Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,600 --> 00:01:02,199
Wallace, oavsett vad du s�g,
s� finns det en f�rklaring.
2
00:01:02,200 --> 00:01:08,500
Uppenbarligen en d�lig f�rklaring,
men vi kan inte g�ra slut s�h�r.
3
00:01:08,700 --> 00:01:13,300
Ring mig. Oavsett vad som h�nt,
�lskar jag dig fortfarande.
4
00:01:13,500 --> 00:01:17,100
Meddelandet har sparats
i 379 dagar.
5
00:01:18,300 --> 00:01:20,600
Meddelandet raderat.
6
00:01:24,400 --> 00:01:29,700
K�RLEK �R KORKAT
7
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
K�RLEK �R KORKADE APOR
8
00:01:47,800 --> 00:01:51,700
- Tanken var en anonym magnetdikt.
- Och nu bed�mer jag dig i tysthet.
9
00:01:51,900 --> 00:01:56,500
Jag klarar det. Jag har sk�mt ut
mig v�rre inf�r folk jag k�nner.
10
00:01:56,600 --> 00:01:59,000
- Sk�l.
- Sk�l.
11
00:02:18,700 --> 00:02:22,500
F�rl�t, jag flyttade om i din dikt.
Det �r beroendeframkallande.
12
00:02:22,600 --> 00:02:25,100
Ja, som ansiktstatueringar.
13
00:02:25,700 --> 00:02:28,700
- H�r kommer jag.
- Hej.
14
00:02:28,800 --> 00:02:33,600
Har ni tr�ffats? Det �r
min kusin Chantry. Hon �r animat�r.
15
00:02:33,700 --> 00:02:36,500
Wallace, min rumskamrat p� college.
16
00:02:36,600 --> 00:02:40,300
Det �r f�rsta g�ngen
han �r utomhus p� typ ett �r.
17
00:02:40,500 --> 00:02:45,600
Ja, du ser lite blek ut. Jag trodde
du led av blodbrist eller var albino.
18
00:02:45,700 --> 00:02:49,500
Han har legat i ide som en liten
bj�rnunge med sitt brustna hj�rta.
19
00:02:49,700 --> 00:02:53,000
Sluta ber�tta det f�r folk
och klappa mig p� kinden.
20
00:02:53,200 --> 00:02:58,200
K�nner ni Becky? Liten brunett
som j�mt skryter om sin �tst�rning.
21
00:02:58,300 --> 00:03:03,400
Jag �r Becky. Det var l�nge sen.
Vad kul att se dig igen.
22
00:03:03,600 --> 00:03:06,800
- Hon l�ter precis s�.
- Vad s�gs om en rundvandring?
23
00:03:07,000 --> 00:03:10,400
Mi casa es su casa.
Kom med. Entrada.
24
00:03:10,600 --> 00:03:13,700
Jag gillar inte heller alltid fester.
25
00:03:14,700 --> 00:03:17,500
Jobbigt sm�snack �r inte min forte.
26
00:03:17,700 --> 00:03:22,400
Fort! Forte �r "kraftfull"
p� italienska.
27
00:03:22,600 --> 00:03:27,300
Jag s�ger ocks� forte s� ingen tror
man s�ger fel fast fort �r r�tt.
28
00:03:27,500 --> 00:03:32,600
�r det din grej att r�tta
folks uttal? Hur g�r det f�r dig?
29
00:03:32,700 --> 00:03:36,200
Jag har ett skitjobb, bor hos syrran
och g�r i princip aldrig ut.
30
00:03:36,400 --> 00:03:40,200
Min nya grej �r
att dela med mig f�r mycket.
31
00:03:40,300 --> 00:03:43,600
- H�r, drick lite av Allans �l.
- Tack.
32
00:03:43,800 --> 00:03:48,400
- Slog du dig sj�lv medvetsl�s?
- Ja. Och vill du h�ra n�t skumt?
33
00:03:48,600 --> 00:03:51,600
Mitt ansikte �r permanent skadat.
34
00:03:51,700 --> 00:03:54,900
Om du tittar h�r, kan du se ett hack.
35
00:03:55,100 --> 00:03:58,600
- Som typ Quasimodo.
- Just det.
36
00:04:02,400 --> 00:04:05,800
Jag m�ste g� p� toaletten.
37
00:04:06,000 --> 00:04:10,600
Beh�ver du tandtr�d
eller en utg�ngen aspirin?
38
00:04:10,800 --> 00:04:14,900
Jag har l�mnat en ask d�r
f�r tjejer att l�gga ett pubesh�r i.
39
00:04:15,100 --> 00:04:18,500
- Jag kan ju g� runt och bjuda folk.
- Asken duger bra.
40
00:04:18,600 --> 00:04:21,300
Jag h�ller p� att stoppa en kudde.
41
00:04:38,700 --> 00:04:42,700
Jag h�ll p� att g� utan att
s�ga hejd�, som en annan idiot.
42
00:04:42,900 --> 00:04:48,500
Ja, det �r precis det jag g�r.
43
00:04:53,400 --> 00:04:57,100
- Ska du...
- Jag bor ett par gator v�sterut.
44
00:04:57,300 --> 00:05:02,800
- Jag ocks�. Ska vi g�ra s�llskap?
- Det kan vi g�ra.
45
00:05:05,200 --> 00:05:08,700
Jag l�ste att hon �r kannibal
och han l�tsas ha Parkinsons.
46
00:05:08,900 --> 00:05:13,000
- Det l�ste jag ocks�. Heltokigt.
- De �r hemska m�nniskor.
47
00:05:13,100 --> 00:05:16,000
Jag bor faktiskt h�r.
48
00:05:16,200 --> 00:05:20,600
- Det k�ndes bra att prata med dig.
- Samma h�r, vilket �r ovanligt.
49
00:05:20,800 --> 00:05:23,800
Normalt �r jag inte s� social.
50
00:05:24,900 --> 00:05:28,900
- Du har kanske lust att g�ra om det?
- Ja, absolut. Vi borde umg�s.
51
00:05:29,100 --> 00:05:31,300
Ja, det skulle vara fint.
52
00:05:31,500 --> 00:05:36,600
Okej, s� d� ger jag dig mitt nummer.
Topphemligt.
53
00:05:36,800 --> 00:05:40,600
Jag hade inte t�nkt vara ute
s� l�nge.
54
00:05:40,800 --> 00:05:45,200
Min pojkv�n oroar sig s�kert
f�r vad som kan ha h�nt mig.
55
00:05:45,400 --> 00:05:49,600
- Ring mig.
- Ja. Tack s� mycket.
56
00:05:50,300 --> 00:05:54,100
- Det var trevligt att tr�ffa dig.
- Jag s�ger detsamma. Godnatt.
57
00:06:29,600 --> 00:06:33,000
- Det k�ndes bra att prata med dig.
- Samma h�r.
58
00:06:35,200 --> 00:06:38,900
Min pojkv�n oroar sig s�kert
f�r vad som kan ha h�nt mig.
59
00:07:13,300 --> 00:07:15,400
L�get, Felix?
60
00:07:15,500 --> 00:07:19,100
- �r du okej?
- �rh�nget lossnade. Maten �r i ugnen.
61
00:07:19,300 --> 00:07:21,600
- Hej d�.
- Hur dags kommer du hem?
62
00:07:21,800 --> 00:07:25,800
�r dejten bra, s� vid midnatt.
�r dejten d�lig, s� klockan �tta.
63
00:07:25,900 --> 00:07:28,700
Inget snask och ingen skr�ck.
64
00:07:28,900 --> 00:07:33,900
Och l�t honom inte g� upp p� taket.
Och s�lj inte hans organ svart.
65
00:07:34,000 --> 00:07:37,500
- Jag g�r nu.
- Var r�dd om dig. Ha kul! Lycka till!
66
00:07:46,500 --> 00:07:48,700
Blunda.
67
00:07:54,300 --> 00:07:57,100
Okej, du kan �ppna dem igen.
68
00:08:38,800 --> 00:08:41,100
BLEKA D�DENS MINUT
KLOCKAN 21
69
00:08:42,200 --> 00:08:44,000
Tack.
70
00:08:47,200 --> 00:08:51,800
Inget gav prinsessan Sm�rblomma mer
njutning �n att hunsa med Westley.
71
00:08:52,000 --> 00:08:58,200
Putsa min h�sts sadel. Jag vill
kunna spegla mig i den i morgon.
72
00:08:58,400 --> 00:09:00,800
Som ni �nskar.
73
00:09:02,800 --> 00:09:06,700
"Som ni �nskar" var det enda
han sa till henne.
74
00:09:10,500 --> 00:09:12,300
Tack.
75
00:09:23,800 --> 00:09:27,500
- Ska du ha taxi?
- Hej.
76
00:09:27,700 --> 00:09:30,500
Nej, tack �nd�.
77
00:09:31,400 --> 00:09:36,300
- F�rl�t, jag s�g dig inte d�r.
- Jag s�g inte heller att du stod d�r.
78
00:09:36,400 --> 00:09:39,200
- Hej, Wallace.
- Chantry...
79
00:09:39,400 --> 00:09:41,500
- Jag �r h�r ensam.
- Jag med.
80
00:09:41,700 --> 00:09:46,100
Min pojkv�n skulle ha f�ljt med,
men han m�ste jobba �ver.
81
00:09:46,300 --> 00:09:50,100
Jag gillar att se filmer ensam.
Vad coolt att du �r h�r ensam.
82
00:09:50,300 --> 00:09:53,500
Ja, det �r supercoolt.
83
00:09:54,100 --> 00:10:00,200
Allvarligt? "Bleka d�dens minut"
kan ju inte vara ens favoritfilm
84
00:10:00,300 --> 00:10:04,100
om man tycker att k�rleken
g�r en till en d�lig m�nniska.
85
00:10:04,300 --> 00:10:06,900
"Bleka d�dens minut" �r en saga.
86
00:10:07,000 --> 00:10:10,200
I sagorna g�r k�rleken
folk �dla och modiga.
87
00:10:10,400 --> 00:10:14,700
Men i verkligheten �r k�rleken
en urs�kt f�r egoistiskt beteende.
88
00:10:14,900 --> 00:10:19,800
Man kan ljuga, bedra och s�ra folk.
Det �r okej f�r man �r k�r.
89
00:10:23,300 --> 00:10:26,000
Jag vet inte om du �r cynisk
90
00:10:26,200 --> 00:10:30,100
eller bara en helgalen
romantisk kn�ppskalle.
91
00:10:30,200 --> 00:10:34,300
Du s�g ""Bleka d�dens minut" ensam,
en vardag, som en fullst�ndig loser.
92
00:10:34,500 --> 00:10:38,300
Din kille dumpade dig
och du gick hit ensam.
93
00:10:38,400 --> 00:10:40,700
- S� vem �r losern h�r?
- �r du hungrig?
