All language subtitles for Fire.Country.S01E04.720p.WEB.H264-GGEZ - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,803 --> 00:00:05,505 Previously, on "Fire Country"... 2 00:00:05,590 --> 00:00:06,711 You told Manny you were sick? 3 00:00:06,795 --> 00:00:08,123 I am sick! 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,470 I don't want you getting any sicker. 5 00:00:09,554 --> 00:00:11,875 Just go talk to our son so we can heal. 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,978 He's afraid you're gonna break his heart again. 7 00:00:14,063 --> 00:00:15,344 Are you gonna break mine? 8 00:00:15,429 --> 00:00:16,618 I'm just trying to make Riley's death count 9 00:00:16,702 --> 00:00:18,790 for something. I'm here save as many lives as possible 10 00:00:18,874 --> 00:00:20,092 - any way I can. - You want 11 00:00:20,177 --> 00:00:21,453 to grab dinner sometime? 12 00:00:21,538 --> 00:00:24,023 Try me again when some guy didn't almost die on you. 13 00:00:24,108 --> 00:00:25,414 Your boyfriend? 14 00:00:25,875 --> 00:00:26,921 Yeah. 15 00:00:27,006 --> 00:00:28,937 Careful with the... Kickback? 16 00:00:30,021 --> 00:00:31,242 Yeah. 17 00:00:31,327 --> 00:00:32,478 I'm proud of you, babe. 18 00:00:32,571 --> 00:00:34,866 For clearing the air with Eve. 19 00:00:34,951 --> 00:00:36,492 About dating Riley. 20 00:00:36,577 --> 00:00:37,835 Um... 21 00:00:38,215 --> 00:00:40,133 I mean, that'll be... 22 00:00:41,170 --> 00:00:43,312 much harder to do 23 00:00:43,526 --> 00:00:44,812 with Vince and Sharon. 24 00:00:44,897 --> 00:00:47,093 I told Jake that at least you owned up to what you did. 25 00:00:47,178 --> 00:00:49,124 - What-What'd he do? - He broke Riley's heart. 26 00:00:49,208 --> 00:00:50,659 The night of the accident, the last thing she felt 27 00:00:50,743 --> 00:00:52,778 before she died was pain. 28 00:01:06,188 --> 00:01:08,373 You couldn't come to us about Riley? 29 00:01:09,012 --> 00:01:10,303 I had to hear it from Bode? 30 00:01:10,388 --> 00:01:11,857 Look, Bode got to you before I did. 31 00:01:12,049 --> 00:01:13,185 I'm sorry. 32 00:01:13,270 --> 00:01:14,873 No. Sorry's not good enough. 33 00:01:15,193 --> 00:01:17,978 'Cause you had years to come and tell me. 34 00:01:18,063 --> 00:01:19,693 Just help me understand why. 35 00:01:19,778 --> 00:01:21,863 My family moved from military base to base 36 00:01:22,164 --> 00:01:23,882 my entire childhood... 37 00:01:24,124 --> 00:01:25,709 That was before you came to Edgewater. 38 00:01:25,794 --> 00:01:28,381 Before us, before Riley. 39 00:01:28,466 --> 00:01:31,718 Right, but blowing up relationships became easier 40 00:01:31,803 --> 00:01:34,428 than having to lose people over and over again. 41 00:01:34,513 --> 00:01:36,631 I wish I could make it up to Riley now. 42 00:01:36,940 --> 00:01:39,492 Yeah, well, you can't. 43 00:01:39,833 --> 00:01:41,851 What's killing me, Jake, is... 44 00:01:41,936 --> 00:01:44,888 I spent all these years mentoring a guy that... 45 00:01:46,721 --> 00:01:48,506 broke my daughter's heart. 46 00:01:50,648 --> 00:01:52,654 I don't know what to do with that. 47 00:01:56,283 --> 00:01:58,592 I'm too pissed off at you to do this. 48 00:02:12,295 --> 00:02:14,749 All right, guys, you've seen the female crew around. 49 00:02:14,834 --> 00:02:17,265 Now you get to work with them. 50 00:02:17,588 --> 00:02:20,491 You ready for this, Liv? Hell yeah. 51 00:02:21,632 --> 00:02:23,383 All right, listen up. 52 00:02:23,467 --> 00:02:24,651 Today our crews join forces 53 00:02:24,735 --> 00:02:26,520 against a major enemy of the forest. 54 00:02:26,604 --> 00:02:28,488 The bark beetle. The bark beetle. 55 00:02:28,572 --> 00:02:30,424 We're exterminators now? 56 00:02:30,508 --> 00:02:33,627 California's in a multi-year mega-drought, which means 57 00:02:33,711 --> 00:02:36,897 heat-stressed trees can't defend themselves 58 00:02:36,981 --> 00:02:40,251 against these little critters. 59 00:02:41,060 --> 00:02:42,076 Nasty. 60 00:02:42,161 --> 00:02:45,338 Dead trees are just matchsticks just waiting to be lit up. 61 00:02:45,422 --> 00:02:48,608 So we work in pairs to remove the infested limbs. 62 00:02:48,692 --> 00:02:51,578 One person saws, the other one swamps. 63 00:02:51,662 --> 00:02:53,380 You copy? Good. 64 00:02:53,604 --> 00:02:55,822 Everyone, check your tools. Let's get to work. 65 00:02:57,224 --> 00:02:58,775 So, Rebecca. 66 00:02:59,045 --> 00:03:02,222 Somehow a white shoe legal eagle became my best inmate. 67 00:03:02,306 --> 00:03:04,458 And they say we don't rehabilitate folks here. 68 00:03:04,542 --> 00:03:07,897 Fire Camp's like a vacation compared to practicing law. 69 00:03:07,982 --> 00:03:10,397 Instead of arguing with egomaniacs all day, 70 00:03:10,481 --> 00:03:12,816 I get exercise, fresh air. 71 00:03:16,954 --> 00:03:17,804 Hey. 72 00:03:17,888 --> 00:03:20,774 You've been quiet since your folks visited. 73 00:03:20,858 --> 00:03:23,810 Your mom left brownies so it couldn't have been that bad. 74 00:03:24,646 --> 00:03:26,947 Yeah, Mom's not the problem. 75 00:03:27,031 --> 00:03:28,682 Dads are tough. 76 00:03:29,498 --> 00:03:30,917 Mine's impossible. 77 00:03:31,001 --> 00:03:33,487 He acts like Fire Camp is an embarrassment. 78 00:03:33,571 --> 00:03:35,522 Fire Camp's our second chance. 79 00:03:35,803 --> 00:03:37,857 He only sees the guy I used to be, 80 00:03:38,138 --> 00:03:40,327 when I'm in here trying to be better, you know? 81 00:03:40,411 --> 00:03:41,795 It screws with my head. 82 00:03:42,300 --> 00:03:44,769 I'm taking him off my visitors list. 83 00:03:45,516 --> 00:03:47,952 My dad's never once visited me. 84 00:03:49,286 --> 00:03:51,438 He doesn't believe I was falsely accused. 85 00:03:52,279 --> 00:03:54,224 You're in here for something you didn't do? 86 00:03:54,309 --> 00:03:56,477 You don't have to believe me. 87 00:03:58,063 --> 00:04:00,032 Most folks don't. 88 00:04:17,333 --> 00:04:19,560 You're still pissed at Jake? 89 00:04:20,618 --> 00:04:22,269 You clean when you're mad. 90 00:04:22,353 --> 00:04:24,404 So either you fired the probie whose job this is, 91 00:04:24,488 --> 00:04:25,889 or you're still pissed. 92 00:04:27,625 --> 00:04:29,376 Well... 93 00:04:29,460 --> 00:04:31,578 he did break our daughter's heart 94 00:04:31,662 --> 00:04:33,947 while we were treating him like our own son and... 95 00:04:34,031 --> 00:04:35,482 we didn't even know they were dating. 96 00:04:35,566 --> 00:04:38,468 He had years to tell us, and he, and he didn't. 97 00:04:38,553 --> 00:04:39,499 So I don't know. 98 00:04:39,584 --> 00:04:42,787 Yeah, that doesn't burn you up at all? 99 00:04:42,906 --> 00:04:45,442 I'm just glad she got to have that kind of love. 100 00:04:46,459 --> 00:04:49,062 Even if it ended badly. 101 00:04:49,821 --> 00:04:52,406 And I do love him like one of our own. 102 00:04:52,491 --> 00:04:54,743 Mistakes and all. 103 00:04:54,951 --> 00:04:58,637 Yeah, well, you're more evolved than I am. 104 00:04:58,722 --> 00:05:00,340 Yeah. 105 00:05:00,424 --> 00:05:02,709 Put down your broom, I want to show you something. 