All language subtitles for Fire.Country.S01E09.WEB.x264-TG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,167 --> 00:00:07,869 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,894 --> 00:00:10,028 You and me while you're with Jake, 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,155 it's over the line. 4 00:00:11,255 --> 00:00:13,333 You don't want me to call at all? 5 00:00:13,358 --> 00:00:15,990 Rebecca, I'm flattered. But I'm not the cap's daughter? 6 00:00:16,015 --> 00:00:17,876 That's different. Yeah, she's out there, 7 00:00:17,901 --> 00:00:19,771 we're in here. Let's escape. 8 00:00:19,796 --> 00:00:22,038 You know what I liked most about you diving? 9 00:00:22,063 --> 00:00:23,888 Let's not do this again, Dad, please. 10 00:00:23,913 --> 00:00:26,242 That look on your face every time you dove. 11 00:00:26,267 --> 00:00:27,913 I saw that same look today. 12 00:00:27,938 --> 00:00:29,649 MANNY: The car's teetering over the edge. It goes over, 13 00:00:29,673 --> 00:00:30,983 it takes both those kids with it. 14 00:00:31,007 --> 00:00:32,487 Let's get them out of there. (screams) 15 00:00:32,576 --> 00:00:34,278 Good job. Get me out of here! 16 00:00:34,378 --> 00:00:36,189 MANNY: This car is falling apart. We need a plan B. 17 00:00:36,213 --> 00:00:38,849 Bode, no don't! Bode! 18 00:00:38,949 --> 00:00:41,017 Get him out now, or this was all for nothing. 19 00:00:41,118 --> 00:00:42,486 Get Bode, get Bode. 20 00:00:42,586 --> 00:00:44,588 Take my hand. Grab my hand, Bode! 21 00:00:44,688 --> 00:00:46,590 (grunts, yells) Come on! 22 00:00:47,558 --> 00:00:49,960 No, no, no, no, Bode! 23 00:00:51,862 --> 00:00:52,929 Bode! 24 00:00:58,569 --> 00:01:00,437 ERIKA: An incarcerated firefighter 25 00:01:00,537 --> 00:01:03,174 inserts himself into a precarious rescue 26 00:01:03,274 --> 00:01:05,409 without being ordered to do so. 27 00:01:05,508 --> 00:01:08,245 And that's just the tip of the iceberg 28 00:01:08,344 --> 00:01:10,647 of a call that went so sideways 29 00:01:10,747 --> 00:01:12,649 even the rescue is under review here today. 30 00:01:12,749 --> 00:01:14,751 Sorry, is that a question? 31 00:01:14,851 --> 00:01:16,086 (scoffs) 32 00:01:16,187 --> 00:01:18,021 Chief. (clears throat) 33 00:01:18,121 --> 00:01:19,456 I'm with Cal Fire, too. 34 00:01:19,556 --> 00:01:22,993 I'm here to help you. But I do have to ask you 35 00:01:23,093 --> 00:01:25,429 and your team about what the hell happened out there. 36 00:01:30,033 --> 00:01:33,403 State your name and rank for the record. 37 00:01:33,504 --> 00:01:36,106 Battalion Chief Vince Leone. 38 00:01:36,207 --> 00:01:39,042 You were the incident commander on the day in question, yes? 39 00:01:39,141 --> 00:01:40,141 Yes. 40 00:01:40,211 --> 00:01:41,245 When would you say 41 00:01:41,344 --> 00:01:42,813 you lost control of the call? 42 00:01:42,913 --> 00:01:44,147 I wouldn't. 43 00:01:44,248 --> 00:01:47,050 Either you did or you sanctioned this mess, 44 00:01:47,150 --> 00:01:49,186 which is much worse. 45 00:01:49,286 --> 00:01:50,854 So, I'll ask again, 46 00:01:50,954 --> 00:01:53,824 when did you lose control of the call? 47 00:02:02,566 --> 00:02:05,836 Probably when a, uh, firefighter 48 00:02:05,936 --> 00:02:08,705 went off a bridge into the water. 49 00:02:19,883 --> 00:02:21,218 This is not happening. 50 00:02:21,318 --> 00:02:22,986 Maybe he survived the fall. 51 00:02:23,887 --> 00:02:25,222 FIREFIGHTER: Oh, my God. 52 00:02:25,322 --> 00:02:26,757 Bode? No! 53 00:02:26,857 --> 00:02:28,034 Check the other side of the bridge. 54 00:02:28,058 --> 00:02:29,159 Bode! 55 00:02:29,259 --> 00:02:31,428 I don't see the car! 56 00:02:31,528 --> 00:02:34,531 Which of the two firefighters who went off the bridge 57 00:02:34,631 --> 00:02:36,166 are you referring to? 58 00:02:37,868 --> 00:02:39,735 Call Swift Water Rescue. 59 00:02:39,836 --> 00:02:41,238 Greencrest, Engine 1591, 60 00:02:41,338 --> 00:02:43,907 emergency traffic. We have an inmate firefighter 61 00:02:44,007 --> 00:02:45,642 who's fallen over the Ledgewood Bridge 62 00:02:45,742 --> 00:02:47,344 into rapid river waters below. 63 00:02:47,444 --> 00:02:49,246 We have no sight on his location. 64 00:03:05,729 --> 00:03:07,898 Gabriela, what are you doing? 65 00:03:12,703 --> 00:03:13,970 No, no, no, no... 66 00:03:14,070 --> 00:03:15,271 Probie! No! 67 00:03:18,008 --> 00:03:20,511 (shouting) 68 00:03:29,019 --> 00:03:31,298 No! Vince, that's my daughter. FIREFIGHTER: Anybody see her? 69 00:03:31,322 --> 00:03:33,962 That's my daughter, Vince. FIREFIGHTER 2: Negative, I can't see her! 70 00:03:34,057 --> 00:03:36,460 No! (shouts) 71 00:03:36,560 --> 00:03:39,463 State your name and rank for the record. 72 00:03:39,563 --> 00:03:42,633 Captain Manuel Remy Perez. 73 00:03:42,733 --> 00:03:45,869 How would you describe your relationship with Bode Donovan? 74 00:03:45,969 --> 00:03:48,104 He's an inmate on my hand crew. 75 00:03:48,204 --> 00:03:50,140 That's all he is to you? 76 00:03:51,608 --> 00:03:55,479 An inmate firefighter that I work with. That's it. 77 00:03:55,579 --> 00:03:57,180 And Gabriela Perez? 78 00:03:57,280 --> 00:03:58,281 She's my girlfriend. 79 00:03:58,382 --> 00:03:59,215 My only daughter. 80 00:03:59,316 --> 00:04:00,984 She's my best probie. 81 00:04:01,084 --> 00:04:04,788 Chief. If she's your best probie, 82 00:04:04,888 --> 00:04:07,758 help me understand how she went off a bridge 83 00:04:07,858 --> 00:04:11,127 before going MIA with your own son, 84 00:04:11,227 --> 00:04:12,663 unsanctioned? 85 00:04:12,763 --> 00:04:14,465 It was a unique situation. 86 00:04:14,565 --> 00:04:16,567 But I'm afraid legal is gonna want more specifics. 87 00:04:16,667 --> 00:04:18,201 Legal? 88 00:04:18,300 --> 00:04:19,703 A life was lost. 89 00:04:19,803 --> 00:04:22,406 You can't be surprised when people want answers. 90 00:04:22,506 --> 00:04:24,941 Chaos often starts at the top. 91 00:04:25,041 --> 00:04:27,978 Firefighters match their commander's tone. That's you. 92 00:04:28,979 --> 00:04:32,082 But you weren't the only authority figure that day. 93 00:04:33,984 --> 00:04:36,286 If you're waiting for me to throw a fellow firefighter 94 00:04:36,387 --> 00:04:39,322 under the bus, we're gonna be here a long time. 95 00:04:39,423 --> 00:04:41,191 How would you describe 96 00:04:41,291 --> 00:04:43,394 your state of mind that day, Captain? 97 00:04:43,494 --> 00:04:46,763 My daughter jumped off a bridge. Take a guess. 98 00:04:54,170 --> 00:04:55,639 It's the worst feeling in the world, 99 00:04:55,739 --> 00:04:56,883 knowing that your child needs you 100 00:04:56,907 --> 00:04:58,174 and not being able to help. 101 00:04:58,274 --> 00:05:00,276 Not being able or not being allowed to? 102 00:05:00,377 --> 00:05:02,012 Is there a difference? 103 00:05:05,048 --> 00:05:08,685 What were your stress levels before Gabriela jumped? 104 00:05:11,087 --> 00:05:14,825 Look, the only reason that I was on edge 105 00:05:14,925 --> 00:05:16,860 is because my daughter was in danger. 