Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,040 --> 00:01:01,720
ELECTRODOMÉSTICA
2
00:01:04,510 --> 00:01:06,980
Barrio de Setúbal, Recife.
Años 90
3
00:01:08,140 --> 00:01:10,480
♪ Me encantaría vivir ... ♪
4
00:01:11,270 --> 00:01:13,320
♪ ... en Beverly Hills ... ♪
5
00:01:13,560 --> 00:01:18,530
♪ ... en una mansión de U$S 1,5 millones, ... ♪
6
00:01:18,820 --> 00:01:24,420
♪ ... tener una limusina, una piscina
y un teléfono móvil, ... ♪
7
00:01:24,490 --> 00:01:29,960
♪ ... limpiar mi culo con dólares
y eructar caviar ... ♪
8
00:01:30,370 --> 00:01:34,590
♪ Me encantaría ser amigo de Kelly, ... ♪
9
00:01:35,330 --> 00:01:39,010
♪ ... Brandon, Brenda y Donna. ♪
10
00:01:41,510 --> 00:01:45,510
♪ Vivir al lado de Daryl Hannah ... ♪
11
00:01:45,760 --> 00:01:50,190
♪ ... así podría espiar en su
gran trasero gordo ... ♪
12
00:01:52,680 --> 00:01:56,280
♪ Allí no tienen mercado público ... ♪
13
00:01:57,310 --> 00:02:01,360
♪ ... en la plaza Encruzilhada, ... ♪
14
00:02:03,900 --> 00:02:10,880
♪ ... ni 40° C en un atasco
en Boa Vista. ♪
15
00:02:15,120 --> 00:02:19,220
♪ No tienen un Parque "13 de Maio" ... ♪
16
00:02:19,590 --> 00:02:23,760
♪ ... lleno de gente desempleada, ... ♪
17
00:02:26,130 --> 00:02:30,560
♪ ... ni una ciudad monumento ... ♪
18
00:02:30,970 --> 00:02:35,100
♪ ... llena de viejos y sucios hippies. ♪
19
00:02:59,420 --> 00:03:03,590
♪ Me encantaría ser amigo de Kelly, ... ♪
20
00:03:04,210 --> 00:03:07,840
♪ ... Brandon, Brenda y Donna. ♪
21
00:04:43,650 --> 00:04:45,110
¡Eh, rubia!
22
00:04:46,570 --> 00:04:48,690
¿Dónde está el dentífrico?
23
00:06:12,440 --> 00:06:16,290
Nelson, está bien chicos.
Eso es todo, ya se acabó.
24
00:06:16,610 --> 00:06:17,710
Nelson, tienes tarea para hacer.
25
00:06:18,120 --> 00:06:19,990
Fernanda, apaga el televisor.
Vamos.
26
00:06:28,210 --> 00:06:30,630
Eso es porque hay una nueva favela,
justo detrás.
27
00:06:30,880 --> 00:06:32,720
¿Conoces la iglesia bautista,
en esta calle?
28
00:06:33,300 --> 00:06:34,930
La mía está justo en la esquina.
29
00:06:36,470 --> 00:06:37,560
Eso es.
30
00:06:38,640 --> 00:06:40,060
Sí, estaré esperando.
31
00:06:41,680 --> 00:06:44,310
Muy bien, entonces.
Gracias, adiós.
32
00:07:15,970 --> 00:07:17,680
Pueden venir por aquí, ¿sí?
33
00:07:25,350 --> 00:07:27,820
Vayan hasta la entrada,
a la derecha.
34
00:07:28,770 --> 00:07:30,610
Derecho, por favor.
35
00:07:33,690 --> 00:07:35,070
A la derecha.
36
00:07:39,990 --> 00:07:41,710
Suban, el piso a la derecha.
37
00:07:56,630 --> 00:07:58,350
Genial Mamá, un televisor grande.
38
00:07:58,720 --> 00:08:00,760
Sí, será genial para tus videojuegos.
39
00:08:01,220 --> 00:08:03,020
Aquí, por favor.
40
00:08:04,390 --> 00:08:05,980
Eso es todo, muchas gracias.
41
00:08:06,350 --> 00:08:07,980
¿Podrías firmar aquí?
42
00:08:10,980 --> 00:08:12,360
Ese es el tuyo.
43
00:08:13,020 --> 00:08:14,020
¿Este?
44
00:08:14,730 --> 00:08:16,660
Gracias, tu lapicera.
45
00:08:16,730 --> 00:08:19,360
Nelsinho, por favor, abre la puerta
a los muchachos.