94
00:10:41,400 --> 00:10:45,200
T�nk att du best�llde friterade
inlagda pickles. Det �r �ckligt.
95
00:10:45,400 --> 00:10:49,900
Inl�ggning �r som balsamering.
En picklesburk �r som en gurkgrav.
96
00:10:50,100 --> 00:10:55,499
Jag sk�ndade lik p� l�karlinjen,
s� jag vet att det inte �r detsamma.
97
00:10:55,500 --> 00:10:59,200
- �r du l�kare?
- Nej, jag hoppade av.
98
00:11:03,500 --> 00:11:07,100
M�let med fritering �r att f� allt
att smaka b�ttre.
99
00:11:07,200 --> 00:11:11,500
- Jag gillar inte friterad mat.
- Inte pommes frites? L�kringar?
100
00:11:11,700 --> 00:11:14,900
Friterad kyckling?
Fish and chips? Munkar?
101
00:11:15,100 --> 00:11:17,900
- Friterad bananmacka?
- Nej, men det �t Elvis.
102
00:11:18,100 --> 00:11:21,100
- Och n�t som heter Fool's Gold.
- Vad �r det?
103
00:11:21,300 --> 00:11:27,200
N�r Elvis dog hade han 18 kilo
osm�lt avf�ring i tarmen.
104
00:11:27,400 --> 00:11:30,200
Tack f�r att du ber�ttar det
mitt i middan.
105
00:11:30,400 --> 00:11:34,100
Kanske du vid min n�sta tugga
kan s�ga "diarr�"?
106
00:11:34,200 --> 00:11:38,200
- L�rs s�nt ut p� l�karutbildningen?
- De g�r igenom...
107
00:11:38,400 --> 00:11:40,500
Alla ber�mda m�nniskor?
108
00:11:40,700 --> 00:11:43,700
Hur mycket avf�ring
de hade i sig n�r de dog.
109
00:11:43,900 --> 00:11:45,400
- Marie Antoinette?
- Massor.
110
00:11:45,500 --> 00:11:49,000
B�de hennes tarm och huvud
m�ste in under giljotinen.
111
00:11:49,100 --> 00:11:53,700
- De bara knuffade kroppen fram�t.
- Vem tror du v�gde avf�ringen?
112
00:11:53,900 --> 00:11:57,800
G�llde det kungens skulle nog folk
ha slagits om det jobbet.
113
00:11:59,000 --> 00:12:03,700
"F�r jag inte g�ra honom fin i kistan
f�r jag v�l �tminstone r�ra bajset?"
114
00:12:03,900 --> 00:12:07,300
- Tror du att han g�mde lite?
- I en t�ndsticksask eller n�t.
115
00:12:07,500 --> 00:12:10,200
Eller i en liten beh�llare
i en halskedja.
116
00:12:10,400 --> 00:12:14,200
Ja, han hade en liten skitmedaljong.
117
00:12:15,400 --> 00:12:19,000
Jag har varit ihop med Ben i fem �r
118
00:12:19,200 --> 00:12:23,200
och jag kan f�rst� att killar inte
vill umg�s med tjejen med pojkv�n.
119
00:12:23,400 --> 00:12:26,400
Men det suger.
Det f�r en att k�nna sig som
120
00:12:26,600 --> 00:12:29,900
att man bara �r intressant
utan kl�derna p�.
121
00:12:30,000 --> 00:12:35,700
Det borde vara l�ttare n�r man har en
pojkv�n, f�r d� finns inget tvivel.
122
00:12:35,900 --> 00:12:39,900
Var det allt? �r det din pitch
f�r att kunna vara v�n med mig?
123
00:12:40,100 --> 00:12:43,100
- Den var usel.
- Det vet jag.
124
00:12:43,200 --> 00:12:46,200
Jag �vade framf�r spegeln...
125
00:12:46,400 --> 00:12:49,200
- Ska vi vara v�nner?
- Varf�r inte?
126
00:12:49,400 --> 00:12:53,600
- V�nskap som ett aff�rsavtal?
- Ja, det �r bara min stil.
127
00:12:53,800 --> 00:12:55,900
Aningen irriterande, men bra.
128
00:12:56,600 --> 00:13:00,900
- L�get, hotpants?
- S� kan du inte skriva.
129
00:13:01,000 --> 00:13:06,900
- G�r n�n i hotpants l�ngre?
- Den heml�se som skriker vid poolen.
130
00:13:07,600 --> 00:13:12,700
Jag hittade webbsidan
d�r de f�rklarar
131
00:13:12,900 --> 00:13:16,200
vad "Fool's Gold" �r.
132
00:13:17,000 --> 00:13:21,600
Man tar en limpa
vitt italienskt br�d.
133
00:13:21,700 --> 00:13:25,800
Man sm�rjer in den med sm�r
och bakar den.
134
00:13:26,700 --> 00:13:31,500
Sen gr�per man ur inkr�met...
135
00:13:32,900 --> 00:13:39,200
...och brer ut
en hel burk jordn�tssm�r
136
00:13:39,400 --> 00:13:43,400
och en hel burk sylt.
137
00:13:44,300 --> 00:13:48,900
Sen fyller man den med
ett halvt kilo krispig bacon.
138
00:13:50,000 --> 00:13:54,900
Enligt webbsidan r�cker det
till 8-10 personer eller en Elvis.
139
00:13:56,100 --> 00:13:59,400
I en burk jordn�tssm�r
�r det typ 6000 kalorier.
140
00:13:59,600 --> 00:14:03,800
Och bacon �r inte ens mat.
Det �r bara rent fett.
141
00:14:05,400 --> 00:14:09,300
�mne: Bara rent fett.
142
00:14:09,400 --> 00:14:12,900
Jag vet inte hur mycket avf�ring
det var i Elvis tjocktarm
143
00:14:13,000 --> 00:14:16,300
men jag har hittat hur
han uppt�ckte Fool's Gold.
144
00:14:16,500 --> 00:14:21,200
De fl�g i privatjet till Denver
och best�llde Fool's Gold-sandwich
145
00:14:21,400 --> 00:14:25,600
som de �t p� planet och fl�g hem
till Graceland utan att ha varit av.
146
00:14:25,800 --> 00:14:28,700
Och det b�sta av det hela �r
147
00:14:28,900 --> 00:14:33,600
att det var 1 februari 1976.
Det var mina f�r�ldrars br�llopsdag.
148
00:14:35,100 --> 00:14:37,600
- �h nej! Wallace!
- Kom.
149
00:14:37,800 --> 00:14:40,200
- Jag tar dem!
- Brevstorm.
150
00:14:52,300 --> 00:14:56,300
DU BORDE TR�FFA BEN
151
00:15:07,500 --> 00:15:12,000
HAR DU LUST ATT KOMMA P� MIDDAG
HOS OSS?
152
00:15:16,600 --> 00:15:22,100
F�rh�llande som startar med uppbrott
�r d�mt att sluta med uppbrott.
153
00:15:22,300 --> 00:15:24,400
- Vem sa det?
- Jag.
154
00:15:24,600 --> 00:15:28,900
Jag ville dejta Vicky Cardero sen
hon sugit av mig p� sin killes fest.
155
00:15:29,000 --> 00:15:33,200
Du ignorerade mitt r�d och
det slutade med gonorr� och slagsm�l.
156
00:15:33,300 --> 00:15:36,700
Men jag �r inte ute efter att
f� dem att g�ra slut.
157
00:15:36,900 --> 00:15:41,000
Jag �r n�jd med
att vara v�n med henne.
158
00:15:41,200 --> 00:15:45,200
- �r det en bra present till Nicole?
- Varf�r k�per du inflyttningspresent?
159
00:15:45,400 --> 00:15:49,900
- Hon flyttar ju in till dig.
- Tjejer �r underliga vad g�ller s�nt.
160
00:15:50,000 --> 00:15:54,100
Vad kostar den flygande �lgen?
Den h�r middan �r en d�lig id�.
161
00:15:54,200 --> 00:15:57,500
Normalt struntar jag i om du strular
med n�n tjej och hennes kille.
162
00:15:57,700 --> 00:16:01,400
Jag skulle gl�dja mig �ver
den minimala chansen f�r en trekant.
163
00:16:01,500 --> 00:16:06,300
Men hon �r min kusin. Jag r�kade en
g�ng se blygdl�pparna. Fick diarr�.
164
00:16:06,500 --> 00:16:11,700
Du missf�rst�r det hela, f�r du kan
inte vara ihop med kvinnor utan sex.
165
00:16:11,900 --> 00:16:15,900
- Det kan jag, f�r jag �r vuxen.
- Vad gulligt att du tror det.
166
00:16:16,100 --> 00:16:21,200
Skulle den s�nglampan ge dig lust
att experimentera sexuellt?
167
00:16:21,400 --> 00:16:24,300
- Absolut.
- Vad tror du?
168
00:16:24,500 --> 00:16:26,800
Jag har samma d�rhemma.
169
00:16:29,600 --> 00:16:32,600
Det �r det v�rsta som h�nt
i m�nniskans historia.
170
00:16:32,800 --> 00:16:35,900
V�rre �n n�r en meteor
d�dade dinosaurerna?
171
00:16:36,100 --> 00:16:39,600
Ja, mitt kraschade f�rh�llande
�r v�rre �n en dum meteor.
172
00:16:39,700 --> 00:16:43,400
- T�nk att Rob var otrogen.
- Med en student.
173
00:16:43,600 --> 00:16:47,100
Hennes avhandling handlar nog om
att vara en vidrig hora.
174
00:16:47,300 --> 00:16:49,600
Du gillade ju honom verkligen.
175
00:16:49,700 --> 00:16:53,800
Jag har inte ens lust att ligga med
hans v�nner f�r att f� h�mnd.
176
00:16:54,000 --> 00:16:59,800
- Jag ska g�ra det men utan att njuta.
- Kan det finnas ett annat alternativ?
177
00:17:00,000 --> 00:17:02,400
Nej, det �r n�t man bara m�ste g�ra.
178
00:17:02,600 --> 00:17:06,800
- Jag vill inte f�rst�ra middan.
- Nej, det �r ingen s�n middag.
179
00:17:07,000 --> 00:17:11,500
- Det �r bara min v�n Wallace.
- Stanna. Wallace kan tr�sta dig.
180
00:17:13,400 --> 00:17:17,300
Okej. Ta det f�rsiktigt med honom.
Han �r �mt�lig.
181
00:17:20,100 --> 00:17:23,200
- Jag tog med dricka.
- Vad bussigt av dig.
182
00:17:23,400 --> 00:17:28,200
- Du kan ta av dig jackan.
- Det �r som jag f�rest�llde mig.
183
00:17:28,400 --> 00:17:32,499
Men jag hade nog f�rest�llt mig
mer saker, dukar och kramdjur.
184
00:17:32,500 --> 00:17:36,600
Jag har st�llt undan allt det d�r.
Jag vet ju att du inte klarar s�nt.
