:07,240 --> 02:16:09,040
Fire!
931
02:16:10,160 --> 02:16:13,160
Cease fire!
Vulpi, cease fire!
932
02:16:53,120 --> 02:16:56,040
Hey, brothers!
933
02:16:56,120 --> 02:16:58,480
You bastards!
934
02:16:58,520 --> 02:17:00,560
Bastards!
935
02:17:00,640 --> 02:17:04,520
You pansy bastards!
936
02:17:06,040 --> 02:17:09,200
Enough!
Get back here and stay down!
937
02:17:09,280 --> 02:17:12,560
The guy over there is his cousin.
938
02:17:21,600 --> 02:17:25,840
Stay at your posts!
Leave the camels.
939
02:17:26,960 --> 02:17:30,040
At your posts!
Fire at will!
940
02:18:10,160 --> 02:18:11,720
Cease fire!
941
02:19:14,880 --> 02:19:16,480
Larbi.
942
02:19:23,880 --> 02:19:27,680
- What's the matter?
- I got shot.
943
02:19:27,760 --> 02:19:29,040
Vulpi!
944
02:19:35,480 --> 02:19:37,800
- What's that?
- Sugar.
945
02:19:37,840 --> 02:19:39,680
That's all I have left.
946
02:19:41,160 --> 02:19:43,400
It'll stop the bleeding
when it dries off.
947
02:19:44,880 --> 02:19:47,120
Hold out, sir.
948
02:19:47,160 --> 02:19:49,840
We're the winners.
949
02:19:49,920 --> 02:19:52,400
Sultan Omar is scared now.
950
02:19:52,480 --> 02:19:55,440
Even if he kills us all,
you're the winner.
951
02:20:24,880 --> 02:20:27,400
Have them fire once in a while
so they don't fall asleep.
952
02:20:38,120 --> 02:20:41,560
You Muslim brothers,
I have important news for you!
953
02:21:16,320 --> 02:21:19,200
The toughest tribes
are coming.
954
02:21:19,280 --> 02:21:22,720
They're numerous
and ruthless.
955
02:21:26,960 --> 02:21:29,440
I can't believe it.
956
02:21:29,520 --> 02:21:31,480
It's a whole army.
957
02:21:34,320 --> 02:21:36,840
Ahmed has deserted.
958
02:21:36,920 --> 02:21:39,280
Nobody saw him leave.
959
02:22:28,600 --> 02:22:31,800
Pick your six best shooters.
960
02:22:31,880 --> 02:22:34,120
They'll cover us from here.
961
02:22:34,160 --> 02:22:36,080
Cover what?
962
02:22:37,200 --> 02:22:40,400
We'll wait for them to charge
and we'll pull out our bayonets.
963
02:22:42,040 --> 02:22:44,920
Have the other men join me.
964
02:22:46,960 --> 02:22:49,600
We gotta die somehow.
965
02:23:39,280 --> 02:23:40,240
Ready to fire!
966
02:23:55,200 --> 02:23:56,960
Good. Wait some more.
967
02:24:01,960 --> 02:24:03,560
Fire!
968
02:24:21,040 --> 02:24:22,280
Fire!
969
02:24:26,120 --> 02:24:30,240
Go!
970
02:24:58,920 --> 02:25:00,360
Go!
971
02:25:42,360 --> 02:25:45,480
Halt!
Get ready to fire!
972
02:25:45,520 --> 02:25:46,880
Fire!
973
02:25:48,840 --> 02:25:50,320
Fire!
974
02:25:51,920 --> 02:25:53,000
Fire!
975
02:26:14,440 --> 02:26:17,920
Let's regroup. They won't
be scared for too long.
976
02:26:18,000 --> 02:26:21,480
Sultan Omar's going home,
you can be sure of it.
977
02:26:21,520 --> 02:26:23,520
They've never seen
anything like this.
978
02:26:23,600 --> 02:26:26,360
I didn't believe
in your freaking charge.
979
02:26:47,840 --> 02:26:49,800
Thanks, Madeleine.
980
02:26:49,880 --> 02:26:52,240
See you tomorrow
on the tennis court?
981
02:26:52,280 --> 02:26:53,920
Hello, Madeleine.
982
02:26:56,520 --> 02:26:58,800
Hello.
How have you been?
983
02:26:58,880 --> 02:27:01,840
- Very well.
- Good bye, then.
984
02:27:01,920 --> 02:27:04,480
René, I'll see you
again tomorrow.
