All language subtitles for Birthday.Girl.2001.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,097 --> 00:00:31,399
[ Sighs ]
4
00:00:31,432 --> 00:00:34,402
[ British accent ]
Hello.
5
00:00:34,435 --> 00:00:36,070
No.
6
00:00:44,112 --> 00:00:46,180
[ Clears throat ]
7
00:00:54,255 --> 00:01:00,661
Running, reading...
going out, staying in...
8
00:01:00,694 --> 00:01:03,697
the countryside...
9
00:01:03,731 --> 00:01:06,134
films...if they're good.
10
00:01:08,669 --> 00:01:11,572
Intelligent, of course.
Kind...
11
00:01:11,605 --> 00:01:14,475
pretty, I suppose.
But it's not critical.
12
00:01:17,211 --> 00:01:20,314
Someone you can really
talk to.
13
00:01:20,348 --> 00:01:22,650
I think communication
is key.
14
00:01:22,683 --> 00:01:24,352
[ Computer beeps ]
15
00:01:27,488 --> 00:01:30,658
* The most beautiful girl
in the world *
16
00:01:30,691 --> 00:01:33,461
* Picks my ties out
she eats my candy *
17
00:01:33,494 --> 00:01:35,463
* She drinks my brandy *
18
00:01:35,496 --> 00:01:38,366
* The most beautiful girl
in the wo-o-rld... *
19
00:01:38,399 --> 00:01:40,168
I came from Moscow,
20
00:01:40,201 --> 00:01:43,704
and, um...I'm looking for
perfect husband.
21
00:01:43,737 --> 00:01:47,175
...Older than me,
about 5 years.
22
00:01:47,208 --> 00:01:49,610
Hello. My name is Tanya.
23
00:01:49,643 --> 00:01:51,612
I don't want anything fat.
24
00:01:51,645 --> 00:01:53,347
I don't like stingy man.
25
00:01:53,381 --> 00:01:54,748
...like Johnny Depp.
26
00:01:54,782 --> 00:01:56,617
He's got passion.
He's good-looking.
27
00:01:56,650 --> 00:01:59,187
...Who care about family,
who loves children.
28
00:01:59,220 --> 00:02:00,454
I like friends.
29
00:02:00,488 --> 00:02:01,589
I do wild things.
30
00:02:01,622 --> 00:02:03,657
I'm actually looking for
somebody who could control that.
31
00:02:03,691 --> 00:02:07,395
I like "Earth, Wind, and Fire,"
my favorite group.
32
00:02:07,428 --> 00:02:12,200
* ...To the one and only
beautiful girl in the world *
33
00:02:15,203 --> 00:02:17,605
John: Okay,
when you think about it,
34
00:02:17,638 --> 00:02:19,940
England is just a small island.
35
00:02:19,973 --> 00:02:23,177
I mean, I know that gives you
about 20 million girls
to choose from.
36
00:02:23,211 --> 00:02:25,513
But if you live in a small town
and you work long hours,
37
00:02:25,546 --> 00:02:29,183
you're just not gonna get
the chance to meet them all.
38
00:02:29,217 --> 00:02:31,785
But I suppose I never
really believed in that stuff
39
00:02:31,819 --> 00:02:34,655
about falling in love
with the girl next-door.
40
00:02:34,688 --> 00:02:37,525
I mean, for a start,
I never had a girl next-door.
41
00:02:37,558 --> 00:02:40,228
But where does it say
that you have to meet
42
00:02:40,261 --> 00:02:44,198
the love of your life
in the local supermarket?
43
00:02:50,271 --> 00:02:53,474
We all have someone
in our past --
44
00:02:53,507 --> 00:02:56,210
one skeleton, if you like.
45
00:02:56,244 --> 00:02:59,780
We've all got at least
one person, as it were,
under the patio.
46
00:02:59,813 --> 00:03:03,817
Not literally, of course.
47
00:03:03,851 --> 00:03:08,556
I should say that some people,
on the face of it,
48
00:03:08,589 --> 00:03:10,791
might not understand
what I'm doing.
49
00:03:10,824 --> 00:03:12,526
They might think
it was a bit sad.
50
00:03:12,560 --> 00:03:14,428
[ Loud thumping ]
51
00:03:14,462 --> 00:03:17,598
I think it's
quite a brave move.
52
00:03:17,631 --> 00:03:22,236
Quite a brave...
reasonable thing to do.
53
00:03:28,576 --> 00:03:31,745
[ Engine sputtering ]
54
00:03:37,351 --> 00:03:40,688
Woman: Attention please.
Flight 236 from Moscow
has now landed,
55
00:03:40,721 --> 00:03:43,824
and passengers are disembarking
at Gate 7.
56
00:04:00,374 --> 00:04:02,242
[ Indistinct greeting ]
57
00:04:12,920 --> 00:04:14,755
Man: This is
a security announcement.
58
00:04:14,788 --> 00:04:16,089
Would all passengers ensure
59
00:04:16,123 --> 00:04:19,693
that they keep their luggage
with them at all times.
60
00:04:19,727 --> 00:04:22,763
Unattended baggage
will cause a security alert.
61
00:04:33,607 --> 00:04:36,810
[ Sighs deeply ]
62
00:04:36,844 --> 00:04:42,750
Woman: Flight 179 from Rome
has now landed...
63
00:04:42,783 --> 00:04:44,852
Nadia?
64
00:04:49,723 --> 00:04:51,792
[ Sighs ]
65
00:04:51,825 --> 00:04:53,561
I'm -- I'm John.
66
00:04:58,799 --> 00:05:02,703
Right.
Is that everything?
67
00:05:02,736 --> 00:05:04,705
[ Russian accent ]
Yes.
68
00:05:04,738 --> 00:05:09,843
[ Engine sputtering,
loud thumping ]
69
00:05:13,847 --> 00:05:15,949
It's about 40 miles
from here.
70
00:05:15,983 --> 00:05:19,653
Don't know if you've had
a chance to look at the map.
71
00:05:19,687 --> 00:05:22,623
Close to London,
but it's a city in itself.
72
00:05:22,656 --> 00:05:25,826
I'm having a problem
with ants.
73
00:05:25,859 --> 00:05:27,595
It's the warmer weather.
74
00:05:27,628 --> 00:05:31,565
I can't seem to find
the nest.
75
00:05:31,599 --> 00:05:33,701
Do, um --
this is strange, isn't it?
76
00:05:33,734 --> 00:05:37,771
[ Sighs ] Yes.
77
00:05:37,805 --> 00:05:42,943
I mean ants, you know?
I'm having a problem
with ants.
78
00:05:42,976 --> 00:05:44,845
Honestly.
79
00:05:47,681 --> 00:05:50,618
It looks like
it might rain.
80
00:05:54,187 --> 00:05:55,689
So, you're a smoker.
81
00:05:55,723 --> 00:05:57,725
I thought you were
a nonsmoker.
82
00:05:57,758 --> 00:05:59,827
Sorry. Do you understand
what I'm saying?
83
00:05:59,860 --> 00:06:01,729
-- Yes.
-- Good. Good.
84
00:06:01,762 --> 00:06:05,733
-- Or should I
speak slower?
-- Yes.
85
00:06:05,766 --> 00:06:08,168
Do you -- Do you follow
or should I speak slower?
86
00:06:08,201 --> 00:06:09,870
Yes.
87
00:06:13,040 --> 00:06:16,910
Um...are you a giraffe?
88
00:06:16,944 --> 00:06:20,814
Yes.
89
00:06:20,848 --> 00:06:22,883
[ Thunder rumbles ]
90
00:06:22,916 --> 00:06:24,918
Oh, Jesus.
91
00:06:24,952 --> 00:06:26,787
Jesus Christ!
92
00:06:27,921 --> 00:06:29,857
[ Vomiting ]
93
00:06:31,592 --> 00:06:35,195
[ Truck horn honking ]
94
00:06:35,228 --> 00:06:36,864
[ Vomiting ]
95
00:06:36,897 --> 00:06:39,399
[ Tires screech ]
96
00:07:43,864 --> 00:07:45,966
This is John Buckingham
from St. Albans.
97
00:07:45,999 --> 00:07:48,569
I need to speak to you
absolutely urgently.
98
00:07:51,539 --> 00:07:55,743
There's been a mistake.
She doesn't speak English.
99
00:07:55,776 --> 00:07:57,978
Repeat -- she does not
speak English.
100
00:07:58,011 --> 00:08:00,614
Please call me back
as soon as possible.
101
00:08:00,648 --> 00:08:01,915
It's critical.
102
00:08:07,020 --> 00:08:08,789
[ Sighs ] Ooh.
103
00:08:21,869 --> 00:08:24,772
[ Footsteps ]
104
00:08:52,666 --> 00:08:55,068
[ Dog barking in distance ]
105
00:09:02,643 --> 00:09:05,012
Your letters
were in English.
106
00:09:05,045 --> 00:09:07,881
Good English. You said
you'd studied English.
107
00:09:21,629 --> 00:09:24,131
Whoa...um...
108
00:09:24,164 --> 00:09:25,866
That's for you.
109
00:09:25,899 --> 00:09:27,768
I can't take that.
110
00:09:27,801 --> 00:09:29,737
I can't take that.
111
00:09:32,139 --> 00:09:34,808
I'm -- I'm not really
a ring guy.
112
00:09:34,842 --> 00:09:35,976
Please.
113
00:09:36,009 --> 00:09:40,113
Okay.
That's no big deal.
114
00:09:40,147 --> 00:09:44,818
Yep. Thank you.
115
00:09:44,852 --> 00:09:46,954
Thanks.
116
00:09:46,987 --> 00:09:48,588
[ Sighs ]
117
00:09:50,157 --> 00:09:52,392
John Buckingham again.
If anyone's there,
118
00:09:52,425 --> 00:09:54,928
could they please call me back
as soon as possible?