106 00:05:16,960 --> 00:05:20,296 Did you blame Bode for that? 107 00:05:20,397 --> 00:05:22,499 JAKE: No. 108 00:05:22,599 --> 00:05:24,401 I blame Bode for a lot of things, 109 00:05:24,500 --> 00:05:25,669 but that wasn't one of them. 110 00:05:25,769 --> 00:05:28,739 Of all the people on that bridge... 111 00:05:28,839 --> 00:05:31,241 Bode's captain, his crew, 112 00:05:31,341 --> 00:05:32,943 his own father... 113 00:05:33,043 --> 00:05:36,747 Why do you think Gabriela was the one who jumped? 114 00:05:36,847 --> 00:05:38,248 GABRIELA: Bode! 115 00:05:40,917 --> 00:05:42,753 ERIKA: It's a steep fall. 116 00:05:42,853 --> 00:05:45,155 She must have been scared. 117 00:05:45,255 --> 00:05:46,757 I'm sure she was. 118 00:05:46,857 --> 00:05:49,493 Is she prone to making rash decisions? 119 00:05:50,293 --> 00:05:51,795 Was that just a yes to you moving in? 120 00:05:51,895 --> 00:05:53,363 I'm still thinking about it. 121 00:05:53,464 --> 00:05:55,666 No. 122 00:06:01,337 --> 00:06:02,439 ERIKA: Eve Edwards. 123 00:06:02,539 --> 00:06:04,475 Can't say I ever expected to see you here. 124 00:06:04,575 --> 00:06:06,910 You surprised I didn't quit after the academy? 125 00:06:07,010 --> 00:06:08,311 I'm a tough trainer. 126 00:06:08,411 --> 00:06:09,780 (sighs) 127 00:06:09,880 --> 00:06:12,415 You know, it wasn't until I made it to Station 42 128 00:06:12,516 --> 00:06:14,651 that I was able to get your voice out of my head, 129 00:06:14,751 --> 00:06:16,271 saying that I didn't have what it takes 130 00:06:16,352 --> 00:06:18,722 to be in Cal Fire. The girl I saw was meek, 131 00:06:18,822 --> 00:06:21,191 indecisive, lacked confidence. 132 00:06:21,291 --> 00:06:23,627 Well, that was, that was five years ago, what... 133 00:06:23,727 --> 00:06:26,497 I'm happy to be proven wrong. 134 00:06:26,597 --> 00:06:28,031 EVE: We are on Ledgewood 135 00:06:28,131 --> 00:06:30,901 and our leadership is exercising questionable judgment. 136 00:06:31,000 --> 00:06:32,702 I have an inmate firefighter 137 00:06:32,803 --> 00:06:34,771 hanging off the side of a damn bridge. 138 00:06:34,871 --> 00:06:37,641 Now, that girl is decisive. 139 00:06:37,741 --> 00:06:39,021 Well, there were lives at stake. 140 00:06:39,075 --> 00:06:40,544 Do you regret your insubordination? 141 00:06:40,644 --> 00:06:41,912 No. It didn't even do anything. 142 00:06:42,012 --> 00:06:43,279 It got you written up, 143 00:06:43,379 --> 00:06:45,281 which I'm not sure I even agree with. 144 00:06:45,381 --> 00:06:46,817 A write-up is a piece of paper. 145 00:06:46,917 --> 00:06:49,620 My call was too late to be significant, 146 00:06:49,720 --> 00:06:51,555 to stop everything that... 147 00:06:51,655 --> 00:06:54,424 went down after. 148 00:06:54,525 --> 00:06:57,160 The life that was lost. 149 00:06:57,260 --> 00:06:59,295 ♪ ♪ 150 00:07:17,548 --> 00:07:20,016 No, n-no, n-no, no, no, no, no, no, no, no! 151 00:07:43,339 --> 00:07:44,841 Bode. 152 00:07:44,941 --> 00:07:46,509 Wh... 153 00:08:04,527 --> 00:08:06,630 ♪ ♪ 154 00:08:22,412 --> 00:08:24,781 Bode is a loose cannon. 155 00:08:24,881 --> 00:08:25,982 He's always been. 156 00:08:26,082 --> 00:08:28,018 I don't know, I should have... 157 00:08:28,118 --> 00:08:30,787 should have had him sent back to prison when I had the chance. 158 00:08:30,887 --> 00:08:32,889 How would you have done that? 159 00:08:38,094 --> 00:08:40,864 Doesn't matter now. 160 00:08:40,964 --> 00:08:44,100 I didn't report him back then, I'm not gonna do it now. 161 00:08:44,200 --> 00:08:46,837 (grunting) 162 00:08:56,012 --> 00:08:57,380 Please have a pulse. 163 00:08:59,850 --> 00:09:01,584 Oh, crap. 164 00:09:01,685 --> 00:09:04,420 Okay, airway's intact. 165 00:09:17,400 --> 00:09:20,436 Come on, Bode. 166 00:09:23,039 --> 00:09:26,609 (gurgling, coughs) 167 00:09:37,020 --> 00:09:38,154 I'm alive? 168 00:09:38,254 --> 00:09:41,257 You better be after I jumped after you. 169 00:09:41,357 --> 00:09:45,161 You jumped to save me? 170 00:09:45,261 --> 00:09:46,930 Why? 171 00:09:47,030 --> 00:09:48,531 You fell 172 00:09:48,631 --> 00:09:51,167 to save Sam, a stranger. 173 00:09:51,267 --> 00:09:53,770 I did the same, 174 00:09:53,870 --> 00:09:56,539 except you're no stranger. 175 00:09:56,639 --> 00:09:59,109 Where are we? 176 00:10:00,610 --> 00:10:03,313 We went downstream, 177 00:10:03,413 --> 00:10:05,581 a few miles, maybe. 178 00:10:05,682 --> 00:10:07,217 ♪ Tracing our life... ♪ 179 00:10:07,317 --> 00:10:10,420 I'm guessing my dad didn't sanction you jumping. 180 00:10:10,520 --> 00:10:12,856 I'd never ask you to do any of this for me. 181 00:10:12,956 --> 00:10:16,526 Well, it's a good thing I didn't give you a chance to say no. 182 00:10:16,626 --> 00:10:19,029 ♪ Truth in our eyes ♪ 183 00:10:19,129 --> 00:10:20,931 ♪ Maybe... ♪ 184 00:10:21,031 --> 00:10:23,466 Did I hurt your rib? 185 00:10:23,566 --> 00:10:26,102 It happens. Not your fault. 186 00:10:34,477 --> 00:10:35,511 Where are you going? 187 00:10:35,611 --> 00:10:37,213 You're hurt. 188 00:10:37,313 --> 00:10:39,215 Ribs will heal themselves. 189 00:10:41,051 --> 00:10:42,452 We got to get out of these woods 190 00:10:42,552 --> 00:10:43,930 and get back to the road before it gets dark. 191 00:10:43,954 --> 00:10:47,190 We should s-stay. They're gonna... 192 00:10:47,290 --> 00:10:48,825 They'll be looking for us. 193 00:10:48,925 --> 00:10:51,194 They're gonna check the water first, and then they're... 194 00:10:51,294 --> 00:10:52,796 they're gonna do a grid search 195 00:10:52,896 --> 00:10:55,465 and follow the river until they find us. 196 00:10:55,565 --> 00:10:57,233 That'll take way too long. 197 00:10:57,333 --> 00:10:58,568 Night's gonna fall. 198 00:10:58,668 --> 00:11:00,136 You're soaking. You're gonna freeze. 199 00:11:00,236 --> 00:11:01,571 You too. 200 00:11:01,671 --> 00:11:02,973 Don't worry about me. 201 00:11:03,073 --> 00:11:05,141 I don't-I don't want to be responsible 202 00:11:05,241 --> 00:11:07,710 for hurting you or anybody ever again. 203 00:11:09,312 --> 00:11:11,323 We got to walk east and then we'll eventually hit the road. 204 00:11:11,347 --> 00:11:14,050 We can flag someone down and call 911. 205 00:11:15,585 --> 00:11:17,187 Yeah, um... 206 00:11:18,354 --> 00:11:20,656 We'll rescue ourselves, 207 00:11:20,757 --> 00:11:23,026 and then we'll let your dad 208 00:11:23,126 --> 00:11:24,861 yell at us both. 209 00:11:30,133 --> 00:11:31,667 Well, let's go. 210 00:11:33,136 --> 00:11:35,438 ERIKA: Bode's record at Three Rock 211 00:11:35,538 --> 00:11:38,074 is a gripping read. 212 00:11:38,174 --> 00:11:40,676 Well, fire camp's not the academy. 213 00:11:40,777 --> 00:11:43,446 No. It's stricter. 214 00:11:43,546 --> 00:11:44,981 Or it's supposed to be. 215 00:11:45,081 --> 00:11:48,384 Bode wandered out and met someone on an open road. 216 00:11:48,484 --> 00:11:50,887 He assaulted a firefighter. 