106 00:05:02,793 --> 00:05:05,278 Oh, good, is it the Airstream we've been looking for? 107 00:05:05,362 --> 00:05:08,615 'Cause I'm totally ready for that road trip. 108 00:05:08,699 --> 00:05:10,951 It's a clinical trial. 109 00:05:11,035 --> 00:05:14,004 Phase three, new medication, I qualify. 110 00:05:16,407 --> 00:05:18,625 Yeah, but you're doing good right now. 111 00:05:18,709 --> 00:05:20,894 Yes, that's why I qualify. 112 00:05:20,978 --> 00:05:22,796 This trial is at the forefront of slowing 113 00:05:22,880 --> 00:05:25,298 chronic kidney disease. 114 00:05:25,382 --> 00:05:27,334 Okay, um... 115 00:05:27,418 --> 00:05:29,469 how many patients are they taking? 116 00:05:29,553 --> 00:05:30,837 500. 117 00:05:30,921 --> 00:05:33,039 I'm so hopeful! 118 00:05:33,123 --> 00:05:36,009 I mean, Bode's here and I'm gonna get into this trial 119 00:05:36,093 --> 00:05:39,329 and I'm gonna live to take this road trip with you. 120 00:05:43,967 --> 00:05:46,820 Why don't we just skip to the road trip now? 121 00:05:46,904 --> 00:05:50,390 You haven't finished your sweeping. 122 00:05:50,474 --> 00:05:51,725 Here you go. 123 00:05:51,809 --> 00:05:53,426 Eve? 124 00:05:53,510 --> 00:05:56,346 Wait! Hey, Aydan. 125 00:05:59,389 --> 00:06:01,968 I got to unload 1000 pesto crostinis. 126 00:06:02,052 --> 00:06:03,870 They're totally edible, they're just imperfect, 127 00:06:03,954 --> 00:06:05,505 so it won't do for a wedding. 128 00:06:05,589 --> 00:06:06,640 Aw, I love a wedding. 129 00:06:07,925 --> 00:06:09,943 Now you probably think I'm fishing 130 00:06:10,027 --> 00:06:11,745 to be your plus-one or something. 131 00:06:11,829 --> 00:06:12,912 Oh, I'm the caterer. 132 00:06:12,996 --> 00:06:14,648 I don't even get a plus-one. 133 00:06:14,732 --> 00:06:16,750 You're probably wishing you were back in San Francisco. 134 00:06:16,834 --> 00:06:19,019 Big city. Lots of people. Less chance 135 00:06:19,104 --> 00:06:22,179 of continually bumping into a certain awkward woman. 136 00:06:22,264 --> 00:06:24,391 Um, nah. 137 00:06:24,475 --> 00:06:26,960 I was ready to leave. I got divorced. 138 00:06:27,304 --> 00:06:29,896 Oh, I didn't realize. I'm sorry. 139 00:06:29,980 --> 00:06:32,296 It's okay. I married my best friend. 140 00:06:32,499 --> 00:06:34,734 But it turns out that's all she was, so... 141 00:06:34,818 --> 00:06:36,603 I came here to start fresh... 142 00:06:36,889 --> 00:06:38,972 And not to pour my heart out to the nice firefighter 143 00:06:39,056 --> 00:06:40,974 who ordered coffee and not my life story. 144 00:06:41,058 --> 00:06:42,764 It's an interesting story. 145 00:06:43,311 --> 00:06:44,477 And now I'm late to go cater 146 00:06:44,561 --> 00:06:46,413 somebody else's happily ever after. 147 00:06:46,497 --> 00:06:48,065 Uh... For you. 148 00:06:49,280 --> 00:06:51,265 Thank you for the food. 149 00:06:51,350 --> 00:06:52,835 Mm-hmm. 150 00:06:57,174 --> 00:06:59,826 I heard Engine 8 has "my baby, my baby" 151 00:06:59,910 --> 00:07:01,961 and 1560 had "glove and screw." 152 00:07:02,045 --> 00:07:03,596 What language are you speaking? 153 00:07:03,680 --> 00:07:04,998 Cal Fire. 154 00:07:05,082 --> 00:07:07,100 "Glove and screw" means we sort our screws 155 00:07:07,184 --> 00:07:09,436 while wearing our gloves, and "my baby, my baby..." 156 00:07:09,520 --> 00:07:12,072 It's a distraction exercise, 157 00:07:12,156 --> 00:07:15,008 meant to see if a hysterical citizen can pull your focus 158 00:07:15,092 --> 00:07:17,677 from the original task at hand. 159 00:07:17,761 --> 00:07:19,479 Speaking of which... 160 00:07:19,563 --> 00:07:22,166 Steps and positions on the line, recruits. 161 00:07:25,903 --> 00:07:28,755 So you made it through week one of training without quitting. 162 00:07:28,839 --> 00:07:31,608 Now you have the attention of a division chief. 163 00:07:34,111 --> 00:07:36,129 Eve tells me you're a real bookworm 164 00:07:36,213 --> 00:07:38,198 when it comes to Cal Fire manuals. 165 00:07:38,282 --> 00:07:40,133 That's nice. 166 00:07:40,217 --> 00:07:42,569 I'm here to see you in action. 167 00:07:42,653 --> 00:07:44,087 Pushups, now. 168 00:07:45,689 --> 00:07:47,006 One. 169 00:07:47,090 --> 00:07:49,876 Two. Three. 170 00:07:59,236 --> 00:08:02,856 My mouth has done too much smiling, and not enough eating. 171 00:08:02,940 --> 00:08:04,124 It's your day, girl. 172 00:08:04,208 --> 00:08:05,759 You should eat now before the reception starts. 173 00:08:05,843 --> 00:08:08,561 Bless. I've been on a liquid diet 174 00:08:08,645 --> 00:08:10,563 trying to squeeze into this dress, 175 00:08:10,647 --> 00:08:12,732 and nothing liquid tastes this good. 176 00:08:12,816 --> 00:08:14,467 Well, compliment taken. 177 00:08:14,551 --> 00:08:16,703 They want us to take some photos on the sky bridge. Mm. 178 00:08:16,787 --> 00:08:19,806 Something about your dress in the atrium light, which... 179 00:08:19,890 --> 00:08:21,241 It's a really good dress. 180 00:08:21,325 --> 00:08:22,876 Mmm. Mmm. 181 00:08:22,960 --> 00:08:25,178 We are killing it at marriage. 182 00:08:25,262 --> 00:08:26,780 Yeah, we are. Mmm. 183 00:08:30,634 --> 00:08:31,651 Hello? 184 00:08:31,735 --> 00:08:34,521 Those crostinis were unreal. 185 00:08:34,605 --> 00:08:37,657 Ah. Thank you. I am excellent. 186 00:08:37,741 --> 00:08:38,758 And funny. 187 00:08:38,842 --> 00:08:39,893 Did you call me to tell me that? 188 00:08:39,977 --> 00:08:41,728 No. Uh, 189 00:08:41,812 --> 00:08:45,698 I wanted to apologize for being so awkward around you. 190 00:08:45,782 --> 00:08:48,668 Because we're gonna keep bumping into each other, 191 00:08:48,752 --> 00:08:51,571 and this is a small town. 192 00:08:51,655 --> 00:08:53,304 And, uh, honestly, 193 00:08:53,389 --> 00:08:56,775 there aren't that many queer folks here, 194 00:08:57,094 --> 00:08:59,946 and I'd like to be... friends. 195 00:09:00,299 --> 00:09:02,117 You want to be friends? 196 00:09:02,202 --> 00:09:03,283 And I know you have 197 00:09:03,367 --> 00:09:04,918 a ton of friends back in San Francisco. 198 00:09:05,002 --> 00:09:06,219 Well, I did. 199 00:09:06,303 --> 00:09:07,921 But my ex made them choose sides, 200 00:09:08,005 --> 00:09:09,222 and most of them chose hers. 201 00:09:09,306 --> 00:09:11,758 They dropped the hilarious friend who can cook? 202 00:09:11,842 --> 00:09:14,294 And now, can the bridesmaids please join us 203 00:09:14,378 --> 00:09:16,129 for a toast on the sky bridge? Um, I have to fly in 204 00:09:16,213 --> 00:09:18,097 some macerated strawberries for the champagne toast. 205 00:09:18,181 --> 00:09:20,767 I am going to call you back later. 206 00:09:20,851 --> 00:09:22,653 Yeah. Okay. Uh, bye. 207 00:10:01,833 --> 00:10:03,600 98.99. Come on now. Come on. 208 00:10:03,685 --> 00:10:05,077 Come on, little man. 209 00:10:05,162 --> 00:10:06,390 100. All right, come on. 210 00:10:06,475 --> 00:10:07,013 Pull-ups now. 211 00:10:07,097 --> 00:10:08,281 You're up. 212 00:10:08,365 --> 00:10:10,650 Water break. I beg you. 213 00:10:18,661 --> 00:10:20,446 Can I ask? 214 00:10:20,711 --> 00:10:22,629 If you didn't do it, then how'd you end up here? 215 00:10:22,713 --> 00:10:24,230 I fit the description of a guy 216 00:10:24,314 --> 00:10:26,984 who knocked off a jewelry store in my neighborhood. 