119
00:09:54,962 --> 00:09:59,633
It's an emergency.
Repeat -- emergency.
120
00:09:59,667 --> 00:10:01,101
[ Receiver slams ]
121
00:10:01,134 --> 00:10:02,803
Man on TV:
Absolutely right.
122
00:10:02,836 --> 00:10:06,406
Percival Lowell,
who predicted the existence
of the planet Pluto,
123
00:10:06,439 --> 00:10:08,676
was a champion of the theory
that intelligent life
124
00:10:08,709 --> 00:10:10,678
once existed on which planet
of the solar system?
125
00:10:10,711 --> 00:10:11,845
Neptune.
126
00:10:11,879 --> 00:10:13,046
-- Mars.
-- Correct.
127
00:10:13,080 --> 00:10:17,150
John: That number again --
St. Albans. 0724935.
128
00:10:17,184 --> 00:10:18,719
I'll be here all night.
129
00:10:18,752 --> 00:10:22,022
And if you get this message,
if anyone gets this message...
130
00:10:46,980 --> 00:10:48,882
You should go now.
131
00:10:48,916 --> 00:10:52,820
We'll -- We'll talk
in the morning.
132
00:10:52,853 --> 00:10:55,889
[ Owl hooting in distance ]
133
00:11:10,838 --> 00:11:12,973
[ Dog barking in distance ]
134
00:11:21,915 --> 00:11:23,250
Wh--
135
00:11:38,966 --> 00:11:42,970
[ Breathing heavily ]
136
00:11:45,773 --> 00:11:49,142
[ Moaning pleasurably ]
137
00:11:54,882 --> 00:11:57,250
Ohh! Ohh!
138
00:11:57,284 --> 00:11:59,252
Oh!
139
00:11:59,286 --> 00:12:04,892
Ohh! Ohh! Ohh!
140
00:12:04,925 --> 00:12:07,127
[ Sighs ]
141
00:12:16,036 --> 00:12:20,841
[ Breathing heavily ]
142
00:12:20,874 --> 00:12:22,142
[ Door closes ]
143
00:12:31,985 --> 00:12:35,022
This is Mr. Buckingham again.
144
00:12:35,055 --> 00:12:39,993
It's now Monday
at 7:15 -- 7:16 a.m.
145
00:12:40,027 --> 00:12:41,962
It is now imperative
that you call me back
146
00:12:41,995 --> 00:12:46,166
as soon as you receive
this message. Thank you.
147
00:12:54,607 --> 00:12:57,277
Woman on recording:
You have reached
"From Russia With Love."
148
00:12:57,310 --> 00:12:59,913
If you are interested
in any of our services,
149
00:12:59,947 --> 00:13:01,982
please leave us
a message --
150
00:13:02,015 --> 00:13:04,284
[ Water running ]
151
00:13:43,891 --> 00:13:45,859
[ Door closes ]
152
00:13:49,096 --> 00:13:52,099
[ Suitcase closes,
slides on floor ]
153
00:13:55,102 --> 00:13:56,636
Nadia...
154
00:13:56,669 --> 00:13:59,139
this isn't gonna work.
I'm sorry.
155
00:14:03,210 --> 00:14:06,046
I'm booking a flight
for you...today.
156
00:14:07,314 --> 00:14:09,950
I'm sorry.
157
00:14:12,986 --> 00:14:16,990
[ Breathing heavily ]
158
00:14:25,966 --> 00:14:30,938
Man: "John Buckingham,
deputy head of new business,
yearly report.
159
00:14:30,971 --> 00:14:32,973
"John listens
and comprehends well.
160
00:14:33,006 --> 00:14:35,008
"When communicating, he selects
the most efficient methods
161
00:14:35,042 --> 00:14:38,011
"and displays effective
verbal-communication skills
162
00:14:38,045 --> 00:14:41,048
in dealing with both
customers and colleagues."
163
00:14:42,515 --> 00:14:44,317
Could you cash this,
please?
164
00:14:44,351 --> 00:14:47,254
So, John, did you have
a good weekend?
165
00:14:47,287 --> 00:14:49,957
Uh, yeah, pretty good.
166
00:14:49,990 --> 00:14:52,059
Do anything special?
167
00:14:55,395 --> 00:14:56,964
No.
168
00:14:56,997 --> 00:14:59,332
Do you want it
in £10s?
169
00:14:59,366 --> 00:15:01,234
"In January, John narrowly
missed promotion
170
00:15:01,268 --> 00:15:04,204
"to head of new business
at the branch,
171
00:15:04,237 --> 00:15:06,273
"but was rewarded in March
172
00:15:06,306 --> 00:15:09,509
"when he became
a trusted holder of the keys
to the vault.
173
00:15:09,542 --> 00:15:13,713
"This was to mark 10 years
on-the-floor service.
174
00:15:13,746 --> 00:15:15,515
"Customer relations --
although John
175
00:15:15,548 --> 00:15:18,051
"is sometimes reticent
in engaging with customers,
176
00:15:18,085 --> 00:15:19,052
"on one occasion,
177
00:15:19,086 --> 00:15:22,555
"John showed first-class
communication skills
178
00:15:22,589 --> 00:15:24,724
"in a delicate
customer situation.
179
00:15:24,757 --> 00:15:27,127
"Problem solving --
180
00:15:27,160 --> 00:15:31,031
"John identifies most problems
within appropriate time frames.
181
00:15:31,064 --> 00:15:34,301
"He usually resolves
or minimizes most problems
182
00:15:34,334 --> 00:15:36,436
"before they grow
into larger problems.
183
00:15:36,469 --> 00:15:37,604
"As a local boy,
184
00:15:37,637 --> 00:15:41,008
"John is a recognizable face
to customers,
185
00:15:41,041 --> 00:15:42,409
"and so a valuable tool
186
00:15:42,442 --> 00:15:45,145
"in maintaining
lasting relationships,
187
00:15:45,178 --> 00:15:48,081
"although John still has
some reluctance to --
or has problems in --
188
00:15:48,115 --> 00:15:52,986
"carving out new relationships
face to face.
189
00:15:53,020 --> 00:15:54,587
"Judgment --
190
00:15:54,621 --> 00:15:57,424
"John makes able decisions
in most areas of his job.
191
00:15:57,457 --> 00:15:59,559
"John follows instructions
conscientiously
192
00:15:59,592 --> 00:16:03,330
"and responds well
to personal directions...
193
00:16:03,363 --> 00:16:07,000
"and in most situations,
assumes responsibility
194
00:16:07,034 --> 00:16:09,436
"for his own actions
and outcomes.
195
00:16:09,469 --> 00:16:14,607
"On the whole, John grasps
the central principles of
banking for the new century.
196
00:16:14,641 --> 00:16:17,044
"He understands
and responds to
197
00:16:17,077 --> 00:16:19,446
"the power structure
on the floor.
198
00:16:19,479 --> 00:16:22,215
"In conclusion, John should be
satisfied with his performance.
199
00:16:22,249 --> 00:16:25,018
"This has been a sound,
workmanlike year for him...
200
00:16:25,618 --> 00:16:29,289
...much the same as last year."
201
00:16:29,322 --> 00:16:33,193
Thank you.
I think that's very fair.
202
00:16:35,095 --> 00:16:39,066
[ Rock 'n' Roll music plays ]
203
00:17:57,210 --> 00:17:59,646
[ Doors swing open and closed ]
204
00:18:05,752 --> 00:18:09,422
[ Owl hoots in distance ]
205
00:18:17,664 --> 00:18:19,366
[ Sighs ] Ooh.
206
00:18:27,940 --> 00:18:30,343
Oh.
207
00:18:56,969 --> 00:18:57,770
And...
208
00:18:57,804 --> 00:18:59,739
go.
209
00:19:01,241 --> 00:19:03,610
Good. Good. Very good.
210
00:19:03,643 --> 00:19:07,480
So, how did that feel?
John?
211
00:19:07,514 --> 00:19:11,418
It feels --
It felt good. Weird.
212
00:19:11,451 --> 00:19:15,555
It's called
"Trust...And...Letting Go."
213
00:19:16,689 --> 00:19:20,427
Trust...And...
214
00:19:20,460 --> 00:19:22,762
Letting Go.
215
00:19:22,795 --> 00:19:25,532
[ Birds chirping ]
216
00:19:57,797 --> 00:20:01,401
[ Sighs ]
217
00:20:20,720 --> 00:20:23,723
[ Thunder rumbles ]
218
00:21:07,467 --> 00:21:09,669
[ TV in background ]
219
00:21:23,716 --> 00:21:26,319
Made you a cup of tea.
220
00:21:26,353 --> 00:21:27,720
Are you okay?
221
00:21:27,754 --> 00:21:29,556
Bahd-day.
222
00:21:29,589 --> 00:21:31,391
Sorry?
223
00:21:33,460 --> 00:21:38,798
Mm-mm.
Today...bahd-day.
224
00:21:38,831 --> 00:21:41,868
Bahd-day.
225
00:21:41,901 --> 00:21:44,337
I-I don't understand.
226
00:21:47,840 --> 00:21:49,409
Mm.
227
00:21:49,442 --> 00:21:52,111
-- Today.
-- Today.
228
00:21:52,144 --> 00:21:54,814
Happy birthday!
Happy birthday!
229
00:21:54,847 --> 00:21:56,749
-- Birth-day.
-- Yes. Happy birthday.
230
00:21:56,783 --> 00:21:58,385
Par-ty.
231
00:21:58,418 --> 00:22:01,654
-- Yes! Party. Party.
-- Par-ty!
232
00:22:01,688 --> 00:22:02,689
[ Laughs ] Yeah.
233
00:22:02,722 --> 00:22:04,491
Party.
234
00:22:04,524 --> 00:22:07,594
Yes. Party, party.