185
00:17:36,700 --> 00:17:39,100
Ben, Wallace �r h�r.
186
00:17:39,300 --> 00:17:41,800
- Hej, Wallace.
- Hej.
187
00:17:44,000 --> 00:17:47,100
- F�rl�t.
- Det �r lugnt.
188
00:17:47,300 --> 00:17:49,900
- Tack f�r att du kom.
- Trevligt att ses.
189
00:17:50,100 --> 00:17:54,200
- Hej, allesammans.
- Det h�r �r min syster Dalia.
190
00:17:54,400 --> 00:17:58,100
- Kul att ses.
- Hej.
191
00:17:58,200 --> 00:18:02,300
Du luktar s� gott. Eller s� luktar
det bara v�ldigt illa h�rinne.
192
00:18:02,400 --> 00:18:06,300
Han luktar gott, men inte l�ken.
Kan n�n av er �ppna f�nstret?
193
00:18:06,400 --> 00:18:10,000
- Jag fixar det.
- D�rborta.
194
00:18:10,200 --> 00:18:14,200
Wallace, jag skulle vilja h�ra
vad du tycker om en sak. Europa.
195
00:18:14,400 --> 00:18:17,700
- Kontinenten?
- D�r ser du!
196
00:18:17,800 --> 00:18:22,500
Det �r en kontinent.
Han kommer d�rifr�n och borde veta.
197
00:18:22,700 --> 00:18:26,700
Om man ser p� en karta, s� �r Europa
en tydlig del av Asien.
198
00:18:26,900 --> 00:18:31,800
Om Europa inte �r en kontinent,
varf�r �r det d� en kontinent?
199
00:18:32,000 --> 00:18:34,800
Europ�erna best�mde kontinenterna
200
00:18:35,000 --> 00:18:38,900
och de ville inte sl�s ihop med
alla de d�r asiaterna.
201
00:18:39,100 --> 00:18:43,500
- Ben vill �ndra v�rlden i grunden.
- I grunden.
202
00:18:43,700 --> 00:18:48,300
Det borde heta Eurasien.
Europa plus Asien, Eurasien.
203
00:18:48,400 --> 00:18:52,200
- Vem vill ha mer vin?
- Jag. I mitt glas.
204
00:18:52,400 --> 00:18:54,900
Vad exakt g�r du f�r FN?
205
00:18:55,100 --> 00:19:00,400
Jag �r jurist med FN-mandat
att f�rhandla om global upphovsr�tt.
206
00:19:00,500 --> 00:19:04,000
En viktigare fr�ga �r om du f�rs�ker
f� min tjej i s�ng?
207
00:19:05,600 --> 00:19:08,800
Ta det lugnt.
Det �r bara killsnack.
208
00:19:09,000 --> 00:19:12,700
De tror att vi pratar om
internationella upphovsr�ttslagar.
209
00:19:12,800 --> 00:19:17,400
Manliga v�nner �r helt okej men
om du f�rs�ker f� oss att separera...
210
00:19:17,600 --> 00:19:21,300
Nej, jag vill bara vara v�n
med henne och med dig.
211
00:19:21,400 --> 00:19:26,700
Vara v�nner �r helt okej. Men f�rs�k
inte f� in din penis i hennes vagina.
212
00:19:28,200 --> 00:19:32,100
Alla l�nder har olika lagar,
s� det �r rena mardr�mmen.
213
00:19:32,300 --> 00:19:36,200
- Men det �r ett viktigt jobb.
- Det �r mycket imponerande.
214
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
Fan ocks�. Gick det bra?
215
00:19:43,600 --> 00:19:45,900
- Mitt �ga!
- Vad �r det?
216
00:19:46,100 --> 00:19:49,200
- Han gned sig i �gat.
- Det svider som fan!
217
00:19:49,300 --> 00:19:52,100
- Skar du chili?
- Ja.
218
00:19:52,300 --> 00:19:55,400
- Herregud!
- Aj! Aj! Aj!
219
00:19:55,600 --> 00:19:59,900
- Wallace, l�karlinjen!
- Saltl�sning. Har du kontaktlinser?
220
00:20:00,100 --> 00:20:03,300
- Ben har det.
- Den st�r i badrummet.
221
00:20:03,400 --> 00:20:07,200
- Den v�gen!
- Gud, vad ont det g�r!
222
00:20:10,100 --> 00:20:12,900
Det �r p� den trasan!
Nu �r det b�gge �gonen!
223
00:20:17,700 --> 00:20:19,000
D�rborta!
224
00:20:22,300 --> 00:20:25,500
- Ben? Ben!
- Helvete!
225
00:20:25,700 --> 00:20:29,100
Herregud! �r du okej?
226
00:20:29,200 --> 00:20:31,600
R�r dig inte! Ben!
227
00:20:31,700 --> 00:20:34,400
- G�r n�t!
- Ring 112!
228
00:20:34,600 --> 00:20:37,100
�h nej! Ligg kvar!
229
00:20:38,700 --> 00:20:41,100
F�rl�t! Det ordnar sig!
230
00:20:41,300 --> 00:20:44,600
Det g�r s� ont!
231
00:20:46,600 --> 00:20:49,400
- Ligg stilla.
- T�nk om jag �r f�rlamad.
232
00:20:49,600 --> 00:20:53,199
Du �r inte f�rlamad.
Nu f�r du n�t, s� du kan slappna av.
233
00:20:53,200 --> 00:20:58,300
Jag vill inte slappna av f�r mycket.
T�nk om jag skiter p� mig?
234
00:20:58,500 --> 00:21:02,900
- Det h�nder oftare �n man tror.
- Vad �ckligt.
235
00:21:03,100 --> 00:21:04,800
D� s�...
236
00:21:05,400 --> 00:21:09,500
Okej, bara ligg stilla.
237
00:21:13,600 --> 00:21:16,700
- B�r du �ta nu?
- Stress g�r mig hungrig.
238
00:21:16,900 --> 00:21:22,200
Skulle inte kunna bli stridspilot, d�
jag inte skulle f� plats i cockpiten.
239
00:21:35,200 --> 00:21:38,600
- Hur lyder prognosen?
- Han m�ste ha gips ett par veckor.
240
00:21:38,700 --> 00:21:42,900
St�dkragen �r en f�rsiktighets�tg�rd.
Han blir utskriven i morgon.
241
00:21:43,100 --> 00:21:46,800
Jag kan stanna hos Ben,
medan ni g�r och �ter lite.
242
00:21:48,500 --> 00:21:50,600
Vad ska du ha?
243
00:21:51,600 --> 00:21:54,200
Tonfisksallad.
244
00:21:54,300 --> 00:21:57,600
- Jag hatar sjukhus.
- Det g�r jag ocks�.
245
00:21:57,700 --> 00:22:02,700
- Jag var mycket p� sjukhus som barn.
- P� grund av dina missbildningar?
246
00:22:03,900 --> 00:22:08,600
Mina f�r�ldrar m�ttes under praktiken
och han var hj�rtl�kare, hon ortoped.
247
00:22:08,800 --> 00:22:12,600
Han friade till henne
p� Charing Cross sjukhusets tak.
248
00:22:12,800 --> 00:22:16,000
- Vad romantiskt.
- Ja, tills aff�rerna b�rjade.
249
00:22:16,200 --> 00:22:19,200
Hon var otrogen och han med.
Det var v�rldens r�ra.
250
00:22:19,400 --> 00:22:23,700
- Hur gammal var du n�r de skildes?
- Sju.
251
00:22:25,500 --> 00:22:28,000
- Du kan inte teleportera, va?
- Nej.
252
00:22:28,200 --> 00:22:32,400
D� vill jag be om urs�kt f�r den
pinsamma situation du kommer f� se.
253
00:22:32,500 --> 00:22:35,100
Hej. F�rl�t, Chantry.
254
00:22:35,300 --> 00:22:39,900
Det �r Megan,
min... min inget s�rskilt.
255
00:22:40,100 --> 00:22:45,300
- Trevligt att ses.
- Vad g�r du h�r? �r du sjuk?
256
00:22:45,500 --> 00:22:49,800
Chantrys pojkv�n f�ll ut
genom f�nstret, men han �r okej.
257
00:22:50,000 --> 00:22:53,600
- Ska jag titta till honom?
- Det beh�vs inte.
258
00:22:54,700 --> 00:22:57,700
Jag m�ste g�.
Vi har bara en kvarts lunchrast.
259
00:22:57,800 --> 00:23:01,400
Undvik lax eller tonfisksallad
eller vad som helst med fisk i.
260
00:23:01,600 --> 00:23:06,200
Fyra underk�nda h�lsoinspektioner!
Men direkt�rens brorsa har kontakter.
261
00:23:06,300 --> 00:23:10,300
Urs�kta, jag har jobbat i 18 timmar
och druckit f�r mycket kaffe.
262
00:23:10,500 --> 00:23:14,300
Jag trodde att hon var din tjej
och jag fick lust att gr�ta.
263
00:23:14,500 --> 00:23:17,300
- Konstigt att jag s�ger det h�gt, va?
- Ja.
264
00:23:17,500 --> 00:23:20,600
Jag vill bara att vi ska vara v�nner.
265
00:23:20,800 --> 00:23:26,100
- Oavsett vad han har sagt om mig...
- Han har inte sagt n�t om dig.
266
00:23:26,300 --> 00:23:28,800
Han har aldrig ens n�mnt dig.
267
00:23:33,800 --> 00:23:38,300
Okej. Det var trevligt att ses.
Jag hoppas din kille m�r b�ttre.
268
00:23:38,500 --> 00:23:40,400
Tack.
269
00:23:44,200 --> 00:23:47,300
- Det �r mitt ex.
- Ja.
270
00:24:02,800 --> 00:24:06,100
Du fingerpullar mig verkligen
f�r den h�r nya manualen.
271
00:24:06,300 --> 00:24:09,700
- �r det bra eller d�ligt?
- Gillar du att bli fingerpullad?
272
00:24:09,800 --> 00:24:12,800
- Det har jag aldrig provat.
- Gissa.
273
00:24:13,000 --> 00:24:18,700
Ingen vill bli det. Tjejerna
i high school gillade det inte.
274
00:24:18,900 --> 00:24:22,000
De ville bara inte knulla med mig.
Dig, oss, m�n.
275
00:24:22,200 --> 00:24:25,200
- M�n. Det var utanf�r �mnet.
- Det hoppas jag.
276
00:24:25,400 --> 00:24:30,400
Just det, manualen. Den kr�ver
mycket jobb, s� du f�r en vecka...
277
00:24:30,600 --> 00:24:34,600
...en m�nad till
f�r att f� klart det hela.
278
00:24:37,600 --> 00:24:40,400
V�nta ett tag. Allvarligt, Josh.
279
00:24:40,600 --> 00:24:45,700
Visar vi det mot tr�dbakgrund?
Det skulle bli b�ttre n�n annanstans.