217 00:11:50,987 --> 00:11:52,488 Did Jake tell you that? 218 00:11:52,588 --> 00:11:54,024 Lucky guess. 219 00:11:55,826 --> 00:11:57,427 I thought you were on our side. 220 00:11:57,527 --> 00:11:59,162 I am, 221 00:11:59,262 --> 00:12:02,665 but I can't help if I don't have the whole truth. 222 00:12:02,765 --> 00:12:05,401 So, tell me. 223 00:12:05,501 --> 00:12:07,938 You had plenty of opportunities 224 00:12:08,038 --> 00:12:10,273 to send Bode packing. Why didn't you? 225 00:12:11,507 --> 00:12:12,909 Manny, I'm sick. 226 00:12:13,877 --> 00:12:16,612 Because he's a damn good firefighter. 227 00:12:16,712 --> 00:12:18,248 But he's also reckless. 228 00:12:18,348 --> 00:12:20,716 That doesn't explain why you kept him. 229 00:12:20,817 --> 00:12:22,618 And if I'm asking, 230 00:12:22,718 --> 00:12:24,955 so will the victim's lawyers. 231 00:12:27,790 --> 00:12:30,060 I think I need a minute. 232 00:12:31,194 --> 00:12:33,105 SHARON: You and Manny need to get your stories straight 233 00:12:33,129 --> 00:12:34,797 or that woman is gonna eat you alive. 234 00:12:34,898 --> 00:12:37,267 I know her. She's a human lie detector. 235 00:12:37,367 --> 00:12:39,202 Manny won't listen to me. 236 00:12:39,302 --> 00:12:41,437 Just like he wouldn't listen to me out there. 237 00:12:41,537 --> 00:12:43,306 Hey, lower your voice. 238 00:12:43,406 --> 00:12:45,575 Hey, Sharon. 239 00:12:45,675 --> 00:12:48,644 Can I talk to you real quick? Of course. 240 00:12:51,781 --> 00:12:54,284 You can't tell her anything. I'm gonna tell her. 241 00:12:54,384 --> 00:12:55,919 What? What? 242 00:12:56,019 --> 00:12:58,388 She can't know what you did. 243 00:12:58,488 --> 00:12:59,990 I think she'll understand. 244 00:13:00,090 --> 00:13:03,159 No, she won't. No one will. We're firefighters. 245 00:13:03,259 --> 00:13:06,462 Sharon, Bode put us all in a very difficult position here. 246 00:13:06,562 --> 00:13:10,033 You think Bode's the problem? That's not what I'm... 247 00:13:10,133 --> 00:13:12,835 You know that I'm grateful that you took a chance on me, right? 248 00:13:12,936 --> 00:13:14,504 You have a strange way of showing it. 249 00:13:14,604 --> 00:13:17,440 Sharon, that's how you're gonna come at me right now? 250 00:13:17,540 --> 00:13:18,774 Because it was my gratitude 251 00:13:18,875 --> 00:13:20,086 that kept him here in the first place. 252 00:13:20,110 --> 00:13:21,253 And I shouldn't have done that, 253 00:13:21,277 --> 00:13:22,717 but I did it because you asked me to, 254 00:13:22,812 --> 00:13:23,956 and you shouldn't have done that. 255 00:13:23,980 --> 00:13:25,815 Don't make it worse for us. 256 00:13:27,717 --> 00:13:29,652 (sighs) I got to-I got to te... 257 00:13:29,752 --> 00:13:31,254 I got to tell the truth. No, Manny, 258 00:13:31,354 --> 00:13:33,489 you are gonna give her the sword to stab you with. 259 00:13:33,589 --> 00:13:34,857 I have to. 260 00:13:42,432 --> 00:13:44,667 (Gabriela coughing) 261 00:13:48,338 --> 00:13:50,273 Are you cold? 262 00:13:50,373 --> 00:13:51,807 A little. 263 00:13:51,908 --> 00:13:55,178 It's only gonna get worse now that it's getting dark. 264 00:13:56,512 --> 00:13:58,748 We could huddle together 265 00:13:58,848 --> 00:14:01,217 for some body heat. 266 00:14:11,794 --> 00:14:14,464 (crying in distance) 267 00:14:14,564 --> 00:14:15,898 Do you hear that? 268 00:14:15,999 --> 00:14:18,234 (crying continues) 269 00:14:23,773 --> 00:14:26,476 Sounds like a baby. 270 00:14:26,576 --> 00:14:28,878 It can't be. 271 00:14:28,979 --> 00:14:30,880 It could be coyotes. 272 00:14:31,948 --> 00:14:33,549 Hey, someone out there? 273 00:14:33,649 --> 00:14:34,850 WOMAN: Oh, thank God. 274 00:14:34,951 --> 00:14:37,387 Please help me. 275 00:14:37,487 --> 00:14:40,723 I can't move very well, and I think my leg might be broken. 276 00:14:40,823 --> 00:14:42,792 What are you even doing here? 277 00:14:42,892 --> 00:14:44,427 I was hiking. 278 00:14:44,527 --> 00:14:45,561 In heels? 279 00:14:45,661 --> 00:14:47,597 Those 280 00:14:47,697 --> 00:14:49,265 facial lacerations... 281 00:14:49,365 --> 00:14:51,601 That must have been some fall. 282 00:14:51,701 --> 00:14:53,169 Yeah. 283 00:14:57,340 --> 00:15:00,010 You're the driver from the car wreck on the bridge. 284 00:15:01,244 --> 00:15:02,745 You're the hit-and-run driver? 285 00:15:02,845 --> 00:15:05,081 You're the reason we're even out here. 286 00:15:15,325 --> 00:15:17,093 I'm so sorry. 287 00:15:17,193 --> 00:15:19,695 The turn was so sharp I lost control of the car. 288 00:15:19,795 --> 00:15:21,464 I didn't mean to hurt anyone. 289 00:15:21,564 --> 00:15:24,034 That turn is too sharp, but you were also speeding. 290 00:15:24,134 --> 00:15:26,569 I know. I'm sorry. 291 00:15:26,669 --> 00:15:28,438 And you ran from the scene. 292 00:15:28,538 --> 00:15:30,773 This month, I had to pick between rent money 293 00:15:30,873 --> 00:15:32,975 and car insurance. I picked rent. 294 00:15:33,076 --> 00:15:34,944 I thought, if I stay, 295 00:15:35,045 --> 00:15:36,612 I go to prison. 296 00:15:37,813 --> 00:15:40,950 I was scared to see what damage I caused. 297 00:15:42,118 --> 00:15:43,986 Did I kill anyone? 298 00:15:44,087 --> 00:15:46,322 We got everyone out alive. 299 00:15:46,422 --> 00:15:48,324 (sighs) 300 00:15:48,424 --> 00:15:50,460 Oh, thank God. 301 00:15:51,361 --> 00:15:53,196 What's your name? 302 00:15:53,296 --> 00:15:54,797 Meg. 303 00:15:57,533 --> 00:15:59,102 You'll still help me, right? 304 00:15:59,202 --> 00:16:01,771 I can't walk on my own. 305 00:16:03,039 --> 00:16:05,041 I'm so sorry. 306 00:16:09,412 --> 00:16:12,382 I'm Bode, this is Gabriela, 307 00:16:12,482 --> 00:16:14,016 and of course we'll help you. 308 00:16:14,117 --> 00:16:16,152 Thank you. 309 00:16:16,252 --> 00:16:18,888 (crying) 310 00:16:18,988 --> 00:16:22,225 Some people see you as a hall monitor, 311 00:16:22,325 --> 00:16:23,959 but I know better. 312 00:16:24,060 --> 00:16:25,695 You're one of us. 313 00:16:25,795 --> 00:16:26,796 (sighs) 314 00:16:26,896 --> 00:16:28,731 No wonder everyone loves you. 315 00:16:28,831 --> 00:16:31,467 This department, this town. 316 00:16:31,567 --> 00:16:34,937 A lot of people would be willing to do you favors. 317 00:16:35,037 --> 00:16:37,273 And sometimes you let them, right? 318 00:16:38,208 --> 00:16:41,544 Is that what Manny told you... That he offered? 319 00:16:41,644 --> 00:16:45,415 Oh, that's very nice but that's not true. 320 00:16:45,515 --> 00:16:48,518 I asked him to keep Bode at Three Rock. 321 00:16:48,618 --> 00:16:51,587 And because you asked him 322 00:16:51,687 --> 00:16:54,324 Captain Perez chose to ignore the fact 323 00:16:54,424 --> 00:16:56,058 that your son's broken multiple rules? 324 00:16:56,159 --> 00:16:59,829 I saw a chance to keep my incarcerated son, 325 00:16:59,929 --> 00:17:03,299 my only living child, close to home, 326 00:17:03,399 --> 00:17:06,035 so I asked an old friend for a favor. 