235
00:22:09,796 --> 00:22:12,565
[ Sighs excitedly ]
236
00:22:12,599 --> 00:22:16,669
* Happy birthday
to you *
237
00:22:16,703 --> 00:22:21,508
* Happy birthday
to you *
238
00:22:21,541 --> 00:22:24,844
* Happy birthday,
dear Nadia *
239
00:22:24,877 --> 00:22:26,479
[ Doorbell rings ]
240
00:22:26,513 --> 00:22:28,415
Oh!
241
00:22:31,518 --> 00:22:33,486
Let me get it.
242
00:22:33,520 --> 00:22:34,754
[ Door opens ]
243
00:22:34,787 --> 00:22:38,425
[ Indistinct, excited yelling ]
244
00:22:41,193 --> 00:22:43,663
I'm sorry I'm late.
245
00:22:45,898 --> 00:22:48,435
I told you I'd make it.
246
00:22:49,769 --> 00:22:53,372
I told you she was beautiful.
247
00:22:54,206 --> 00:22:55,608
John!
248
00:22:55,642 --> 00:22:57,744
Hey, John!
John, John, John, my man!
249
00:22:57,777 --> 00:22:59,479
Hey, let me look
at you.
250
00:22:59,512 --> 00:23:01,614
Oh, beautiful, beautiful.
[ Smooches ]
251
00:23:01,648 --> 00:23:04,817
Beautiful. [ Smooches ]
One -- One minute.
252
00:23:04,851 --> 00:23:08,655
Nadia, meet my new guitarist,
Alexei.
253
00:23:08,688 --> 00:23:10,623
Alexei, this is Nadia.
254
00:23:10,657 --> 00:23:13,460
You'll love him.
He's a riot.
255
00:23:13,493 --> 00:23:15,762
Happy Birthday.
256
00:23:15,795 --> 00:23:17,464
How's that, huh?
257
00:23:17,497 --> 00:23:20,767
We can't drink our own piss,
can we, John? Hey?
258
00:23:20,800 --> 00:23:22,835
Hang on.
Um, sorry. Who are you?
259
00:23:22,869 --> 00:23:25,772
Glasses, get some glasses.
260
00:23:26,673 --> 00:23:28,808
Uh, what are you --
what are you doing here?
261
00:23:28,841 --> 00:23:30,910
Sorry, eh,
you've lost me.
262
00:23:30,943 --> 00:23:33,546
Hold on.
He doesn't speak Russian?
263
00:23:33,580 --> 00:23:35,515
-- No.
-- He can't speak Russian!
264
00:23:35,548 --> 00:23:37,650
You don't speak Russian?
265
00:23:37,684 --> 00:23:38,918
Nothing?
266
00:23:38,951 --> 00:23:40,787
Say, uh,
say these are my friends.
267
00:23:40,820 --> 00:23:42,655
How do you say "friends"
in English?
268
00:23:42,689 --> 00:23:45,658
Friends, friends!
Nadia, Yuri -- friends.
269
00:23:45,692 --> 00:23:49,228
He's got a wicked pad.
270
00:23:49,261 --> 00:23:51,698
I wanted to say
you might be coming,
271
00:23:51,731 --> 00:23:52,899
but...
272
00:23:52,932 --> 00:23:54,834
Yes. Nadia. Okay.
273
00:23:54,867 --> 00:23:57,537
She wants to tell you
that, you know,
274
00:23:57,570 --> 00:23:59,205
her English is so shit,
275
00:23:59,238 --> 00:24:02,875
no one speak Russian,
so it's very, very hard
for her, you know.
276
00:24:02,909 --> 00:24:05,678
The light --
for the cake.
277
00:24:05,712 --> 00:24:08,748
Okay, Nadia...
happy birthday!
278
00:24:08,781 --> 00:24:11,450
[ Cheering ]
279
00:24:15,655 --> 00:24:17,490
Hang on, hang on,
hang on.
280
00:24:17,524 --> 00:24:19,626
I need to know
who you are first.
281
00:24:19,659 --> 00:24:20,993
We are Russian.
282
00:24:21,027 --> 00:24:22,729
Yes, I know.
283
00:24:22,762 --> 00:24:23,896
Good.
284
00:24:23,930 --> 00:24:25,798
A-and?
285
00:24:25,832 --> 00:24:27,834
And what?
Oh, from the beginning.
286
00:24:27,867 --> 00:24:28,968
Okay...
287
00:24:29,001 --> 00:24:31,270
Nadia is my little cousin,
288
00:24:31,303 --> 00:24:34,040
except she's not
my little cousin, but
we say "little cousin."
289
00:24:34,073 --> 00:24:34,974
Is it good?
290
00:24:35,007 --> 00:24:38,778
So you're -- you're both
Nadia's cousins?
291
00:24:38,811 --> 00:24:43,783
No, no, no, Alexei
doesn't speak English.
292
00:24:43,816 --> 00:24:44,851
We are actors.
293
00:24:44,884 --> 00:24:46,853
Although he is
actor/musician.
294
00:24:46,886 --> 00:24:48,588
He is very, very good.
295
00:24:48,621 --> 00:24:50,790
I'm not so good.
I just strum along.
296
00:24:50,823 --> 00:24:52,592
He makes me look like
a retard.
297
00:24:52,625 --> 00:24:54,026
He smokes me.
298
00:24:54,060 --> 00:24:57,296
No, I don't mean
he "smokes" me...you know?
299
00:24:57,329 --> 00:24:58,998
What?
300
00:24:59,031 --> 00:25:01,901
You -- You say "smoke"
in England?
301
00:25:01,934 --> 00:25:03,836
No.
302
00:25:03,870 --> 00:25:05,705
No, okay. So I can say
"he smokes me," huh?
303
00:25:05,738 --> 00:25:08,875
So I come to England with
other actors to make shows.
304
00:25:08,908 --> 00:25:10,943
And I meet this crazy guy
from Novgorod.
305
00:25:10,977 --> 00:25:15,982
I tell him about you, about
chicken, and birthday cake.
306
00:25:16,015 --> 00:25:17,817
And here we are!
307
00:25:21,588 --> 00:25:23,990
So how -- how long
will you be in England?
308
00:25:24,023 --> 00:25:26,158
Oh, plans.
Come on.
309
00:25:26,192 --> 00:25:29,796
Plans are for architects,
politicians, not for us.
310
00:25:29,829 --> 00:25:32,899
Uh, but you must have
a visa or something?
311
00:25:32,932 --> 00:25:35,868
Are you asking me
for my documents?
312
00:25:35,902 --> 00:25:37,704
-- No.
-- Yes, you are --
313
00:25:37,737 --> 00:25:40,773
Get this.
He's asking me for my passport.
314
00:25:40,807 --> 00:25:43,042
Okay, John, yes.
315
00:25:43,075 --> 00:25:44,877
I've put on a few pounds.
316
00:25:44,911 --> 00:25:46,078
Come on, John.
317
00:25:46,112 --> 00:25:47,914
Don't tease him.
318
00:25:47,947 --> 00:25:49,716
John, please.
319
00:25:49,749 --> 00:25:51,918
Can I have a light?
320
00:25:51,951 --> 00:25:55,354
So...John, you have nothing
to say to your fiancée?
321
00:25:55,387 --> 00:25:58,157
Maybe to a wife of 40 years,
I can understand.
322
00:25:58,190 --> 00:26:02,128
But...come on.
You speak and I will
translate if you want, okay?
323
00:26:02,161 --> 00:26:04,096
I will help you.
324
00:26:07,934 --> 00:26:09,669
Hello.
325
00:26:09,702 --> 00:26:12,939
-- Hello.
-- Hello.
326
00:26:12,972 --> 00:26:15,808
Yuri: "Hello." She say
"hello" to you, John.
327
00:26:15,842 --> 00:26:17,143
It's good.
Go for it.
328
00:26:17,176 --> 00:26:19,646
Um...
329
00:26:21,848 --> 00:26:23,850
Do you like England?
330
00:26:23,883 --> 00:26:25,652
That's a classic.
331
00:26:25,685 --> 00:26:27,954
Do you like England?
332
00:26:27,987 --> 00:26:29,088
Yes.
333
00:26:29,121 --> 00:26:32,692
Hey, whew!
Thanks God she say "yes"!
334
00:26:32,725 --> 00:26:34,894
Go, go, go, go.
335
00:26:42,869 --> 00:26:45,037
Can't think
of anything.
336
00:26:49,842 --> 00:26:52,879
Tell him
I have a secret to tell.
337
00:26:52,912 --> 00:26:55,682
Okay, now, Nadia --
she has secret to tell.
338
00:26:55,715 --> 00:26:56,983
What?
339
00:27:04,123 --> 00:27:07,059
Okay, she says that
she watched you at airport...
340
00:27:10,697 --> 00:27:13,032
I saw you standing there
by the gate...
341
00:27:15,902 --> 00:27:18,871
She says,
When I was a little girl,
342
00:27:18,905 --> 00:27:23,075
my father had these
beautiful, old glasses
for watching the birds.
343
00:27:23,109 --> 00:27:25,912
Binoculars.
344
00:27:25,945 --> 00:27:28,848
Binoculars. Okay.
That he had kept from the war.
345
00:27:30,983 --> 00:27:33,886
I would pretend binoculars
was a camera,
346
00:27:33,920 --> 00:27:37,123
and I would take pictures
of the things I loved.
347
00:27:37,156 --> 00:27:39,726
The day before
I left Russia,
348
00:27:39,759 --> 00:27:42,161
my father gave me
the old binoculars...
349
00:27:45,965 --> 00:27:49,969
And he said that
when I was to see you,
I was to stand far away...
350
00:27:52,805 --> 00:27:57,910
And look at you
through the binoculars...
351
00:27:57,944 --> 00:28:00,980
and if you were a bad person,
I could run away.
352
00:28:02,982 --> 00:28:06,285
She say,
She took picture...
353
00:28:06,318 --> 00:28:09,155
In the head.
Took mental picture.