217 00:10:27,784 --> 00:10:30,370 Didn't help that I'd been there a couple of times before 218 00:10:30,454 --> 00:10:33,773 scoping out a ring for Cookie. 219 00:10:33,857 --> 00:10:35,208 Or that I had a prior. 220 00:10:35,292 --> 00:10:37,710 They did a "Show Up." 221 00:10:37,794 --> 00:10:43,316 Cops brought me to the scene in handcuffs for the witness to ID. 222 00:10:43,400 --> 00:10:45,218 No lineup at the station. 223 00:10:45,302 --> 00:10:48,071 Just me in the store. 224 00:10:50,741 --> 00:10:53,143 Who else was he gonna say did it? 225 00:10:56,213 --> 00:10:58,131 Public defender said I could fight it, 226 00:10:58,215 --> 00:11:01,100 but eyewitness ID is tough to beat, 227 00:11:01,184 --> 00:11:03,169 and if I lost, 228 00:11:03,253 --> 00:11:05,822 I get the full nine years. 229 00:11:06,490 --> 00:11:09,159 I took a deal for a lesser sentence. 230 00:11:12,996 --> 00:11:14,347 Freddy, I'm so sorry, man. 231 00:11:14,431 --> 00:11:18,351 What really bothers me is never being able 232 00:11:18,435 --> 00:11:21,171 to say all that in court. 233 00:11:23,874 --> 00:11:26,359 I heard the, uh... I heard the women's captain say 234 00:11:26,443 --> 00:11:28,227 that one of her crew is a lawyer. 235 00:11:28,311 --> 00:11:30,714 Rebecca. I heard that. 236 00:11:31,314 --> 00:11:33,700 Maybe she could help you. 237 00:11:33,784 --> 00:11:37,370 I felt like the public defender never believed me. 238 00:11:37,454 --> 00:11:39,706 There's no way she would, either. 239 00:11:39,790 --> 00:11:42,008 Well, I can't change my dad's mind about me, 240 00:11:42,092 --> 00:11:47,264 but maybe Rebecca can change a judge's mind about you. 241 00:12:21,264 --> 00:12:23,333 Whoo! 242 00:12:24,201 --> 00:12:25,752 Did I beat Jake's record? 243 00:12:25,836 --> 00:12:27,487 Just a little healthy competition. 244 00:12:27,571 --> 00:12:29,822 It's not a competition. It's a team. 245 00:12:29,906 --> 00:12:32,291 Understood, Chief. I'll work on it. 246 00:12:32,375 --> 00:12:33,960 What's next? 247 00:12:34,044 --> 00:12:37,163 Go help that one that looks like he's gonna throw up. 248 00:12:44,421 --> 00:12:45,872 Chief's still pissed at you? 249 00:12:45,956 --> 00:12:49,008 He tried to deck me when we were sparring today. 250 00:12:49,092 --> 00:12:51,744 We're assisting the urban crews. Let's get going. 251 00:12:51,828 --> 00:12:54,331 Jake, get on, or we're leaving you behind. 252 00:13:01,505 --> 00:13:03,056 Chief Dillon, what's the status? 253 00:13:03,140 --> 00:13:05,491 Two sky bridges collapsed, taking out the lobby. 254 00:13:05,575 --> 00:13:09,262 Crush injuries, people trapped, likely worse. 255 00:13:09,346 --> 00:13:10,830 We're evac'ing the uninjured 256 00:13:10,914 --> 00:13:12,832 and easy rescues, but we're just getting started. 257 00:13:12,916 --> 00:13:14,867 Edwards and I'll help with the rescue and recovery, 258 00:13:14,951 --> 00:13:16,269 if that works. That sounds good. 259 00:13:16,353 --> 00:13:18,288 Let's head in. 260 00:13:18,889 --> 00:13:22,375 Jake, go make sure the power and utilities are turned off. 261 00:13:22,459 --> 00:13:23,910 Last thing we need is a gas leak 262 00:13:23,994 --> 00:13:25,445 or a fire sparking down this thing. 263 00:13:25,529 --> 00:13:27,447 Yeah, I'll get a probie to get on it, sir. 264 00:13:27,531 --> 00:13:29,449 I didn't ask a probie, I asked you. 265 00:13:29,533 --> 00:13:32,151 I know you're not above securing utilities, right? 266 00:13:32,235 --> 00:13:35,188 No, sir. 267 00:13:35,272 --> 00:13:39,042 Yeah, he's still pissed at you. 268 00:13:42,913 --> 00:13:45,031 The sky bridges fell right here in the hotel lobby. 269 00:13:45,115 --> 00:13:47,300 Looking for survivors in the debris pile, 270 00:13:47,384 --> 00:13:48,801 but it's unstable. 271 00:13:48,885 --> 00:13:50,903 The bridges collapsed onto the sublevel, 272 00:13:51,064 --> 00:13:52,966 which we're accessing through that stairwell. 273 00:13:53,051 --> 00:13:55,453 I'll take you there. 274 00:13:56,059 --> 00:13:57,977 Oh, my God. 275 00:13:58,061 --> 00:13:59,946 Aydan's here. 276 00:14:00,030 --> 00:14:02,048 This was the wedding she was catering. 277 00:14:02,132 --> 00:14:03,950 I mean, what if she's under...? Hey. 278 00:14:04,034 --> 00:14:06,986 If she is, we'll find her. What's the mantra? 279 00:14:07,382 --> 00:14:09,417 Work, don't worry. 280 00:14:10,732 --> 00:14:13,085 Green crest, requesting additional crews. 281 00:14:13,170 --> 00:14:15,412 - This is a big one. - Copy, 1591. 282 00:14:19,896 --> 00:14:21,747 Hey, Chief. 283 00:14:21,832 --> 00:14:23,835 I'm deploying you to the Zenith Skye Hotel incident. 284 00:14:23,919 --> 00:14:25,837 Two sky bridges in the hotel lobby collapsed. 285 00:14:26,055 --> 00:14:28,607 Damn. What kind of fire are we talking about? 286 00:14:28,692 --> 00:14:31,077 No fire. Urban and Cal Fire crews are helping 287 00:14:31,161 --> 00:14:32,445 the civilians inside. 288 00:14:32,529 --> 00:14:35,081 There's plenty for Three Rock to do outside. 289 00:14:35,165 --> 00:14:36,315 I will see you on scene. 290 00:14:36,399 --> 00:14:39,369 Copy. We're yours. 291 00:14:44,241 --> 00:14:46,409 Oh, you're doing that wrong. 292 00:14:51,214 --> 00:14:54,367 Chief, I'm the only one taking initiative to read up, 293 00:14:54,451 --> 00:14:56,202 to practice my knots. 294 00:14:56,286 --> 00:14:58,137 I've adapted to every critique you've thrown at me, 295 00:14:58,221 --> 00:15:00,306 and even then, you find fault with what I do... 296 00:15:00,390 --> 00:15:01,541 It's part of the job. 297 00:15:01,625 --> 00:15:04,327 You're a recruit. Don't make that personal. 298 00:15:09,599 --> 00:15:11,517 You don't want to cry at work. 299 00:15:11,601 --> 00:15:13,536 You don't want that kind of attention here. 300 00:15:14,404 --> 00:15:16,222 Eve was tough, 301 00:15:16,306 --> 00:15:19,926 but this feels different, like you're singling me out. 302 00:15:20,010 --> 00:15:22,363 Is it because I'm the only woman in this training? 303 00:15:22,503 --> 00:15:24,030 You do not want to come at me 304 00:15:24,114 --> 00:15:26,365 about being the only woman in a firehouse. 305 00:15:26,449 --> 00:15:28,367 I'm sorry. 306 00:15:28,451 --> 00:15:30,603 But "Don't cry at work"? 307 00:15:30,687 --> 00:15:32,238 Do you say that to the other recruits? 308 00:15:32,322 --> 00:15:35,959 Okay. I am the one asking the questions here. Follow me. 309 00:15:36,826 --> 00:15:39,412 Did you read about staffing patterns, bookworm? 310 00:15:39,496 --> 00:15:40,913 A staffing pattern means 311 00:15:40,997 --> 00:15:42,515 the department needs everyone on duty. 312 00:15:42,599 --> 00:15:46,002 That's right, so you're gonna carry my bag. 313 00:15:49,487 --> 00:15:52,648 Wait. Am I going with you? Do not be excited. 