327 00:17:06,136 --> 00:17:09,339 Does he often bend the rules like that? 328 00:17:10,706 --> 00:17:13,376 Like going over a bridge to save someone's life? 329 00:17:13,476 --> 00:17:17,012 Way more often than I would like, but that's who Bode is. 330 00:17:17,112 --> 00:17:18,881 I'm talking about Captain Perez. 331 00:17:18,981 --> 00:17:22,218 Does he have a habit of circumventing protocol? 332 00:17:22,318 --> 00:17:24,754 You think they could pin this whole thing on Manny? 333 00:17:24,853 --> 00:17:26,789 Tell me what happened out there 334 00:17:26,889 --> 00:17:29,592 and I'll answer that question. 335 00:17:32,027 --> 00:17:34,264 (crying) (indistinct radio chatter) 336 00:17:35,231 --> 00:17:38,534 VINCE: Sharon, Swift Water Rescue is back. 337 00:17:38,634 --> 00:17:40,970 No sign of them, still? 338 00:17:41,070 --> 00:17:43,105 (indistinct chatter) 339 00:17:44,640 --> 00:17:47,477 Swift found Bode's shirt washed up. 340 00:17:49,245 --> 00:17:50,846 Is there an implication here? 341 00:17:50,946 --> 00:17:53,316 We have to consider the possibility that they drowned. 342 00:17:53,416 --> 00:17:55,518 Is there any other implication here? 343 00:17:55,618 --> 00:17:56,852 Your son's an inmate. 344 00:17:56,952 --> 00:17:58,397 He could be using this as an opportunity... 345 00:17:58,421 --> 00:17:59,798 Oh, I dare you to finish that sentence. 346 00:17:59,822 --> 00:18:02,124 If they somehow made it out of the water, 347 00:18:02,225 --> 00:18:04,494 they've been walking around in the cold, soaking wet. 348 00:18:04,594 --> 00:18:06,462 We're likely looking at two hypothermic, 349 00:18:06,562 --> 00:18:08,398 disoriented, injured persons. 350 00:18:08,498 --> 00:18:11,501 And in this weather... 351 00:18:11,601 --> 00:18:13,078 I don't know how they make it through the night. 352 00:18:13,102 --> 00:18:15,070 Because we are professional search and rescuers. 353 00:18:15,171 --> 00:18:17,207 So, we search and then we rescue them. 354 00:18:17,307 --> 00:18:18,574 MANNY: Hey, Chief. 355 00:18:18,674 --> 00:18:19,818 Search perimeter's too far out. 356 00:18:19,842 --> 00:18:20,852 We don't have the manpower. 357 00:18:20,876 --> 00:18:22,178 Perimeter's not the problem. 358 00:18:22,278 --> 00:18:24,238 Those rapids were challenging even for our Zodiac. 359 00:18:24,280 --> 00:18:25,991 You know what, bro, my daughter didn't swim in the Olympics 360 00:18:26,015 --> 00:18:27,455 just so she could drown in Edgewater. 361 00:18:27,483 --> 00:18:28,684 She's out here somewhere. 362 00:18:28,784 --> 00:18:31,187 With my son, and we're going to find them. 363 00:18:32,188 --> 00:18:33,723 Right? 364 00:18:33,823 --> 00:18:36,459 I'm requesting volunteer fire department for extra eyes. 365 00:18:36,559 --> 00:18:39,061 And I'm calling in the K-9, too. 366 00:18:42,198 --> 00:18:44,834 All right, Meg, we're gonna stabilize your leg 367 00:18:44,934 --> 00:18:47,136 with a makeshift splint, okay? 368 00:18:47,237 --> 00:18:48,938 It'll get us moving. Mm-hmm. 369 00:18:49,038 --> 00:18:50,373 (grunts) 370 00:18:50,473 --> 00:18:51,841 I keep hearing animals. 371 00:18:51,941 --> 00:18:53,276 Lot of wildlife out here. 372 00:18:53,376 --> 00:18:54,744 This is karma. 373 00:18:54,844 --> 00:18:56,879 I'm a horrible person who fled a scene 374 00:18:56,979 --> 00:18:59,215 and I'm gonna die out here in the dirt. 375 00:18:59,315 --> 00:19:00,916 Well, look, 376 00:19:01,016 --> 00:19:03,286 I'm an expert on self-punishment. 377 00:19:03,386 --> 00:19:04,754 Okay? I get it. 378 00:19:04,854 --> 00:19:07,257 Right now, we just... we got to keep working. 379 00:19:07,357 --> 00:19:09,425 Deep breath, okay? 380 00:19:09,525 --> 00:19:11,694 Okay. (deep inhale) 381 00:19:11,794 --> 00:19:14,530 (winces) You could go 382 00:19:14,630 --> 00:19:16,666 get some help while I stay here with Meg. 383 00:19:16,766 --> 00:19:20,035 No, I'm-I'm not leaving you. 384 00:19:22,772 --> 00:19:25,140 Either of you. MEG: He's right. 385 00:19:25,241 --> 00:19:26,909 You two save people. 386 00:19:27,009 --> 00:19:29,445 The world's not losing a firefighter 'cause of me. 387 00:19:29,545 --> 00:19:31,981 Least I can do is limp through this. 388 00:19:32,081 --> 00:19:33,759 BODE: Listen, we need to-we need to start moving faster. 389 00:19:33,783 --> 00:19:35,418 Can't have anybody getting hypothermia. 390 00:19:35,518 --> 00:19:36,719 That's a good call. 391 00:19:36,819 --> 00:19:38,321 We could keep each other talking, 392 00:19:38,421 --> 00:19:40,623 uh, stay alert. 393 00:19:40,723 --> 00:19:43,125 So, you're a firefighting couple? 394 00:19:43,225 --> 00:19:46,762 You two have a baby, it would be like having the baby Jesus. 395 00:19:48,063 --> 00:19:50,766 It's, uh, it's not like that. 396 00:19:50,866 --> 00:19:52,635 We're-we're friends. 397 00:19:54,036 --> 00:19:56,038 You jumped in the river for "just friends"? 398 00:19:56,138 --> 00:19:58,741 Not quite. 399 00:19:58,841 --> 00:20:02,278 Friends talk, even if it was just on the phone. 400 00:20:02,378 --> 00:20:04,580 We just see each other at work. 401 00:20:04,680 --> 00:20:07,550 I think what Bode's trying to say 402 00:20:07,650 --> 00:20:09,885 is that we're coworkers. 403 00:20:11,321 --> 00:20:12,321 (Meg coughs) 404 00:20:12,388 --> 00:20:13,656 Ready? Let's go. 405 00:20:13,756 --> 00:20:15,825 Good? I'll help you up. Hold on. 406 00:20:15,925 --> 00:20:17,660 Okay. That's it, right? 407 00:20:17,760 --> 00:20:19,061 Mm-hmm. Two... 408 00:20:19,161 --> 00:20:21,597 Three. (grunts) 409 00:20:21,697 --> 00:20:23,766 Ooh! (panting) 410 00:20:23,866 --> 00:20:26,302 Ready? Mm-hmm. 411 00:20:27,737 --> 00:20:29,405 (indistinct shouting) 412 00:20:29,505 --> 00:20:32,041 Gabriela! Bode! 413 00:20:34,610 --> 00:20:36,812 Gabriela! 414 00:20:39,715 --> 00:20:42,385 We've only covered 20% of the grid, Chief. 415 00:20:42,485 --> 00:20:44,253 We need more people searching. 416 00:20:44,354 --> 00:20:45,621 FREDDY: Yo, Cap! 417 00:20:45,721 --> 00:20:46,889 We're here. 418 00:20:46,989 --> 00:20:48,358 EVE: I took the crew back to camp, 419 00:20:48,458 --> 00:20:50,059 like you asked me to, but... 420 00:20:50,159 --> 00:20:51,527 We heard about the search for Bode. 421 00:20:51,627 --> 00:20:52,771 And if Cap's looking for his daughter, 422 00:20:52,795 --> 00:20:54,229 then we're looking, too. 423 00:20:57,232 --> 00:20:59,201 Thank you, firefighters. 424 00:20:59,301 --> 00:21:01,437 (indistinct chatter) 425 00:21:01,537 --> 00:21:03,939 EVE: Let's go. WOMAN: Gabriela! 426 00:21:04,039 --> 00:21:05,708 Gabriela! 427 00:21:05,808 --> 00:21:08,411 Bode! Bode! 428 00:21:08,511 --> 00:21:11,847 (grunts) Aah! 429 00:21:11,947 --> 00:21:14,049 Are we lost? No. 430 00:21:15,418 --> 00:21:16,819 (grunts) 431 00:21:16,919 --> 00:21:19,221 MEG: Oh, no. GABRIELA: Bode, are you okay? 432 00:21:21,090 --> 00:21:23,759 This is a bad idea. We should just wait for the rescue team. 433 00:21:24,627 --> 00:21:25,961 We'll freeze to death. 434 00:21:26,061 --> 00:21:28,864 Leave me behind. I'm slowing you down. 435 00:21:28,964 --> 00:21:30,299 This is all my fault. 