354
00:28:15,862 --> 00:28:19,732
Okay. Take picture.
355
00:28:19,766 --> 00:28:21,868
Closer. Closer.
Okay.
356
00:28:21,901 --> 00:28:24,804
Hey! Is like
Hollywood, eh? Come on.
357
00:28:24,837 --> 00:28:27,974
A 1...2...3!...3!
358
00:28:35,547 --> 00:28:37,950
[ Owl hoots in distance ]
359
00:29:12,184 --> 00:29:13,786
Ahh!
360
00:29:15,587 --> 00:29:17,056
John.
361
00:29:22,929 --> 00:29:25,164
John.
362
00:29:33,205 --> 00:29:35,107
[ Sighs ]
363
00:29:38,210 --> 00:29:39,946
John.
364
00:29:42,148 --> 00:29:44,050
Huh?
365
00:29:45,885 --> 00:29:48,320
John...
366
00:29:53,926 --> 00:29:56,395
[ Breathing heavily ]
367
00:30:04,937 --> 00:30:06,973
John, John, John,
John, John!
368
00:30:07,006 --> 00:30:09,341
[ Jackhammer pounding ]
369
00:30:11,477 --> 00:30:15,814
[ Sighs, zips zipper ]
370
00:30:18,484 --> 00:30:21,320
[ Water running ]
371
00:31:25,952 --> 00:31:28,220
[ Indistinct conversation
in distance ]
372
00:31:34,493 --> 00:31:38,030
[ Guitar strums softly ]
373
00:31:41,100 --> 00:31:45,171
John! We can see you.
Come in. Come in.
374
00:31:45,204 --> 00:31:47,073
Alexei: John.
375
00:31:49,241 --> 00:31:50,709
Johnny!
376
00:31:50,742 --> 00:31:53,145
Some rabbit.
377
00:31:53,179 --> 00:31:56,148
Hangover medicine
for yesterday.
378
00:31:56,182 --> 00:31:59,218
-- You want some?
-- No. No, thank you.
379
00:31:59,251 --> 00:32:02,088
[ Playful yelling ]
380
00:32:04,123 --> 00:32:07,493
Ahh! Ahh! Ahh!
381
00:32:10,196 --> 00:32:13,465
Hey, John! John!
Hey, John!
382
00:32:24,476 --> 00:32:27,079
Look -- John!
383
00:32:27,113 --> 00:32:31,150
You've got something
on your face.
384
00:32:36,355 --> 00:32:39,525
Stop that! That hurt!
385
00:32:42,561 --> 00:32:46,965
One...two...three!
386
00:33:02,648 --> 00:33:05,317
[ Gasping ]
387
00:33:07,319 --> 00:33:10,056
I won!
I won!
388
00:33:10,089 --> 00:33:13,992
I won! I won!
389
00:33:19,365 --> 00:33:21,067
Hey!
390
00:33:22,134 --> 00:33:24,203
Hey! Hey!
391
00:33:28,640 --> 00:33:32,378
What are you doing?!
I couldn't breathe!
392
00:33:32,411 --> 00:33:34,146
You bastard!
393
00:33:35,847 --> 00:33:38,117
Don't ever touch me again!
394
00:33:38,150 --> 00:33:40,286
Hey, I told you
to leave her alone.
395
00:33:40,319 --> 00:33:42,121
Can't you just
leave her alone?
396
00:33:42,154 --> 00:33:44,423
Keep out of this.
397
00:33:50,696 --> 00:33:55,667
[ Nadia vomiting ]
398
00:33:55,701 --> 00:33:59,271
John:
So...I'm really sorry,
399
00:33:59,305 --> 00:34:02,074
but I'm going to have to
ask you to leave.
400
00:34:03,875 --> 00:34:05,677
Oh, I-I'm sorry, John.
401
00:34:05,711 --> 00:34:07,546
It --It's not you.
402
00:34:07,579 --> 00:34:13,085
Oh, it's my fault.
I should have maybe come alone?
403
00:34:13,119 --> 00:34:14,653
It's okay.
You can stay tonight.
404
00:34:14,686 --> 00:34:18,857
I'm sorry.
I don't know him that much.
405
00:34:18,890 --> 00:34:22,628
Okay. I see you
tomorrow morning, we go.
406
00:34:22,661 --> 00:34:24,296
Good night, Yuri.
407
00:34:24,330 --> 00:34:26,632
Thank you very much, John.
You've been very kind.
408
00:34:26,665 --> 00:34:29,435
-- Thank you.
Thank you, John.
-- John.
409
00:34:29,468 --> 00:34:32,571
Good night, John.
410
00:35:20,319 --> 00:35:24,122
[ Chair drags across floor,
glass breaks ]
411
00:35:28,260 --> 00:35:31,497
-- [ Crying ]
I'm sorry, John.
-- What happened?
412
00:35:31,530 --> 00:35:33,599
You're throwing me out?!
413
00:35:33,632 --> 00:35:36,735
Sit down! Sit down!
414
00:35:36,768 --> 00:35:37,769
What's he saying?!
415
00:35:37,803 --> 00:35:39,505
Sit, sit, sit,
sit, sit!
416
00:35:39,538 --> 00:35:41,340
-- Alexei! Alexei!
-- Leave her alone!
417
00:35:41,373 --> 00:35:43,509
You think
you're better than me?
418
00:35:43,542 --> 00:35:45,511
I beg you.
419
00:35:45,544 --> 00:35:49,648
[ Kettle whistles ]
420
00:35:49,681 --> 00:35:50,949
Now we'll see.
421
00:35:50,982 --> 00:35:53,619
Let's see
if he's got any balls.
422
00:35:53,652 --> 00:35:54,653
Put the fucking
kettle down!
423
00:35:54,686 --> 00:35:56,355
What?
424
00:35:58,257 --> 00:36:02,394
You with your nice job
and your big house,
425
00:36:02,428 --> 00:36:05,497
and you still have to
pay for a woman.
426
00:36:05,531 --> 00:36:07,299
I don't understand.
427
00:36:07,333 --> 00:36:11,603
You bought her. Let's see
what she's worth to you.
428
00:36:11,637 --> 00:36:12,671
Oh, Jesus!
429
00:36:12,704 --> 00:36:13,772
What are you doing?!
430
00:36:13,805 --> 00:36:16,508
What do you want?!
What do you want?
431
00:36:16,542 --> 00:36:18,377
Bread!
Money!
432
00:36:31,623 --> 00:36:33,659
[ Buzzer ]
433
00:36:35,694 --> 00:36:38,764
Bank manager: Ah, John?
434
00:36:38,797 --> 00:36:43,001
John, this is Robert Moseley,
head of Southeast new business.
435
00:36:43,034 --> 00:36:44,403
Robert, this is
John Buckingham.
436
00:36:44,436 --> 00:36:45,604
-- Hello, John.
-- Hello.
437
00:36:45,637 --> 00:36:48,340
Thought you could give us
a tour this morning,
438
00:36:48,374 --> 00:36:49,675
sort of be
our Indian guide?
439
00:36:49,708 --> 00:36:50,742
-- Right.
-- Do you play?
440
00:36:52,478 --> 00:36:53,712
Yes, I do.
441
00:36:53,745 --> 00:36:54,980
That's John --
442
00:36:55,013 --> 00:36:58,717
he's always surprising us
with his hidden talents,
isn't he?
443
00:36:58,750 --> 00:37:00,819
I was in a band.
Keyboards.
444
00:37:00,852 --> 00:37:04,456
Sort of like...very loud,
uh, very loud Marillion.
445
00:37:04,490 --> 00:37:07,659
-- Oh, yeah. "Script For
a Jester's Tear."
-- Yes.
446
00:37:07,693 --> 00:37:11,530
Come on, maestro.
Give us a tune.
447
00:37:16,502 --> 00:37:18,370
I'll give you a tune
later.
448
00:37:20,772 --> 00:37:23,675
Take the ball
and run with it, John.
449
00:37:23,709 --> 00:37:24,610
Right.
450
00:37:24,643 --> 00:37:28,046
Good morning, John.
Hey, give us a tune?
451
00:37:28,079 --> 00:37:31,783
-- I'll give you a tune later.
-- All right.
452
00:37:31,817 --> 00:37:34,486
This is the, uh...
453
00:37:34,520 --> 00:37:37,623
This is, um...
454
00:37:37,656 --> 00:37:39,725
This is where we're doing
"Trust --
455
00:37:39,758 --> 00:37:41,627
"Trust And Letting Go."
456
00:37:41,660 --> 00:37:43,762
Moseley: Yeah. We're not doing
this till the fourth quarter.
457
00:37:43,795 --> 00:37:45,764
The result --
has it been beneficial?
458
00:37:45,797 --> 00:37:47,299
John: Yes.
459
00:37:47,333 --> 00:37:49,535
It's really weird
at first.
460
00:37:49,568 --> 00:37:52,371
It's sort of, um,
exciting and frightening
at the same time.
461
00:37:52,404 --> 00:37:53,772
Wouldn't you say,
John?
462
00:37:53,805 --> 00:37:55,307
Yes.
463
00:37:55,341 --> 00:37:57,643
No, no, we're starting
to see results.
464
00:37:57,676 --> 00:37:59,778
This is Karen
who's, uh, taking it.
465
00:37:59,811 --> 00:38:01,680
-- Hi. Robert.
-- Hi. Hi.
466
00:38:01,713 --> 00:38:03,349
So, what are you doing
here, exactly?
467
00:38:03,382 --> 00:38:07,519
Karen: It's called
"Trust And Letting Go."
It's a kind of game...
468
00:38:07,553 --> 00:38:08,720
Excuse me.
469
00:38:12,424 --> 00:38:14,760
Hey, John,
Moseley's here.
470
00:38:14,793 --> 00:38:16,862
Yeah, I'll give you
a tune later.
471
00:38:56,768 --> 00:38:58,737
It's weird, isn't it?