985
02:27:11,120 --> 02:27:14,560
I'm happy to see you,
Charles.
986
02:27:15,600 --> 02:27:18,920
It's a privilege to have
a hero for a friend.
987
02:27:18,960 --> 02:27:20,720
You've made history.
988
02:27:24,200 --> 02:27:26,600
I have to talk to you.
989
02:27:26,680 --> 02:27:29,160
What, now?
990
02:27:29,240 --> 02:27:31,240
How do you feel
about Madeleine?
991
02:27:32,400 --> 02:27:35,280
- What does that have to do with you?
- Don't play dumb.
992
02:27:35,320 --> 02:27:37,360
You're being dumb.
993
02:27:37,440 --> 02:27:39,360
What would it change
if I told you I loved her?
994
02:27:41,360 --> 02:27:43,880
You don't know her.
995
02:27:43,920 --> 02:27:46,240
If she chooses to,
she'll marry you.
996
02:27:47,440 --> 02:27:52,320
You would like to win a friendly battle
between us, wouldn't you?
997
02:27:53,600 --> 02:27:56,000
Sorry, but I can't play your game.
998
02:27:56,080 --> 02:27:58,080
Can you imagine the De Saint-Ilettes
going to synagogue?
999
02:27:58,160 --> 02:28:01,360
Stop it. You have the money,
and I have nothing.
1000
02:28:01,400 --> 02:28:03,040
- You are successful.
- And so what?
1001
02:28:03,120 --> 02:28:05,320
I had to pay a high price for it.
1002
02:28:05,360 --> 02:28:08,120
We know that.
We know you're brave.
1003
02:28:08,200 --> 02:28:10,440
I'm no braver than others.
1004
02:28:11,480 --> 02:28:14,000
I'm like anybody else.
1005
02:28:14,080 --> 02:28:17,160
So you're Jewish and you love her!
Is that my fault?
1006
02:28:28,000 --> 02:28:30,560
I'm sorry.
1007
02:28:30,640 --> 02:28:34,120
No harm done.
It's not your fault indeed.
1008
02:28:43,240 --> 02:28:45,480
In the name of the President,
1009
02:28:45,520 --> 02:28:47,520
and by the powers invested in me,
1010
02:28:47,600 --> 02:28:50,200
I am making you Knight
of the Legion of Honor.
1011
02:29:31,440 --> 02:29:33,480
Mr. and Mrs. De Saint-Ilette...
1012
02:29:35,560 --> 02:29:38,240
I am asking for your daughter's
hand in marriage.
1013
02:29:47,840 --> 02:29:50,000
Madam, sir...
1014
02:29:51,200 --> 02:29:53,600
I am planning on marrying
your daughter Madeleine.
1015
02:29:55,280 --> 02:29:57,640
No.
1016
02:29:59,000 --> 02:30:00,680
Yes, mother.
1017
02:30:55,920 --> 02:31:00,280
July 1914
1018
02:32:12,320 --> 02:32:14,480
I don't want us to be apart.
1019
02:32:17,840 --> 02:32:19,840
Ever.
1020
02:33:04,360 --> 02:33:07,520
- I don't mean to intrude.
- You are welcome here.
1021
02:33:07,600 --> 02:33:09,800
This house is yours.
1022
02:33:09,840 --> 02:33:13,320
Good timing.
I could use your help.
1023
02:33:13,360 --> 02:33:15,520
I want everything to be ready
for Dad's arrival.
1024
02:33:15,600 --> 02:33:17,680
- I'm leaving tonight.
- Already?
1025
02:33:17,760 --> 02:33:21,040
- Something big is happening.
- What's happening?
1026
02:33:21,120 --> 02:33:23,120
Are you kidding?
1027
02:33:23,200 --> 02:33:25,560
Jean Jaurès was
assassinated last night.
1028
02:33:26,600 --> 02:33:28,400
Didn't you know?
1029
02:33:31,280 --> 02:33:33,040
No, I didn't.
1030
02:33:34,200 --> 02:33:36,360
I am being sent to Nancy.
1031
02:33:38,040 --> 02:33:39,920
The idiots.
1032
02:33:39,960 --> 02:33:43,480
Waging this war
is the worst thing to do.
1033
02:33:43,560 --> 02:33:47,760
Charles, we have to retaliate
to the Germans' attack.
1034
02:33:50,160 --> 02:33:52,960
Come in and meet Madeleine.
1035
02:34:00,520 --> 02:34:03,760
Why are you telling me
about Baculard now?