280
00:24:45,900 --> 00:24:48,500
- Du st�r i v�gen.
- F�rl�t.
281
00:24:48,600 --> 00:24:51,300
- Forts�tt, Josh.
- Idiot.
282
00:24:51,500 --> 00:24:56,900
- S� fel att Josh blev projektledare.
- Alla vet att du har designat allt.
283
00:24:57,000 --> 00:25:00,400
- Det �r manschauvinism.
- V�r chef �r en kvinna.
284
00:25:00,600 --> 00:25:03,400
Dumt att runka Josh efter julfesten.
285
00:25:03,500 --> 00:25:08,400
Det �r ju din tradition att ge
kollegor ett handtag till jul.
286
00:25:08,500 --> 00:25:12,000
Holly erbj�d mig jobbet,
men jag tackade nej.
287
00:25:12,200 --> 00:25:17,200
- Va? Varf�r det?
- Jag gillar att vara animat�r.
288
00:25:17,300 --> 00:25:23,300
Projektledare ska klara av problem,
pappersexercis och m�ten.
289
00:25:23,500 --> 00:25:26,300
Josh hamnar i Taiwan halva �ret.
290
00:25:26,500 --> 00:25:31,300
- Makt, pengar och resor kommer suga.
- Sluta, hon vill inte ha problemen.
291
00:25:31,400 --> 00:25:35,600
Hon har ett bra jobb, en fin kille
och goda v�nner som jag... och du.
292
00:25:35,800 --> 00:25:39,800
- Hon �r v�l n�jd med sitt liv?
- Ja.
293
00:25:43,500 --> 00:25:47,800
- D�r �r de.
- Cirka 107 portioner i ett paket.
294
00:25:48,000 --> 00:25:50,400
Cirka? Okej.
295
00:25:50,600 --> 00:25:55,300
Om man skulle vilja �ta allt
p� en g�ng. Det �r ingen bra id�.
296
00:25:55,400 --> 00:25:59,300
- Du f�r inte �ta allt.
- Det t�nker jag inte g�ra.
297
00:26:02,800 --> 00:26:07,900
Var �r de underliga sakerna?
Djurdelarna man tror �r avfall...
298
00:26:08,100 --> 00:26:11,900
Jag har v�ntat p� r�tt �gonblick
f�r att tala om det
299
00:26:12,100 --> 00:26:15,100
men det �r kanske b�st
att bara s�ga det.
300
00:26:15,300 --> 00:26:19,200
- �r allt okej?
- Ja, sj�lvklart.
301
00:26:19,400 --> 00:26:22,800
Vi har varit ihop i fem �r,
och det k�nns
302
00:26:23,000 --> 00:26:26,800
som om v�rt f�rh�llande
skulle klara vad som helst.
303
00:26:27,700 --> 00:26:30,900
Jag har blivit ombedd att ta hand om
den europeiska f�rhandlingen.
304
00:26:31,100 --> 00:26:35,500
Det g�ller ett halv�r,
men teamet arbetar i Irland
305
00:26:35,600 --> 00:26:40,300
s� jag m�ste bo i Dublin, men jag
kommer resa �ver hela kontinenten.
306
00:26:42,500 --> 00:26:46,500
Du menar underkontinenten.
Men det �r okej.
307
00:26:47,700 --> 00:26:51,900
Det betyder mycket f�r mig,
men du betyder allra mest
308
00:26:52,100 --> 00:26:55,900
s� om du inte tror p� l�ngdistans-
f�rh�llanden, tackar jag nej.
309
00:26:56,100 --> 00:27:00,000
Det �r v�l en stor m�jlighet f�r dig?
310
00:27:00,300 --> 00:27:02,200
Huvudf�rhandlare.
311
00:27:04,500 --> 00:27:06,100
Jag �lskar dig.
312
00:27:09,000 --> 00:27:13,100
- Man skulle bli hemskt d�lig.
- Men man skulle inte d� av det.
313
00:27:13,300 --> 00:27:17,900
Men om man �ter sitt bajs efter
att ha �tit sitt bajs en f�rsta g�ng
314
00:27:18,100 --> 00:27:22,100
�r det s� giftigt att man skulle d�.
Man kan bara �ta sitt bajs en g�ng.
315
00:27:22,900 --> 00:27:25,000
Urs�kta.
316
00:27:25,200 --> 00:27:30,100
Var hittade du �l
p� en karateturnering f�r barn?
317
00:27:31,500 --> 00:27:35,900
Vi m�ste l�ra k�nna varandra b�ttre.
Tala om v�r tids stora fr�gor.
318
00:27:36,100 --> 00:27:41,500
Homo�ktenskap, abort, v�nskap mellan
k�nen. Eller vill du knulla Chantry?
319
00:27:41,600 --> 00:27:44,700
- Hon har en pojkv�n.
- Som du kastade ut genom f�nstret.
320
00:27:44,800 --> 00:27:48,300
- Det var en olycksh�ndelse.
- Ben flyttar till Dublin.
321
00:27:48,500 --> 00:27:52,400
Ditt "startar med uppbrott �r d�mt
att sluta med uppbrott" �r skitsnack.
322
00:27:52,500 --> 00:27:56,000
N�r jag m�tte Allan var det f�rst
n�r jag vaknade i hans s�ng
323
00:27:56,200 --> 00:27:59,100
som jag kom ih�g
att jag redan hade en kille.
324
00:27:59,300 --> 00:28:04,200
- K�rleken �r skitig.
- Som att �ta sitt eget bajs.
325
00:28:05,800 --> 00:28:07,600
Herregud.
326
00:28:32,400 --> 00:28:37,300
Jag ska p� bolagsmiddag med
v�r produktionspartner fr�n Taiwan.
327
00:28:37,400 --> 00:28:40,600
- Vad tycker du?
- Det d�r �r verkligen en kl�nning.
328
00:28:40,800 --> 00:28:44,800
- �r den f�r slampig f�r mig?
- Inget �r f�r slampigt f�r dig.
329
00:28:45,000 --> 00:28:48,500
- Kan jag hj�lpa till?
- Jag vill prova den kl�nningen.
330
00:28:48,600 --> 00:28:53,000
Vi har bara den kvar och det �r
storlek 32. Har du storlek 32?
331
00:28:53,100 --> 00:28:55,900
- Jag h�mtar m�ttbandet.
- Jag har storlek 32.
332
00:29:24,200 --> 00:29:26,100
Wallace...
333
00:29:27,200 --> 00:29:29,600
- Wallace!
- Ja?
334
00:29:29,700 --> 00:29:33,500
- �r du ensam?
- Menar du i universum?
335
00:29:33,700 --> 00:29:36,500
- Nej, h�r utanf�r!
- Ja.
336
00:29:38,800 --> 00:29:42,000
- Ska jag h�mta n�n?
- Nej, h�mta ingen!
337
00:29:42,100 --> 00:29:46,100
- Du m�ste komma hit in.
- Va?
338
00:29:46,300 --> 00:29:51,400
Jag sitter fast, s� du m�ste
krypa under d�rren. Men blunda.
339
00:29:52,600 --> 00:29:57,200
Jag �r avkl�dd. Du m�ste blunda.
Lovar du att du blundar?
340
00:29:57,400 --> 00:30:00,400
- Ja, det lovar jag.
- Skynda dig!
341
00:30:01,900 --> 00:30:06,900
- Vad �r det? �ppnade du �gonen?
- Slog i huvudet f�r jag inte ser n�t.
342
00:30:07,000 --> 00:30:09,900
Jag provade den
343
00:30:10,000 --> 00:30:14,000
och nu sitter den visst fast
i min beh� och jag f�r inte av den.
344
00:30:14,200 --> 00:30:18,400
- Du skrattar v�l inte?
- Jag ser inte ens vad som h�nder.
345
00:30:20,600 --> 00:30:23,600
- Blundar du?
- Ja.
346
00:30:24,800 --> 00:30:28,300
Du m�ste nog flytta dig lite. S�d�r.
347
00:30:41,800 --> 00:30:44,800
- Det g�r bra.
- Nej, den sitter fast.
348
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
V�nd dig mot mig.
349
00:30:47,600 --> 00:30:49,600
S�ja.
350
00:31:09,300 --> 00:31:11,600
- Tack.
- Det var s� lite.
351
00:31:11,800 --> 00:31:14,100
Ska jag h�lla den?
352
00:31:25,800 --> 00:31:28,100
H�ll den h�r.
353
00:31:29,100 --> 00:31:31,700
Och forts�tt blunda.
354
00:31:37,000 --> 00:31:41,300
Jag �lskar dig s� och vill slita av
dina lemmar och b�ra dig i v�skan.
355
00:31:41,500 --> 00:31:47,400
Jag vill krossa dina muskler, organ
och benknotor och bre p� rostat br�d.
356
00:31:47,600 --> 00:31:53,500
Jag vill sk�ra upp dig, ta ut
in�lvorna och kl� mig i din hud.
357
00:31:59,400 --> 00:32:02,500
- Okej. - Hej d�, Wallace.
- Hej d�, Nicole.
358
00:32:02,600 --> 00:32:04,700
Ciao!
359
00:32:06,300 --> 00:32:08,800
Kan jag tala med dig om en sak?
360
00:32:11,400 --> 00:32:17,200
Jag har nyss haft sex, nu nachos!
Det �r mitt livs b�sta �gonblick!
361
00:32:17,400 --> 00:32:22,200
- S�vida du inte f�rst�r det nu.
- Det g�ller din kusin.
362
00:32:22,300 --> 00:32:25,900
- Min kusin. Det �r som incest.
- Hon �r inte min kusin.
363
00:32:26,100 --> 00:32:30,500
Du �r som en bror f�r mig och
ber om r�d f�r att knulla min kusin.
364
00:32:30,600 --> 00:32:33,300
- Hon har en kille.
- Ja.
365
00:32:33,500 --> 00:32:36,900
Vi har firat Thanksgiving och jul
ihop de senaste fem �ren.
366
00:32:37,100 --> 00:32:41,100
Okej, jag ska f�rklara.
Detta perfekta nachochips �r Ben.
367
00:32:41,300 --> 00:32:45,600
Han jobbar f�r FN som expert p�
internationella upphovsr�ttslagar.
368
00:32:45,700 --> 00:32:50,400
Bananen �r du. Vet inte vad du g�r
f�r jag somnar j�mt n�r du ber�ttar.
369
00:32:50,600 --> 00:32:55,000
Jag skriver anv�ndarmanualer.
Som om upphovsr�tt �r s� sp�nnande!
370
00:32:55,200 --> 00:32:58,500
Han �r �tminstone expert p� n�t.
Vad �r du expert p�?
371
00:32:58,700 --> 00:33:02,800
Ingen, n�gonstans,
fr�gar mig om r�d om n�t.
372
00:33:02,900 --> 00:33:06,800
Ben har varit tillsammans med Chantry
i fem �r. De bor ihop.