472
00:38:59,771 --> 00:39:02,541
Very good. So if
you'd like to swap places
with your partners,
473
00:39:02,574 --> 00:39:03,975
we'll try a bit
of mutuality.
474
00:39:04,009 --> 00:39:07,379
Get into your place...
and brace.
475
00:39:07,413 --> 00:39:09,915
And arms penguin...
476
00:39:09,948 --> 00:39:13,452
and in the back,
I want you to really
flex your knees.
477
00:39:13,485 --> 00:39:15,854
Be ready --
Be ready to catch them.
478
00:39:15,887 --> 00:39:20,659
Okay? And...go.
479
00:39:21,793 --> 00:39:24,763
[ Alarm rings ]
480
00:39:29,901 --> 00:39:32,704
[ Climbing stairs ]
481
00:39:35,774 --> 00:39:37,909
[ Breathing heavily ]
482
00:39:43,048 --> 00:39:45,784
Yuri: I am so sorry, John.
So sorry.
483
00:39:46,818 --> 00:39:48,620
Come on, you big
orange bastard!
484
00:39:48,654 --> 00:39:49,821
Live!
485
00:39:49,855 --> 00:39:50,922
[ Tires screech ]
486
00:40:07,673 --> 00:40:09,541
[ Glass breaks,
alarm sounds ]
487
00:40:20,919 --> 00:40:23,789
Tell him he's got
what he wanted
488
00:40:23,822 --> 00:40:25,657
and to let her go.
489
00:40:25,691 --> 00:40:28,660
Thank you, John.
Thank you very much, John.
490
00:40:41,106 --> 00:40:43,975
[ Whispering in Russian,
indistinct ]
491
00:41:01,292 --> 00:41:03,895
[ Russian hip-hop
music plays ]
492
00:41:17,075 --> 00:41:18,877
Guess.
493
00:41:18,910 --> 00:41:21,112
Fifty thousand.
494
00:41:21,146 --> 00:41:25,083
Sixty-four thousand,
eight hundred.
495
00:41:25,116 --> 00:41:27,886
There's over ninety grand
here.
496
00:41:27,919 --> 00:41:29,855
Yes! Yes! Yes!
497
00:41:31,857 --> 00:41:34,860
Woo! Woo!
498
00:41:34,893 --> 00:41:37,863
Split it up three ways.
499
00:41:37,896 --> 00:41:39,898
[ Whistles ]
500
00:41:39,931 --> 00:41:43,635
-- You owe me 150 pounds.
-- What for?
501
00:41:43,669 --> 00:41:46,772
I've been shelling out
for you all week.
502
00:41:46,805 --> 00:41:50,542
What have you bought me?
503
00:41:50,576 --> 00:41:53,745
When we went to
the Hard Rock Cafe...
504
00:41:53,779 --> 00:41:56,915
when we went to see "Cats,"
who paid?
505
00:41:56,948 --> 00:42:01,587
That's normal friendship stuff.
Tightwad.
506
00:42:03,689 --> 00:42:06,758
What was "Cats" like?
507
00:42:06,792 --> 00:42:09,828
"Cats" -- not bad.
508
00:42:09,861 --> 00:42:11,897
Yeah, it was so-so.
509
00:42:11,930 --> 00:42:14,165
I'd give it three stars.
510
00:42:14,199 --> 00:42:18,804
-- The sets were good.
-- The sets were excellent.
511
00:42:18,837 --> 00:42:20,872
Everything was very big --
512
00:42:20,906 --> 00:42:24,743
the trash, coke cans --
so you felt cat-size.
513
00:42:24,776 --> 00:42:26,077
It was really clever.
514
00:42:38,690 --> 00:42:41,660
So...
515
00:42:41,693 --> 00:42:42,928
tell me...
516
00:42:42,961 --> 00:42:49,635
how many times
did you have to fuck him?
517
00:42:49,668 --> 00:42:51,870
Two?
518
00:42:51,903 --> 00:42:53,939
Three?
519
00:42:56,708 --> 00:43:01,780
You scared me
with the kettle.
520
00:43:10,155 --> 00:43:15,093
How are you doing?
You okay?
521
00:43:20,999 --> 00:43:22,834
Listen, uh, let me
show you something.
522
00:43:22,868 --> 00:43:25,971
Maybe this is gonna
make it easy, you know?
523
00:43:26,004 --> 00:43:27,973
Look, uh, look --
524
00:43:28,006 --> 00:43:31,877
uh, this is, uh, German guy.
525
00:43:34,279 --> 00:43:39,851
Okay? This is, uh,
Switzerland.
526
00:43:39,885 --> 00:43:45,724
This is, uh, Greek --
Greek guy.
527
00:43:45,757 --> 00:43:49,828
This is, uh, a croupier.
528
00:43:49,861 --> 00:43:53,999
This is a fat guy.
You see? No.
529
00:43:54,032 --> 00:43:57,035
And this is, uh,
this is you.
530
00:44:05,977 --> 00:44:08,947
Listen, John,
you know, uh...
531
00:44:08,980 --> 00:44:12,117
they weren't --
you know, they weren't
as good as you are.
532
00:44:12,150 --> 00:44:14,953
You...you shouldn't
feel so bad, huh?
533
00:44:19,190 --> 00:44:22,794
Okay, um, I need this.
534
00:44:22,828 --> 00:44:23,929
Thank you.
535
00:44:28,199 --> 00:44:29,901
Thank you.
536
00:44:29,935 --> 00:44:31,469
[ Truck horn blares ]
537
00:44:31,502 --> 00:44:35,106
It's enough, isn't it?
538
00:44:35,140 --> 00:44:38,043
We can stop now.
539
00:44:38,076 --> 00:44:41,112
Do you want to stop?
540
00:44:41,146 --> 00:44:43,849
Yes.
541
00:44:43,882 --> 00:44:47,719
Well, stop then.
542
00:44:47,753 --> 00:44:48,920
What's this?
543
00:44:48,954 --> 00:44:51,890
What? It's nothing.
I burnt myself.
544
00:44:51,923 --> 00:44:54,025
-- Yeah? A rope burn?
-- No. I did it cooking.
545
00:44:54,059 --> 00:44:55,727
On both wrists?
546
00:44:55,761 --> 00:44:57,863
I said I did it cooking.
547
00:44:59,965 --> 00:45:02,267
Are you lying?
548
00:45:02,300 --> 00:45:04,936
And that story --
the binoculars --
549
00:45:04,970 --> 00:45:05,871
was that true?
550
00:45:12,778 --> 00:45:16,748
I'm going to that arcade.
They've got GranTurismo.
551
00:45:16,782 --> 00:45:18,016
Have fun.
552
00:45:29,127 --> 00:45:35,200
Listen.
I made you something.
553
00:45:39,237 --> 00:45:42,941
Put it on.
I want to see if it fits.
554
00:45:47,913 --> 00:45:49,981
[ Sighs ]
555
00:45:52,884 --> 00:45:56,054
-- Do you like it?
-- Yes.
556
00:45:56,087 --> 00:46:00,959
-- Say thank you.
-- Thank you. Thank you.
557
00:46:07,232 --> 00:46:09,968
[ Breathing heavily ]
558
00:46:14,339 --> 00:46:18,209
We're going to have a baby.
559
00:46:18,243 --> 00:46:19,277
What?
560
00:46:19,310 --> 00:46:22,881
Yes. I'm pregnant.
561
00:46:22,914 --> 00:46:27,919
-- What?
-- We're going to have a baby.
562
00:46:35,460 --> 00:46:38,864
I've been throwing up
for weeks.
563
00:46:38,897 --> 00:46:41,032
It's yours.
564
00:46:41,066 --> 00:46:43,969
What are we supposed to do
with a baby?
565
00:46:44,002 --> 00:46:49,207
Think of a name for it.
566
00:46:58,950 --> 00:47:00,151
[ Sighs ]
567
00:47:40,959 --> 00:47:44,930
[ Door opens and closes ]
568
00:47:55,406 --> 00:47:58,910
[ Indistinct talking
on police radio ]
569
00:48:11,990 --> 00:48:14,525
John's been with us
for, uh, 10 years,
570
00:48:14,559 --> 00:48:16,928
and, uh, I think I speak
for us all
571
00:48:16,962 --> 00:48:20,231
when I say I hope he, uh,
I hope he gets 10 years.
572
00:48:20,265 --> 00:48:22,533
Banking asks a great deal
of an individual.
573
00:48:22,567 --> 00:48:28,039
It says, "Here's all this money.
Don't...steal it."
574
00:48:28,073 --> 00:48:31,009
We are insured for this sort of
thing, so it's not the money,
575
00:48:31,042 --> 00:48:34,245
it's just...I sat next to him
for years,
576
00:48:34,279 --> 00:48:37,082
and, uh, he seemed
perfectly normal.
577
00:48:37,115 --> 00:48:39,417
Sort of, good-old John.
578
00:48:39,450 --> 00:48:44,489
[ Grunting,
breathing heavily ]
579
00:49:36,807 --> 00:49:39,977
[ Clock alarm ringing ]
580
00:49:51,489 --> 00:49:54,025
[ Ringing continues ]
581
00:50:05,636 --> 00:50:09,107
[ Ringing stops ]
582
00:50:37,535 --> 00:50:39,070
Ah!
583
00:50:46,344 --> 00:50:48,179
Ahh!
584
00:51:09,334 --> 00:51:12,437
[ Both grunting ]
585
00:51:15,406 --> 00:51:18,509
Ow! Ow! Ow! Ooh!
586
00:51:25,616 --> 00:51:28,486
[ Both breathing heavily ]
587
00:51:30,155 --> 00:51:31,522
Ooh!
588
00:51:34,725 --> 00:51:37,128
[ Sighs ] Ooooooh.
589
00:51:39,430 --> 00:51:43,601
Ooh...ooh...
590
00:51:43,634 --> 00:51:46,204
ooh.
