Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,805 --> 00:00:02,765
Anteriormente em Big Sky...
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,655
Vou achar um jeito
de sair disso.
3
00:00:04,690 --> 00:00:07,735
Uma maneira que n�o inclua
o JW, o Rand ou o papai.
4
00:00:07,770 --> 00:00:10,145
Ser� s� voc� e eu
quando tudo isso acabar.
5
00:00:10,180 --> 00:00:12,744
Voc� � o c�ncer nesta casa.
6
00:00:15,079 --> 00:00:17,145
Xerife Wagy ordenou
que eu te matasse.
7
00:00:17,180 --> 00:00:19,115
- Entre na merda do carro.
- Wagy.
8
00:00:19,150 --> 00:00:21,115
Devia t�-la matado
quando eu mandei.
9
00:00:21,150 --> 00:00:23,155
� o dele?
Parece que foi pintado.
10
00:00:23,190 --> 00:00:25,249
�, mas faltou um lugar.
11
00:00:25,690 --> 00:00:28,735
Meu parceiro...
Ele tem um quarto secreto.
12
00:00:28,770 --> 00:00:30,600
Todos os registros
estariam l�.
13
00:00:30,660 --> 00:00:33,975
Steve era o pai da Phoebe.
Enfiei uma chave de fenda nele.
14
00:00:34,010 --> 00:00:35,410
Precisamos ir ao freezer.
15
00:00:35,412 --> 00:00:37,357
N�o est� aqui.
Devem ter encontrado.
16
00:00:37,359 --> 00:00:40,419
Procuramos o celular da Scarlet.
Temos sinal. Vou junto.
17
00:00:40,421 --> 00:00:43,345
- N�o. N�o � uma op��o.
- Eu o conhe�o.
18
00:00:43,380 --> 00:00:44,899
Ouviu alguma coisa?
19
00:01:05,913 --> 00:01:07,480
O que vamos fazer?
20
00:01:07,880 --> 00:01:10,485
Preciso que me escute
e fa�a como eu disser.
21
00:01:10,520 --> 00:01:12,590
- Entendeu?
- � tarde demais.
22
00:01:12,625 --> 00:01:14,545
N�o �, n�o, Scarlet.
Escuta.
23
00:01:14,580 --> 00:01:17,675
Tem um HD colado debaixo
da pia do banheiro em casa.
24
00:01:17,710 --> 00:01:21,140
- N�o entendi.
- Calma. Eu tenho um plano.
25
00:01:23,210 --> 00:01:24,726
Ronald Pergman!
26
00:01:24,761 --> 00:01:27,625
� a pol�cia federal!
Temos um mandado de pris�o!
27
00:01:27,660 --> 00:01:29,595
Tem um nome nele...
John Milton.
28
00:01:29,630 --> 00:01:32,625
Ligue para ele e diga,
"eu comi a fruta."
29
00:01:37,640 --> 00:01:39,419
Ronald Pergman!
30
00:01:46,310 --> 00:01:49,085
Amor � uma coisa
estranha e perigosa.
31
00:01:49,120 --> 00:01:52,625
� um c�rculo de fogo,
e devemos atravess�-lo.
32
00:01:52,660 --> 00:01:54,119
Vamos.
33
00:01:57,226 --> 00:01:58,626
Fiquem longe!
34
00:01:58,661 --> 00:02:02,005
- Saia com as m�os ao alto!
- Se aproxime e ela se machuca!
35
00:02:02,265 --> 00:02:05,640
N�o piore as coisas!
Solte-a!
36
00:02:06,940 --> 00:02:09,080
Ronald Pergman!
37
00:02:10,670 --> 00:02:12,590
Saia com as m�os
para o alto!
38
00:02:14,350 --> 00:02:15,935
- Solte-a!
- Vai.
39
00:02:15,970 --> 00:02:17,925
Socorro! Me ajuda!
40
00:02:17,960 --> 00:02:20,025
- Voc� est� bem. Est� bem.
- Meu Deus!
41
00:02:20,060 --> 00:02:21,460
Voc� est� bem.
42
00:02:26,110 --> 00:02:27,963
Sentiu minha falta?
43
00:02:27,998 --> 00:02:29,398
Larga!
44
00:02:30,300 --> 00:02:31,760
Larga!
45
00:02:42,750 --> 00:02:44,450
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
46
00:02:44,485 --> 00:02:46,585
Zac | jota | curiango4
Darrow | BrunoE
47
00:02:46,620 --> 00:02:49,585
1.16 - Love is a Strange
and Dangerous Thing
48
00:02:50,330 --> 00:02:54,030
- Pronta para sair de Lochsa?
- Ainda n�o.
49
00:02:55,680 --> 00:02:59,225
Bem, infelizmente � fora
da minha jurisdi��o,
50
00:02:59,260 --> 00:03:01,455
ent�o a estadual
vai assumir daqui.
51
00:03:01,490 --> 00:03:03,975
Bom trabalho.
Precisaremos de depoimentos,
52
00:03:04,010 --> 00:03:06,710
- e da grava��o que fizeram.
- � claro.
53
00:03:07,300 --> 00:03:08,937
O que vai acontecer
com eles?
54
00:03:08,972 --> 00:03:11,085
Ser�o levados at� a capital,
55
00:03:11,120 --> 00:03:13,565
aguardar a investiga��o
do que houve aqui.
56
00:03:13,600 --> 00:03:15,300
Ent�o ser�o levados
� justi�a.
57
00:03:17,400 --> 00:03:20,430
- Quer me ajudar?
- Achei que n�o ia perguntar.
58
00:03:24,460 --> 00:03:25,860
Wagy.
59
00:03:35,180 --> 00:03:36,580
Aproveite o passeio.
60
00:03:45,913 --> 00:03:48,217
Quando procurar,
vai achar mais corpos.
61
00:03:48,252 --> 00:03:50,211
Esse rancho inteiro
� cena de crime.
62
00:03:52,950 --> 00:03:57,022
Parece que vai assumir o manto
antes mesmo de eu me aposentar.
63
00:03:57,057 --> 00:03:59,785
- Isso de novo?
- Seria uma boa xerife, Jenny.
64
00:03:59,820 --> 00:04:01,345
Continua me provando isso.
65
00:04:01,380 --> 00:04:03,965
Se est� provando para si mesma
� outra quest�o.
66
00:04:04,000 --> 00:04:06,820
Me d� um segundo.
Aqui � o Tubb.
67
00:04:08,030 --> 00:04:09,430
Quando?
68
00:04:09,990 --> 00:04:11,445
Certo, estou a caminho.
69
00:04:11,447 --> 00:04:13,899
Voc�s v�o querer voltar
correndo para Helena.