436 00:21:30,400 --> 00:21:32,568 Just help me light a fire to keep the animals away, 437 00:21:32,668 --> 00:21:34,404 and then go get help. 438 00:21:34,504 --> 00:21:35,705 We shouldn't split up, 439 00:21:35,805 --> 00:21:37,740 but stopping to light a fire is a good idea. 440 00:21:37,840 --> 00:21:40,109 If we stop, we'll die. 441 00:21:40,209 --> 00:21:43,713 You're hypothermic. You're not thinking clearly. 442 00:21:43,813 --> 00:21:45,515 It's not hypothermia. 443 00:21:45,615 --> 00:21:48,150 Shivering? Check. Stumbling? Check. 444 00:21:48,250 --> 00:21:49,351 Confusion... 445 00:21:49,452 --> 00:21:50,862 No, listen, we-we just, we got to keep 446 00:21:50,886 --> 00:21:52,388 going uphill, okay? 447 00:21:52,488 --> 00:21:53,765 I can't see the stars right now to tell 448 00:21:53,789 --> 00:21:55,090 which way is north. 449 00:21:55,190 --> 00:21:57,026 (coughs) 450 00:21:58,227 --> 00:22:00,129 (indistinct shouting in distance) 451 00:22:00,229 --> 00:22:03,365 All right, guys, everyone closer together. 452 00:22:03,466 --> 00:22:05,367 Keep an eye on the person next to you. 453 00:22:05,468 --> 00:22:06,636 (shouting): Bode! 454 00:22:06,736 --> 00:22:08,638 Gabriella! 455 00:22:08,738 --> 00:22:12,174 Chief, I'm pulling my unit. Shift's up. 456 00:22:12,274 --> 00:22:14,744 Wait, no. You can't do that, man. 457 00:22:14,844 --> 00:22:16,879 The dogs are tired. It's only gonna get worse. 458 00:22:16,979 --> 00:22:19,214 The heavy rain is gonna suppress the scent 459 00:22:19,314 --> 00:22:22,284 and the strong winds won't help either. 460 00:22:22,384 --> 00:22:24,019 Our crews need a break, too. 461 00:22:24,119 --> 00:22:25,521 So, what, we're just gonna give up? 462 00:22:25,621 --> 00:22:27,757 No, I'm not giving up. 463 00:22:27,857 --> 00:22:29,492 I'm not resting until I find my kid, 464 00:22:29,592 --> 00:22:31,494 but we can't ask our crews to do the same, okay, 465 00:22:31,594 --> 00:22:32,928 it's been too many hours. 466 00:22:33,028 --> 00:22:34,372 Yeah, too many hours, which means that Bode 467 00:22:34,396 --> 00:22:35,574 and Gabriela are already out of time, Chief. 468 00:22:35,598 --> 00:22:36,999 We need to find them. 469 00:22:40,002 --> 00:22:41,937 Or we got to make them find us. 470 00:22:42,037 --> 00:22:43,205 Freddy, come here. 471 00:22:43,305 --> 00:22:44,707 Yes, sir. 472 00:22:44,807 --> 00:22:46,375 Turn around. 473 00:22:48,644 --> 00:22:50,245 Manny, what are you doing? 474 00:22:50,345 --> 00:22:52,982 Cal Fire... They got a prescribed burn 475 00:22:53,082 --> 00:22:54,793 scheduled for just a mile from here tomorrow. 476 00:22:54,817 --> 00:22:56,586 I'm gonna start it early. 477 00:22:56,686 --> 00:22:58,153 No. FREDDY: Whoa, whoa, whoa. 478 00:22:58,253 --> 00:22:59,831 We starting a fire out here? That's right. 479 00:22:59,855 --> 00:23:01,724 Hey, good idea. Bode's rubbing off on you, Cap. 480 00:23:01,824 --> 00:23:04,727 No, no! We are not doing that. 481 00:23:04,827 --> 00:23:06,662 The burn's already permitted, Chief. 482 00:23:06,762 --> 00:23:08,430 But we're not the ones permitted to do it. 483 00:23:08,531 --> 00:23:10,533 We got no resources, no backups. 484 00:23:10,633 --> 00:23:11,710 That fire gets out of control, 485 00:23:11,734 --> 00:23:12,978 we got no way to stop it, Manny. 486 00:23:13,002 --> 00:23:14,704 The road's just right there, man. 487 00:23:14,804 --> 00:23:16,472 It's gonna act as a natural line. 488 00:23:16,572 --> 00:23:18,684 Come on, Vince, it's the only way our kids are gonna be able 489 00:23:18,708 --> 00:23:19,942 to know how to find us. 490 00:23:23,145 --> 00:23:25,748 Screw this. Three Rock, who's with me? 491 00:23:25,848 --> 00:23:26,958 Hell yeah, I am. Let's do it. 492 00:23:26,982 --> 00:23:28,183 Chief, what are we doing? 493 00:23:28,283 --> 00:23:29,519 All right, let... 494 00:23:29,619 --> 00:23:30,953 Manny. Manny. What? What? 495 00:23:32,622 --> 00:23:34,456 You want to do this, 496 00:23:34,557 --> 00:23:35,767 I'm not gonna try and stop you. 497 00:23:35,791 --> 00:23:37,392 But I can't get my crew involved. 498 00:23:40,429 --> 00:23:42,498 Understood. 499 00:23:42,598 --> 00:23:43,966 But plan on thanking me later. 500 00:23:44,066 --> 00:23:46,335 Grab your tools, guys, let's go. FREDDY: Let's go. 501 00:23:46,435 --> 00:23:48,738 SHARON: Captain Perez is a good man. 502 00:23:48,838 --> 00:23:50,606 He runs into those flames when every other 503 00:23:50,706 --> 00:23:52,307 living thing is running out. 504 00:23:52,407 --> 00:23:54,744 And he built a really loyal crew, 505 00:23:54,844 --> 00:23:56,364 so don't even think about trying to get 506 00:23:56,445 --> 00:23:57,547 one of his guys to flip. 507 00:23:57,647 --> 00:23:59,348 I'm not trying to flip anybody. 508 00:23:59,448 --> 00:24:02,685 He's as devoted a captain and a firefighter 509 00:24:02,785 --> 00:24:04,086 as he is a father. 510 00:24:04,186 --> 00:24:06,656 Captain Perez made many exceptions 511 00:24:06,756 --> 00:24:08,123 for your child. And... 512 00:24:08,223 --> 00:24:11,326 if he would do that for someone else's kid... 513 00:24:14,229 --> 00:24:16,365 how far would he go for his own? 514 00:24:31,914 --> 00:24:34,183 (Meg screams) 515 00:24:34,283 --> 00:24:36,251 Oh, my God! 516 00:24:36,351 --> 00:24:39,388 Something hurts worse. I'm so sorry. 517 00:24:39,488 --> 00:24:40,590 I have to stop. 518 00:24:40,690 --> 00:24:42,558 (grunts) Here. Okay? 519 00:24:42,658 --> 00:24:45,094 Slow. Slow. Go slow. 520 00:24:45,194 --> 00:24:48,030 (panting) 521 00:24:55,404 --> 00:24:57,039 Is the swelling normal? 522 00:24:57,139 --> 00:24:59,141 Uh, a little, 523 00:24:59,241 --> 00:25:01,076 but, uh, this much, no. 524 00:25:03,178 --> 00:25:04,980 I can't get a distal pulse. 525 00:25:05,080 --> 00:25:07,082 Meg, can you feel this? 526 00:25:07,182 --> 00:25:08,718 All I feel is pain. 527 00:25:08,818 --> 00:25:09,919 Skin looks really pale. 528 00:25:10,019 --> 00:25:13,689 Paleness... paleness is... (coughs) 529 00:25:13,789 --> 00:25:17,092 paleness is a sign, along with pain and pulse. 530 00:25:17,192 --> 00:25:19,995 There's five of them, and I... I... They all start with a P, 531 00:25:20,095 --> 00:25:22,665 but I can't... I can't remember the other two. 532 00:25:22,765 --> 00:25:26,101 Hey, hey, what's wrong? 533 00:25:26,201 --> 00:25:27,870 What does she need? 534 00:25:27,970 --> 00:25:29,504 I'm a probie. 535 00:25:29,605 --> 00:25:30,965 I barely have any medical training. 536 00:25:31,040 --> 00:25:32,417 I have no idea what I'm talking about, Bode. 537 00:25:32,441 --> 00:25:33,909 Doesn't sound that way to me. 538 00:25:34,009 --> 00:25:36,578 Yeah, because I've-I've read up, I've watched tutorials. 539 00:25:36,679 --> 00:25:37,880 I know the theory. 540 00:25:37,980 --> 00:25:40,415 I... (coughs) Tell me the theory. 541 00:25:41,717 --> 00:25:44,920 It's-it's compartment syndrome. 