373
00:33:06,900 --> 00:33:11,700
De �ger m�bler och har en katt.
Du har inte ens en krukv�xt.
374
00:33:11,800 --> 00:33:15,800
Du har varit singel sen
subban Megan krossade ditt hj�rta.
375
00:33:15,900 --> 00:33:19,800
Jag gjorde slut med Megan.
Hon ville f�rs�ka l�sa problemen.
376
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
- Jag sa nej och dumpade henne.
- Sj�lvklart.
377
00:33:24,200 --> 00:33:27,400
Hon lever i ett f�rh�llande
och inget kommer h�nda.
378
00:33:29,300 --> 00:33:31,500
Du sabbade totalt min
sex-nacho-h�jdare.
379
00:33:31,600 --> 00:33:33,500
D� ska vi se...
380
00:33:33,700 --> 00:33:36,500
Nycklar, pl�nbok.
381
00:33:37,900 --> 00:33:42,300
Pass, telefon, nycklar,
pl�nbok och s� den h�r.
382
00:33:42,500 --> 00:33:46,200
En �ppen biljett till Dublin.
Flygresan tar fem timmar.
383
00:33:46,300 --> 00:33:51,400
Anv�nd den n�r du vill. �ven om det
bara �r �ver en helg eller en dag.
384
00:33:51,600 --> 00:33:55,000
Eller bara f�r en kyss. Okej?
385
00:34:05,700 --> 00:34:09,500
Nej, jag m�ste iv�g.
Taxin �r h�r. Jag �r ledsen.
386
00:34:09,700 --> 00:34:15,100
Jag f�r inte missa planet.
Jag �r s� sen. Okej, �lskling?
387
00:34:17,300 --> 00:34:19,400
Hej d�.
388
00:34:21,200 --> 00:34:25,400
- Jag �lskar dig.
- Jag �lskar dig ocks�. Hej d�.
389
00:34:54,600 --> 00:34:58,700
Hej, det �r jag. F�rl�t att jag
inte svarade. Jag �r i Berlin.
390
00:34:58,900 --> 00:35:02,300
Hej, jag �r i M�nchen.
Hej, jag �r i Prag.
391
00:35:02,500 --> 00:35:06,000
Jag �r i Amsterdam. Jag �r
i Florens. Nu �r jag i Wien.
392
00:35:07,500 --> 00:35:11,400
Jag fick ditt meddelande. Aten har
urusel t�ckning. Fick du vykortet?
393
00:35:11,600 --> 00:35:14,400
Hej, det �r jag.
Ring innan du l�gger dig.
394
00:35:14,600 --> 00:35:18,200
Struntsamma vad klockan �r.
Jag vill bara h�ra din r�st.
395
00:35:31,100 --> 00:35:35,200
Jag har �ntligen f�tt av gipset.
Min arm luktar och �r skrumpen.
396
00:35:35,400 --> 00:35:39,200
Att smeka dig vore som om du
bedrog mig med min fula tvilling.
397
00:35:39,300 --> 00:35:43,600
Ber�tta mer om hur du vill
antasta mig med din �ckliga arm.
398
00:35:43,700 --> 00:35:47,200
Du skulle �lska Dublin.
Vi bor alla i samma hyreshus
399
00:35:47,300 --> 00:35:51,800
s� hela kontoret bor tillsammans.
Jag har f�tt n�gra goda v�nner.
400
00:35:51,900 --> 00:35:56,100
Det �r trevligt,
men jag saknar dig s� mycket.
401
00:35:56,200 --> 00:36:00,100
Jag saknar dig ocks� s� mycket.
402
00:36:00,200 --> 00:36:04,300
Jag m�ste l�gga p� nu.
Jag �lskar dig.
403
00:36:04,500 --> 00:36:07,300
- Okej.
- Vi ses.
404
00:36:07,500 --> 00:36:11,700
- Vi talas vid i kv�ll.
- Ja, det g�r vi. Hej d�.
405
00:36:12,700 --> 00:36:16,300
- F�rl�t.
- Helt okej. Du svart, jag med mj�lk.
406
00:36:19,600 --> 00:36:24,700
- Har Ben funnit sig till r�tta?
- Ja, det g�r s� bra f�r honom.
407
00:36:24,900 --> 00:36:29,400
- Han har j�ttetrevligt.
- Har du j�ttetrevligt?
408
00:36:30,400 --> 00:36:35,100
- Nej, jag har det r�tt trist.
- Vad tr�kigt.
409
00:36:35,200 --> 00:36:41,000
- Detta �r mitt sociala livs h�jdpunkt.
- Det �r verkligen trist.
410
00:36:41,100 --> 00:36:45,100
Jag har �verv�gt att b�rja dricka.
411
00:36:45,300 --> 00:36:47,400
Jas�? Mycket?
412
00:36:47,600 --> 00:36:50,900
Beh�ver du n�n att dricka med?
413
00:36:51,000 --> 00:36:53,500
Jag �r mycket villig.
414
00:36:53,700 --> 00:36:57,700
- Vill du hj�lpa mig dr�nka sorgerna?
- Javisst, absolut.
415
00:36:57,800 --> 00:36:59,800
Avgjort.
416
00:37:05,900 --> 00:37:08,200
Botten opp!
417
00:37:10,000 --> 00:37:13,700
Herregud! Avskyv�rt och billigt!
418
00:37:13,900 --> 00:37:16,900
Kanske en m�jlig tjej f�r dig h�r.
419
00:37:17,100 --> 00:37:21,000
- Ingen jag gillar skulle g� hit.
- Du �r h�r, Wallace.
420
00:37:21,200 --> 00:37:25,500
- Ja, f�r du sl�pade med mig hit.
- Kolla in henne. Hon �r snygg.
421
00:37:25,600 --> 00:37:29,900
- Ja...
- Hon �r ju skitsnygg.
422
00:37:30,100 --> 00:37:33,900
Ska jag ber�tta f�r henne
att du har sex br�stv�rtor?
423
00:37:34,100 --> 00:37:37,700
Jag g�r det sj�lv.
Det g�r l�ttare om jag s�ger det.
424
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
Tack.
425
00:37:39,900 --> 00:37:43,100
Hej. Vilka fantastiska t�nder.
426
00:37:43,300 --> 00:37:48,100
- F�r jag bjuda p� din drink?
- Vad bussigt av dig.
427
00:37:48,300 --> 00:37:51,800
- Tack.
- Det var s� lite.
428
00:37:53,100 --> 00:37:54,500
Nobben.
429
00:37:54,700 --> 00:37:59,600
- Konstigaste st�llet du knullat p�?
- I ett bageri under nattskift.
430
00:37:59,700 --> 00:38:03,100
Jag kommer aldrig kunna �ta
en cupcake igen.
431
00:38:03,200 --> 00:38:06,900
- Och du, d�?
- I ett pariserhjul.
432
00:38:07,100 --> 00:38:11,200
Vi satt fast h�gst upp och kunde
se allt, men ingen kunde se oss.
433
00:38:12,700 --> 00:38:16,800
- Ja!
- Tack f�r att du �r s� �dmjuk.
434
00:38:18,100 --> 00:38:21,500
En m�stares handtryckning.
Str� salt i s�ren.
435
00:38:29,000 --> 00:38:32,400
Hur m�nga allvarliga f�rh�llanden
har du haft?
436
00:38:32,600 --> 00:38:38,000
Fyra! Tv� i high school och
ett p� college innan Ben och s� Ben.
437
00:38:38,100 --> 00:38:40,100
- Och du?
- Sex?
438
00:38:40,300 --> 00:38:43,000
Ett i high school,
ett sommaren efter.
439
00:38:43,100 --> 00:38:46,700
Tre p� college och ett sen dess.
Nej, tv�, s� det blir sju.
440
00:38:46,900 --> 00:38:51,100
- Dumpar du eller blir du dumpad?
- Statistiskt sett dumpar jag.
441
00:38:51,300 --> 00:38:54,800
F�r jag �r bra p� att m�rka
n�r det �r dags att dra.
442
00:38:54,900 --> 00:38:59,900
- Och du?
- Jag f�rs�ker j�mt f� det att funka.
443
00:39:00,000 --> 00:39:04,200
Jag hade inte varit p� en bar
p� j�ttel�nge.
444
00:39:04,300 --> 00:39:07,300
Drog mig f�r det
men det var ju sm�rtfritt.
445
00:39:07,400 --> 00:39:11,800
- Synd du inte m�tte stora k�rleken.
- Man kan inte vinna varje g�ng.
446
00:39:11,900 --> 00:39:15,300
Vad �r det v�rsta som har h�nt dig?
447
00:39:15,500 --> 00:39:20,400
Det v�rsta som h�nt mig
�r ocks� det b�sta som h�nt mig.
448
00:39:20,600 --> 00:39:22,900
Megan, som du tr�ffade h�romdan...
449
00:39:23,100 --> 00:39:28,500
Jag kom p� henne n�r hon kysste
v�r �ckliga anatomil�rare.
450
00:39:28,700 --> 00:39:34,000
Och d� gick det upp f�r mig,
att vi var som mina f�r�ldrar.
451
00:39:34,200 --> 00:39:38,900
Vi var n�stan l�kare b�da tv�
och var redan otrogna mot varann.
452
00:39:39,100 --> 00:39:41,300
Jag gick min v�g
453
00:39:41,500 --> 00:39:46,000
och det blev p� ett s�tt
det b�sta som h�nt mig.
454
00:39:46,100 --> 00:39:49,700
Vad �r det v�rsta som har h�nt dig?
455
00:39:50,800 --> 00:39:54,700
Mamma dog n�r jag gick p� h�gstadiet.
456
00:39:57,300 --> 00:39:59,900
Hon hade br�stcancer.
457
00:40:01,600 --> 00:40:06,100
Man vet inte hur snabbt allt kan rasa
innan det g�r det.
458
00:40:07,600 --> 00:40:11,300
Det f�r en att aldrig mer vilja
ge upp n�t som �r bra.
459
00:40:14,000 --> 00:40:18,300
F�r jag �ndra mitt svar? Det v�rsta
som h�nt mig var att tala om
460
00:40:18,400 --> 00:40:23,400
mitt misslyckade f�rh�llande,
n�r du upplevt n�t verkligt hemskt.
461
00:40:23,600 --> 00:40:27,500
Det g�r inget.
Jag gillar ditt svar.
462
00:40:27,600 --> 00:40:31,500
Och nu �r jag en del av det v�rsta
som h�nt dig.
463
00:40:31,600 --> 00:40:36,600
N�r svaret �r att din mamma dog
i cancer, s� b�r du s�ga det f�rst.
464
00:40:37,400 --> 00:40:42,100
- Tack f�r lektionen i etikett.
- Det var s� lite.
465
00:40:42,800 --> 00:40:46,700
- Godnatt, Wallace.
- Godnatt, Chantry.