314 00:15:52,733 --> 00:15:54,193 Every incident could be the worst day 315 00:15:54,317 --> 00:15:57,620 - in someone else's life. - Hurry up. 316 00:16:04,915 --> 00:16:06,833 Utilities are off, Chief. 317 00:16:06,917 --> 00:16:08,835 Just getting to the alpha side of the sublevel 318 00:16:08,919 --> 00:16:11,671 to keep looking for survivors. Over. 319 00:16:11,755 --> 00:16:13,173 Copy. Thanks. 320 00:16:13,257 --> 00:16:14,841 All right, you're good to go, ma'am. 321 00:16:14,925 --> 00:16:18,445 Here we go. Okay. I got you. 322 00:16:18,529 --> 00:16:20,180 Hey. 323 00:16:20,264 --> 00:16:23,283 - Any progress? - We recovered two more people, and 324 00:16:23,367 --> 00:16:25,618 there's no sign of Aydan, and she's not picking up her phone. 325 00:16:25,702 --> 00:16:27,220 Okay, let's... 326 00:16:27,304 --> 00:16:28,772 Let's scope this side. 327 00:16:34,396 --> 00:16:35,580 Wait. Do you hear that? 328 00:16:37,514 --> 00:16:39,199 Sounds like 329 00:16:39,283 --> 00:16:41,301 a phone vibrating. It's her phone. 330 00:16:41,385 --> 00:16:44,337 It's only buzzing when it's ringing on my side. Aydan?! 331 00:16:44,506 --> 00:16:47,042 Right here. 332 00:17:05,676 --> 00:17:06,977 Where is she? 333 00:17:11,718 --> 00:17:12,869 Jake, where is she? 334 00:17:12,959 --> 00:17:14,977 Quicker we work together, the more likely we'll find her. 335 00:17:15,061 --> 00:17:16,278 Help! 336 00:17:16,362 --> 00:17:18,214 I can't... 337 00:17:18,299 --> 00:17:21,250 I can't even... I can't even see my arm. 338 00:17:21,335 --> 00:17:23,853 No, it's okay. Look at me. Look at me. 339 00:17:23,938 --> 00:17:25,056 I'll find a medical bag. 340 00:17:25,140 --> 00:17:26,757 We need to get him a tourniquet. 341 00:17:30,044 --> 00:17:33,197 Call Green crest, tell them that I have boots on the ground. 342 00:17:33,281 --> 00:17:36,467 Uh, Green crest? Dispatch. Keep up. 343 00:17:36,551 --> 00:17:39,601 Chief Dillon? Get me a staffing status report. 344 00:17:39,686 --> 00:17:41,046 I want to know when we're fully loaded. 345 00:17:41,130 --> 00:17:43,048 Uh, which should I do first? Both. 346 00:17:43,148 --> 00:17:45,131 We just enacted mass casualty protocol. 347 00:17:45,233 --> 00:17:47,718 We've got about 20-odd survivors still unaccounted for. 348 00:17:47,802 --> 00:17:49,420 I can take over Incident Command if you want 349 00:17:49,504 --> 00:17:51,189 to get back to your crew. Thank you. 350 00:17:51,273 --> 00:17:53,491 And, uh, be aware. My guys have been dumping the debris pile 351 00:17:53,575 --> 00:17:55,226 out here. It's becoming an issue, 352 00:17:55,310 --> 00:17:56,527 blocking our way in and out. 353 00:17:56,611 --> 00:17:57,929 Oh, I can put Three Rock on clearing that. 354 00:17:58,013 --> 00:17:59,430 You can consider it done. 355 00:17:59,514 --> 00:18:01,365 You're my favorite Leone. 356 00:18:01,449 --> 00:18:03,468 Not cool. 357 00:18:03,552 --> 00:18:05,336 He just said the same thing to me earlier. 358 00:18:05,420 --> 00:18:06,504 How is it inside? 359 00:18:06,588 --> 00:18:07,738 Well, we're short on med bags. 360 00:18:07,822 --> 00:18:10,575 Perez?! Source me a pallet of med bags 361 00:18:10,659 --> 00:18:12,343 from the nearest warehouse. 362 00:18:12,427 --> 00:18:14,212 - You okay? - Yeah. 363 00:18:14,296 --> 00:18:16,280 I overworked my obliques at the gym. 364 00:18:16,709 --> 00:18:19,709 You brought Gabriela to an incident? She's a recruit. 365 00:18:19,794 --> 00:18:22,366 Yeah. I'm teaching. I'm guessing that you sidelined Jake 366 00:18:22,451 --> 00:18:24,355 to, like, shutting off the lights inside? 367 00:18:24,439 --> 00:18:25,623 I'm delegating. 368 00:18:25,707 --> 00:18:27,625 Anyway, he's back in the thick of it now. 369 00:18:27,709 --> 00:18:29,844 No room for a grudge in crisis, right? 370 00:18:32,547 --> 00:18:34,499 Hustle up and listen to Captain Perez. 371 00:18:34,583 --> 00:18:36,767 All right. The crews inside 372 00:18:36,851 --> 00:18:38,710 have been moving debris off the collapse pile 373 00:18:38,795 --> 00:18:40,319 and dumping it all outside. 374 00:18:40,404 --> 00:18:42,406 We're tagging 'em out. We have to move 375 00:18:42,490 --> 00:18:43,674 all that rubble to make more space. 376 00:18:43,758 --> 00:18:45,343 Now they're only about halfway through. 377 00:18:45,427 --> 00:18:47,512 So, today, we're all swampers. 378 00:18:47,596 --> 00:18:49,947 We help by moving it all by hand. 379 00:18:50,031 --> 00:18:51,983 Suck it up, fellas. 380 00:18:52,067 --> 00:18:53,918 Now, the female inmates will be doing the same thing, 381 00:18:54,002 --> 00:18:56,654 and you don't see them whining to their captain, do you? Nope. 382 00:18:56,738 --> 00:18:58,523 Here's what we're gonna do. We're gonna form a line. 383 00:18:58,607 --> 00:18:59,690 You're gonna pass the rubble down, 384 00:18:59,774 --> 00:19:00,658 piece by piece, and you're gonna 385 00:19:00,742 --> 00:19:01,659 line up behind me. You copy? 386 00:19:01,743 --> 00:19:03,261 Copy. 387 00:19:03,345 --> 00:19:04,846 Let's go! 388 00:19:12,131 --> 00:19:13,469 You're feeling a lot of pressure, Nash, 389 00:19:13,553 --> 00:19:14,829 but I got to keep holding onto it 390 00:19:14,913 --> 00:19:17,598 until I can get you out of here, okay? 391 00:19:17,682 --> 00:19:19,467 How we doing? 392 00:19:19,551 --> 00:19:20,802 I can't get a radial pulse. 393 00:19:20,886 --> 00:19:23,588 All right, ease up for a sec. 394 00:19:27,048 --> 00:19:28,766 Jake's back with the tourniquet. 395 00:19:28,851 --> 00:19:30,060 I wish. 396 00:19:30,153 --> 00:19:32,689 Look, I searched everywhere, but... 397 00:19:33,647 --> 00:19:35,702 Chief, we're completely out of medical bags. 398 00:19:36,795 --> 00:19:38,020 Any sign of Aydan? 399 00:19:38,104 --> 00:19:40,201 Vince, can you spare Eve? 400 00:19:40,286 --> 00:19:41,422 We're out of paramedics in the lobby. 401 00:19:41,506 --> 00:19:43,291 Copy that. Sending Eve. 402 00:19:43,375 --> 00:19:45,560 Also, need a med bag ASAP. 403 00:19:45,644 --> 00:19:47,913 Coming out. 404 00:19:47,998 --> 00:19:50,516 I really want to get out of here. 405 00:19:51,316 --> 00:19:54,029 I know, buddy. It's all right. 406 00:19:54,114 --> 00:19:55,865 We're just gonna hang out for a bit, 407 00:19:55,950 --> 00:19:58,602 get to know each other a little. 408 00:19:59,010 --> 00:20:01,896 They're bringing out stuff faster than we're clearing it. 409 00:20:02,027 --> 00:20:04,078 We're barely making a dent. 410 00:20:04,162 --> 00:20:05,380 Just keep going. 411 00:20:06,091 --> 00:20:08,053 Hey, so I figured out 412 00:20:08,138 --> 00:20:10,090 Rebecca did corporate defense 413 00:20:10,175 --> 00:20:12,293 for some fancy Beverly Hills firm. 414 00:20:12,821 --> 00:20:14,856 That's great. 415 00:20:15,734 --> 00:20:17,085 I'm no corporation. 416 00:20:17,529 --> 00:20:19,123 Yeah, but she does defense. 417 00:20:19,249 --> 00:20:22,462 - It's close enough. - Hey, Bode, hustle back to that carrier 418 00:20:22,547 --> 00:20:23,960 and grab the tarp. We need to speed this up, 419 00:20:24,044 --> 00:20:25,963 - move more pieces at one time, all right? - Yeah. 420 00:20:26,047 --> 00:20:27,866 D.C. Leone. We located a group 421 00:20:27,950 --> 00:20:29,780 of survivors on the bravo side of the sublevel. 