591
00:51:56,481 --> 00:51:57,648
Ahhh!
592
00:52:09,594 --> 00:52:14,399
Great.
You split my fucking lip.
593
00:52:29,814 --> 00:52:33,651
Waitress: Good morning.
What can I get for you?
594
00:52:33,684 --> 00:52:36,387
Uh, I'll have
an espresso with, um...
595
00:52:36,421 --> 00:52:39,790
with a small pastry
or a croissant.
596
00:52:39,824 --> 00:52:42,727
We only do a croissant
with the continental breakfast.
597
00:52:42,760 --> 00:52:45,396
Uh, just -- just give me
a coffee.
598
00:52:45,430 --> 00:52:49,166
One coffee.
And for you, sir?
599
00:52:52,703 --> 00:52:55,673
He'll have a coffee.
600
00:53:01,746 --> 00:53:05,816
It makes it easier, okay?
601
00:53:05,850 --> 00:53:09,687
It makes it faster.
I worked it out.
602
00:53:09,720 --> 00:53:12,790
If I don't speak English,
the men, they --
603
00:53:12,823 --> 00:53:14,992
they fall faster.
604
00:53:15,025 --> 00:53:17,795
Look, they don't blame you.
605
00:53:17,828 --> 00:53:22,767
When a bank employee
does this, they --
they understand.
606
00:53:22,800 --> 00:53:25,670
You get your life back.
Hmm.
607
00:53:25,703 --> 00:53:30,341
Anyway, I bet -- I bet
you hated the bank, huh?
608
00:53:30,375 --> 00:53:32,777
Why else would you
send off for me?
609
00:53:32,810 --> 00:53:35,813
I-if you just wanted sex,
just go to a prostitute.
610
00:53:35,846 --> 00:53:37,782
Well, as it turns out,
I did.
611
00:53:39,817 --> 00:53:41,319
Ahh!
612
00:53:43,854 --> 00:53:46,357
-- Here we are.
-- Lovely.
613
00:53:47,858 --> 00:53:51,329
-- Splendid. Thank you.
-- I don't want it.
Take it back.
614
00:53:51,362 --> 00:53:54,565
I'll -- I'll have it.
615
00:53:54,599 --> 00:53:56,834
-- Lovely.
-- Pleasure.
616
00:53:56,867 --> 00:53:59,304
Oh, excuse me.
Um...
617
00:53:59,337 --> 00:54:00,705
Where are we?
618
00:54:00,738 --> 00:54:02,607
Uh, we're just
outside Newbury.
619
00:54:02,640 --> 00:54:07,278
Do you know where
the nearest police station is?
620
00:54:07,312 --> 00:54:10,047
Um, that would be
Marlborough.
621
00:54:10,080 --> 00:54:12,517
Two junctions
in that direction.
622
00:54:12,550 --> 00:54:14,485
One or two.
I can't remember.
623
00:54:14,519 --> 00:54:16,687
So about five
or ten minutes?
624
00:54:16,721 --> 00:54:18,789
Five or ten minutes.
Not far.
625
00:54:18,823 --> 00:54:20,758
Lovely. Perfect.
Thanks.
626
00:54:20,791 --> 00:54:22,360
-- Pleasure.
-- Thank you.
627
00:54:29,400 --> 00:54:31,369
John, uh...
628
00:54:33,838 --> 00:54:37,742
John, I --
I need your help.
629
00:54:44,815 --> 00:54:47,685
Ooh.
630
00:54:47,718 --> 00:54:52,523
You must think
I'm the biggest pillock
in the world.
631
00:54:52,557 --> 00:54:54,492
I know you just want
to punish me.
632
00:54:54,525 --> 00:54:56,494
I do.
I want to very badly.
633
00:54:56,527 --> 00:54:58,796
So, what, y-y-you're --
you're just going to be...
634
00:54:58,829 --> 00:55:00,631
How do you say...
635
00:55:00,665 --> 00:55:02,367
vindictive!
636
00:55:02,400 --> 00:55:05,770
In every sense.
If at all possible.
637
00:55:05,803 --> 00:55:08,806
You can't hurt me
more than I'm hurt already.
638
00:55:08,839 --> 00:55:11,942
Well, Nadia,
if it's all the same to you,
639
00:55:11,976 --> 00:55:14,845
I'd like to give it
a bash.
640
00:55:18,583 --> 00:55:20,851
My name is not Nadia.
641
00:55:25,856 --> 00:55:28,726
[ Engine sputtering,
loud thump ]
642
00:55:28,759 --> 00:55:30,961
John, in Russia, there is
no work for women.
643
00:55:30,995 --> 00:55:33,364
Sometimes you get
drawn into something.
644
00:55:33,398 --> 00:55:35,132
You don't know how
it's going to end.
645
00:55:35,165 --> 00:55:36,867
-- Here we go.
-- What?
646
00:55:36,901 --> 00:55:39,670
No, go on.
I've been actually looking
forward to this bit.
647
00:55:39,704 --> 00:55:41,038
What?
648
00:55:41,071 --> 00:55:44,409
"It's so hard
in Russia in winter that
we have to eat each other.
649
00:55:44,442 --> 00:55:46,844
"It's so cold that
we have to go to England
650
00:55:46,877 --> 00:55:48,379
and shag people
to keep warm."
651
00:55:48,413 --> 00:55:50,748
I'm just saying --
the life there for women
is very hard.
652
00:55:50,781 --> 00:55:52,450
No, I'm sure.
653
00:55:52,483 --> 00:55:54,685
The rest of the world is
not like St. Albans, John.
654
00:55:54,719 --> 00:55:57,455
Well, thank Christ
for that.
655
00:56:00,558 --> 00:56:03,594
So...Alexei -- which
I know isn't his name --
656
00:56:03,628 --> 00:56:05,496
-- He will be back.
-- I beg your pardon?
657
00:56:05,530 --> 00:56:07,398
He left me my ticket
and passport.
658
00:56:07,432 --> 00:56:09,600
It's pretty clear
he wants to see me again.
659
00:56:09,634 --> 00:56:11,636
Yeah, actually, yes.
Yeah.
660
00:56:11,669 --> 00:56:14,639
I tend to tie up and abandon
women I really want
to see again, too.
661
00:56:14,672 --> 00:56:18,509
No, but you tie them up.
662
00:56:23,914 --> 00:56:26,451
Woman: Well, I was queuing up
at the checkout,
663
00:56:26,484 --> 00:56:28,653
and I think I put my bag
on the floor...
664
00:56:28,686 --> 00:56:32,389
All right, would you like to
give me some details, love?
665
00:56:34,692 --> 00:56:36,461
-- Where's the toilet?
-- What?
666
00:56:36,494 --> 00:56:38,496
I'm going to be sick.
Where's the toilet?
667
00:56:38,529 --> 00:56:40,565
-- No, you're not.
-- I am going to be sick!
668
00:56:40,598 --> 00:56:42,700
Nice one. How stupid
do you think I am?
669
00:56:42,733 --> 00:56:43,768
Where's the toilet?
670
00:56:43,801 --> 00:56:45,470
The what, love?
671
00:56:46,236 --> 00:56:47,572
Where's the toilet?
672
00:56:47,605 --> 00:56:49,640
Through that door,
up the stairs,
673
00:56:49,674 --> 00:56:51,476
and it's just on
the left.
674
00:57:04,589 --> 00:57:07,858
[ Siren wails in distance ]
675
00:57:07,892 --> 00:57:09,794
[ Door closes ]
676
00:57:13,263 --> 00:57:15,600
[ Vomiting ]
677
00:57:17,602 --> 00:57:20,237
[ Gasping and sighing ]
678
00:57:20,270 --> 00:57:22,006
[ Toilet flushes ]
679
00:57:29,514 --> 00:57:32,950
You're pregnant...
aren't you?
680
00:58:00,911 --> 00:58:02,046
Can I help you?
681
00:58:02,079 --> 00:58:04,615
Hmm?
682
00:58:05,716 --> 00:58:10,721
Sir?
Can I help you?
683
00:58:10,755 --> 00:58:14,892
Hmm...no.
684
00:58:14,925 --> 00:58:17,628
Thank you.
685
00:58:37,648 --> 00:58:40,117
Reporter:
...And finally, a St. Albans
bank clerk is on the run today
686
00:58:40,150 --> 00:58:44,889
after stealing £90,000 in broad
daylight from his own branch.
687
00:58:44,922 --> 00:58:46,624
John Buckingham,
who lived alone
688
00:58:46,657 --> 00:58:48,859
and had been with the branch
for over 10 years,
689
00:58:48,893 --> 00:58:51,095
was described by bosses
as a "workhorse."
690
00:58:51,128 --> 00:58:54,965
Now police are on the lookout
for a bright orange...
691
00:58:54,999 --> 00:58:58,002
Oh, Jesus.
692
00:58:58,035 --> 00:59:00,971
We'd better get off
this motorway.
693
00:59:01,005 --> 00:59:04,141
-- You got your passport?
-- Yes.
694
00:59:04,174 --> 00:59:07,945
-- When's your flight?
-- It's tomorrow.
695
00:59:22,627 --> 00:59:26,597
I want you to know --
I appreciate this.
696
00:59:29,233 --> 00:59:33,037
I'm sorry you're a fugitive
from justice.
697
00:59:42,947 --> 00:59:44,615
John --
698
00:59:44,649 --> 00:59:46,917
So when you were
a little girl, you know,
699
00:59:46,951 --> 00:59:49,687
running around Russia
with your binoculars on,
700
00:59:49,720 --> 00:59:51,121
did you think,
701
00:59:51,155 --> 00:59:54,692
"When I grow up,
I want to fuck loads
of strange men,
702
00:59:54,725 --> 00:59:57,094
"steal their homes, jobs,
and their dignity,
703
00:59:57,127 --> 00:59:59,630
"but what I really
want to do
704
00:59:59,664 --> 01:00:03,233
"is I want to end up
on my own, flat-broke,
knocked up, bun in the oven,
705
01:00:03,267 --> 01:00:05,102
back to Moscow
on an Aeroflot"?