466
00:40:56,200 --> 00:41:00,700
Han upplever en massa nytt
och tr�ffar m�nga nya m�nniskor-
467
00:41:00,900 --> 00:41:03,700
och n�r han fr�gar, s�ger jag:
468
00:41:03,800 --> 00:41:08,900
"Allt �r som vanligt, bortsett fr�n
att min kille �r bortrest."
469
00:41:09,100 --> 00:41:13,600
- S� Dalia ber�ttade om Wallace?
- Vi �r v�nner.
470
00:41:13,800 --> 00:41:17,100
Det har jag f�rst�tt,
men �r han l�cker?
471
00:41:17,200 --> 00:41:20,800
Kanske du borde presentera honom
f�r dina desperata singelkompisar?
472
00:41:21,000 --> 00:41:23,800
- Nej, jag har f�rsta tjing.
- Varf�r det?
473
00:41:23,900 --> 00:41:27,300
Han skulle tr�sta mig efter Rob.
D�rf�r funkade det inte med Noel.
474
00:41:27,500 --> 00:41:31,000
Jag beh�vde en sex-buffert
mellan Rob och Noel.
475
00:41:31,200 --> 00:41:34,800
- Din lilla slampa!
- Du k�nner ju honom knappt, Dalia.
476
00:41:35,000 --> 00:41:38,200
Men det g�r du och ni �r j�mt ihop.
S� han �r schysst.
477
00:41:38,300 --> 00:41:41,800
Han har inte f�rs�kt antasta dig,
s� han �r inget �ckel.
478
00:41:42,000 --> 00:41:47,100
- �r han kul eller smart?
- Han �r smart men inte kul.
479
00:41:47,200 --> 00:41:51,400
Han �r lite av en sk�mtare.
En manlig utg�va av Chantry.
480
00:41:51,600 --> 00:41:53,900
S� han �r en "Mantry"?
481
00:41:54,000 --> 00:41:58,700
- Han �r en "Mantry".
- Du vill ha sex med syrrans tvilling.
482
00:41:58,900 --> 00:42:02,600
F�rsta alternativet.
S�tt in en st�t p� henne.
483
00:42:02,800 --> 00:42:07,400
Antingen blir ni ihop, hon g�r slut
med Ben, eller s� blir hon rasande.
484
00:42:07,600 --> 00:42:10,400
S� jag ska vara sliskig.
Kommer det att funka?
485
00:42:10,600 --> 00:42:14,000
Nej, hon kommer vara arg f�r att
du fick henne att vara otrogen.
486
00:42:14,200 --> 00:42:17,200
Hon g�r slut med Ben
men blir inte ihop med dig.
487
00:42:17,400 --> 00:42:20,600
Alternativ tv� �r att vara
den hon s�ker r�d hos.
488
00:42:20,800 --> 00:42:25,900
Men du f�r d� j�mt h�ra om Ben, men
kan l�ngsamt v�nda henne emot honom.
489
00:42:26,100 --> 00:42:31,400
- Allts� vara manipulativ? Funkar det?
- Kanske, men hon kan genomsk�da dig.
490
00:42:31,500 --> 00:42:34,800
Tredje m�jligheten �r att
t�lmodigt v�nta.
491
00:42:35,000 --> 00:42:39,500
Antingen f�r avst�ndet dem att
g�ra slut, eller s� gifter de sig
492
00:42:39,700 --> 00:42:45,200
och lever lyckliga, medan
du st�r utanf�r och lider i tysthet.
493
00:42:45,400 --> 00:42:48,200
Allts� vara patetisk?
Det l�ter kul.
494
00:42:48,400 --> 00:42:52,300
F�rdelen �r "inte omoraliskt",
men nackdelen �r att det �r...
495
00:42:52,400 --> 00:42:57,200
Patetiskt. S� jag ska antingen vara
sliskig, manipulativ eller patetisk?
496
00:42:58,700 --> 00:43:02,400
N�r du s�ger det s�,
l�ter det inte som n�t gott r�d.
497
00:43:06,100 --> 00:43:08,300
�h, Gud. Gillar du den?
498
00:43:08,500 --> 00:43:11,900
Det �r inte min f�rlovningsring.
Kommer hon tycka om den?
499
00:43:12,100 --> 00:43:15,700
- Jag tror hon kommer �lska den.
- D� �r ni skapta f�r varann.
500
00:43:15,900 --> 00:43:19,100
Varf�r blev du s� irriterad
n�r vi talade om Wallace?
501
00:43:19,200 --> 00:43:22,100
Jag... allts�...
502
00:43:23,000 --> 00:43:27,200
Du har inte de b�sta meriterna
n�r det handlar om killar.
503
00:43:27,400 --> 00:43:31,000
Tror du jag vill krossa hans hj�rta
och f�rst�ra er v�nskap?
504
00:43:31,100 --> 00:43:35,400
- �r jag inte god nog �t honom?
- Uppenbarligen inte.
505
00:43:35,500 --> 00:43:40,000
Alla har inte samma tur som du och
Ben. Jag vill ha en schysst kille.
506
00:43:40,100 --> 00:43:44,000
Fj�rde alternativet �r att
�rligt ber�tta hur du k�nner.
507
00:43:44,100 --> 00:43:48,600
D� har du �tminstone avsl�jat
dina k�nslor och agerat som en man.
508
00:43:48,800 --> 00:43:53,100
Sen n�r ger riktiga m�n
uttryck f�r sina k�nslor?
509
00:43:53,200 --> 00:43:57,400
Har jag missat n�t?
Riktiga m�n d�ljer sina k�nslor.
510
00:43:57,500 --> 00:44:03,000
Bruce Willis skulle p� sin h�jd visa
en melankolisk dragning i mungipan.
511
00:44:03,100 --> 00:44:06,700
Skulle Bruce Willis n�ja sig med
att bara vara v�nner?
512
00:44:06,900 --> 00:44:13,000
- F�rh�llanden bygger p� 100% �rlighet.
- �r du 100% �rlig mot Nicole?
513
00:44:13,200 --> 00:44:16,400
New Orleans 2006?
Vad var det hon hette? Favia?
514
00:44:16,600 --> 00:44:22,000
- Hon s�g ut som en kvinna.
- F�rh�llanden bygger p� 99% �rlighet.
515
00:44:22,200 --> 00:44:25,600
Det �r inte v�rt risken
att f�rlora henne som v�n.
516
00:44:25,800 --> 00:44:29,500
Det finns ocks� ett femte alternativ.
Du g�r vidare.
517
00:44:44,500 --> 00:44:47,100
- Hej.
- Hej.
518
00:44:48,600 --> 00:44:51,600
V�lkomna till v�r f�rlovningsfest.
519
00:44:51,700 --> 00:44:56,500
Vi �r s� glada �ver att ha alla, som
vi bryr oss om, samlade p� en plats.
520
00:44:56,700 --> 00:45:00,200
- Vi vill g�rna gifta oss...
- Men vi hatar br�llop.
521
00:45:00,400 --> 00:45:06,000
Alla br�llop jag har varit p� s�g.
F�rl�t, moster, morbror och Olivia.
522
00:45:06,100 --> 00:45:11,400
Och vi gillar inte l�nga f�rlovningar
s� vi gifter oss h�r i kv�ll!
523
00:45:12,700 --> 00:45:15,000
Zella �r v�r vigself�rr�ttare.
524
00:45:15,200 --> 00:45:18,500
Mamma, jag l�t sy om
din brudkl�nning.
525
00:45:18,600 --> 00:45:24,300
Becky ska vara Nicoles brudn�bb.
Wallace ska vara min best man.
526
00:45:24,400 --> 00:45:27,300
Alla h�ller sig undan
min onkel Herman.
527
00:45:33,400 --> 00:45:36,600
- L�t bli att fingerkamma mig.
- Du �r s� fin.
528
00:45:36,800 --> 00:45:41,200
- Nicole? Jag beh�ver en tidsplan.
- �r det du, Wallace? Kom in.
529
00:45:42,500 --> 00:45:46,900
- Wow, du ser fantastisk ut.
- Alkohol, annars f�r jag panik.
530
00:45:47,000 --> 00:45:50,000
- Jag g�r.
- Becky �r nerv�sare �n jag.
531
00:45:50,200 --> 00:45:55,000
Det f�r mig att flippa ur. G� du.
Du stannar och pratar med mig.
532
00:45:58,300 --> 00:46:00,700
- N�?
- N�...
533
00:46:01,500 --> 00:46:03,800
- N�?
- Vad�?
534
00:46:04,000 --> 00:46:08,600
Varf�r pl�gar du dig sj�lv n�r
ett snack med Chantry kan l�sa allt?
535
00:46:08,700 --> 00:46:12,400
- Du ska gifta dig. Vi talar om dig.
- Just precis.
536
00:46:12,600 --> 00:46:16,600
Du som �r best man ska lugna mig
s� jag inte knullar en sj�man.
537
00:46:16,800 --> 00:46:19,700
- Var skulle du hitta en sj�man?
- I hamnen.
538
00:46:19,900 --> 00:46:22,300
Vad �r det b�sta som kan h�nda?
539
00:46:22,500 --> 00:46:25,900
"Jag �lskar dig.
L�t oss ha sex tills vi d�r av det."
540
00:46:26,100 --> 00:46:29,500
- Det �r det b�sta som kan h�nda.
- Okej, och vad �r det v�rsta?
541
00:46:29,600 --> 00:46:33,900
"J�vla l�gnare, allt du ville
var bara att ligga med mig."
542
00:46:34,100 --> 00:46:38,300
Allt med "bara ligga med"
skulle vara det v�rsta.
543
00:46:38,500 --> 00:46:41,600
Det jag gillar med br�llopet �r
544
00:46:41,700 --> 00:46:45,600
att man reser sig upp framf�r alla
man h�ller av och f�rklarar
545
00:46:45,800 --> 00:46:49,300
att man tror p� det b�sta
som kan h�nda.
546
00:46:49,500 --> 00:46:54,300
Det skr�mmer vettet ur mig. Men det
�r d�rf�r kl�derna �r s� fina.
547
00:46:59,000 --> 00:47:00,800
- Tack.
- Sk�l.
548
00:47:19,600 --> 00:47:23,000
Jag fick henne.
Hon �r min. Min fru.
549
00:47:24,000 --> 00:47:26,300
- Pappa!
- Mamma!
550
00:47:26,500 --> 00:47:29,500
Fattar inte att ingen satte stopp.
551
00:47:30,300 --> 00:47:35,500
Den kv�llen l�rde jag mig
en massa om spelmissbruk
552
00:47:35,700 --> 00:47:40,400
och identitetsst�ld
och det rum�nska r�ttssystemet.
553
00:47:40,500 --> 00:47:45,400
Men det allra viktigaste
l�rde jag mig av Nicole
554
00:47:45,600 --> 00:47:49,500
och det handlade om v�nskap.
Jag �lskar dig, Nicole.