542 00:25:45,020 --> 00:25:47,823 With bone fractures, tissues from the bone 543 00:25:47,923 --> 00:25:51,093 seep into the blood, cau... 544 00:25:51,193 --> 00:25:54,396 causing so much swelling that it cuts off the circulation. 545 00:25:54,496 --> 00:25:56,531 If it's not treated, she could lose a leg. 546 00:25:56,632 --> 00:25:59,735 Or even worse, she could die. 547 00:25:59,835 --> 00:26:01,475 She needs help right now, and I-I can't... 548 00:26:01,503 --> 00:26:04,974 Hey, hey. It's just a theory. 549 00:26:05,074 --> 00:26:07,109 How is it treated? 550 00:26:07,209 --> 00:26:09,111 A fasciotomy. 551 00:26:09,211 --> 00:26:13,683 You cut into the leg and relieve the pressure. 552 00:26:13,783 --> 00:26:17,352 But that needs to be done in a hospital by a doctor. 553 00:26:17,452 --> 00:26:19,021 Can it wait? 554 00:26:19,121 --> 00:26:22,324 In theory? 555 00:26:22,424 --> 00:26:25,294 No. No, it can't wait. 556 00:26:25,394 --> 00:26:26,595 SHARON: And then she said 557 00:26:26,696 --> 00:26:28,197 she was gonna call another witness. 558 00:26:28,297 --> 00:26:30,065 Who is it? 559 00:26:31,734 --> 00:26:33,635 She's gonna find out, Sharon. 560 00:26:33,736 --> 00:26:36,071 And my career's over. 561 00:26:36,171 --> 00:26:39,508 I mean, how the hell do I explain starting a fire? 562 00:26:40,910 --> 00:26:42,544 Am I gonna go back to jail, Chief? 563 00:26:42,644 --> 00:26:44,680 SHARON: Okay, Manny, she's on our side. 564 00:26:44,780 --> 00:26:46,548 She's trying to contain a lawsuit. 565 00:26:46,648 --> 00:26:48,583 Sharon... 566 00:26:48,684 --> 00:26:50,585 you've been in administration too long. 567 00:26:50,686 --> 00:26:52,554 Should have just kept my stupid mouth shut 568 00:26:52,654 --> 00:26:53,956 like you told me to. 569 00:26:54,056 --> 00:26:56,091 Okay, what if this other witness 570 00:26:56,191 --> 00:26:57,392 is some other angle? 571 00:26:57,492 --> 00:26:58,532 What if this witness is... 572 00:26:58,627 --> 00:27:00,730 Exactly who she needs to nail me. 573 00:27:06,035 --> 00:27:08,170 This was supposed to be a controlled burn. 574 00:27:08,270 --> 00:27:09,671 It's spinning out fast. 575 00:27:11,040 --> 00:27:13,876 The fire's jumped. Freddy, over here. 576 00:27:14,910 --> 00:27:16,912 Jump in on this, here, come on. 577 00:27:24,186 --> 00:27:26,455 Shovels over here! 578 00:27:26,555 --> 00:27:28,791 Go, go, go, go, go! 579 00:27:30,359 --> 00:27:31,894 MANNY: Hey, stomp that out. 580 00:27:31,994 --> 00:27:33,471 FREDDY: Cap, these hand tools are not enough. We need water. 581 00:27:33,495 --> 00:27:35,664 MANNY: That's good, crew. 582 00:27:41,670 --> 00:27:43,305 You're out of your damn mind, Manny. 583 00:27:43,405 --> 00:27:44,606 This is out of control. 584 00:27:44,706 --> 00:27:46,475 But I can't let you hang for it. 585 00:27:46,575 --> 00:27:48,077 FIREFIGHTER: Watch out. (mutters) 586 00:27:48,177 --> 00:27:49,411 (radio chatter) 587 00:27:49,511 --> 00:27:51,151 Hey, hey, spot fire. Watch out, watch out. 588 00:27:56,685 --> 00:27:58,453 Starting to regret volunteering for this. 589 00:27:58,553 --> 00:27:59,789 You volunteered? 590 00:27:59,889 --> 00:28:03,225 What can I say? I like Bode too much. 591 00:28:03,325 --> 00:28:05,127 Hey, well, I know the feeling. 592 00:28:05,227 --> 00:28:06,661 Yeah, but I didn't also think that 593 00:28:06,762 --> 00:28:08,530 we were searching for my competition. 594 00:28:09,364 --> 00:28:10,732 Cap's daughter? 595 00:28:13,135 --> 00:28:15,537 I mean, anyone can see they've got eyes for each other. 596 00:28:18,173 --> 00:28:19,842 Uh... 597 00:28:19,942 --> 00:28:21,243 that's my girlfriend. 598 00:28:22,211 --> 00:28:24,146 I... Shoot, I'm sorry. I... 599 00:28:24,246 --> 00:28:27,549 I didn't realize, and I'm probably wrong, so... 600 00:28:27,649 --> 00:28:30,953 Well, let's hope so. 601 00:28:31,821 --> 00:28:33,755 For both our sake. 602 00:28:44,533 --> 00:28:46,068 Okay. 603 00:28:46,168 --> 00:28:49,738 I can disinfect the eyebrow razor with hand sanitizer. 604 00:28:49,839 --> 00:28:51,073 Clean the skin before you cut 605 00:28:51,173 --> 00:28:53,075 so it doesn't get infected. 606 00:28:55,077 --> 00:28:56,745 Okay. 607 00:29:05,754 --> 00:29:07,156 Ready? 608 00:29:07,256 --> 00:29:09,224 Uh-huh. 609 00:29:11,126 --> 00:29:12,828 You got this. 610 00:29:17,632 --> 00:29:19,668 Okay. 611 00:29:23,572 --> 00:29:26,241 (Meg crying out, groaning) 612 00:29:41,523 --> 00:29:42,858 Ah, that feels better, 613 00:29:42,958 --> 00:29:46,261 which is crazy 'cause you just sliced my leg open. 614 00:29:46,361 --> 00:29:48,363 (sighs) 615 00:29:49,764 --> 00:29:52,601 Her distal pulse is back. It worked. 616 00:29:52,701 --> 00:29:55,104 That was incredible. 617 00:29:58,640 --> 00:30:00,009 You smell that? 618 00:30:00,109 --> 00:30:01,810 Smell what? 619 00:30:03,578 --> 00:30:05,948 (coughs) Gab. 620 00:30:06,048 --> 00:30:07,516 (coughs) 621 00:30:07,616 --> 00:30:09,318 That fire's probably only a mile away. 622 00:30:09,418 --> 00:30:13,288 Oh. I've never been so happy to see smoke. 623 00:30:13,388 --> 00:30:15,024 That's our North Star. 624 00:30:15,124 --> 00:30:16,825 Where there's smoke, there's Cal Fire. 625 00:30:16,926 --> 00:30:19,228 We can get there by morning. Let's go. 626 00:30:20,029 --> 00:30:22,597 On this search and rescue, you operated 627 00:30:22,697 --> 00:30:25,134 under Captain Perez's leadership, correct? 628 00:30:25,234 --> 00:30:26,969 Yes. 629 00:30:27,069 --> 00:30:29,972 Then you saw him light the fire. 630 00:30:40,349 --> 00:30:42,251 I have nothing but good things to say 631 00:30:42,351 --> 00:30:45,387 about the way Captain Perez conducted himself that night, 632 00:30:45,487 --> 00:30:46,956 and in general. 633 00:30:47,056 --> 00:30:48,357 And if you don't mind, 634 00:30:48,457 --> 00:30:50,559 that's all I'm gonna say without a lawyer present. 635 00:30:50,659 --> 00:30:53,495 Because I don't want this to go the way these things go. 636 00:30:53,595 --> 00:30:55,197 These things? 637 00:30:55,297 --> 00:30:58,367 I'm in prison for something I didn't do. 638 00:30:58,467 --> 00:30:59,768 I know how this goes down. 639 00:30:59,868 --> 00:31:02,337 How does this go down? 640 00:31:04,039 --> 00:31:06,241 You stand there and ask me questions 641 00:31:06,341 --> 00:31:08,643 in just the right way to make me say something 642 00:31:08,743 --> 00:31:10,212 I don't want to say 643 00:31:10,312 --> 00:31:13,382 and trick me into confirming whatever theory 644 00:31:13,482 --> 00:31:14,883 you got going on. 645 00:31:14,984 --> 00:31:18,287 And suddenly I'm under a bus I never saw coming. 646 00:31:18,387 --> 00:31:20,289 Or someone else is. 647 00:31:26,028 --> 00:31:29,698 I don't want to trick you, Freddy. 648 00:31:29,798 --> 00:31:31,733 I want to know 649 00:31:31,833 --> 00:31:34,503 what happened that night. 