70
00:04:13,934 --> 00:04:16,939
- O que houve?
- Uma pris�o no caso Pergman.
71
00:04:24,956 --> 00:04:26,926
Preciso de um m�dico.
72
00:04:28,310 --> 00:04:30,235
Quer mais alguma coisa?
73
00:04:30,270 --> 00:04:33,605
- Sinto um certo sarcasmo.
- N�o, n�o.
74
00:04:33,640 --> 00:04:36,466
Estou muito preocupado
com seu bem-estar, Ronald.
75
00:04:36,501 --> 00:04:40,785
Mordidas humanas s�o duas vezes
mais infecciosas que de animais.
76
00:04:40,820 --> 00:04:43,930
Corte a pele,
coisas ruins come�am a sair.
77
00:04:45,600 --> 00:04:48,890
- Acha que me conhece?
- Jamais pensaria isso.
78
00:04:49,440 --> 00:04:52,283
Para sua ci�ncia,
me dou melhor com mulheres.
79
00:04:52,706 --> 00:04:54,725
Cassie Dewell e Jenny Hoyt
v�o vir?
80
00:04:54,760 --> 00:04:57,215
Uma equipe est� a caminho.
81
00:04:57,559 --> 00:05:00,225
Prefiro falar com voc�,
Cassie e Jenny.
82
00:05:00,260 --> 00:05:02,950
N�o est� em posi��o
de ditar condi��es.
83
00:05:03,980 --> 00:05:06,045
Vai descobrir que h�
muitas coisas
84
00:05:06,080 --> 00:05:07,815
nas quais posso ajudar.
85
00:05:09,040 --> 00:05:10,865
Mas com Cassie e Jenny
presentes,
86
00:05:10,900 --> 00:05:13,325
imposs�vel dizer
quanto voc� pode aprender.
87
00:05:29,620 --> 00:05:31,480
Tome-os.
88
00:05:32,300 --> 00:05:33,959
Para qu�?
89
00:05:35,420 --> 00:05:38,167
Vou ficar aqui em p�
at� voc� tomar.
90
00:05:50,860 --> 00:05:53,449
Lembra do dia
em que nos casamos, Horst?
91
00:05:53,484 --> 00:05:54,884
Sim.
92
00:05:55,430 --> 00:05:58,680
Choveu, e as formigas
foram para o bolo.
93
00:06:00,530 --> 00:06:02,227
Isso.
94
00:06:00,811 --> 00:06:02,273
Isso mesmo.
95
00:06:02,615 --> 00:06:06,300
Sabia que a minha m�e
passou 3 semanas
96
00:06:06,841 --> 00:06:09,780
fazendo rosas de renda
para o meu vestido?
97
00:06:09,814 --> 00:06:12,131
- �gua.
- Na noite anterior � cerim�nia,
98
00:06:12,165 --> 00:06:15,386
ela me pediu
para colocar o vestido.
99
00:06:15,420 --> 00:06:16,944
Engula, querido.
100
00:06:16,978 --> 00:06:21,393
L� estava eu, uma noiva.
101
00:06:27,369 --> 00:06:30,710
Eu estava t�o feliz
e esperan�osa,
102
00:06:30,744 --> 00:06:34,592
e quando ela colocou a renda
no vestido, ela me espetou
103
00:06:34,626 --> 00:06:37,818
e disse que eu estava cometendo
o erro da minha vida.
104
00:06:47,243 --> 00:06:50,707
Eu achei
que ela estava mentindo
105
00:06:50,741 --> 00:06:52,859
ou com ci�mes
ou outra coisa.
106
00:06:52,893 --> 00:06:57,890
Que mulher em s� consci�ncia
gastaria tanto tempo...
107
00:06:58,439 --> 00:07:01,338
em alguma coisa
que ela n�o acreditava?
108
00:07:02,584 --> 00:07:04,235
Mas agora eu entendo.
109
00:07:06,172 --> 00:07:08,679
Agora eu entendo.
110
00:07:10,511 --> 00:07:12,824
Eu te dei tudo.
111
00:07:14,076 --> 00:07:16,391
Eu te dei tudo.
112
00:07:20,716 --> 00:07:23,827
Horst, eu n�o tenho
mais nada para te dar.
113
00:07:37,171 --> 00:07:38,571
M�e.
114
00:07:45,433 --> 00:07:47,582
Acabou, vamos.
115
00:07:51,678 --> 00:07:54,542
- Hora de limpar.
- Sim.
116
00:07:55,386 --> 00:07:57,543
Vou pegar
uma vassoura e uma p�,
117
00:07:57,577 --> 00:08:00,983
depois teremos
um dia de autocuidado.
118
00:08:01,017 --> 00:08:04,536
Fazer as unhas,
falar sobre o futuro.
119
00:08:07,300 --> 00:08:08,894
Eu gostaria disso.
120
00:08:10,382 --> 00:08:11,799
Isso.
121
00:08:22,100 --> 00:08:24,624
- Onde ele est�?
- Na sala de interrogat�rio.
122
00:08:24,658 --> 00:08:28,400
- Voc� est� bem?
- Sim, eu s�...
123
00:08:28,973 --> 00:08:30,963
S� n�o acredito
que pegamos ele.
124
00:08:32,414 --> 00:08:36,420
Ele tentou escapar pela porta
de tr�s, mas a Jerrie o pegou.
125
00:08:36,454 --> 00:08:39,370
Obrigada.
O que acontece agora?
126
00:08:39,404 --> 00:08:42,215
Voc� descansa, e n�s fazemos
o filho da m�e pagar.
127
00:08:42,249 --> 00:08:44,613
Foi muito corajoso
enfrent�-lo desse jeito.
128
00:08:44,647 --> 00:08:46,100
Bom trabalho.
129
00:08:47,058 --> 00:08:49,456
Vou avisar
a Grace e a Danielle.
130
00:08:51,812 --> 00:08:53,264
Ele disse alguma coisa?
131
00:08:53,298 --> 00:08:56,292
Ele estava namorando
a irm� de Mary, a Scarlet.
132
00:08:56,326 --> 00:08:58,267
Levado a matar
o homem no por�o,
133
00:08:58,301 --> 00:09:01,044
que era o pai da filha dela.
A Scarlet est� aqui,
134
00:09:01,078 --> 00:09:05,573
pegarei a depoimento e mand�-la
para casa, ela est� bem abalada.
135
00:09:05,607 --> 00:09:07,548
Ela sabe quem o Ronald �?
136
00:09:07,582 --> 00:09:10,060
Disse que achava
que o nome dele era Arthur.
137
00:09:10,094 --> 00:09:12,434
Conheceu ele h� 3 meses,
atrav�s da irm�.