706
01:00:05,135 --> 01:00:06,904
So tell me, John...
707
01:00:06,937 --> 01:00:08,673
did you say,
"When I grow up,
708
01:00:08,706 --> 01:00:11,041
"what I want is
to still be in this town,
709
01:00:11,075 --> 01:00:13,878
"in this job that I hate,
in a house with ants,
710
01:00:13,911 --> 01:00:15,846
"and a big bag
of pornography,
711
01:00:15,880 --> 01:00:18,215
"and then I'm going to send off
to Russia for a wife,
712
01:00:18,248 --> 01:00:21,051
and she will fall in love
with me"?
713
01:00:21,085 --> 01:00:22,987
What did you expect,
John?
714
01:00:23,020 --> 01:00:25,990
What did you really
expect to happen?
715
01:00:28,158 --> 01:00:32,262
[ Tires screech,
engine stops ]
716
01:00:32,296 --> 01:00:35,265
[ Horn honks ]
717
01:00:35,299 --> 01:00:37,835
[ Horn honks ]
718
01:00:42,239 --> 01:00:46,243
Hey, John, they're looking
for this car.
719
01:00:46,276 --> 01:00:49,814
This is not
a very good plan.
720
01:01:15,072 --> 01:01:17,742
[ Insect buzzes ]
721
01:01:38,528 --> 01:01:42,199
Dear Nadia,
722
01:01:42,232 --> 01:01:46,036
You are only girl in world.
723
01:01:46,070 --> 01:01:49,206
I dream to talk.
724
01:01:49,239 --> 01:01:53,778
What will happen?
725
01:02:23,073 --> 01:02:25,342
[ Glass breaks ]
726
01:02:37,287 --> 01:02:39,990
How far is the airport?
727
01:02:46,263 --> 01:02:48,265
What are we going
to do, John?
728
01:03:37,481 --> 01:03:42,186
[ Airplane engine roars ]
729
01:03:42,219 --> 01:03:46,090
[ Russian hip-hop
music plays ]
730
01:03:59,136 --> 01:04:02,239
"This newly built, 2-bedroom
villa is peacefully seated
731
01:04:02,272 --> 01:04:07,978
"in a hillside above the
stone-walled village harbour.
732
01:04:08,012 --> 01:04:10,247
It has its own swimming pool."
733
01:04:16,954 --> 01:04:18,388
[ Fabric drops ]
734
01:04:47,484 --> 01:04:50,887
[ Clears throat ] Ah, shit.
I have no more cigarettes.
735
01:04:54,258 --> 01:04:58,095
So what happened
between you and the blonde?
736
01:04:58,128 --> 01:04:59,529
What?
737
01:04:59,563 --> 01:05:01,265
[ Owl hoots in distance ]
738
01:05:01,298 --> 01:05:04,701
The, uh, the short --
the one with the small eyes.
739
01:05:04,734 --> 01:05:06,470
The one in your cupboard.
740
01:05:06,503 --> 01:05:08,205
Hmm?
741
01:05:08,238 --> 01:05:11,108
It's none of your business.
She didn't have small eyes.
742
01:05:11,141 --> 01:05:12,409
Did she leave you?
743
01:05:14,444 --> 01:05:16,480
Come on. Hmm?
744
01:05:16,513 --> 01:05:19,216
It's nothing to be ashamed of.
Did she leave you?
745
01:05:19,249 --> 01:05:24,221
Who'd she leave you for?
Her boss?
746
01:05:24,254 --> 01:05:27,491
Your best friend?
747
01:05:27,524 --> 01:05:29,193
A woman!
748
01:05:29,226 --> 01:05:32,162
She's dead.
749
01:05:37,334 --> 01:05:40,070
Oh, I'm sorry.
750
01:05:42,239 --> 01:05:45,175
I'm sorry, I, uh...
751
01:05:45,209 --> 01:05:49,179
I...don't know why
I said that.
752
01:05:49,213 --> 01:05:51,481
She's not dead at all.
753
01:05:51,515 --> 01:05:54,051
She's not --
754
01:05:54,084 --> 01:05:55,519
-- What?!
-- Um...
755
01:05:55,552 --> 01:05:58,455
I don't know why I said it.
I'm sorry.
756
01:05:58,488 --> 01:06:01,158
She's alive?
757
01:06:01,191 --> 01:06:04,194
She's alive?!
[ Laughs ]
758
01:06:04,228 --> 01:06:06,263
Laugh it up.
759
01:06:06,296 --> 01:06:08,198
[ Laughs ]
760
01:06:08,232 --> 01:06:09,333
Go on.
761
01:06:09,366 --> 01:06:12,569
[ Coughing ]
762
01:06:12,602 --> 01:06:14,271
You should stop smoking.
763
01:06:14,304 --> 01:06:16,240
You're pregnant,
and you smoke like a bastard.
764
01:06:16,273 --> 01:06:18,342
-- I'm trying to quit.
-- Well, it's not working.
765
01:06:18,375 --> 01:06:20,144
I smoke more
when I'm unhappy.
766
01:06:20,177 --> 01:06:21,211
Nobody's that unhappy.
767
01:06:21,245 --> 01:06:25,149
[ Coughs, clears throat ]
Well, maybe I want to die.
768
01:06:25,182 --> 01:06:27,284
Don't you want me to die?
769
01:06:27,317 --> 01:06:28,485
I don't want anyone to die.
770
01:06:28,518 --> 01:06:30,254
Oh, except for "Small Eyes."
771
01:06:30,287 --> 01:06:34,224
Except for "Small Eyes."
772
01:06:34,258 --> 01:06:38,128
[ Laughs ]
So why did it end?
773
01:06:40,097 --> 01:06:42,266
I don't know.
774
01:06:42,299 --> 01:06:45,535
Mm. What was her name?
775
01:06:45,569 --> 01:06:48,338
What's your name?
776
01:06:58,548 --> 01:07:01,218
Mm...
777
01:07:02,286 --> 01:07:05,322
[ Birds chirp ]
778
01:08:03,913 --> 01:08:08,252
[ Airplane engine roars ]
779
01:08:20,564 --> 01:08:23,700
[ Men talking indistinctly ]
780
01:08:29,306 --> 01:08:32,276
I've got three hours.
781
01:08:32,309 --> 01:08:34,211
Maybe I can buy you
a coffee.
782
01:08:34,244 --> 01:08:36,246
No. I-I shouldn't
be here anyway.
783
01:08:36,280 --> 01:08:38,415
I think -- I think
I'd better just go.
784
01:08:38,448 --> 01:08:42,118
What are you going to do?
785
01:08:44,254 --> 01:08:48,292
Uh...I don't know.
786
01:08:50,494 --> 01:08:53,363
I got this, uh...
787
01:08:53,397 --> 01:08:56,433
This is for you.
788
01:08:56,466 --> 01:08:59,269
Yeah? No, thanks.
789
01:08:59,303 --> 01:09:03,273
No. Please.
Why not, huh?
790
01:09:05,375 --> 01:09:07,444
Goodbye.
791
01:09:11,981 --> 01:09:17,754
Woman: Would all passengers
traveling on BCC Air Flight 003
to Dusseldorf
792
01:09:17,787 --> 01:09:20,224
please proceed immediately
to Gate 19,
793
01:09:20,257 --> 01:09:22,326
where the flight
is now boarding.
794
01:09:22,359 --> 01:09:26,263
[ Airplane engine roars ]
795
01:09:37,774 --> 01:09:42,512
[ Indistinct talking
on police radio ]
796
01:09:46,316 --> 01:09:47,984
Woman: Excuse me.
797
01:09:48,017 --> 01:09:51,521
Could you please tell us
where to get the bus to --
to Tate Gallery?
798
01:09:51,555 --> 01:09:53,290
-- Tate Gallery?
-- Yeah.
799
01:09:53,323 --> 01:09:55,725
-- Excuse me.
-- Just a minute, sir.
800
01:11:30,620 --> 01:11:32,856
John:
Excuse me. Sorry.
801
01:11:32,889 --> 01:11:36,660
Excuse me. Sorry.
Excuse me.
802
01:11:41,965 --> 01:11:44,834
Yuri: To the Skye Grand Hotel,
across the way.
803
01:12:01,618 --> 01:12:02,952
Fuck!
804
01:12:02,986 --> 01:12:04,921
[ Car horn blares ]
805
01:12:40,624 --> 01:12:43,960
Woman: The Skye Grand
Shuttlebus...
806
01:12:51,901 --> 01:12:53,970
Two Russians just came past
w-w-with a woman.
807
01:12:54,003 --> 01:12:55,271
Which room are they in?
808
01:12:55,304 --> 01:12:58,775
I'm sorry, sir.
I'm afraid we can't
give out room numbers.
809
01:12:58,808 --> 01:13:00,710
It's just that she --
she left something --
810
01:13:00,744 --> 01:13:02,646
she left something
in -- in my cab.
811
01:13:02,679 --> 01:13:04,614
We'll make sure
she gets them.
812
01:13:07,016 --> 01:13:09,619
[ Whistling ]
813
01:13:11,621 --> 01:13:14,524
Excuse me. Two Russians
are staying here.
814
01:13:14,558 --> 01:13:17,026
Do you know
which floor they're on?
815
01:13:17,060 --> 01:13:18,995
Yes. I know
which floor they're on.
816
01:13:19,028 --> 01:13:22,899
And -- And, um...
817
01:13:22,932 --> 01:13:25,469
Which floor
would that be?
818
01:13:27,871 --> 01:13:30,540
We've only got one floor.
819
01:13:30,574 --> 01:13:32,442
Thanks.