555
00:47:50,300 --> 00:47:52,700
Det var j�ttefint.
556
00:47:54,000 --> 00:47:56,600
Du hade inte ens �vat.
557
00:47:56,700 --> 00:47:59,700
- Kom igen, Wallace!
- Tack.
558
00:47:59,900 --> 00:48:04,500
F�r de av oss som motvilligt
kallar Allan f�r v�r v�n
559
00:48:04,700 --> 00:48:09,500
�r det om�jligt att en kvinna skulle
kunna st� ut med honom ett helt liv.
560
00:48:09,600 --> 00:48:14,000
Men s� tr�ffar man Nicole.
Och det �r den goda nyheten.
561
00:48:14,200 --> 00:48:19,600
Om de tv� kunde finna varann,
s� finns det verkligen hopp f�r alla.
562
00:48:19,800 --> 00:48:24,400
D�liga nyheten �r att deras avkomma
kommer orsaka v�rldens underg�ng.
563
00:48:24,500 --> 00:48:27,500
Men ikv�ll firar vi den goda nyheten.
564
00:48:27,600 --> 00:48:31,200
Jag minns kv�llen
Allan och Nicole m�ttes
565
00:48:31,400 --> 00:48:34,600
och den �gonblickliga kopplingen.
566
00:48:34,800 --> 00:48:38,800
Har man tur
h�nder det en g�ng i livet.
567
00:48:39,000 --> 00:48:42,800
Och har man otur,
f�r man g� p� br�llop
568
00:48:43,000 --> 00:48:48,400
och h�ra folk som jag s�ga att
alla �r hoppl�sa romantiker.
569
00:48:49,400 --> 00:48:52,700
Det �r l�tt att vara cynisk
vad g�ller k�rlek.
570
00:48:52,900 --> 00:48:55,900
Men det �r sv�rt i kv�ll.
571
00:48:57,600 --> 00:49:01,400
Sk�l f�r Allan och Nicole
som f�r det sv�ra att se l�tt ut.
572
00:49:01,600 --> 00:49:04,600
Sk�l!
573
00:49:06,800 --> 00:49:09,600
Tack ska ni ha.
574
00:49:09,700 --> 00:49:11,500
Det var allt.
575
00:49:26,500 --> 00:49:28,600
Perfekt tajming.
576
00:50:01,900 --> 00:50:08,200
- �r du s�ker? Jag bor s� n�ra.
- Jag �r f�r leverans till d�rr.
577
00:50:09,200 --> 00:50:10,900
Okej.
578
00:50:12,000 --> 00:50:14,700
- Kan du sl�ppa ut mig?
- Sj�lvklart.
579
00:50:14,900 --> 00:50:17,100
Tyska bilar...
580
00:50:19,000 --> 00:50:21,300
Godnatt.
581
00:50:21,400 --> 00:50:26,100
- Du ser bra ut i den d�r.
- Det g�r du ocks�.
582
00:50:26,300 --> 00:50:27,900
Godnatt.
583
00:50:31,300 --> 00:50:33,700
- Hej d�.
- Hej d�.
584
00:50:47,800 --> 00:50:50,000
Tack s� mycket.
585
00:50:51,000 --> 00:50:55,700
Det �r nog ingen bra id�
att jag f�ljer med dig in.
586
00:50:56,800 --> 00:50:59,400
- Va?
- Du f�r inte bli arg.
587
00:50:59,500 --> 00:51:04,000
Om du blir arg kan vi h�ngla lite,
men ingen sex.
588
00:51:04,200 --> 00:51:07,100
Nej, det �r nog ingen bra id�.
589
00:51:07,300 --> 00:51:11,500
F�r att jag inte vill ha sex med dig?
Det var sn�llt sagt.
590
00:51:11,700 --> 00:51:16,300
- Det var inte s� jag menade.
- Jag vet. Jag bara sk�mtade.
591
00:51:16,400 --> 00:51:20,200
- Vad �r det du sk�mtar om?
- Allt.
592
00:51:20,400 --> 00:51:24,700
- Du g�r mig helt f�rvirrad.
- Okej, d� g�r vi in.
593
00:51:31,100 --> 00:51:35,200
- Min syrra. Snyggt!
- Det �r inte det du tror.
594
00:51:35,300 --> 00:51:37,900
Okej, det �r det du tror.
595
00:51:38,100 --> 00:51:42,500
Hon �r superhet och till
99% genetiskt identisk med mig.
596
00:51:43,200 --> 00:51:47,100
Visst, ha s� kul n�r du har sex
med syrran.
597
00:51:47,200 --> 00:51:52,300
F�rresten, om du g�r det h�r,
kan du vara helt s�ker p�
598
00:51:52,400 --> 00:51:56,200
att jag aldrig n�nsin
kommer vilja ha sex med dig!
599
00:51:56,400 --> 00:51:58,200
Pang!
600
00:52:00,000 --> 00:52:02,100
Aldrig n�nsin!
601
00:52:02,300 --> 00:52:04,400
F�rl�t, Dalia.
602
00:52:04,500 --> 00:52:08,400
Jag tycker du �r toppen,
men jag kan inte g�ra det h�r.
603
00:52:08,500 --> 00:52:13,400
Tycker du jag �r toppen?
Jag brukar inte bjuda ut mig s�h�r.
604
00:52:13,600 --> 00:52:18,300
Jag gjorde ett undantag, f�r du �r
s� gullig. Och du s�ger "toppen"?
605
00:52:18,400 --> 00:52:20,600
- F�rsvinn!
- F�rl�t.
606
00:52:20,800 --> 00:52:23,800
- Herregud! S�tt lite fart!
- Jag �r p� v�g!
607
00:52:23,900 --> 00:52:27,700
Och jag gjorde brasiliansk vaxning
f�r den h�r skiten! Hej d�!
608
00:52:27,800 --> 00:52:29,900
Herregud!
609
00:52:43,600 --> 00:52:46,800
- Hall�?
- Ben! Hej.
610
00:52:47,000 --> 00:52:50,200
�r du okej?
Det �r mitt i natten hos dig.
611
00:52:50,400 --> 00:52:54,800
Jag har det bra.
Jag �r bara lite full.
612
00:52:55,400 --> 00:53:00,500
- Jag har en j�ttefin kl�nning p� mig.
- Jas�?
613
00:53:00,600 --> 00:53:05,100
V�nta lite.
Lyssna riktigt noga nu, okej?
614
00:53:05,300 --> 00:53:08,300
- Riktigt noga.
- Men...
615
00:53:11,300 --> 00:53:13,800
H�r du? Det �r jag
616
00:53:14,000 --> 00:53:18,100
som drar ner blixtl�set p�
min j�ttesnygga kl�nning.
617
00:53:18,300 --> 00:53:23,800
Jag r�kar ha mycket
s�ta trosor p� mig.
618
00:53:23,900 --> 00:53:29,500
- Och en beh� som matchar perfekt.
- Chantry...
619
00:53:29,700 --> 00:53:35,200
Kan du f�rest�lla dig mig i dem?
Kan du f�rest�lla dig mig utan dem?
620
00:53:35,300 --> 00:53:40,800
Definitivt. Men jag �r mitt upp i
den brasilianska presentationen.
621
00:53:40,900 --> 00:53:46,300
Inte f�r att jag inte st�djer id�n.
Det l�ter mycket intressant
622
00:53:46,500 --> 00:53:51,300
och jag vill g�rna prata mer om det
vid en annan tidpunkt.
623
00:53:51,500 --> 00:53:53,800
Okej? Jag �terkommer. Hej d�.
624
00:53:57,900 --> 00:54:01,300
- Forts�tt.
- �r allt som det ska?
625
00:54:23,900 --> 00:54:27,000
Du fr�gade aldrig vad som h�nde
med Wallace h�romkv�llen.
626
00:54:27,200 --> 00:54:29,600
Jag respekterar ditt privatliv.
627
00:54:29,700 --> 00:54:34,000
Han �r en stor, korkad, fet idiot.
Jag hatar honom.
628
00:54:36,100 --> 00:54:41,900
Han antastade mig och sa snuskiga
saker han ville g�ra med mig.
629
00:54:42,000 --> 00:54:45,500
- Med mig, din lillasyrra.
- Det �r s� hemskt.
630
00:54:45,600 --> 00:54:49,400
N�r jag sa att jag inte var s�n,
s� blev han rasande
631
00:54:49,600 --> 00:54:53,100
och anf�ll mig och f�rs�kte bryta av
alla mina fingrar.
632
00:54:53,300 --> 00:54:57,200
- Polisen beh�vde slita bort honom.
- Kom polisen?
633
00:54:57,300 --> 00:55:00,200
Han sk�t dem i fejset och alla dog.
634
00:55:00,400 --> 00:55:03,600
N�gra av dem hade sm� barn,
men det sket han i.
635
00:55:03,800 --> 00:55:07,500
Han garvade och sk�t dem
och hade v�rldens st�fjong.
636
00:55:07,700 --> 00:55:11,900
Han sa att han skulle dra iv�g
och d�da dig medan du sov.
637
00:55:12,000 --> 00:55:14,900
Det l�ter precis som Wallace.
638
00:55:15,100 --> 00:55:18,500
- Har du pratat med honom nyligen?
- Nej.
639
00:55:19,700 --> 00:55:24,100
S� han har inte ber�ttat att
jag f�r�dmjukade mig sj�lv totalt?
640
00:55:25,400 --> 00:55:27,400
Nej.
641
00:55:27,500 --> 00:55:32,500
Han �r en korkad idiot och du borde
inte vara v�n med honom l�ngre.
642
00:55:33,600 --> 00:55:36,400
Se, hur gravid jag kan verka vara.
643
00:55:38,600 --> 00:55:41,600
Vill du k�nna min baby?
Den �r s� h�rd.
644
00:55:41,800 --> 00:55:44,500
- Den sparkade!
- H�ll mun.
645
00:55:44,700 --> 00:55:47,100
Du ska f� uppfostra den.
646
00:55:50,900 --> 00:55:54,100
Jag avskedar Josh.
Taiwan-teamet hatar honom.
647
00:55:54,300 --> 00:55:58,900
Men han knullar s� m�nga tjejer d�r
att han kan delta i OS f�r idioter.
648
00:55:59,100 --> 00:56:02,300
- S� d�r finns en ljuspunkt.
- Det �r olyckligt.
649
00:56:02,400 --> 00:56:06,600
Jag beh�ver n�n p� heltid i Taiwan
f�r att r�ja upp, och det blir du.
650
00:56:06,700 --> 00:56:11,600
Om du varit projektledare fr�n b�rjan
hade vi sparat b�de tid och pengar.
651
00:56:11,800 --> 00:56:16,000
Jag vet inte ens om jag skulle gilla
att vara projektledare.
652
00:56:16,100 --> 00:56:19,900
Du f�r l�genhet, bil,
spr�kundervisning och l�neh�jning.