1036
02:34:03,800 --> 02:34:07,520
- You didn't quit, in the end.
- Indeed.
1037
02:34:13,840 --> 02:34:18,120
One day, I saw them all
lined up in front of me...
1038
02:34:18,160 --> 02:34:20,680
Grandpa, Dad and him.
1039
02:34:20,720 --> 02:34:25,000
They were sitting
in the exact same position.
1040
02:34:25,040 --> 02:34:27,720
They were like a brick wall.
1041
02:34:36,480 --> 02:34:38,600
Let's go outside.
1042
02:34:38,680 --> 02:34:42,240
- Can you make us some coffee?
- I'll meet you outside.
1043
02:34:59,720 --> 02:35:03,880
Soon, Dad will live here
with the two of you.
1044
02:35:03,920 --> 02:35:06,520
Life will go on.
1045
02:35:06,600 --> 02:35:08,680
What do you mean?
1046
02:35:11,080 --> 02:35:13,520
Be very careful, Lucien.
1047
02:35:14,960 --> 02:35:17,960
If war is declared,
be very careful.
1048
02:35:18,040 --> 02:35:21,440
It won't be a big loss
for anybody.
1049
02:35:24,640 --> 02:35:26,480
It would be for me.
1050
02:35:26,560 --> 02:35:28,520
I don't want to hear
what you think.
1051
02:35:49,680 --> 02:35:51,680
Can you understand
that I love you
1052
02:35:51,760 --> 02:35:53,720
even though
I can't forgive you?
1053
02:35:56,200 --> 02:35:58,240
Why did you come here?
1054
02:36:01,200 --> 02:36:03,320
To say goodbye.
1055
02:36:15,560 --> 02:36:17,600
Charles?
1056
02:36:19,320 --> 02:36:20,320
Charles!
1057
02:37:48,240 --> 02:37:52,320
Sir, I have just given your men
our last jars of jam.
1058
02:37:52,400 --> 02:37:55,520
- Thank you, Mother.
- They seem so lost here.
1059
02:37:57,360 --> 02:37:59,760
I also meant to let you know...
1060
02:38:00,720 --> 02:38:03,520
that I prayed
for your late brother.
1061
02:38:03,600 --> 02:38:06,600
And I prayed for you too.
1062
02:38:06,680 --> 02:38:09,280
I'm sorry,
but I don't believe in God.
1063
02:38:25,920 --> 02:38:29,560
We received new orders, sir.
We're going back to the front.
1064
02:38:29,640 --> 02:38:30,960
The Krauts are attacking.
1065
02:39:17,680 --> 02:39:19,960
Sir?
1066
02:39:20,040 --> 02:39:24,000
Can you write my letter
before we go get butchered?
1067
02:39:25,680 --> 02:39:28,160
"To Captain Marcheux,
1068
02:39:28,240 --> 02:39:30,560
3rd depot,
1069
02:39:30,640 --> 02:39:33,400
Algiers."
1070
02:39:34,480 --> 02:39:37,000
Write exactly what I say.
1071
02:39:38,080 --> 02:39:40,800
"It is my honor to report
to you...
1072
02:39:43,200 --> 02:39:44,840
that we're in deep shit.
1073
02:39:48,280 --> 02:39:51,200
Out of 50 platoons,
1074
02:39:52,560 --> 02:39:54,960
12 are still standing.
1075
02:39:56,080 --> 02:39:59,760
All others have died
or been injured.
1076
02:40:01,360 --> 02:40:04,280
Larbi has lost an arm.
1077
02:40:04,360 --> 02:40:07,320
Big Mohammad has lost an eye.
1078
02:40:08,680 --> 02:40:11,080
I now understand
what we're here for:
1079
02:40:12,200 --> 02:40:14,680
we're here to share first line
with the niggers."
1080
02:40:16,800 --> 02:40:19,840
Add that I salute him.
1081
02:40:21,720 --> 02:40:23,360
Let me sign it.
1082
02:40:34,320 --> 02:40:36,360
Thank you, sir.
1083
02:40:58,120 --> 02:41:01,240
I've been looking for you
for so long...
1084
02:41:01,320 --> 02:41:04,360
for months.
1085
02:41:04,400 --> 02:41:06,120
How did you find me?
1086
02:41:06,160 --> 02:41:09,080
Through your friend
René Hazan.
1087
02:41:10,080 --> 02:41:12,800
- You went by his house.
- I did.