820
01:13:40,550 --> 01:13:43,419
[ Airplane engines roar ]
821
01:13:50,660 --> 01:13:53,429
[ Leaves rustling ]
822
01:13:57,734 --> 01:13:59,469
[ Gasps ]
823
01:14:05,274 --> 01:14:08,812
* ...So easy to leave me *
824
01:14:08,845 --> 01:14:13,817
* All alone
with the memory... *
825
01:14:32,736 --> 01:14:35,004
[ Breathing heavily ]
826
01:15:55,084 --> 01:15:57,020
Oh, Jesus.
827
01:16:05,028 --> 01:16:06,896
Oh, Jesus!
828
01:16:23,146 --> 01:16:26,215
So you came back here
just to rob me?
829
01:16:26,249 --> 01:16:28,818
Is that it?
830
01:16:51,207 --> 01:16:56,079
So now we're even.
831
01:16:56,112 --> 01:16:59,115
I panicked.
832
01:16:59,148 --> 01:17:03,152
I'm sorry...we're square.
833
01:17:12,161 --> 01:17:16,666
I've still
got my ticket home...
834
01:17:16,700 --> 01:17:19,268
or Spain.
835
01:17:19,302 --> 01:17:21,971
Come with us.
836
01:17:30,113 --> 01:17:31,948
[ Floor squeaks ]
837
01:17:37,053 --> 01:17:39,723
[ Breathing heavily ]
Okay!
838
01:17:39,756 --> 01:17:43,059
John! What are you doing?!
Huh?!
839
01:17:43,092 --> 01:17:46,062
What the fuck
is John doing here?
840
01:17:46,095 --> 01:17:48,064
Be careful.
841
01:17:48,097 --> 01:17:50,033
That's the cigarette lighter
842
01:17:50,066 --> 01:17:52,936
I gave you for Christmas,
isn't it?
843
01:17:54,971 --> 01:17:56,305
Don't hurt him!
844
01:17:56,339 --> 01:17:58,742
What do you care?
845
01:17:58,775 --> 01:18:00,009
He came here with me!
846
01:18:00,043 --> 01:18:03,913
You mean...
847
01:18:03,947 --> 01:18:06,315
you mean you're together?
848
01:18:06,349 --> 01:18:09,318
No! No, we're not!
It's not what you think!
849
01:18:09,352 --> 01:18:10,987
I told you.
850
01:18:11,020 --> 01:18:15,058
I knew...
I knew something was going on.
851
01:18:15,091 --> 01:18:16,926
You don't know anything...
852
01:18:16,960 --> 01:18:19,095
and you don't own me.
853
01:18:25,168 --> 01:18:30,106
If you love him so much,
let's see you do it.
854
01:18:30,306 --> 01:18:32,976
Do it.
855
01:18:33,009 --> 01:18:38,081
I want to see how you do it.
856
01:18:38,114 --> 01:18:39,182
What's he saying?
857
01:18:39,215 --> 01:18:42,218
Come on. Show me.
858
01:18:42,251 --> 01:18:45,021
Don't do this.
859
01:18:45,054 --> 01:18:48,825
I'll make a big mess here.
860
01:18:48,858 --> 01:18:51,861
You know I'll do it.
861
01:18:52,862 --> 01:18:54,097
No!
862
01:18:55,364 --> 01:18:57,733
Do it.
863
01:19:26,963 --> 01:19:28,097
Ahhh!
864
01:19:31,034 --> 01:19:33,302
[ Struggling ]
865
01:19:44,914 --> 01:19:49,185
You hate me.
And I showed you the world.
866
01:19:59,028 --> 01:20:03,132
Don't leave me here.
At least leave me my share.
867
01:20:06,069 --> 01:20:08,304
Your money's in his coat.
868
01:20:08,337 --> 01:20:11,074
[ Muffled screams ]
869
01:20:33,096 --> 01:20:36,966
Woman: Passengers traveling
on Flight 461 to Moscow,
870
01:20:37,000 --> 01:20:39,268
please proceed
to Departure Gate 4.
871
01:20:39,302 --> 01:20:41,204
Your flight is now boarding.
872
01:20:41,237 --> 01:20:42,972
Are you okay?
873
01:20:43,006 --> 01:20:45,074
[ Breathing heavily ]
Yeah.
874
01:20:45,108 --> 01:20:48,177
Okay. Goodbye.
875
01:20:48,211 --> 01:20:51,080
Goodbye.
876
01:20:51,114 --> 01:20:53,182
So, what are you
gonna do?
877
01:20:53,216 --> 01:20:58,922
I don't know...
something else.
878
01:20:58,955 --> 01:21:01,024
Promise?
879
01:21:01,057 --> 01:21:03,993
Promise.
880
01:21:04,027 --> 01:21:06,029
Goodbye.
881
01:21:24,547 --> 01:21:26,482
This isn't mine.
882
01:21:26,515 --> 01:21:29,152
It's not mine, either.
883
01:21:29,185 --> 01:21:31,287
I don't want it.
884
01:21:31,320 --> 01:21:33,422
-- I can't take it.
-- Just...I...
885
01:21:33,456 --> 01:21:36,492
Y-You could spend it
on the baby.
886
01:21:39,728 --> 01:21:47,937
You know...
you're always surprising me.
887
01:21:47,971 --> 01:21:50,473
You know when I said
that I didn't speak Russian?
888
01:21:50,506 --> 01:21:53,109
I wasn't actually
just making that up.
889
01:22:08,124 --> 01:22:11,360
I-It's a long way to go
for a date.
890
01:22:11,394 --> 01:22:14,930
I know.
891
01:22:17,600 --> 01:22:22,105
Woman: Gate closing
for Flight 1311 to Moscow...
892
01:22:22,138 --> 01:22:23,973
But...I don't know you.
893
01:22:24,007 --> 01:22:28,344
And I don't know you,
either.
894
01:22:32,215 --> 01:22:35,551
What will happen?
895
01:22:42,091 --> 01:22:43,359
Alexei?
896
01:22:49,098 --> 01:22:51,034
Fuck a duck.
897
01:22:55,104 --> 01:22:57,306
Airport! Airport!
898
01:23:00,043 --> 01:23:02,111
Give me the coat.
899
01:23:02,145 --> 01:23:04,180
-- What?
-- Just give me it.
900
01:23:12,221 --> 01:23:15,091
You say "yes," hmm?
901
01:23:15,124 --> 01:23:17,460
-- Say "da."
-- Da.
902
01:23:36,312 --> 01:23:37,213
Are you okay?
903
01:23:37,246 --> 01:23:39,182
Da.
904
01:23:41,284 --> 01:23:42,551
Are you scared?
905
01:23:42,585 --> 01:23:45,454
Da.
906
01:23:47,123 --> 01:23:49,425
Are you a giraffe?
907
01:23:49,458 --> 01:23:51,227
Da.
908
01:24:45,914 --> 01:24:49,318
My name is Sophia.
909
01:24:49,352 --> 01:24:51,387
Sophia.
910
01:24:51,420 --> 01:24:54,623
Hello, Sophia.
911
01:24:54,657 --> 01:24:57,426
Mine's still John.
912
01:24:57,460 --> 01:25:00,529
Hello, John.
913
01:26:53,342 --> 01:26:56,412
* I know I stand in line
until you think *
914
01:26:56,445 --> 01:27:02,418
* You have the time
to spend an evening with me *
915
01:27:02,451 --> 01:27:04,720
* And if we go someplace
to dance *
916
01:27:04,753 --> 01:27:11,494
* I know that there's a chance
you won't be leaving with me *
917
01:27:11,527 --> 01:27:15,464
* Then afterwards we drop
into a quiet little place *
918
01:27:15,498 --> 01:27:20,336
* And have a drink or two
919
01:27:20,369 --> 01:27:22,671
* And then I go
and spoil it all *
920
01:27:22,705 --> 01:27:28,844
* By saying something stupid
like "I love you" *
921
01:27:28,877 --> 01:27:31,280
* I can see it in your eyes
922
01:27:31,314 --> 01:27:33,616
* You still despise
the same old lines *
923
01:27:33,649 --> 01:27:37,820
* You heard the night before
924
01:27:37,853 --> 01:27:40,389
* And though
it's just a line to you *
925
01:27:40,423 --> 01:27:42,325
* For me it's true
926
01:27:42,358 --> 01:27:47,530
* And never seemed
so right before *
927
01:27:47,563 --> 01:27:49,365
* I practice every day
928
01:27:49,398 --> 01:27:51,734
* To find some clever lines
to say *
929
01:27:51,767 --> 01:27:56,705
* To make the meaning
come true *
930
01:27:56,739 --> 01:28:00,743
* But then I think I'll wait
until the evening gets late *
931
01:28:00,776 --> 01:28:05,748
* And I'm alone with you
932
01:28:05,781 --> 01:28:08,684
* The time is right
Your perfume fills my head *
933
01:28:08,717 --> 01:28:14,690
* The stars get red
and, oh, the night's so blue *
934
01:28:14,723 --> 01:28:16,925
* And then I go
and spoil it all *
935
01:28:16,959 --> 01:28:22,465
* By saying something stupid
like "I love you" *
936
01:28:41,850 --> 01:28:44,820
* The time is right
Your perfume fills my head *
937
01:28:44,853 --> 01:28:50,826
* The stars get red
and, oh, the night's so blue *
938
01:28:50,859 --> 01:28:53,128
* And then I go
and spoil it all *
939
01:28:53,161 --> 01:28:59,568
* By saying something stupid
like "I love you" *
940
01:28:59,602 --> 01:29:03,972
* I love you
941
01:29:04,006 --> 01:29:08,677
* I love you
942
01:29:08,711 --> 01:29:13,382
* I love you
943
01:29:13,416 --> 01:29:17,620
* I love you
944
01:29:17,653 --> 01:29:22,425
* I love you
945
01:29:22,458 --> 01:29:26,762
* I love you
946
01:29:26,795 --> 01:29:30,365
* I love you
60518