138
00:09:12,468 --> 00:09:14,091
Preciso falar com ela.
139
00:09:14,802 --> 00:09:17,393
Ele me levou para o por�o.
140
00:09:17,844 --> 00:09:20,360
Viu que o freezer
n�o estava l�, ent�o...
141
00:09:21,446 --> 00:09:24,022
Ele virou uma outra pessoa.
142
00:09:25,019 --> 00:09:26,800
Tudo bem,
estamos quase acabando.
143
00:09:28,681 --> 00:09:30,880
Ele disse
que matou o Steve,
144
00:09:32,088 --> 00:09:33,868
e eu n�o entendi.
145
00:09:34,431 --> 00:09:36,174
Ele te falou por qu�?
146
00:09:36,725 --> 00:09:41,670
N�o, ele ficou falando
que ele tinha me seguido,
147
00:09:41,705 --> 00:09:45,656
como ele queria
me ter s� para ele.
148
00:09:46,402 --> 00:09:49,634
Temos raz�es para acreditar
que ele sequestrou sua irm�.
149
00:09:51,862 --> 00:09:53,508
Por que ele faria isso?
150
00:09:53,542 --> 00:09:55,794
Sabia qual era a rela��o
da Mary com ele?
151
00:09:55,828 --> 00:09:58,667
Tudo que ela falou era
que conheceu o Arthur...
152
00:09:59,630 --> 00:10:01,257
Desculpe, n�o...
153
00:10:01,589 --> 00:10:04,306
O Ronald, do trabalho.
154
00:10:04,340 --> 00:10:06,913
Ela me apresentou
a ele h� 3 meses.
155
00:10:14,848 --> 00:10:16,384
Ela est� morta?
156
00:10:18,086 --> 00:10:19,540
N�o sabemos.
157
00:10:20,305 --> 00:10:22,103
Faremos de tudo
para encontr�-la.
158
00:10:22,137 --> 00:10:24,428
Deixei ele sozinho
com a minha filha.
159
00:10:24,462 --> 00:10:26,327
- Voc� est� segura.
- Meu Deus.
160
00:10:26,362 --> 00:10:29,188
Sua filha tamb�m.
Vamos fazer com que fique assim.
161
00:10:30,302 --> 00:10:32,470
V� para casa,
fique com ela.
162
00:10:32,504 --> 00:10:35,400
- Tem certeza?
- Sim, retomamos depois.
163
00:10:35,434 --> 00:10:37,016
Tudo bem, obrigada.
164
00:10:48,977 --> 00:10:51,505
Como ela n�o poderia saber?
165
00:10:51,539 --> 00:10:53,841
As pessoas veem
o que elas querem ver.
166
00:10:54,564 --> 00:10:56,942
- A irm�?
- Estamos procurando saber
167
00:10:56,976 --> 00:10:58,586
quando o Ronald a conheceu.
168
00:10:58,621 --> 00:11:00,351
Ela tem sorte
de estar viva.
169
00:11:00,381 --> 00:11:02,749
- Quando come�a a interrog�-lo?
- N�s.
170
00:11:03,997 --> 00:11:06,183
O Ronald falou
que a presen�a de voc�s
171
00:11:06,217 --> 00:11:08,008
talvez o deixe
mais cooperativo.
172
00:11:08,418 --> 00:11:10,636
Ele est� fazendo um jogo.
173
00:11:10,670 --> 00:11:13,502
Pode ser, mas precisamos
come�ar cedo amanh�.
174
00:11:13,506 --> 00:11:15,562
A equipe de interrogat�rio
est� vindo,
175
00:11:15,564 --> 00:11:18,506
e quando chegarem,
eu passo o caso.
176
00:11:18,540 --> 00:11:21,453
- Podemos v�-lo?
- Sim.
177
00:11:46,193 --> 00:11:48,468
PROPRIEDADE DO GRANDE RICK
178
00:12:10,964 --> 00:12:12,664
JOHN MILTON
179
00:12:14,300 --> 00:12:16,918
Tem um nome nele...
John Milton.
180
00:12:22,211 --> 00:12:24,080
"Eu comi a fruta."
181
00:12:49,512 --> 00:12:51,499
Bem, pegamos Ronald.
182
00:12:53,310 --> 00:12:56,996
Denise me ligou.
Ela me contou o que aconteceu.
183
00:13:00,996 --> 00:13:02,416
Voc� est� bem?
184
00:13:03,300 --> 00:13:04,716
Agora estou.
185
00:13:06,413 --> 00:13:08,826
Ent�o, est�...
tudo acabado?
186
00:13:12,293 --> 00:13:14,046
Ainda temos
que question�-lo
187
00:13:14,078 --> 00:13:16,198
sobre as mulheres
desaparecidas, mas...
188
00:13:16,232 --> 00:13:19,709
Sim, acabou.
Ele vai morrer na pris�o.
189
00:13:21,186 --> 00:13:23,312
Estou muito orgulhoso
de voc�, m�e.
190
00:13:27,000 --> 00:13:28,400
O que foi?
191
00:13:30,800 --> 00:13:32,213
Nada.
192
00:13:34,080 --> 00:13:36,793
Voc� sabe que pode
falar comigo, certo?
193
00:13:42,413 --> 00:13:44,906
� s� esse caso em Lochsa...
194
00:13:45,916 --> 00:13:48,070
Me fez perceber
o quanto mudou
195
00:13:48,102 --> 00:13:49,696
desde que seu pai morreu
196
00:13:50,500 --> 00:13:53,769
e como n�o estive
l� para voc�.
197
00:13:54,793 --> 00:13:56,193
M�e...
198
00:13:56,800 --> 00:14:00,386
Talvez seja melhor
apenas ficar quieto
199
00:14:01,383 --> 00:14:03,110
e sentir tudo.
200
00:14:04,310 --> 00:14:08,160
Bom e mau.
Ou estar� s� fugindo.
201
00:14:08,192 --> 00:14:10,055
Voc� n�o est�
fugindo de nada.
202
00:14:10,090 --> 00:14:11,510
Eu estava.
203
00:14:12,386 --> 00:14:16,019
Mas n�o mais, querido.
Eu prometo.
204
00:14:17,810 --> 00:14:19,210
Eu prometo.
205
00:14:23,420 --> 00:14:25,120
Quer jantar
com aquele vinho?
206
00:14:27,713 --> 00:14:29,806
- Certo.
- Claro que eu quero.
207
00:14:33,710 --> 00:14:36,550
Se acha que pode
me entender, est� errado.