1088
02:41:18,200 --> 02:41:21,400
- You're married?
- He didn't tell you?
1089
02:41:21,480 --> 02:41:23,240
No.
1090
02:41:25,200 --> 02:41:26,960
Do I know her?
1091
02:41:30,680 --> 02:41:33,520
- Do you love her?
- I do.
1092
02:41:35,040 --> 02:41:36,800
More than you loved me?
1093
02:41:40,960 --> 02:41:42,200
No.
1094
02:41:51,320 --> 02:41:54,120
I want to have your child.
1095
02:41:55,120 --> 02:41:57,080
That's why I've been
looking for you.
1096
02:42:00,200 --> 02:42:02,040
Sorry, sir.
1097
02:42:02,120 --> 02:42:04,560
Everybody's waiting
in the trucks.
1098
02:42:11,960 --> 02:42:13,880
They're waiting in the trucks?
1099
02:42:37,160 --> 02:42:39,560
This is for you.
1100
02:42:48,120 --> 02:42:50,200
You are beautiful.
1101
02:42:50,280 --> 02:42:52,080
Don't move.
1102
02:42:52,120 --> 02:42:53,800
Don't ever move.
1103
02:43:57,040 --> 02:44:00,360
Charge! Charge!
1104
02:44:33,760 --> 02:44:35,600
Charge!
1105
02:44:53,280 --> 02:44:54,880
Charge!
1106
02:45:15,280 --> 02:45:17,600
- We're done for, sir!
- We gotta go.
1107
02:45:17,680 --> 02:45:20,080
They won't!
1108
02:45:29,880 --> 02:45:33,640
- They won't go, sir.
- They'll pay with their lives anyway.
1109
02:45:50,520 --> 02:45:53,920
When you return,
tell them...
1110
02:46:31,560 --> 02:46:33,200
Go. You go.
1111
02:46:41,520 --> 02:46:44,320
Second regiment,
out of the ditch and advance slowly.
1112
02:46:44,400 --> 02:46:46,960
Hurry up, dammit.
Don't fall asleep and get your weapons.
1113
02:47:10,960 --> 02:47:12,720
Can you hear me, sir?
1114
02:47:14,640 --> 02:47:18,560
Move your eyelids
if you can hear me.
1115
02:47:21,320 --> 02:47:23,240
Would you like me
to read your letters?
1116
02:47:31,120 --> 02:47:33,440
This is from your wife.
1117
02:47:33,520 --> 02:47:36,000
She says
she's expecting a child.
1118
02:47:39,120 --> 02:47:41,160
Did you hear me, sir?
1119
02:47:41,200 --> 02:47:43,160
A child.
1120
02:47:52,720 --> 02:47:55,240
This is
from Captain Flammarin.
1121
02:47:56,400 --> 02:47:58,240
He says,
1122
02:47:58,320 --> 02:48:01,760
"I quit drinking
1123
02:48:01,840 --> 02:48:04,360
and I met your wife.
1124
02:48:04,440 --> 02:48:07,240
She invited me for lunch.
1125
02:48:07,280 --> 02:48:10,160
As I was sitting
in front of her,
1126
02:48:10,240 --> 02:48:14,320
it occurred to me
you finally got what you wanted...
1127
02:48:14,400 --> 02:48:18,040
adventure, glory,
success and happiness."
1128
02:48:32,600 --> 02:48:35,720
Throw the body into the water.
I have no more room.
1129
02:48:48,400 --> 02:48:50,960
He was exceptionally driven,
1130
02:48:51,040 --> 02:48:55,080
energetic and brave.
1131
02:48:56,160 --> 02:48:58,840
He acted as a hero
at Esseyen
1132
02:48:58,920 --> 02:49:03,120
and kept the Sahara French.
1133
02:49:05,000 --> 02:49:07,560
In his last efforts
1134
02:49:07,640 --> 02:49:10,720
to lead his soldiers
1135
02:49:10,800 --> 02:49:13,320
through battle,
1136
02:49:13,400 --> 02:49:17,680
he made the ultimate
sacrifice for France.
1137
02:49:19,120 --> 02:49:20,880
Attention!
1138
02:50:15,320 --> 02:50:18,640
- What's your name?
- Charles Saganne.
1139
02:50:18,720 --> 02:50:21,000
I'm Amajar.
1140
02:50:23,280 --> 02:50:26,760
See the camel over there?
1141
02:50:33,640 --> 02:50:35,240
It's yours.
80445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.