422 00:20:29,864 --> 00:20:31,982 That is great news. Yes and no. 423 00:20:32,316 --> 00:20:34,234 We got one out... the bride. 424 00:20:34,326 --> 00:20:35,357 I'm sending her to the lobby. 425 00:20:35,405 --> 00:20:36,855 15 others are still trapped 426 00:20:36,939 --> 00:20:39,577 under a huge piece of sky bridge too heavy to move manually. 427 00:20:39,662 --> 00:20:42,662 Breaking it into pieces risks a further structure compromise. 428 00:20:42,991 --> 00:20:45,843 Whole thing could collapse on the people underneath it? 429 00:20:46,201 --> 00:20:47,725 D.C. Leone? 430 00:20:47,810 --> 00:20:50,404 Uh, yeah, I'm thinking. We need a crane. 431 00:20:50,803 --> 00:20:52,529 Didn't we just make a donation 432 00:20:52,614 --> 00:20:54,284 to the high school for a new gym? 433 00:20:54,369 --> 00:20:55,920 Yeah, they just broke ground. 434 00:20:56,004 --> 00:20:57,459 I saw a crane there this morning. 435 00:20:57,544 --> 00:20:59,863 I'm texting the high school right now. - Hey, Chief, 436 00:20:59,948 --> 00:21:01,999 my crew's moving this debris, but it's slow-going. 437 00:21:02,084 --> 00:21:03,662 The med bag pallet just dropped. 438 00:21:03,747 --> 00:21:06,232 It's here. Well, go fetch it, Recruit. 439 00:21:06,447 --> 00:21:07,898 The whole pallet? 440 00:21:07,982 --> 00:21:09,248 It is a zoo here. 441 00:21:09,333 --> 00:21:12,021 Go get me an exact location, and then I will send more hands. 442 00:21:12,106 --> 00:21:13,757 And show me some Olympian speed! 443 00:21:13,842 --> 00:21:15,026 How's she doing? 444 00:21:15,111 --> 00:21:17,248 I hate to be the one to tell you this, Manny. 445 00:21:17,452 --> 00:21:19,654 She's as resilient as you are. 446 00:21:32,281 --> 00:21:34,199 How you liking Cal Fire? 447 00:21:34,284 --> 00:21:35,644 Training, week two. 448 00:21:35,736 --> 00:21:37,666 One minute, I'm trying knots, and the next, 449 00:21:37,751 --> 00:21:39,556 your mom's taking me on a ride-along. 450 00:21:39,641 --> 00:21:41,568 She must really like you. Doesn't feel like it. 451 00:21:41,653 --> 00:21:43,104 Cal Fire means a lot to my family. 452 00:21:43,435 --> 00:21:45,853 That's why she goes hard on recruits. Tough love. 453 00:21:45,938 --> 00:21:48,056 Still waiting on the "love" part. 454 00:21:48,194 --> 00:21:50,279 Just be happy you have her and not my dad, trust me. 455 00:21:50,551 --> 00:21:52,136 Hang in there. 456 00:21:52,221 --> 00:21:53,217 Thanks. 457 00:21:53,302 --> 00:21:55,607 This really seems like a lot of blood. 458 00:21:55,692 --> 00:21:59,512 I'm-I'm feeling dizzy. Hey. 459 00:22:00,459 --> 00:22:02,951 Who cried first? Bride or the groom? 460 00:22:03,036 --> 00:22:04,279 Wha-What? 461 00:22:04,364 --> 00:22:05,685 Oh, you know, uh, 462 00:22:05,866 --> 00:22:08,452 during the vows... Who cried first? 463 00:22:10,043 --> 00:22:11,194 I-I didn't see the vows. 464 00:22:11,279 --> 00:22:12,788 I'm in the... the wedding band. 465 00:22:12,873 --> 00:22:14,857 I-I play bass. 466 00:22:15,176 --> 00:22:16,993 So... 467 00:22:17,077 --> 00:22:19,663 what kind of music does your band really play? 468 00:22:20,004 --> 00:22:22,155 Alt... alt country. 469 00:22:22,240 --> 00:22:27,471 Our, uh... our side hustle is top for... 470 00:22:27,555 --> 00:22:29,139 - Is... - Right here. 471 00:22:30,060 --> 00:22:34,457 Our side hustle is to-top 40 covers at weddings. 472 00:22:34,723 --> 00:22:37,629 Wish I had bailed on this one today. 473 00:22:37,855 --> 00:22:40,825 What's the status on that med bag? 474 00:22:43,237 --> 00:22:45,922 Thank you. All right. Here. Lean on me. Lean on me. 475 00:22:46,006 --> 00:22:48,725 All right, let's get you over here where it's safe 476 00:22:48,809 --> 00:22:50,727 so I can take a look at your leg. 477 00:22:56,851 --> 00:22:58,802 Have you seen my husband? 478 00:22:58,886 --> 00:23:00,871 He was holding my hand, 479 00:23:00,955 --> 00:23:03,807 and then we fell, and I lost him. 480 00:23:03,891 --> 00:23:06,610 I haven't. I'm sorry, but I have some good news. 481 00:23:06,694 --> 00:23:09,846 I don't think your ankle is broken, just a bad sprain. 482 00:23:09,930 --> 00:23:13,049 We're out of bandages, so I'm gonna use your veil 483 00:23:13,133 --> 00:23:15,803 to wrap your ankle. Is that okay? 484 00:23:22,776 --> 00:23:26,897 This is supposed to be the happiest day of my life. 485 00:23:27,222 --> 00:23:29,824 Where is he?! 486 00:23:30,384 --> 00:23:33,621 I can't... I can't feel my fingers. 487 00:23:35,623 --> 00:23:37,808 Should we move the beam without the med bag? 488 00:23:37,892 --> 00:23:40,094 Think we're gonna have to. 489 00:23:41,028 --> 00:23:42,879 I got your med bag. 490 00:23:42,963 --> 00:23:44,247 All right. 491 00:23:44,331 --> 00:23:46,883 Let's get that tourniquet on. Let's go! 492 00:23:46,967 --> 00:23:48,685 All right. 493 00:23:48,769 --> 00:23:50,443 I can't leave. 494 00:23:50,528 --> 00:23:52,670 What if Kai's not okay? 495 00:23:52,755 --> 00:23:55,326 What if he's still in there, trapped under all of that? 496 00:23:55,411 --> 00:23:57,096 What if he's gone? 497 00:23:57,190 --> 00:23:59,894 It's really scary living in the unknown, but, ma'am, 498 00:23:59,979 --> 00:24:01,964 as soon I get you out to the triage tent, 499 00:24:02,049 --> 00:24:03,943 I can come back in and look for him. 500 00:24:04,355 --> 00:24:06,350 No, no, no. It's my wedding! 501 00:24:06,435 --> 00:24:08,538 I can't leave without him. 502 00:24:08,622 --> 00:24:11,107 - Okay, what if he's hurt? Or what if...? - Hey, hey. 503 00:24:11,191 --> 00:24:12,876 I know exactly how you feel. 504 00:24:12,960 --> 00:24:14,945 Your wedding caterer is my friend. 505 00:24:15,029 --> 00:24:16,713 And I haven't found her, either. 506 00:24:16,797 --> 00:24:17,848 - Aydan? - Yeah. 507 00:24:17,932 --> 00:24:20,016 She's amazing. She is. 508 00:24:20,100 --> 00:24:22,018 Tourniquet's secure. 509 00:24:22,102 --> 00:24:24,888 All right, Nash. We got you. Take a deep breath. 510 00:24:24,972 --> 00:24:28,625 Ready? On my count. Three. 511 00:24:28,709 --> 00:24:30,594 But we have to be brave together, you and I. 512 00:24:30,678 --> 00:24:31,695 I got you. 513 00:24:31,779 --> 00:24:33,597 Two. 514 00:24:33,681 --> 00:24:36,600 Hey. Whoa, whoa, whoa. Stop! 515 00:24:36,684 --> 00:24:38,001 One. 516 00:24:38,085 --> 00:24:39,736 Take him to triage. 517 00:24:39,820 --> 00:24:41,338 Stop! That's unstable. 518 00:24:41,422 --> 00:24:43,273 All right, we're clear. No one else here. 519 00:24:45,025 --> 00:24:46,694 Chief, do you hear that? 520 00:24:47,828 --> 00:24:50,998 Look out! 521 00:24:57,938 --> 00:25:00,290 Chief? You out there? 522 00:25:00,374 --> 00:25:02,176 Chief?! 523 00:25:09,048 --> 00:25:11,967 Chief? 524 00:25:12,052 --> 00:25:14,355 Vince?! 525 00:25:16,156 --> 00:25:19,012 Jake? You can you hear me? I'm in one piece. 526 00:25:20,424 --> 00:25:24,487 Yeah. Yeah. Keep talking. I'm... I'm following your voice. 