208
00:14:36,593 --> 00:14:38,944
A �nica coisa que aprendi
acima de tudo �
209
00:14:39,019 --> 00:14:42,399
que somos todos estranhos,
at� para n�s mesmos.
210
00:14:42,703 --> 00:14:45,555
Se acha que me observar
vai te dar alguma vis�o
211
00:14:45,587 --> 00:14:48,703
sobre o que me faz agir,
voc� est� errado.
212
00:14:50,313 --> 00:14:53,439
Minha m�e me dizia
que eu nunca seria nada,
213
00:14:53,606 --> 00:14:56,286
que tudo que eu seria
era um homem pequeno e bobo
214
00:14:56,326 --> 00:14:58,012
que n�o controla
seus impulsos.
215
00:14:58,059 --> 00:14:59,725
Parece
uma mulher inteligente.
216
00:14:59,759 --> 00:15:01,765
Esperta demais
para o bem dela.
217
00:15:01,798 --> 00:15:03,553
Acontece
que ela estava errada.
218
00:15:03,585 --> 00:15:05,004
Completamente errada.
219
00:15:05,900 --> 00:15:08,700
Outra coisa inteligente
que minha m�e diria �:
220
00:15:08,813 --> 00:15:11,413
�Voc� pega mais moscas
com mel do que vinagre�.
221
00:15:12,193 --> 00:15:13,593
O que voc� quer?
222
00:15:14,090 --> 00:15:16,098
Poderia me fazer
uma gentileza?
223
00:15:16,129 --> 00:15:17,643
Por que eu faria isso?
224
00:15:17,690 --> 00:15:20,210
Se voc� praticar
a bondade comigo,
225
00:15:21,320 --> 00:15:23,410
talvez eu retribua o favor.
226
00:15:25,505 --> 00:15:27,113
Toca uma m�sica para mim?
227
00:15:28,598 --> 00:15:31,098
"Chances Are",
de Johnny Mathis.
228
00:15:34,198 --> 00:15:36,798
Tudo que precisa fazer �
tocar no seu telefone.
229
00:15:38,787 --> 00:15:41,320
Amanh�, direi o que isso
significa para mim.
230
00:16:16,410 --> 00:16:18,120
Qual � a frequ�ncia,
Kenneth?
231
00:16:19,603 --> 00:16:21,003
Eu...
232
00:16:31,620 --> 00:16:33,369
Qual � a frequ�ncia,
Kenneth?
233
00:16:33,407 --> 00:16:34,807
Eu comi a fruta.
234
00:16:35,393 --> 00:16:36,827
Por favor, n�o desligue.
235
00:16:37,306 --> 00:16:39,552
- Espere.
- O qu�?
236
00:16:46,050 --> 00:16:48,403
Sua chamada n�o pode
ser completada.
237
00:17:03,205 --> 00:17:04,618
Bom dia.
238
00:17:05,812 --> 00:17:07,998
Seu pai disse
que te acharia aqui.
239
00:17:08,105 --> 00:17:09,518
Posso acarici�-la?
240
00:17:10,216 --> 00:17:11,828
Pode, mas ela pode morder.
241
00:17:12,609 --> 00:17:14,909
Acho que terei
que encant�-la, ent�o.
242
00:17:18,613 --> 00:17:21,297
Desculpe n�o ter respondido
suas mensagens ontem.
243
00:17:21,399 --> 00:17:23,955
Gra�as a voc�,
tive que beber sozinha.
244
00:17:24,806 --> 00:17:26,206
Podemos remarcar?
245
00:17:27,623 --> 00:17:29,589
Veremos.
O que est� fazendo aqui?
246
00:17:29,590 --> 00:17:32,429
Poder�amos ir juntos.
Ajuda o meio ambiente.
247
00:17:32,802 --> 00:17:35,735
Isso, e... n�o sei,
eu estava curioso.
248
00:17:35,767 --> 00:17:37,168
Sobre o qu�?
249
00:17:37,200 --> 00:17:39,376
Voc� � uma pessoa
dif�cil de conhecer.
250
00:17:39,436 --> 00:17:41,463
Esse n�o � o elogio
que eu esperava.
251
00:17:41,496 --> 00:17:43,842
Acho que voc� dificulta
para poder afastar
252
00:17:43,876 --> 00:17:46,129
as pessoas que n�o
merecem te conhecer.
253
00:17:46,160 --> 00:17:48,402
Suspeito que a maioria
se enquadra nisso.
254
00:17:48,433 --> 00:17:52,113
Talvez eu tamb�m.
Mas... aqui estou.
255
00:17:52,900 --> 00:17:54,320
Tentando minha sorte.
256
00:17:54,352 --> 00:17:58,793
- Bem, te chamei para sair.
- Verdade.
257
00:18:02,750 --> 00:18:04,610
Bem...
258
00:18:05,050 --> 00:18:08,667
Talvez quando essa coisa
do Ronald acabar,
259
00:18:08,702 --> 00:18:10,260
podemos tentar de novo.
260
00:18:11,370 --> 00:18:12,940
Eu gostaria disso.
261
00:18:14,640 --> 00:18:16,225
Sabe que ele
n�o vai ajudar.
262
00:18:16,260 --> 00:18:18,855
Aposto que vai.
Ele n�o consegue evitar.
263
00:18:18,890 --> 00:18:22,369
Vou te dizer...
Quem perder paga a bebida.
264
00:18:23,150 --> 00:18:26,545
Estou dentro.
Adoro uma aposta.
265
00:18:29,480 --> 00:18:33,535
- Grande dia hoje!
- Conseguiu dormir essa noite?
266
00:18:34,940 --> 00:18:36,755
Muito pouco. E voc�?
267
00:18:36,790 --> 00:18:39,248
Na verdade,
pela primeira vez, consegui.
268
00:18:39,283 --> 00:18:42,395
Tudo bem. Eu peguei
os arquivos do caso Legarski
269
00:18:42,430 --> 00:18:45,909
e tudo que t�nhamos
sobre o crime, como pediu.
270
00:18:45,944 --> 00:18:47,344
Obrigada.
271
00:18:48,800 --> 00:18:51,356
Pode procurar sobre
Scarlet Leyendecker tamb�m?
272
00:18:51,380 --> 00:18:55,005
- Por qu�?
- S� um pressentimento.
273
00:18:55,040 --> 00:18:57,405
Apenas d� uma olhada
e se aparece algo.
274
00:18:58,033 --> 00:18:59,433
Gente chegando.
275
00:19:02,770 --> 00:19:06,135
- Oi.
- N�o esperava te ver.
276
00:19:06,170 --> 00:19:08,055
Estava com meu advogado
por aqui,
277
00:19:08,090 --> 00:19:09,945
e pensei em trazer
cupcakes.