650 00:31:35,304 --> 00:31:38,340 Next you're gonna tell me you're on my side. 651 00:31:42,444 --> 00:31:44,179 I am on your side. 652 00:31:44,279 --> 00:31:47,949 And what I think I'm hearing you say 653 00:31:48,050 --> 00:31:50,485 is that while you were combing through the grid 654 00:31:50,585 --> 00:31:53,122 that had been set up as part of the search and rescue operation, 655 00:31:53,222 --> 00:31:55,890 you spotted a fire in the woods 656 00:31:55,991 --> 00:31:57,959 that started spontaneously. 657 00:31:58,060 --> 00:32:00,062 With the storm, it would make sense. 658 00:32:00,162 --> 00:32:01,997 Lightning struck and started a brush fire. 659 00:32:02,097 --> 00:32:03,798 Thank goodness you were all nearby 660 00:32:03,898 --> 00:32:06,035 and could get it under control quickly. 661 00:32:07,769 --> 00:32:09,071 (recorder beeps) 662 00:32:09,171 --> 00:32:13,075 So, tell me, what happened? 663 00:32:15,377 --> 00:32:18,047 We made it through the night. We're almost there. 664 00:32:18,147 --> 00:32:20,349 (sirens wailing in distance) Are those sirens? 665 00:32:20,449 --> 00:32:22,017 You'll be punished, but I promise, 666 00:32:22,117 --> 00:32:23,228 what you're doing to yourself inside 667 00:32:23,252 --> 00:32:24,419 is way worse, trust me. 668 00:32:24,519 --> 00:32:26,221 (grunts) Gab! Here, stop. 669 00:32:26,321 --> 00:32:28,057 Hey, hey, you okay? You okay? (groaning) 670 00:32:28,157 --> 00:32:29,958 Hey, talk to me. Talk to me. 671 00:32:30,059 --> 00:32:31,593 Talk to me. What's wrong? What's wrong? 672 00:32:31,693 --> 00:32:33,095 Gab. 673 00:32:36,198 --> 00:32:38,667 She's unconscious and she's barely breathing. 674 00:32:38,767 --> 00:32:40,569 I can't lose her! 675 00:32:40,669 --> 00:32:42,671 Leave me. Take her. 676 00:32:42,771 --> 00:32:44,906 Af-After everything you've done for me, 677 00:32:45,006 --> 00:32:46,241 it's the least I can do. 678 00:32:48,610 --> 00:32:50,979 I'll-I'll come back for you. Okay. 679 00:33:01,123 --> 00:33:03,092 I had to make a choice. 680 00:33:04,493 --> 00:33:06,895 I don't know if it was the right one. 681 00:33:06,995 --> 00:33:08,563 I don't know either. 682 00:33:10,031 --> 00:33:12,734 BODE: All I could think of was saving Gabriela. 683 00:33:12,834 --> 00:33:15,104 I couldn't see anything else. 684 00:33:32,621 --> 00:33:34,989 ♪ ♪ 685 00:33:42,931 --> 00:33:45,967 ♪ ♪ 686 00:33:59,848 --> 00:34:02,617 I got her. I got her. What's wrong with her? 687 00:34:02,717 --> 00:34:04,386 I don't know. I don't know. She was fine. 688 00:34:04,486 --> 00:34:06,921 She... she was coughing some, but she was able to walk, 689 00:34:07,021 --> 00:34:08,890 and then she just... she just started wheezing. 690 00:34:08,990 --> 00:34:10,759 Sounds like secondary drowning. 691 00:34:10,858 --> 00:34:12,693 There's water in her lungs 692 00:34:12,794 --> 00:34:14,963 because she jumped off that damn bridge. 693 00:34:15,063 --> 00:34:17,006 JAKE: Tell the paramedics they need to have O2 ready. 694 00:34:17,030 --> 00:34:18,367 Her pulse is racing. 695 00:34:18,467 --> 00:34:19,910 There's still-there's still another injured civilian 696 00:34:19,934 --> 00:34:21,635 that's down there. Civilian? 697 00:34:21,736 --> 00:34:23,438 The hit-and-run driver. Eve. 698 00:34:23,538 --> 00:34:24,972 Arthur, come on. All right, yeah. 699 00:34:25,073 --> 00:34:26,584 She was in-she was in better shape than Gabriela, 700 00:34:26,608 --> 00:34:27,809 so I grabbed Gabriela 701 00:34:27,909 --> 00:34:29,419 and I started... I just started running. 702 00:34:29,443 --> 00:34:31,122 We tried to fix her broken leg and her compartment syndrome 703 00:34:31,146 --> 00:34:34,082 as best that we could. Okay, okay. 704 00:34:34,182 --> 00:34:36,151 You have to save her. 705 00:34:36,251 --> 00:34:37,986 JAKE: Somebody get me a warming blanket. 706 00:34:38,086 --> 00:34:40,521 Gabs, listen to our voice. Come on. 707 00:34:40,622 --> 00:34:43,258 Come on, open your eyes. Come on. 708 00:34:43,358 --> 00:34:46,561 BODE: At the time, Gabriela had collapsed. 709 00:34:46,661 --> 00:34:50,699 I didn't know what it was. 710 00:34:50,798 --> 00:34:52,733 Meg was fine. She was up and, 711 00:34:52,834 --> 00:34:54,369 and she was talking. 712 00:34:54,469 --> 00:34:55,503 But as it turns out, 713 00:34:55,604 --> 00:34:58,373 she was bleeding internally. 714 00:34:58,473 --> 00:35:00,909 We had no way of knowing. 715 00:35:01,009 --> 00:35:04,579 She was a traumatized civilian. 716 00:35:05,680 --> 00:35:09,284 And you are an incarcerated firefighter 717 00:35:09,384 --> 00:35:12,721 who made all the choices that led to her death. 718 00:35:12,821 --> 00:35:16,024 At least that's how her parents' lawyers see it. 719 00:35:16,825 --> 00:35:19,228 I am deeply sorry. 720 00:35:22,764 --> 00:35:24,866 I liked Meg. 721 00:35:26,835 --> 00:35:28,770 She made a mistake. 722 00:35:30,305 --> 00:35:32,474 I did my best to try and give her a long life 723 00:35:32,574 --> 00:35:34,543 to overcome it. 724 00:35:35,710 --> 00:35:37,646 GUARD: Okay, Donovan, back to camp. 725 00:35:55,697 --> 00:35:57,466 GABRIELA: Bode? 726 00:35:57,566 --> 00:36:01,403 No, it's me, Jake. 727 00:36:02,203 --> 00:36:04,506 MANNY: You're gonna be okay, mija. 728 00:36:04,606 --> 00:36:07,242 We're gonna get you to a hospital, okay? 729 00:36:07,342 --> 00:36:08,910 She awake? Yeah. 730 00:36:09,010 --> 00:36:11,746 If I don't make it... BODE: You're g-you're gonna make it. 731 00:36:11,846 --> 00:36:14,115 I'm gonna call and check on you so many times 732 00:36:14,215 --> 00:36:17,552 you'll be sick of me. What a friend would do. 733 00:36:17,652 --> 00:36:19,921 (indistinct chatter) 734 00:36:29,130 --> 00:36:31,199 (engine starts) (siren chirps) 735 00:36:37,138 --> 00:36:38,039 (clears throat) 736 00:36:38,139 --> 00:36:40,275 After speaking with all of you, 737 00:36:40,375 --> 00:36:41,876 I have some recommendations. 738 00:36:42,677 --> 00:36:45,414 Eve, I'm undoing your write-up. 739 00:36:45,514 --> 00:36:48,750 I strongly recommend that you climb the Cal Fire ladder. 740 00:36:48,850 --> 00:36:52,220 You're an asset, firefighter. 741 00:36:52,321 --> 00:36:54,823 Jake... 742 00:36:54,923 --> 00:36:57,326 despite your personal entanglement with both 743 00:36:57,426 --> 00:36:59,060 MIA firefighters, 744 00:36:59,160 --> 00:37:01,596 you put your badge before your heart. 745 00:37:03,632 --> 00:37:05,700 DC Leone, 746 00:37:05,800 --> 00:37:08,570 I look forward to you returning to work. 747 00:37:08,670 --> 00:37:10,271 The department will be stronger for it. 748 00:37:10,372 --> 00:37:12,341 Battalion Chief Leone, 749 00:37:12,441 --> 00:37:15,176 your leadership style... It deviates from the handbook, 750 00:37:15,276 --> 00:37:18,480 but there's no bottling this job in a handbook. 751 00:37:18,580 --> 00:37:19,814 I get that. 752 00:37:22,751 --> 00:37:24,018 Cap. 753 00:37:24,118 --> 00:37:27,422 There's a narrative here that you started 754 00:37:27,522 --> 00:37:29,591 a prescribed fire early, 755 00:37:29,691 --> 00:37:32,126 an incredibly reckless choice. 