Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,009 --> 00:00:10,136
SPONSORED BY
THE MINISTRY OF CULTURE
2
00:00:10,261 --> 00:00:11,971
"BRAZIL,
A COUNTRY FOR ALL."
3
00:01:04,523 --> 00:01:07,193
SÉTUBAL SUBURB, RECIFE
IN THE 90s
4
00:01:08,152 --> 00:01:11,030
I would love to live
5
00:01:11,155 --> 00:01:18,829
In Beverly Hills
in a $1.5 million mansion
6
00:01:18,954 --> 00:01:24,251
Own a limo, a swimming pool
and a mobile phone
7
00:01:24,376 --> 00:01:30,174
Wipe my ass with dollar bills
and burp caviar
8
00:01:30,299 --> 00:01:35,012
I'd love to be friends with Kelly
9
00:01:35,137 --> 00:01:38,766
Brandon, Brenda and Donna
10
00:01:41,435 --> 00:01:45,481
Live next door to Darryl Hannah
11
00:01:45,606 --> 00:01:50,319
So I could peep on her big fat ass
12
00:01:52,780 --> 00:01:57,201
Over there they have no public market
13
00:01:57,326 --> 00:02:01,413
At Encruzilhada Square
14
00:02:03,916 --> 00:02:07,503
Nor a 40-degree heat
15
00:02:07,628 --> 00:02:12,591
At the Boa Vista bottleneck
16
00:02:14,927 --> 00:02:19,473
They have no. 13 de Maio Park
17
00:02:19,598 --> 00:02:24,103
Teeming with unemployed people
18
00:02:25,896 --> 00:02:30,734
Nor a historic centre
19
00:02:30,860 --> 00:02:35,364
Full of dirty old hippies
20
00:02:59,430 --> 00:03:03,767
I'd love to be friends with Kelly
21
00:03:04,310 --> 00:03:08,022
Brandon, Brenda and Donna
22
00:04:43,701 --> 00:04:45,452
Hey, Blondie!
23
00:04:46,453 --> 00:04:48,580
Where's the toothpaste?
24
00:06:12,706 --> 00:06:16,460
Nelson, come on.
Alright, guys, that's it. It's over.
25
00:06:16,585 --> 00:06:19,963
Nelson, homework.
Fernanda, turn off the TV, come on.
26
00:06:28,347 --> 00:06:30,766
Because it's a new favela,
it's right behind.
27
00:06:30,891 --> 00:06:33,060
You know the Baptist church
on the street?
28
00:06:33,185 --> 00:06:35,270
Mine is right on the corner.
29
00:06:36,730 --> 00:06:38,315
That's right.
30
00:06:38,440 --> 00:06:40,901
Yes, I'll be waiting.
31
00:06:41,693 --> 00:06:44,405
Alright then, thanks. Goodbye.
32
00:07:16,061 --> 00:07:17,813
You can come in this way.
33
00:07:25,320 --> 00:07:28,073
Just go all the way to the entrance
on the right.
34
00:07:28,532 --> 00:07:30,075
Straight ahead.
35
00:07:33,537 --> 00:07:35,330
On your right.
36
00:07:40,002 --> 00:07:42,254
Go up there to the flat on the right.
37
00:07:56,685 --> 00:07:58,645
Cool, Mum. A big TV.
38
00:07:58,770 --> 00:08:00,522
It'll be great for your video games.
39
00:08:01,148 --> 00:08:03,108
Here will do.
40
00:08:04,026 --> 00:08:06,403
That's it. Thank you so much.
41
00:08:06,528 --> 00:08:08,572
Just sign here, please.
42
00:08:10,949 --> 00:08:14,077
- That one's yours.
- This one?
43
00:08:14,912 --> 00:08:16,830
Thank you. Your pen.
44
00:08:16,955 --> 00:08:19,750
Nelson, open the gate for them, please.
45
00:11:22,307 --> 00:11:24,351
Mum, that's really annoying.
46
00:14:50,640 --> 00:14:52,142
What's wrong?
47
00:14:52,267 --> 00:14:54,811
The electricity's gone,
I lost all my homework.
48
00:14:54,936 --> 00:14:57,439
Oh dear. Didn't you save it?
49
00:14:59,024 --> 00:15:00,275
Oh, Nelson...
50
00:15:00,734 --> 00:15:04,613
Okay, do it again.
Just remember what you wrote.
51
00:15:04,738 --> 00:15:06,990
I was copying
from the encyclopaedia.
52
00:15:07,949 --> 00:15:10,118
I can't believe it, Nelson.
You were copying?
53
00:15:10,243 --> 00:15:12,704
But it's so nicely done
and ready to go.
54
00:15:12,829 --> 00:15:14,873
Son, for God's sake...
55
00:15:14,998 --> 00:15:17,292
Look, two basic rules, okay?
56
00:15:20,211 --> 00:15:22,631
One: save everything.
57
00:15:23,757 --> 00:15:27,052
And two: don't copy
from the encyclopaedia, Nelson.
58
00:15:27,177 --> 00:15:29,471
Start again and use
your own words, okay?
59
00:15:33,558 --> 00:15:34,768
Water, please.
60
00:16:22,148 --> 00:16:23,984
I've passed 30 houses,
61
00:16:24,693 --> 00:16:27,988
and you're the first person
to come out and bring me water.
62
00:16:29,155 --> 00:16:31,408
- Thank you very much.
- You're welcome.
63
00:16:32,617 --> 00:16:34,828
- Would you like a mango?
- Yes, I would!
64
00:16:34,953 --> 00:16:37,622
- Oops.
- Throw it over.
65
00:16:41,251 --> 00:16:42,961
- Shall I?
- Throw it.
66
00:16:44,170 --> 00:16:45,380
Got it!
67
00:16:45,505 --> 00:16:48,591
Do you know anyone
who needs a worker?
68
00:16:48,717 --> 00:16:51,302
- No, I don't.
- Okay.
69
00:16:51,428 --> 00:16:54,264
- Thank you.
- You're welcome. Bye.
70
00:17:25,795 --> 00:17:31,301
Okay, maths is easy. Mum's going
to explain everything carefully.
71
00:17:31,426 --> 00:17:33,136
Pay attention, right?
72
00:17:33,261 --> 00:17:37,348
Mum and Dad bought a 29" TV,
that one there.
73
00:17:37,807 --> 00:17:39,434
You follow me? Great.
74
00:17:39,559 --> 00:17:42,854
The TV costs 1,190.
75
00:17:42,979 --> 00:17:46,274
Let's round it up to 1,200, okay?
76
00:17:46,399 --> 00:17:50,320
The store lets us pay
in 12 installments.
77
00:17:50,445 --> 00:17:54,074
That means we pay
a little bit each month.
78
00:17:54,199 --> 00:17:56,242
Still with me? Great.
79
00:17:56,367 --> 00:18:00,663
Now, 1,200 divided by 12...
80
00:18:00,789 --> 00:18:02,916
How much will
Mum and Dad have to pay?
81
00:18:03,041 --> 00:18:05,043
Mum, your breath stinks.
82
00:18:28,066 --> 00:18:30,485
I'm just going to empty
the washing machine.
83
00:18:30,610 --> 00:18:32,195
Back in a minute.
84
00:20:08,041 --> 00:20:09,626
Popcorn before lunch?
85
00:21:43,344 --> 00:21:46,222
DIRECTED, WRITTEN
AND PRODUCED BY:
5705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.