278
00:19:09,980 --> 00:19:13,635
Um sinal de agradecimento.
N�o s�o fofos?
279
00:19:13,670 --> 00:19:15,375
Pequenos le�es brancos.
280
00:19:15,410 --> 00:19:18,340
Seu pai me sequestrou
e tentou me matar.
281
00:19:19,110 --> 00:19:21,800
Bem... ele est� morto.
282
00:19:23,010 --> 00:19:25,727
Desculpe.
Achei que voc� soubesse.
283
00:19:27,250 --> 00:19:28,995
N�o, n�o fiquei sabendo.
284
00:19:29,444 --> 00:19:31,705
- O que aconteceu?
- N�o sabemos.
285
00:19:31,740 --> 00:19:33,698
Acordamos
e ele estava no ch�o,
286
00:19:34,040 --> 00:19:36,644
olhando para aquele maldito alce
empalhado.
287
00:19:36,980 --> 00:19:39,055
O m�dico disse
que ele n�o sentiu dor.
288
00:19:39,765 --> 00:19:42,862
- Engra�ado como as coisas s�o.
- Blake n�o concordaria.
289
00:19:42,897 --> 00:19:44,949
N�o. N�o, n�o concordaria.
290
00:19:45,860 --> 00:19:48,536
Mas voc� limpou o nome dele.
Voc� sabe disso.
291
00:19:48,571 --> 00:19:50,485
A Rosie alterou
o depoimento dela
292
00:19:50,520 --> 00:19:52,020
com o xerife interino.
293
00:19:53,910 --> 00:19:55,705
Ent�o h� algo
para celebrar.
294
00:19:56,171 --> 00:19:58,761
Voc� poderia ter impedido
seu pai e seu irm�o.
295
00:19:59,870 --> 00:20:03,279
Eu impedi,
e voc� me ajudou.
296
00:20:03,740 --> 00:20:06,804
Se algum dia voltar a Lochsa,
sempre ter� uma casa.
297
00:20:06,839 --> 00:20:09,229
Haver� grandes mudan�as
quando tudo acalmar.
298
00:20:09,231 --> 00:20:11,860
N�o acho que voltarei l�
em um futuro pr�ximo.
299
00:20:13,530 --> 00:20:15,260
Eu te devo uma.
300
00:20:16,530 --> 00:20:18,280
Tenha um bom dia.
301
00:20:19,820 --> 00:20:22,405
Eu terei. Tchau.
302
00:20:29,070 --> 00:20:30,756
Ningu�m vai comer isto.
303
00:20:36,440 --> 00:20:38,011
M�e?
304
00:20:48,790 --> 00:20:51,730
- Voc� est� estranha.
- Por que diria isso?
305
00:20:53,300 --> 00:20:56,673
� por causa do segredo
do Arthur?
306
00:20:59,610 --> 00:21:01,110
Do que est� falando?
307
00:21:01,500 --> 00:21:04,805
- N�o posso falar.
- Eu sou sua m�e.
308
00:21:04,840 --> 00:21:07,477
Pode me contar tudo,
� como funciona.
309
00:21:09,540 --> 00:21:13,956
Eu vi ele enterrando algo
no acampamento.
310
00:21:14,240 --> 00:21:18,645
Ele disse que era um veado,
mas n�o parecia um.
311
00:21:20,296 --> 00:21:25,184
Se Arthur disse que era,
ent�o era um veado, tudo bem?
312
00:21:25,713 --> 00:21:27,113
Tudo bem.
313
00:21:28,960 --> 00:21:30,505
Quando ele vai voltar?
314
00:21:30,540 --> 00:21:31,940
PROTEJA O HD E AGUARDE
315
00:21:32,750 --> 00:21:35,140
Hora da escola. Vamos.
316
00:21:44,209 --> 00:21:45,709
Eu me sinto t�o importante.
317
00:21:45,744 --> 00:21:47,856
Ronald, garanto
que quando o FBI chegar
318
00:21:47,958 --> 00:21:50,180
e assumir o caso,
n�o ser� t�o divertido.
319
00:21:50,320 --> 00:21:52,295
Ent�o dev�amos
come�ar os trabalhos.
320
00:21:52,330 --> 00:21:55,880
Tenho alguns pedidos
antes de come�armos.
321
00:21:56,380 --> 00:21:59,270
Isso se quiserem saber
sobre o policial Rick Legarski
322
00:21:59,372 --> 00:22:01,860
- e a opera��o dele.
- O que voc� quer?
323
00:22:02,210 --> 00:22:03,775
O policial federal sabe.
324
00:22:03,810 --> 00:22:06,840
Ele quer que eliminemos
pena de morte.
325
00:22:07,500 --> 00:22:10,117
Isso se quiserem saber
sobre o crime organizado.
326
00:22:10,142 --> 00:22:13,335
A verdade � que eu s� era
um intermedi�rio.
327
00:22:13,630 --> 00:22:15,425
Rick me tratava
como um cogumelo.
328
00:22:15,427 --> 00:22:17,555
Me mantinha no escuro
e me alimentava.
329
00:22:17,590 --> 00:22:19,777
J� voltamos nisso.
O que fez com Mary?
330
00:22:19,812 --> 00:22:22,690
- Mary, pelo contr�rio...
- Onde ela est�, Ronald?
331
00:22:23,810 --> 00:22:27,992
Sabia que o policial Lindor
foi gentil comigo ontem?
332
00:22:28,940 --> 00:22:32,649
E porque sou homem de palavra,
vou retribuir.
333
00:22:45,980 --> 00:22:49,715
� duas por uma.
Mary e Kelli.
334
00:22:49,750 --> 00:22:52,260
Quem sabe
o que podem achar...
335
00:23:14,090 --> 00:23:16,830
- Posso te ajudar?
- Voc� pediu ajuda?
336
00:23:18,060 --> 00:23:20,460
Desculpe,
acho que voc� errou o endere�o.
337
00:23:21,360 --> 00:23:25,140
N�o. Acho que n�o.
338
00:23:34,860 --> 00:23:36,360
Onde est�?
339
00:23:37,020 --> 00:23:39,470
N�o sei
sobre o que est� falando.
340
00:23:45,510 --> 00:23:50,456
Onde est� o HD?
341
00:23:50,791 --> 00:23:54,019
Na cozinha. Na cozinha.
Por favor, n�o me machuque.
342
00:23:57,940 --> 00:24:00,305
Kelli foi minha especial.
343
00:24:00,740 --> 00:24:04,125
Estamos falando de Mary.
Como elas est�o relacionadas?
344
00:24:04,160 --> 00:24:06,975
Posso te mostrar,
se formos at� ela.