527 00:25:24,659 --> 00:25:26,370 I got lucky, sort of. 528 00:25:26,565 --> 00:25:28,985 All that rubble we moved away from the bass player 529 00:25:29,070 --> 00:25:31,043 created a small void hole. 530 00:25:31,128 --> 00:25:32,322 I'm in it. 531 00:25:32,406 --> 00:25:35,315 But I would very much like to get out. Okay. 532 00:25:37,307 --> 00:25:40,364 All right, yeah. I see you. 533 00:25:40,448 --> 00:25:42,216 Hang tight. 534 00:25:55,396 --> 00:25:57,814 Eve, please tell me you're free. 535 00:25:57,898 --> 00:26:01,184 Negative. I'm trying to access the 15 people trapped 536 00:26:01,268 --> 00:26:02,853 under debris in the bravo side. 537 00:26:02,937 --> 00:26:04,187 All right. 538 00:26:04,271 --> 00:26:06,790 That's good. 539 00:26:12,964 --> 00:26:15,666 Hey, Rebecca, I'm Bode. 540 00:26:15,750 --> 00:26:17,734 Uh, you know, I'm sorry. I know we're super busy. 541 00:26:17,818 --> 00:26:19,369 I just didn't want to miss the chance to talk to you. 542 00:26:19,453 --> 00:26:22,005 Oh, yeah? Is it this very fashionable jumpsuit 543 00:26:22,089 --> 00:26:23,707 that caught your eye or...? 544 00:26:23,791 --> 00:26:25,642 Who's wearing it best? 545 00:26:25,726 --> 00:26:27,077 Me, obviously. 546 00:26:27,161 --> 00:26:28,979 I won't argue with a lawyer. 547 00:26:29,063 --> 00:26:31,415 You know what I do? 548 00:26:31,499 --> 00:26:33,371 Yeah, that's, um... 549 00:26:33,456 --> 00:26:34,918 that's actually what I want to talk to you about. 550 00:26:35,002 --> 00:26:39,056 Look, my, uh, my boy Freddy... He was falsely accused, and, 551 00:26:39,140 --> 00:26:40,691 well, now he's in here, and even his own... 552 00:26:40,775 --> 00:26:42,659 his own dad won't come visit him, and so I was 553 00:26:42,743 --> 00:26:44,661 wondering if maybe you could look... look at his case? 554 00:26:44,745 --> 00:26:47,183 You know, I got inmates banging down my door 555 00:26:47,268 --> 00:26:49,166 for legal advice. 556 00:26:49,768 --> 00:26:52,869 You're asking for your friend, not for you? 557 00:26:52,953 --> 00:26:55,756 Yeah. I mean, Freddy's the one who took a bad plea deal. 558 00:26:58,292 --> 00:27:01,195 Yeah, uh, I'll take a look at his case. 559 00:27:02,863 --> 00:27:04,848 Thank you. 560 00:27:04,932 --> 00:27:06,083 I'll see you around? 561 00:27:06,167 --> 00:27:08,202 I hope so. 562 00:27:08,836 --> 00:27:11,288 Manny, that crane is seven minutes out. 563 00:27:11,372 --> 00:27:13,890 How much longer till we have the space to set it up? 564 00:27:13,974 --> 00:27:16,293 About 20 minutes, Chief. 565 00:27:16,377 --> 00:27:19,196 We have 15 trapped people whose lives depend on that. 566 00:27:19,280 --> 00:27:20,764 We'll pick up the pace. 567 00:27:20,848 --> 00:27:22,299 D.C. Leone, the last piece 568 00:27:22,383 --> 00:27:23,967 of sky bridge that just fell... 569 00:27:24,051 --> 00:27:25,435 It crashed onto the sublevel. 570 00:27:25,519 --> 00:27:27,304 Chief's under it. He's also trapped now. 571 00:27:27,388 --> 00:27:29,206 Vince? What's his status? 572 00:27:29,290 --> 00:27:32,209 No, he's okay. He's fine. I'm here with him. 573 00:27:32,293 --> 00:27:34,211 My dad's trapped. 574 00:27:34,295 --> 00:27:35,812 Your mom's Superwoman. 575 00:27:35,896 --> 00:27:37,247 She'll figure it out, right? 576 00:27:37,331 --> 00:27:38,915 All right, look, you give me that crane, 577 00:27:38,999 --> 00:27:40,784 I'll get him out of here. 578 00:27:40,868 --> 00:27:43,453 The one crane has to do double the duty now. 579 00:27:43,537 --> 00:27:46,023 What if it's not fast enough? Then... 580 00:27:46,107 --> 00:27:48,191 Hey, you know what Dad would say. 581 00:27:48,275 --> 00:27:50,193 "Work, don't worry." Right? 582 00:27:50,277 --> 00:27:52,796 Yeah. Yeah. 583 00:27:53,012 --> 00:27:54,880 Okay. Thank you. 584 00:27:57,284 --> 00:27:59,336 Hey, I heard one of the firefighters say 585 00:27:59,420 --> 00:28:01,471 the hotel has a broken forklift in the delivery area. 586 00:28:01,555 --> 00:28:02,973 Yeah? 587 00:28:03,057 --> 00:28:04,775 You used to hot-wire cars, right? 588 00:28:04,859 --> 00:28:06,343 Think you can fix it? 589 00:28:06,427 --> 00:28:08,879 Maybe with an assist. 590 00:28:08,963 --> 00:28:10,947 Let's go. 591 00:28:13,000 --> 00:28:16,053 Come on. Damn it! 592 00:28:17,371 --> 00:28:18,955 Chief, I can't get a purchase point. 593 00:28:19,039 --> 00:28:20,057 Jake, stop! 594 00:28:20,141 --> 00:28:22,092 It's too heavy, and you know it. 595 00:28:22,176 --> 00:28:23,827 Hurting yourself's not gonna help. 596 00:28:23,911 --> 00:28:26,163 I'm sorry. I... 597 00:28:26,247 --> 00:28:29,466 I am... trying. I'm... 598 00:28:29,550 --> 00:28:32,803 Just calm down and wait for the crane. 599 00:28:32,887 --> 00:28:35,372 A little concrete is no match for my wife. 600 00:28:35,456 --> 00:28:39,276 We've both seen that woman move mountains. 601 00:28:44,598 --> 00:28:46,901 Uh, Jake? 602 00:28:48,102 --> 00:28:49,519 We got another problem. 603 00:28:49,603 --> 00:28:51,539 Try to start it up. See what happens. 604 00:28:56,644 --> 00:28:57,928 All right. 605 00:28:58,012 --> 00:29:00,397 It starts, but I can't put it in gear. 606 00:29:00,481 --> 00:29:02,416 You open this thing up and see what's going on? 607 00:29:05,352 --> 00:29:08,138 "Work, don't worry." I like that, man. 608 00:29:08,222 --> 00:29:10,107 It drove me crazy as a kid. 609 00:29:10,191 --> 00:29:12,409 I'd be worrying about some massive test I had coming up, 610 00:29:12,493 --> 00:29:14,411 and I just wanted to whine about it, 611 00:29:14,495 --> 00:29:16,413 but my dad was always right. 612 00:29:16,497 --> 00:29:19,316 Annoyingly, it helps. 613 00:29:19,400 --> 00:29:21,218 Well, that's one thing you guys both agree on. 614 00:29:21,302 --> 00:29:22,552 And now here you are making room 615 00:29:22,636 --> 00:29:24,888 for the crane that's gonna save his life. 616 00:29:24,972 --> 00:29:26,289 I don't want to see him, 617 00:29:26,373 --> 00:29:27,891 but I don't want him to die in some hole, either. 618 00:29:27,975 --> 00:29:30,511 Yeah, I got you. 619 00:29:31,145 --> 00:29:32,863 This cotter pin's missing. 620 00:29:32,947 --> 00:29:34,865 The damn thing's not gonna shift without the cotter pin. 621 00:29:34,949 --> 00:29:37,384 Hey, what about the prong in your belt buckle? 622 00:29:40,187 --> 00:29:42,523 That just might work. 623 00:29:44,325 --> 00:29:46,527 Let's see. 624 00:29:49,330 --> 00:29:52,249 Yeah, baby. Yeah! 625 00:29:52,333 --> 00:29:54,001 All right, hold on. 626 00:29:54,668 --> 00:29:57,605 We got it from here, Chief. 627 00:30:00,407 --> 00:30:02,626 Chief Dillon, the crane is landing. 628 00:30:02,710 --> 00:30:04,628 We're going to punch the boom through the glass 629 00:30:04,712 --> 00:30:08,265 and drop it inside to you. Stand by! 630 00:30:08,349 --> 00:30:10,233 Which segment do we move first? 631 00:30:10,317 --> 00:30:13,503 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 632 00:30:13,587 --> 00:30:14,604 Say again. 633 00:30:14,688 --> 00:30:16,640 Which segment do we move first? 