46
00:11:22,250 --> 00:11:24,260
Mamá, eso es realmente molesto.
47
00:14:50,630 --> 00:14:51,630
¿Qué pasa?
48
00:14:52,130 --> 00:14:54,600
Se cortó la electricidad,
perdí toda mi tarea.
49
00:14:54,840 --> 00:14:56,930
Oh querido, ¿no la guardaste?
50
00:14:58,470 --> 00:15:00,190
Oh, Nelsinho ...
51
00:15:00,760 --> 00:15:04,190
Bien, regresa, hazla de nuevo,
solo recuerda lo que hiciste.
52
00:15:04,770 --> 00:15:06,740
Pero estaba copiando
de la enciclopedia ...
53
00:15:07,900 --> 00:15:10,240
No lo puedo creer Nelson, ¿copiando?
54
00:15:10,310 --> 00:15:12,570
Pero todo está muy bien hecho
y listo para usar, mamá.
55
00:15:12,650 --> 00:15:14,820
Oh, hijo, por el amor de Cristo ...
56
00:15:14,900 --> 00:15:17,030
Mira, dos reglas básicas, ¿sí?
57
00:15:20,120 --> 00:15:22,590
Uno, "Guardar" ... "Todo" ...
58
00:15:23,620 --> 00:15:26,420
La otro, no copies de la enciclopedia,
¿de acuerdo, Nelsinho?
59
00:15:27,080 --> 00:15:29,500
Regresa y usa tus propias palabras, ¿sí?
60
00:15:33,420 --> 00:15:34,890
Un poco de agua, por favor.
61
00:16:21,890 --> 00:16:24,060
Es por la casa número 30 que paso ...
62
00:16:24,680 --> 00:16:27,650
... y tú eres la primera persona que
realmente sale y me trae agua.
63
00:16:29,060 --> 00:16:30,480
- Muchas gracias.
- De nada.
64
00:16:32,400 --> 00:16:34,870
- ¿Te gustaría un mango?
- ¡Oh, sí, me gustaría!
65
00:16:34,980 --> 00:16:35,980
Ups.
66
00:16:36,400 --> 00:16:37,490
Tíralo por encima.
67
00:16:41,110 --> 00:16:42,330
- Lo tiro.
- Tíralo.
68
00:16:44,070 --> 00:16:45,080
Lo tengo.
69
00:16:45,410 --> 00:16:48,210
¿Conoces a alguien que necesite
trabajo manual?
70
00:16:48,540 --> 00:16:49,540
No.
71
00:16:50,120 --> 00:16:52,000
Está bien, gracias.
72
00:17:25,820 --> 00:17:31,130
De acuerdo, cariño, las matemáticas son fáciles
y mamá te explicará todo muy cuidadosamente.
73
00:17:31,410 --> 00:17:32,670
Ahora, presta atención, ¿sí?
74
00:17:33,170 --> 00:17:37,170
Mamá y papá compraron un televisor
de 29", ese de allí.
75
00:17:37,630 --> 00:17:39,100
¿Me sigues? ¡Genial!
76
00:17:39,630 --> 00:17:45,390
El televisor cuesta Rs 1.190,00, pero vamos a
redondearlo a Rs 1.200.00, ¿sí?
77
00:17:46,550 --> 00:17:50,150
En el negocio, nos dejan pagarlo
en 12 cuotas, ...
78
00:17:50,520 --> 00:17:53,860
... lo que significa pagar un poquito
cada mes.
79
00:17:54,350 --> 00:17:56,110
¿Todavía me sigues? Genial.
80
00:17:56,230 --> 00:17:57,230
Ahora, veamos.
81
00:17:57,310 --> 00:18:00,660
Mil doscientos dividido doce.
82
00:18:01,110 --> 00:18:02,860
¿Cuánto tendrán que pagar
mamá y papá?
83
00:18:03,030 --> 00:18:04,830
Mamá, tu aliento huele mal.
84
00:18:28,010 --> 00:18:30,310
Fernanda, querida, sacaré la ropa
del lavarropas.
85
00:18:30,720 --> 00:18:31,720
Regresaré en un minuto.
86
00:19:26,530 --> 00:19:28,660
Suavizante para telas
87
00:20:08,030 --> 00:20:10,000
¿Palomitas antes del almuerzo?
88
00:21:16,790 --> 00:21:19,790
Versión en castellano:
ChadItes
89
00:21:21,690 --> 00:21:25,240
ELECTRODOMÉSTICA
6426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.