345
00:24:09,340 --> 00:24:13,475
Quem sabe? Tiveram tantas.
Eu tinha um sistema.
346
00:24:13,510 --> 00:24:16,766
Eu escrevia o nome delas
e uma coisa boa sobre elas.
347
00:24:16,801 --> 00:24:18,581
Uma covinha.
348
00:24:19,150 --> 00:24:21,138
A maneira
como seus olhos tremiam.
349
00:24:22,880 --> 00:24:25,910
A maneira como choramingavam
por socorro.
350
00:24:26,250 --> 00:24:31,225
- Elas choraram?
- Onde Mary est�?
351
00:24:31,260 --> 00:24:33,805
Responda a pergunta.
352
00:24:33,840 --> 00:24:37,115
Se achar Kelli, encontrar� Mary
e talvez algo mais.
353
00:24:37,150 --> 00:24:38,775
Pode ser
um verdadeiro pr�mio.
354
00:24:38,810 --> 00:24:41,705
- Tudo bem. Onde?
- Eu preciso te mostrar.
355
00:24:42,001 --> 00:24:44,287
Uma pena
deix�-las esperando.
356
00:24:44,770 --> 00:24:47,955
Isso me lembra
de quando achei um gato.
357
00:24:48,324 --> 00:24:52,315
Minha m�e n�o gostava
de animais, ela tinha alergia.
358
00:24:52,350 --> 00:24:55,945
Ent�o atra� um gato de rua
e o prendi no por�o.
359
00:24:55,980 --> 00:24:58,029
Era meu segredinho.
360
00:24:58,680 --> 00:25:00,757
Eu descia escondido
para aliment�-lo,
361
00:25:01,140 --> 00:25:04,886
e uma vez ele me mordeu,
e a mordida infeccionou
362
00:25:04,921 --> 00:25:07,149
e minha m�e come�ou
a fazer perguntas.
363
00:25:07,660 --> 00:25:09,359
Ent�o sabe o que fiz?
364
00:25:11,330 --> 00:25:12,860
N�o fiz nada.
365
00:25:13,270 --> 00:25:16,909
Apenas deixei o gato no por�o,
sem comida e sem �gua.
366
00:25:17,040 --> 00:25:20,002
Um tipo de experimento,
s� para ver quanto durava...
367
00:25:20,007 --> 00:25:22,275
Onde isso vai dar?
O que est� fazendo?
368
00:25:22,860 --> 00:25:24,360
Isso depende de voc�.
369
00:25:25,360 --> 00:25:27,415
J� chega, Ronnie.
370
00:25:27,490 --> 00:25:29,249
Onde Mary est�?
371
00:25:30,120 --> 00:25:32,355
Diga-nos onde ela est�
agora.
372
00:25:32,390 --> 00:25:36,011
Eu preciso te mostrar!
373
00:25:48,630 --> 00:25:50,635
Obrigado pela sua ajuda.
374
00:25:50,670 --> 00:25:53,655
- Ronald fez uma c�pia.
- Todos dizem isso.
375
00:25:53,690 --> 00:25:55,605
Ele guarda em um dep�sito.
376
00:25:55,640 --> 00:25:58,905
Quer me matar?
V� em frente, tente.
377
00:25:58,940 --> 00:26:02,592
Seus amigos ficar�o felizes
quando Ronald entregar a c�pia.
378
00:26:02,627 --> 00:26:05,321
V� atr�s dele e do HD.
379
00:26:05,450 --> 00:26:09,720
Ou preciso chamar John Milton
e falar que comi mais fruta?
380
00:26:11,190 --> 00:26:13,455
Voc� n�o faz ideia
do que isso �, faz?
381
00:26:13,490 --> 00:26:17,545
Ronald me disse
um monte de coisa interessante.
382
00:26:17,580 --> 00:26:21,235
Seu problema � que n�o sabe
com quem est� lidando.
383
00:26:21,270 --> 00:26:24,805
N�o sou s� uma m�e.
Mas voc� n�o quer descobrir.
384
00:26:24,840 --> 00:26:26,277
Mas v� em frente.
385
00:26:39,003 --> 00:26:40,945
Me disseram
que ela � popular.
386
00:26:41,388 --> 00:26:42,922
Soci�vel.
387
00:26:43,560 --> 00:26:46,436
Eu era mais
do tipo solit�rio.
388
00:26:46,471 --> 00:26:50,210
- Deixe minha filha fora disso.
- Tarde demais para isso.
389
00:26:50,840 --> 00:26:52,360
Voc� est� pronta?
390
00:26:53,700 --> 00:26:56,559
- Partimos agora.
- Agora?
391
00:26:56,594 --> 00:26:58,927
Preciso esperar minha filha
voltar da aula.
392
00:26:58,929 --> 00:27:01,125
J� nos preparamos
para busc�-la depois.
393
00:27:01,160 --> 00:27:03,639
N�o vamos coloc�-la em risco
enquanto isso.
394
00:27:12,933 --> 00:27:14,834
Isso ficou estranho.
395
00:27:15,290 --> 00:27:17,093
Os registros dela
foram apagados.
396
00:27:18,330 --> 00:27:20,441
- O qu�?
- Selaram os dados de Scarlet.
397
00:27:20,443 --> 00:27:23,862
Todos eles.
E fica ainda mais estranho.
398
00:27:29,870 --> 00:27:31,450
N�o confio nisso.
399
00:27:32,680 --> 00:27:36,695
H� chance de Mary e Kelli
ainda estarem vivas.
400
00:27:36,730 --> 00:27:39,156
� pequena, eu sei,
mas n�o podemos ignorar.
401
00:27:39,191 --> 00:27:41,005
N�o temos tempo.
Precisamos ir.
402
00:27:41,040 --> 00:27:44,165
Este homem j� nos levou
para um casa com explosivos.
403
00:27:44,200 --> 00:27:46,590
- Ele sempre est� � frente.
- Vai acontecer.
404
00:27:47,500 --> 00:27:49,100
A escolha � sua.
405
00:27:50,170 --> 00:27:53,465
- O que voc� acha?
- Acho que devemos ir.
406
00:27:53,500 --> 00:27:55,310
Elas podem estar vivas.
407
00:27:56,910 --> 00:27:58,935
Tudo bem. Voc� vai com ele.
408
00:27:58,970 --> 00:28:01,395
Eu vou com Tubb.
Quanto mais homens, melhor,
409
00:28:01,430 --> 00:28:05,830
e s� para constar,
n�o confio em nada disso.
410
00:28:09,570 --> 00:28:12,190
� um lindo dia
na vizinhan�a.
411
00:28:28,460 --> 00:28:30,535
Diga a verdade, policial.