634 00:30:16,724 --> 00:30:20,477 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 635 00:30:20,561 --> 00:30:22,997 It's your call, Chief. 636 00:30:28,035 --> 00:30:29,768 The 15 first. 637 00:30:29,853 --> 00:30:32,746 They've been trapped longer, and there's more of them. 638 00:30:32,831 --> 00:30:34,958 I'm sorry, Vince. 639 00:30:35,042 --> 00:30:37,093 Jake, you will get the crane second. 640 00:30:37,177 --> 00:30:38,428 You do whatever it takes 641 00:30:38,512 --> 00:30:40,630 to keep my husband alive a little longer. 642 00:30:40,714 --> 00:30:42,583 Copy. 643 00:30:53,193 --> 00:30:54,644 Hear that, Chief? 644 00:30:54,728 --> 00:30:59,366 The crane's gonna free the 15, then it's all ours. 645 00:31:00,234 --> 00:31:02,118 Where's the water at now? 646 00:31:04,471 --> 00:31:07,708 It's at my neck. 647 00:31:14,415 --> 00:31:16,660 God, I'm so, so sorry. 648 00:31:16,744 --> 00:31:19,504 I'm sorry I kept Riley a secret all those years. 649 00:31:19,589 --> 00:31:21,573 I'm sorry I can't help you now. 650 00:31:21,657 --> 00:31:24,810 Hey, stop! Shut up! 651 00:31:24,894 --> 00:31:27,546 Stop talking like you're not gonna get me out of here, 652 00:31:27,630 --> 00:31:29,314 that you're gonna let me die in a hole. 653 00:31:29,398 --> 00:31:30,549 It's not happening. 654 00:31:30,633 --> 00:31:32,351 I trained you to be smart, 655 00:31:32,435 --> 00:31:36,655 resourceful, trained you to be the best. Start acting like it. 656 00:31:36,739 --> 00:31:39,425 Yeah. Yeah. Yes, sir. Yes, sir. 657 00:31:39,509 --> 00:31:41,326 Work, don't worry, Jake. 658 00:31:41,410 --> 00:31:42,661 You can figure this out. 659 00:31:42,745 --> 00:31:45,130 Work, don't worry. 660 00:31:45,214 --> 00:31:47,733 Work. 661 00:31:47,817 --> 00:31:51,220 Don't worry. Work. Work. 662 00:31:53,956 --> 00:31:56,559 Okay. Okay. 663 00:31:59,795 --> 00:32:02,665 Yeah, I think I found something. Hang tight. 664 00:32:05,902 --> 00:32:08,887 Okay. Okay. 665 00:32:08,971 --> 00:32:10,556 Here. 666 00:32:12,308 --> 00:32:13,492 Chief, can you hear me? 667 00:32:15,611 --> 00:32:18,247 Can you hear me? Breathe through this! 668 00:32:18,848 --> 00:32:20,766 We cleared a path for the 15. 669 00:32:20,850 --> 00:32:22,301 We're sending the crane over. 670 00:32:22,385 --> 00:32:25,237 Copy. Standing by the position. 671 00:32:25,321 --> 00:32:27,506 Chief, do you hear that? 672 00:32:27,590 --> 00:32:30,542 The boom of the crane is moving this way. Come on, hang on. 673 00:32:43,518 --> 00:32:45,224 Let's go. We're all set! 674 00:32:45,479 --> 00:32:49,510 Copy. We're pulling it now. Keep clear, guys. 675 00:32:54,297 --> 00:32:57,000 Clear out, guys, it's gonna drop! 676 00:33:01,936 --> 00:33:04,054 Chief. 677 00:33:04,139 --> 00:33:05,807 Come on, Chief. 678 00:33:07,441 --> 00:33:11,228 I'm right here. Nice. There we go. 679 00:33:11,367 --> 00:33:12,846 There you go. 680 00:33:12,931 --> 00:33:14,382 Thank you. 681 00:33:14,467 --> 00:33:15,683 They'll triage you over there, sir. 682 00:33:15,767 --> 00:33:16,951 I got you, sir. 683 00:33:17,707 --> 00:33:19,224 All right, here I am. 684 00:33:19,308 --> 00:33:21,426 Right here. There you go. Take my hand. There you go. 685 00:33:21,510 --> 00:33:24,313 There you go. 686 00:33:26,006 --> 00:33:27,407 Nice. 687 00:33:29,318 --> 00:33:32,388 Aydan. Are you okay? 688 00:33:33,422 --> 00:33:35,358 Eve? 689 00:33:36,258 --> 00:33:39,278 Yeah... Yeah, I think so. I don't know. You tell me. 690 00:33:39,362 --> 00:33:41,947 Well, I think you're in one piece. 691 00:33:42,031 --> 00:33:44,716 Okay. This paramedic's gonna get you checked out, 692 00:33:44,800 --> 00:33:46,752 get you some oxygen, all right? Okay. 693 00:33:46,836 --> 00:33:49,621 This way. Come on. 694 00:33:49,705 --> 00:33:51,623 Uh... uh, wait. 695 00:33:51,707 --> 00:33:55,260 When I was looking for you, I found your phone. 696 00:33:55,344 --> 00:33:57,996 Let me know when you get home safe, okay? 697 00:33:58,080 --> 00:34:01,366 Thank you for looking for me. 698 00:34:01,450 --> 00:34:03,035 That's my job. 699 00:34:03,119 --> 00:34:04,937 I got to get back. 700 00:34:10,831 --> 00:34:13,478 Emma?! Emma?! 701 00:34:13,562 --> 00:34:16,425 Kai?! 702 00:34:16,720 --> 00:34:18,205 - Are you hurt? - No. 703 00:34:18,290 --> 00:34:20,917 I've never been so happy to see anyone in my life. 704 00:34:21,089 --> 00:34:22,651 I love you. 705 00:34:22,736 --> 00:34:23,909 I love you, too. 706 00:34:24,056 --> 00:34:25,596 Mmm. Mmm. Oh. 707 00:34:25,941 --> 00:34:28,310 Hey, how's he doing? 708 00:34:28,983 --> 00:34:30,567 Not sure yet. 709 00:34:31,346 --> 00:34:34,800 The last things I said to him were pretty awful. 710 00:34:34,884 --> 00:34:37,586 What if he...? No, don't go there yet. 711 00:34:43,333 --> 00:34:44,885 Ah! 712 00:34:46,028 --> 00:34:49,014 - Oh, thank you. - Thank you. 713 00:34:49,753 --> 00:34:52,042 Thanks for not dying on me. 714 00:34:54,323 --> 00:34:56,823 You know I do what I can. 715 00:34:57,026 --> 00:34:59,724 Bode and Manny's crew, they... They made space for the crane. 716 00:34:59,809 --> 00:35:02,628 He's trying. It's just not when you're looking. 717 00:35:02,712 --> 00:35:04,143 Thank you. 718 00:35:04,369 --> 00:35:06,175 Told you you could do it. 719 00:35:11,475 --> 00:35:13,243 I'm glad you're okay. 720 00:35:15,022 --> 00:35:16,223 Bode? 721 00:35:17,915 --> 00:35:20,184 Back to the buggy! 722 00:35:24,187 --> 00:35:26,389 Let's go home. 723 00:35:31,173 --> 00:35:33,859 Hey, how's Vince doing? 724 00:35:33,943 --> 00:35:35,961 Oh, he's taking it easy. Um... 725 00:35:36,045 --> 00:35:37,963 Ooh! But now with these onion rings, 726 00:35:38,047 --> 00:35:40,883 his recovery's gonna go so much faster. Here you go. 727 00:35:42,819 --> 00:35:44,704 I am sorry 728 00:35:45,054 --> 00:35:47,873 for challenging you on singling me out. 729 00:35:47,957 --> 00:35:49,875 Bode told me that you taking me 730 00:35:49,959 --> 00:35:51,710 on a ride-along was a good thing. 731 00:35:51,794 --> 00:35:54,746 Oh, you've been talking to Bode? 732 00:35:54,830 --> 00:35:58,116 Mm. For a minute today, yeah. 733 00:35:58,200 --> 00:36:00,786 Questioning me was really ballsy. 734 00:36:00,870 --> 00:36:02,721 I'm a straight shooter, and... 735 00:36:02,805 --> 00:36:05,624 Which is a real asset as a firefighter. 736 00:36:05,708 --> 00:36:08,460 I was not hazing you today. 737 00:36:08,544 --> 00:36:10,862 I was testing you. 738 00:36:10,946 --> 00:36:12,898 See if you really wanted this, 739 00:36:12,982 --> 00:36:14,966 or you're just trying to piss off your father. 740 00:36:15,050 --> 00:36:18,754 What does my dad have to do with this? 741 00:36:20,556 --> 00:36:22,774 Wait, wait. 742 00:36:22,858 --> 00:36:25,911 Did-did my dad ask you to haze me? 743 00:36:25,995 --> 00:36:27,913 Your father's just worried about you, 744 00:36:27,997 --> 00:36:30,015 which I get, as a parent. 