756 00:37:33,395 --> 00:37:35,930 But there's another narrative that suggests 757 00:37:36,030 --> 00:37:39,701 lightning started a brush fire that you put out. 758 00:37:41,570 --> 00:37:43,271 That's what Freddy said. 759 00:37:44,939 --> 00:37:47,476 Like I said, my goal is to protect you. 760 00:37:47,576 --> 00:37:49,243 Protect us, Cal Fire. 761 00:37:49,344 --> 00:37:51,680 So that's it, then? We're good? 762 00:37:51,780 --> 00:37:53,782 If it were up to me, yes. 763 00:37:53,882 --> 00:37:55,917 But I'm afraid there are parents and lawyers 764 00:37:56,017 --> 00:37:59,020 who won't rest until someone goes down for this. 765 00:37:59,120 --> 00:38:01,289 My recommendation is Bode. 766 00:38:01,390 --> 00:38:02,991 No! What? Oh, God. 767 00:38:03,091 --> 00:38:06,094 ERIKA: He's an inmate who directly treated the deceased civilian. 768 00:38:06,194 --> 00:38:08,363 He-He's a small loss to the department 769 00:38:08,463 --> 00:38:11,400 compared to any of you, and from what I've gathered, 770 00:38:11,500 --> 00:38:12,967 Bode's been on thin ice before. 771 00:38:13,067 --> 00:38:14,769 (door closes) VINCE: I was the one. 772 00:38:14,869 --> 00:38:17,305 It was me. Write that down. 773 00:38:17,406 --> 00:38:19,874 Tell the parents to tell the lawyers... Chief... 774 00:38:19,974 --> 00:38:21,710 Bode covered for me 775 00:38:21,810 --> 00:38:24,446 i-in saying that he treated Meg. 776 00:38:24,546 --> 00:38:27,281 He rescued Meg. 777 00:38:27,382 --> 00:38:29,117 I treated her. 778 00:38:29,217 --> 00:38:31,520 So... 779 00:38:31,620 --> 00:38:33,622 truth is, her... 780 00:38:33,722 --> 00:38:35,790 Her death is my fault. 781 00:38:35,890 --> 00:38:38,660 There's no evidence to support that. 782 00:38:38,760 --> 00:38:40,562 Listen... 783 00:38:40,662 --> 00:38:42,597 I can lose my job. 784 00:38:42,697 --> 00:38:44,633 That's okay. I'll-I'll figure it out. 785 00:38:44,733 --> 00:38:47,469 But my son cannot go back to prison. 786 00:38:47,569 --> 00:38:50,104 That will kill my wife. 787 00:38:50,972 --> 00:38:54,576 I'm sorry. it's over. 788 00:38:54,676 --> 00:38:56,478 Bode's done. 789 00:39:01,716 --> 00:39:04,185 Uh, all right, can I just, um... 790 00:39:05,654 --> 00:39:07,956 Can I... (sighs) 791 00:39:08,056 --> 00:39:10,391 Can I just ask for one favor? 792 00:39:13,995 --> 00:39:17,065 No parent should have to bury their child. 793 00:39:19,701 --> 00:39:23,472 It's unnatural. 794 00:39:23,572 --> 00:39:25,707 And it's cruel. 795 00:39:25,807 --> 00:39:28,142 And I'm sure you're struggling right now 796 00:39:28,242 --> 00:39:32,947 with why it happened to your family. 797 00:39:33,815 --> 00:39:35,784 Happened to mine, too. 798 00:39:36,985 --> 00:39:38,720 You lost a child? 799 00:39:38,820 --> 00:39:40,822 ♪ And I can't change... ♪ 800 00:39:40,922 --> 00:39:42,757 Yeah. 801 00:39:42,857 --> 00:39:44,425 My daughter. 802 00:39:44,526 --> 00:39:46,961 When we first lost her, I thought I could 803 00:39:47,061 --> 00:39:49,130 punch my way through the pain. 804 00:39:49,230 --> 00:39:50,999 But... 805 00:39:51,099 --> 00:39:53,401 just made everything worse. 806 00:39:53,502 --> 00:39:54,979 If you're trying to talk us out of this... 807 00:39:55,003 --> 00:39:58,507 Shh, Charles, just let him talk. 808 00:40:01,375 --> 00:40:04,378 This lawsuit... it-it doesn't just sue 809 00:40:04,479 --> 00:40:07,281 a nameless, faceless organization. 810 00:40:07,381 --> 00:40:09,250 It's got a-a person's name attached to it, 811 00:40:09,350 --> 00:40:13,154 and that-that name is shaping up to be my son. 812 00:40:14,689 --> 00:40:16,925 Um, he and I, 813 00:40:17,025 --> 00:40:20,161 we rarely see eye to eye on anything, 814 00:40:20,261 --> 00:40:23,732 but what he did out there for your daughter, what... 815 00:40:23,832 --> 00:40:26,134 He did-he did everything right. 816 00:40:26,234 --> 00:40:28,770 He killed our daughter. No. 817 00:40:28,870 --> 00:40:31,506 Meg succumbed to internal bleeding 818 00:40:31,606 --> 00:40:33,341 after she walked away from the crash. 819 00:40:33,441 --> 00:40:35,944 Please believe me, I'm not-I'm not blaming your daughter, 820 00:40:36,044 --> 00:40:38,847 but if you blame my son... 821 00:40:40,582 --> 00:40:42,751 Cal Fire loses 822 00:40:42,851 --> 00:40:45,086 a very valuable firefighter. 823 00:40:45,186 --> 00:40:48,857 And that could put somebody else's kid 824 00:40:48,957 --> 00:40:50,124 at risk someday. 825 00:40:50,224 --> 00:40:53,628 ♪ To a brighter place... ♪ 826 00:40:53,728 --> 00:40:55,129 And worst of all, it's not... 827 00:40:55,229 --> 00:40:57,331 not gonna bring Meg back. 828 00:40:59,400 --> 00:41:01,703 You got to grieve your daughter, 829 00:41:01,803 --> 00:41:03,705 love each other. 830 00:41:03,805 --> 00:41:06,107 Blaming the wrong person... 831 00:41:06,207 --> 00:41:08,943 That's-that's not gonna make anything better. 832 00:41:11,345 --> 00:41:14,215 ♪ All of these chains ♪ 833 00:41:14,315 --> 00:41:17,185 ♪ Weighing down... ♪ 834 00:41:17,285 --> 00:41:19,287 I'll talk to the lawyers. 835 00:41:21,322 --> 00:41:22,591 (sniffles) 836 00:41:22,691 --> 00:41:25,794 ♪ All of these chains ♪ 837 00:41:25,894 --> 00:41:28,930 You want to tell me about her? 838 00:41:29,030 --> 00:41:31,165 What was she like? 839 00:41:33,602 --> 00:41:36,638 ♪ I'm down on my knees ♪ (knock on door) 840 00:41:36,738 --> 00:41:39,173 ♪ I need some relief ♪ 841 00:41:39,273 --> 00:41:43,311 ♪ Some quiet and peace... ♪ 842 00:41:43,411 --> 00:41:44,779 Hey. 843 00:41:44,879 --> 00:41:48,049 ♪ I've been here before... ♪ 844 00:41:48,149 --> 00:41:50,218 Hey, how are you feeling? 845 00:41:50,318 --> 00:41:53,054 So much better being out of the hospital. 846 00:41:53,154 --> 00:41:54,956 (chuckles softly) 847 00:41:55,056 --> 00:41:58,727 I missed you. 848 00:41:58,827 --> 00:41:59,928 I came straight here. 849 00:42:00,028 --> 00:42:03,031 ♪ Weighing down on me ♪ 850 00:42:03,131 --> 00:42:04,398 ♪ Weighing down ♪ 851 00:42:04,498 --> 00:42:06,601 I missed you, too. 852 00:42:08,336 --> 00:42:10,805 ♪ All of these chains ♪ 853 00:42:10,905 --> 00:42:12,306 ♪ Weighing down ♪ 854 00:42:12,406 --> 00:42:14,075 But, um... 855 00:42:14,175 --> 00:42:16,110 ♪ Weighing down... ♪ 856 00:42:16,210 --> 00:42:18,179 are you sure you're feeling better? 857 00:42:19,080 --> 00:42:20,081 Seriously. 858 00:42:20,181 --> 00:42:21,449 ♪ All of these chains... ♪ 859 00:42:21,549 --> 00:42:23,852 I'm horrified 860 00:42:23,952 --> 00:42:25,386 that we lost Meg 861 00:42:25,486 --> 00:42:28,556 after all of that, and it's gonna 862 00:42:28,657 --> 00:42:31,225 take me a while to shake that. Yeah. 863 00:42:31,325 --> 00:42:36,597 But... physically, I'm good. 864 00:42:36,698 --> 00:42:39,701 ♪ Weighing down... ♪ 865 00:42:39,801 --> 00:42:42,536 Okay. 866 00:42:49,177 --> 00:42:51,479 Then we need to talk. 867 00:42:54,348 --> 00:42:55,850 About? 868 00:42:55,950 --> 00:42:58,419 You and Bode. 869 00:43:00,354 --> 00:43:03,057 Captioning sponsored by CBS 870 00:43:03,157 --> 00:43:06,594 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org60765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.