412
00:28:30,570 --> 00:28:33,685
Johnny Mathis continua
na sua mem�ria, n�o �?
413
00:28:33,720 --> 00:28:35,947
Na verdade, n�o.
414
00:28:35,982 --> 00:28:38,731
� como se ele cantasse
por um mundo melhor.
415
00:28:39,360 --> 00:28:42,407
Um lugar feliz onde os homens
pregam flores em vestidos
416
00:28:42,442 --> 00:28:44,674
e os desejos de todos
se tornam reais.
417
00:28:44,709 --> 00:28:47,499
Ainda esperando voc� dizer
o significado disso.
418
00:28:49,010 --> 00:28:51,305
Rick Legarski era
um grande m�sico.
419
00:28:51,340 --> 00:28:52,855
Sabia disso, Cassie?
420
00:28:53,044 --> 00:28:56,635
Mas n�o era muito rom�ntico.
Pobre Merrilee.
421
00:28:56,640 --> 00:28:58,326
N�o via
o que ele tinha de bom.
422
00:28:58,331 --> 00:29:02,195
- Diferimos nesse sentido.
- � mesmo?
423
00:29:02,230 --> 00:29:06,613
Sabia que ele tem um irm�o?
Um g�meo, na verdade.
424
00:29:07,380 --> 00:29:09,210
Eu sei todo tipo de coisa.
425
00:29:09,790 --> 00:29:11,963
Talvez quando nos conhecermos
melhor,
426
00:29:11,998 --> 00:29:13,994
eu diga
mais fatos interessantes.
427
00:29:16,700 --> 00:29:19,593
Estamos colocando um louco
no controle.
428
00:29:19,628 --> 00:29:23,194
- Como isso sequer faz sentido?
- Lindor tem mais poder que n�s.
429
00:29:23,570 --> 00:29:27,490
Ele sabe o que faz.
E vamos ficar atentos.
430
00:29:29,969 --> 00:29:31,369
E a�?
431
00:29:31,404 --> 00:29:34,761
Investigamos Scarlet
e voc� estava certa.
432
00:29:34,796 --> 00:29:37,579
- � estranho mesmo.
- Estranho como?
433
00:29:38,011 --> 00:29:40,895
Bem, os registros dela
foram completamente apagados,
434
00:29:40,930 --> 00:29:43,398
o que n�o � uma coisa f�cil
de se fazer.
435
00:29:43,433 --> 00:29:45,925
- Ent�o n�o h� nada?
- N�o exatamente.
436
00:29:45,960 --> 00:29:49,872
Quem apagou os registros
n�o procurou por c�pias,
437
00:29:49,907 --> 00:29:51,715
ent�o conseguimos
encontrar uma.
438
00:29:51,750 --> 00:29:55,368
- E?
- Scarlet passou um per�odo
439
00:29:55,403 --> 00:29:57,842
em uma instala��o
para criminosos insanos
440
00:29:57,877 --> 00:29:59,931
quando ela tinha
apenas 16 anos.
441
00:30:00,824 --> 00:30:02,224
Pelo qu�?
442
00:30:02,226 --> 00:30:04,047
Isso � informa��o
confidencial.
443
00:30:04,049 --> 00:30:06,368
Precisamos de um mandado
para saber mais.
444
00:30:06,370 --> 00:30:07,778
Entendido, obrigada.
445
00:30:08,067 --> 00:30:11,801
Sabia. Tinha algo estranho
sobre Scarlet.
446
00:30:13,189 --> 00:30:15,022
Tem bons instintos.
447
00:30:16,623 --> 00:30:18,379
N�o falei nada.
448
00:30:27,844 --> 00:30:30,940
As chaves est�o na igni��o.
Vai esperar l� dentro.
449
00:30:31,200 --> 00:30:32,642
Entendeu?
450
00:30:32,948 --> 00:30:36,025
- At� quando?
- Pelo tempo que for necess�rio.
451
00:30:36,646 --> 00:30:38,208
Deixe-me ver
o seu celular.
452
00:30:56,247 --> 00:30:58,370
Usar� este
de agora em diante.
453
00:31:20,826 --> 00:31:22,838
- Ele disse o que tem a�?
- N�o.
454
00:31:22,840 --> 00:31:25,785
- S� que tem uma surpresa.
- N�o gosto disto.
455
00:31:25,787 --> 00:31:27,732
Podem entrar,
ficarei aqui de vigia.
456
00:31:28,976 --> 00:31:31,477
Vamos l�. N�o tenham medo.
457
00:31:49,850 --> 00:31:51,250
Est� aqui.
458
00:32:11,077 --> 00:32:12,687
O que diabos � isto?
459
00:32:12,689 --> 00:32:15,154
Era meu cantinho.
460
00:32:15,570 --> 00:32:17,955
Ent�o vieram
nuvens inesperadas.
461
00:32:17,957 --> 00:32:19,357
N�o estou vendo a Mary.
462
00:32:19,903 --> 00:32:21,303
Ou a Kelli.
463
00:32:21,871 --> 00:32:23,284
Kelli est� aqui.
464
00:32:32,253 --> 00:32:33,653
Continuem.
465
00:32:37,627 --> 00:32:40,085
N�o queria
que acabasse assim.
466
00:32:40,313 --> 00:32:43,068
Fiquei esperando
que ela enxergasse meu amor.
467
00:32:43,070 --> 00:32:45,401
Mas era teimosa
e obstinada.
468
00:32:45,403 --> 00:32:48,931
Legarski descobriu sobre ela
e queria que a entregasse,
469
00:32:48,933 --> 00:32:50,466
mas n�o podia fazer isso.
470
00:32:50,827 --> 00:32:53,423
Kelli era
minha paix�o secreta.
471
00:32:55,590 --> 00:32:58,664
- O que fez com ela?
- Nada.
472
00:32:59,949 --> 00:33:01,732
N�o fiz nada com ela.
473
00:33:02,062 --> 00:33:05,956
Fiz como o gato de rua.
Parei de vir.
474
00:33:07,187 --> 00:33:09,993
Costum�vamos nos sentar ali
e ouvir m�sica.
475
00:33:10,332 --> 00:33:12,957
Pensei que, com o tempo,
ela viria at� mim.
476
00:33:14,117 --> 00:33:17,450
�s vezes, sentava l� fora
e ficava a ouvindo.
477
00:33:18,760 --> 00:33:20,556
Ent�o, um dia, escutei...
478
00:33:20,558 --> 00:33:21,958
Onde ela est�?
479
00:33:22,678 --> 00:33:24,872
Querem brincar
de quente ou frio?
480
00:33:24,874 --> 00:33:26,931
� uma pena desperdi�ar
este dia lindo.