745 00:36:30,099 --> 00:36:32,017 And I owe him one. 746 00:36:32,101 --> 00:36:35,754 He's really taken Bode under his wing. 747 00:36:35,838 --> 00:36:37,522 Yeah. 748 00:36:37,606 --> 00:36:40,759 I've watched him dedicate his life to Cal Fire, 749 00:36:40,843 --> 00:36:45,630 but I never realized how much Cal Fire was giving back to him 750 00:36:45,714 --> 00:36:48,083 until I got my hands dirty. 751 00:36:49,585 --> 00:36:50,836 I want this. 752 00:36:50,920 --> 00:36:52,904 I won't back down. 753 00:36:52,988 --> 00:36:54,790 I see that now. 754 00:37:08,904 --> 00:37:12,107 You asked Chief Leone to haze me? 755 00:37:13,943 --> 00:37:16,061 You don't like the pressure, 756 00:37:16,145 --> 00:37:18,230 you don't belong anywhere near a fire station, mija. 757 00:37:18,314 --> 00:37:20,832 Oh, no, I can handle pressure. 758 00:37:20,916 --> 00:37:22,234 What I can't handle is 759 00:37:22,318 --> 00:37:23,869 your paternalistic meddling behind my back. 760 00:37:23,953 --> 00:37:25,871 Can you please lower your voice? 761 00:37:25,955 --> 00:37:28,206 People can hear you. 762 00:37:28,290 --> 00:37:30,509 I told you I don't want you doing this. 763 00:37:30,593 --> 00:37:33,945 And I heard you. It's just not up for debate. 764 00:37:34,029 --> 00:37:37,482 And you took Bode under your wing? 765 00:37:37,566 --> 00:37:39,818 You could take someone else's kid 766 00:37:39,902 --> 00:37:41,219 and train them, but not your own. 767 00:37:41,303 --> 00:37:42,821 Oh, come on, this is different. 768 00:37:42,905 --> 00:37:44,589 It's hypocritical. 769 00:37:44,673 --> 00:37:46,758 Gabriela. Gabriela. 770 00:37:46,842 --> 00:37:49,194 Sit down. Let's talk about this. Why? 771 00:37:49,278 --> 00:37:52,848 Why? It doesn't seem like anything I say matters. 772 00:38:04,418 --> 00:38:05,636 You should be resting. 773 00:38:05,721 --> 00:38:07,639 I wanted to come thank you. 774 00:38:07,724 --> 00:38:09,659 You could've done that over the phone. 775 00:38:10,587 --> 00:38:11,587 Um... 776 00:38:11,736 --> 00:38:14,388 Look, I... 777 00:38:14,637 --> 00:38:18,256 When I was trapped today... In between being terrified... 778 00:38:18,340 --> 00:38:20,759 I had some time to think, and... 779 00:38:20,843 --> 00:38:24,680 I would love it if you would ask me out again. 780 00:38:26,115 --> 00:38:30,135 I think this near-death rom-com fantasy 781 00:38:30,219 --> 00:38:32,571 might be a trauma response. 782 00:38:32,655 --> 00:38:34,673 It happens a lot when we rescue people. 783 00:38:34,757 --> 00:38:38,076 This lady Jake saved wanted him to move to Paris. No. 784 00:38:38,160 --> 00:38:41,046 Turning you down the first time was a mistake. 785 00:38:41,130 --> 00:38:43,999 It's not because you rescued me. 786 00:38:44,633 --> 00:38:46,602 It's 'cause you're funny. 787 00:38:47,592 --> 00:38:49,410 And kind. 788 00:38:49,510 --> 00:38:50,627 And, um... 789 00:38:50,712 --> 00:38:53,048 really hot in this uniform. 790 00:38:54,176 --> 00:38:58,029 And that awkward feeling that you get when you see me? 791 00:38:58,113 --> 00:38:59,931 That's a crush. Mm. 792 00:39:00,015 --> 00:39:02,401 And I would know because I have one, too. 793 00:39:15,397 --> 00:39:17,584 Bode... 794 00:39:17,669 --> 00:39:19,871 You have a call. 795 00:39:24,006 --> 00:39:25,941 Thanks. 796 00:39:31,413 --> 00:39:32,397 Hello? 797 00:39:32,481 --> 00:39:36,077 I came to Smokey's to pick up food for me and Jake, 798 00:39:36,162 --> 00:39:37,851 and I talked to your mom 799 00:39:37,936 --> 00:39:39,271 about today and I got into a fight 800 00:39:39,355 --> 00:39:41,706 with my dad and I stormed out without the food. 801 00:39:41,790 --> 00:39:43,675 So, what do I do? 802 00:39:43,759 --> 00:39:46,011 Go back in for the food? 803 00:39:46,095 --> 00:39:48,914 No. 804 00:39:48,998 --> 00:39:51,216 I mean about my dad. 805 00:39:51,300 --> 00:39:54,619 He asked your mom to haze me so that I'd quit. 806 00:39:54,703 --> 00:39:56,922 That's why she was extra hard on me. 807 00:39:57,006 --> 00:39:58,397 Oh, man. 808 00:39:58,482 --> 00:40:00,351 Yeah. I want to kill him. 809 00:40:02,536 --> 00:40:03,887 I know the feeling. 810 00:40:03,986 --> 00:40:07,912 Your mom says your dad checked out okay, by the way. 811 00:40:08,087 --> 00:40:10,590 I figured you'd want to know. 812 00:40:11,020 --> 00:40:12,771 If you had asked me this morning, 813 00:40:12,855 --> 00:40:15,334 I would have said I didn't care how he turned out. 814 00:40:15,531 --> 00:40:17,257 But... 815 00:40:17,869 --> 00:40:20,171 I got my bluff called on that one today. 816 00:40:21,619 --> 00:40:23,254 He's your dad. 817 00:40:24,531 --> 00:40:26,048 Of course you care. 818 00:40:26,133 --> 00:40:27,133 Hmm. 819 00:40:27,375 --> 00:40:29,694 The problem is, to him, I'm still the person 820 00:40:29,779 --> 00:40:32,348 that killed his favorite kid and ruined his life. 821 00:40:34,939 --> 00:40:36,757 And what about your life? 822 00:40:36,842 --> 00:40:39,560 He lost a daughter, but you lost a sister. 823 00:40:39,645 --> 00:40:40,980 Yeah, but... 824 00:40:42,194 --> 00:40:43,895 ...it was my fault. 825 00:40:46,061 --> 00:40:49,681 What if you stopped caring about what your dad thinks? 826 00:40:49,919 --> 00:40:53,052 What if you started believing in yourself instead? 827 00:40:54,016 --> 00:40:56,790 Sounds like you need to take that advice, too. 828 00:41:00,131 --> 00:41:01,882 I will if you do. 829 00:41:01,967 --> 00:41:03,969 It's not that easy, is it? 830 00:41:10,089 --> 00:41:13,208 You should, uh... 831 00:41:13,310 --> 00:41:16,334 You should probably get that, that food home now. 832 00:41:16,661 --> 00:41:18,112 Hangry Jake ain't pretty. 833 00:41:20,832 --> 00:41:22,650 You're right about that. 834 00:41:22,734 --> 00:41:25,453 I'm glad I called. 835 00:41:25,537 --> 00:41:27,055 I feel better. 836 00:41:27,139 --> 00:41:28,473 Good. 837 00:41:29,808 --> 00:41:31,543 Me too. 838 00:41:46,825 --> 00:41:50,411 Okay, my love. 839 00:41:50,495 --> 00:41:52,947 Yes. 840 00:41:53,031 --> 00:41:56,084 Totally worth having a building fall on me for these. 841 00:41:57,202 --> 00:41:59,921 How's our favorite player doing? 842 00:42:00,005 --> 00:42:02,757 About to park this next pitch in the bay, I hope. 843 00:42:02,841 --> 00:42:06,511 I'm so glad you're still alive. 844 00:42:08,447 --> 00:42:09,865 Yeah, me too. Thanks for that. 845 00:42:10,035 --> 00:42:11,986 Don't just thank me. 846 00:42:12,071 --> 00:42:14,340 You got to thank Manny and his whole team. 847 00:42:24,262 --> 00:42:27,715 I'll put some money in Bode's account. 848 00:42:27,799 --> 00:42:31,018 And... next time I visit, 849 00:42:31,102 --> 00:42:34,172 I will listen more and talk less. 850 00:42:36,174 --> 00:42:39,127 You just earned yourself a beer for that one. 851 00:42:44,149 --> 00:42:45,700 Hey, Shar, you know, 852 00:42:45,784 --> 00:42:47,068 I don't know why we're waiting around 853 00:42:47,152 --> 00:42:48,736 for a deal on that Airstream. 854 00:42:48,820 --> 00:42:50,738 Why don't we just splurge for it now? 855 00:42:50,822 --> 00:42:51,834 Trick it out. 856 00:42:51,919 --> 00:42:54,738 Get the best sound system money can buy. 857 00:42:55,111 --> 00:42:57,021 'Shar?61243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.