481
00:33:26,933 --> 00:33:29,134
Fez com Mary
o mesmo que fez com Kelli?
482
00:33:29,136 --> 00:33:31,105
Esfriou. Muito frio.
483
00:33:31,786 --> 00:33:33,764
Jogos n�o fazem parte
do acordo.
484
00:33:33,766 --> 00:33:36,144
Voc� tocou uma m�sica
para mim
485
00:33:36,829 --> 00:33:38,686
e te mostrei a Kelli.
486
00:33:38,688 --> 00:33:40,399
Cansei de te deixar
nos guiar.
487
00:33:40,401 --> 00:33:41,801
A excurs�o acabou.
488
00:33:51,937 --> 00:33:54,565
Hollins esperar� aqui.
Os forenses est�o vindo.
489
00:33:54,567 --> 00:33:57,513
�timo. Vamos levar Ronald
e terminar o interrogat�rio.
490
00:34:01,105 --> 00:34:03,254
- O que foi?
- Isto foi f�cil demais.
491
00:34:03,658 --> 00:34:06,404
Dar os segredos de bom grado?
N�o parece o Ronald.
492
00:34:06,406 --> 00:34:09,306
Se Mary estiver por perto,
vamos encontr�-la.
493
00:34:15,365 --> 00:34:18,588
Provavelmente
494
00:34:18,590 --> 00:34:21,768
Porque tenho
Um sorriso bobo
495
00:34:22,019 --> 00:34:26,481
No momento
Em que voc� aparece
496
00:34:28,059 --> 00:34:30,764
Provavelmente voc� pensa
497
00:34:30,766 --> 00:34:35,210
Que estou apaixonado
Por voc�
498
00:34:38,238 --> 00:34:39,638
Cassie!
499
00:34:49,663 --> 00:34:51,063
Tubb!
500
00:34:53,285 --> 00:34:55,175
- Fale comigo.
- Estou bem, e voc�?
501
00:34:55,177 --> 00:34:56,577
- Estou.
- Certo, �timo.
502
00:35:10,157 --> 00:35:11,557
Abaixe-se!
503
00:35:19,390 --> 00:35:21,978
Mark? Lindor?
504
00:35:23,127 --> 00:35:25,929
- Ele n�o parece muito bem.
- Cale a boca!
505
00:35:31,323 --> 00:35:32,723
Aguente firme.
506
00:35:40,109 --> 00:35:41,509
Meu Deus.
507
00:35:55,438 --> 00:35:58,172
Voc� n�o...
508
00:35:59,585 --> 00:36:00,989
Aprende!
509
00:36:22,320 --> 00:36:24,675
Anda, vamos. Mexa-se!
510
00:36:25,341 --> 00:36:26,829
Vamos. Mexa-se.
511
00:36:42,134 --> 00:36:43,639
Anda, vamos.
512
00:36:54,810 --> 00:36:56,324
Meu Deus! Jenny, Jenny!
513
00:36:56,359 --> 00:36:59,066
N�o, n�o! Jenny! Jenny!
Olhe para mim.
514
00:36:59,101 --> 00:37:00,841
Olhe para mim,
olhe para mim!
515
00:37:00,876 --> 00:37:02,613
Voc� vai ficar comigo.
Entendeu?
516
00:37:02,648 --> 00:37:05,459
Vai ficar comigo, entendeu?
Jenny, olhe para mim.
517
00:37:05,494 --> 00:37:08,020
Anda! As chaves da algema
est�o no caminh�o.
518
00:37:08,055 --> 00:37:09,968
Fica comigo.
Continua me olhando.
519
00:37:10,003 --> 00:37:13,860
Eu preciso de ajuda.
Preciso de ajuda!
520
00:37:13,880 --> 00:37:17,796
Jenny! Jenny!
Jenny, por favor.
521
00:37:21,200 --> 00:37:23,630
Jenny, fica comigo!
Jenny, olhe para mim.
522
00:37:23,665 --> 00:37:27,879
Voc� tem que olhar para mim!
N�o! N�o! N�o! Jenny!
523
00:37:52,041 --> 00:37:53,441
Voc� est� bem?
524
00:37:53,476 --> 00:37:55,130
- Estou excelente.
- Vamos.
525
00:37:55,580 --> 00:37:57,580
- Senti a sua falta.
- E eu a sua.
526
00:38:04,575 --> 00:38:07,433
Suas novas vidas...
Passaportes, documentos.
527
00:38:07,980 --> 00:38:10,591
H� roupas na mala
para voc�s tamb�m.
528
00:38:10,626 --> 00:38:13,624
Estudem os documentos.
A fronteira fica a 3 horas.
529
00:38:14,205 --> 00:38:17,063
Espera, e a Phoebe?
Temos que pegar minha filha.
530
00:38:17,590 --> 00:38:20,112
- N�o.
- O qu�?
531
00:38:20,147 --> 00:38:23,073
- Muito complicado.
- N�o, voc� prometeu.
532
00:38:25,580 --> 00:38:28,540
� a filha dela.
N�o podemos abandon�-la.
533
00:38:29,040 --> 00:38:31,239
Que tipo de pessoas
voc� acha que somos?
534
00:38:31,274 --> 00:38:33,949
- N�o sou eu quem decido.
- N�o.
535
00:38:33,984 --> 00:38:36,609
N�o, n�o, n�o, n�o!
D� a volta!
536
00:38:36,610 --> 00:38:38,899
- D� a volta agora!
- Est� tudo bem.
537
00:38:38,900 --> 00:38:42,070
Eu n�o posso fazer isso.
Eu n�o posso.
538
00:38:45,960 --> 00:38:47,498
Pegue o volante.
539
00:39:06,165 --> 00:39:07,565
Voc� est� bem?
540
00:39:10,110 --> 00:39:11,958
- Pegue-o.
- O qu�?
541
00:39:11,993 --> 00:39:13,393
Pegue-o.
542
00:39:13,990 --> 00:39:17,937
- N�o, eu vou com voc�.
- V� peg�-lo.
543
00:39:29,730 --> 00:39:31,130
Tubb?
544
00:39:55,234 --> 00:39:56,834
CHAMADA PERDIDA
545
00:39:57,469 --> 00:40:00,030
JOHN MILTON
406-555-0199
546
00:41:13,850 --> 00:41:16,850
CONTINUA
547
00:41:16,885 --> 00:41:18,685
At� a pr�xima temporada!
548
00:41:18,720 --> 00:41:21,220
Legende conosco!
www.maniacs.ga
549
00:41:21,255 --> 00:41:23,255
Ou�a nosso podcast
Buteco Maniacs!
40993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.