653
00:56:20,100 --> 00:56:24,900
Jag vill ha svar f�re m�nadsskiftet.
Det �r sista chansen till befordran.
654
00:56:25,100 --> 00:56:27,500
Okej, jag fattar.
655
00:56:29,100 --> 00:56:33,500
Holly... jag lovar att jag ska
t�nka �ver saken.
656
00:56:40,400 --> 00:56:43,200
Jag l�ste n�nstans
657
00:56:43,400 --> 00:56:47,600
att n�r de skulle hitta p�
ett namn till Cool Whip gr�dden
658
00:56:47,700 --> 00:56:52,900
fick de 10000 id�er
n�r de k�rde brainstorming.
659
00:56:53,000 --> 00:56:57,100
- Och ingen av dem var lika bra?
- Nej, Cool Whip var den b�sta.
660
00:56:57,300 --> 00:57:00,600
Och de sa att man skulle f�rs�ka
komma p� tio id�er sj�lv-
661
00:57:00,800 --> 00:57:04,800
-f�r att inse hur sv�rt det �r.
662
00:57:05,000 --> 00:57:08,300
- Cool Puff.
- Creamy Dream.
663
00:57:08,500 --> 00:57:11,500
- Angel Puff.
- Angel Gas. Angel Teargas.
664
00:57:11,700 --> 00:57:14,500
Bruce Springs Cream
och The E-Foam Band.
665
00:57:14,600 --> 00:57:16,700
- Puffing Loving.
- Dump That Puff On My Face.
666
00:57:16,800 --> 00:57:19,900
Whip-Master Cool
och The Puff Brigade.
667
00:57:20,100 --> 00:57:23,600
- Semen Salvation.
- Shove This Shit On Food.
668
00:57:23,800 --> 00:57:26,300
Whip-Whippy.
Whippy Pippitins.
669
00:57:27,800 --> 00:57:31,600
Hur m�nga var det?
Det �r inte s� sv�rt.
670
00:57:31,800 --> 00:57:33,900
Vi g�r och badar!
671
00:57:35,400 --> 00:57:38,800
- Jag tog inte med baddr�kt. Har du?
- Nej.
672
00:57:39,000 --> 00:57:41,500
- Ska vi ta av kl�derna?
- Ja.
673
00:57:42,800 --> 00:57:45,100
- Kommer du och tar mig?
- Ja!
674
00:57:46,500 --> 00:57:49,000
Aj, du g�r illa mig.
675
00:57:49,200 --> 00:57:51,400
Det �r mycket varmt.
676
00:57:51,500 --> 00:57:56,400
Det �r kallt. Det �r kallt.
Det �r kallt!
677
00:57:57,500 --> 00:57:59,600
Allan!
678
00:58:01,900 --> 00:58:03,900
L�t bli!
679
00:58:08,300 --> 00:58:10,500
Vill du bada?
680
00:58:11,900 --> 00:58:13,900
Ja.
681
00:58:22,100 --> 00:58:25,000
- Tror du det �r kallt?
- Ja.
682
00:58:56,000 --> 00:58:59,600
- Du har en tatuering.
- Ja...
683
00:59:01,800 --> 00:59:04,600
- Ja, det �r...
- Jag vet.
684
00:59:04,700 --> 00:59:06,800
Det �r din mamma, va?
685
00:59:10,200 --> 00:59:14,200
Herregud! Det var n�t
som r�rde min fot.
686
00:59:14,400 --> 00:59:18,100
Det �r s� himla �ckligt.
Det �r inte kul.
687
00:59:26,400 --> 00:59:29,800
- Wow...
- Ja, wow.
688
00:59:31,700 --> 00:59:34,200
Wallace.
689
00:59:34,400 --> 00:59:35,800
Ja?
690
00:59:36,000 --> 00:59:38,600
Jag tittar om du tittar.
691
00:59:41,200 --> 00:59:42,600
Okej.
692
01:00:05,600 --> 01:00:07,700
Var �r v�ra kl�der?
693
01:00:08,400 --> 01:00:12,000
- Har vi drivit l�ngre bort?
- Nej, brasan �r d�r.
694
01:00:13,500 --> 01:00:16,000
De tog v�ra kl�der.
695
01:00:28,800 --> 01:00:30,400
Herregud.
696
01:00:37,200 --> 01:00:39,400
Bilen �r borta.
697
01:00:39,500 --> 01:00:43,500
Hur blev det s� kallt?
Det var ju en varm kv�ll.
698
01:00:43,600 --> 01:00:46,600
Ta du sovs�cken.
Jag kommer p� n�t till mig.
699
01:00:46,700 --> 01:00:49,500
Jag kan inte l�ta dig
sova p� sanden
700
01:00:49,600 --> 01:00:54,100
kall och v�t och naken
som en valross.
701
01:00:54,300 --> 01:00:57,900
Tycker du det �r kul?
Att det �r ett festligt spratt
702
01:00:58,100 --> 01:01:01,600
som v�ra kn�ppa v�nner spelar oss?
Det tycker inte jag.
703
01:01:01,700 --> 01:01:06,100
Trodde du ville l�tta p� st�mningen
med ett sk�mt om en valross.
704
01:01:06,300 --> 01:01:10,600
- F�rl�t om jag missf�rstod dig.
- Var inte en s�n j�vla idiot.
705
01:01:10,800 --> 01:01:13,400
- Jag �r ingen idiot.
- Jo, det �r du.
706
01:01:13,500 --> 01:01:17,000
Du tar det inte p� allvar
och sk�mtar bara om det.
707
01:01:17,200 --> 01:01:20,600
Det finns en gr�ns,
och den har de g�tt �ver.
708
01:01:20,800 --> 01:01:23,600
N�r man sk�mtar om det,
s� �r man en idiot.
709
01:01:23,800 --> 01:01:28,400
Jag sk�mtar inte om det.
Allan och Nicole �r idioter
710
01:01:28,500 --> 01:01:32,200
och just nu �r du en idiot.
Jag st�r h�r med en gren.
711
01:01:32,400 --> 01:01:36,200
En gren, som inte alls
skyddar snoppen mot vinden.
712
01:01:36,400 --> 01:01:40,700
Jag har en gren och du en sovs�ck.
Hur kan det g�ra mig till idiot?
713
01:01:40,900 --> 01:01:43,100
- D� s�.
- Vad betyder det?
714
01:01:43,300 --> 01:01:46,200
Det betyder att vi delar den.
715
01:02:07,800 --> 01:02:10,500
- Chantry...
- Vad �r det?
716
01:02:10,700 --> 01:02:13,300
De kom tillbaka med v�ra kl�der.
717
01:02:28,700 --> 01:02:31,600
Jag tvivlar aldrig p� dig igen.
718
01:02:36,900 --> 01:02:39,500
Hade ni kul i g�r kv�ll?
719
01:02:47,900 --> 01:02:51,000
- Sovit gott?
- Du �r en idiot.
720
01:04:16,300 --> 01:04:18,300
Ben.
721
01:04:18,500 --> 01:04:20,300
Chantry?
722
01:04:22,800 --> 01:04:26,700
Julianne �r i argentinska teamet.
Hon bor i l�genheten bredvid.
723
01:04:26,800 --> 01:04:29,400
N�gra tog en drink efter jobbet
och jag hj�lper henne hem.
724
01:04:29,600 --> 01:04:33,100
- Jag anklagar dig inte f�r n�t.
- Oroa dig inte.
725
01:04:33,300 --> 01:04:36,200
Jag �r ingen
snygg omoralisk argentinska.
726
01:04:36,400 --> 01:04:42,000
- Varf�r sa du inte att du kom?
- Jag ville �verraska dig.
727
01:04:42,200 --> 01:04:45,200
Jag g�r in till mig nu
728
01:04:45,300 --> 01:04:49,900
och stoppar gamla sockor i �ronen,
s� jag inte h�r er �lska.
729
01:04:50,600 --> 01:04:53,600
- Jag beh�ller k�ttet.
- Godnatt.
730
01:04:53,700 --> 01:04:57,900
Du �verraskade mig. Inte s� h�r
jag ville h�lsa dig v�lkommen.
731
01:04:58,100 --> 01:05:02,300
�r du fortfarande omtumlad?
Vill du ha ett glas varm mj�lk?
732
01:05:03,300 --> 01:05:05,800
V�lkommen till Dublin.
733
01:05:33,600 --> 01:05:36,200
MINA V�NNER - MITT LIV - WALLACE
734
01:05:53,300 --> 01:05:56,200
Jag l�ste n�nstans
735
01:05:56,400 --> 01:06:00,300
att n�r de skulle hitta p� ett namn
till Cool Whip, fick de...
736
01:06:00,500 --> 01:06:04,800
- Vad �r Cool Whip?
- Det �r vispgr�dde p� sprayburk.
737
01:06:04,900 --> 01:06:08,700
Jag har smakat Cool Whip.
Jag f�redrar f�rskvispad gr�dde.
738
01:06:08,800 --> 01:06:14,400
N�r de funderade p� namnet fick de
10000 id�er vid en brainstorming.
739
01:06:14,600 --> 01:06:18,900
De bad alla att f�rs�ka komma p� tio
id�er f�r att inse hur sv�rt det �r.
740
01:06:19,100 --> 01:06:23,700
- Som Puffy Whip eller Wiffy Puff.
- Puffy Air.
741
01:06:23,900 --> 01:06:27,200
- Whippy Air.
- Cow Mixture?
742
01:06:27,300 --> 01:06:29,500
- Sweat Dreams?
- Sweat Dreams.
743
01:06:29,700 --> 01:06:33,000
- Cotton Vul-Candi-Cow?
- Det skulle funka.
744
01:06:33,100 --> 01:06:35,000
Cloudy Cow.
745
01:06:36,000 --> 01:06:42,000
Du m�ste vara stolt �ver Benji.
Han har f�tt fart p� brasilianerna.
746
01:06:42,100 --> 01:06:47,100
F�rhandlingen vilar i hans h�nder.
Fint att han stannar ett halv�r till.
747
01:06:47,300 --> 01:06:53,000
Han blir allt b�ttre p� portugisiska.
S� n�r vi kommer till Rio...
748
01:06:53,200 --> 01:06:57,200
Jag har inte sagt ja �n.
Jag ville diskutera det med dig.
749
01:06:57,300 --> 01:06:59,600
Men jag stortrivs ju h�r.
750
01:06:59,800 --> 01:07:03,500
Inte enbart jobbet.
M�nniskorna, kulturen, musiken.
751
01:07:03,700 --> 01:07:07,100
Du bad mig inte flytta med,
n�r du fick jobbet.
752
01:07:07,300 --> 01:07:10,199
Och be dig l�mna ett jobb du �lskar?
753
01:07:10,200 --> 01:07:13,600
- Du fr�gade mig aldrig.
- Jag fr�gar dig nu.
754
01:07:13,800 --> 01:07:17,600
- �ven h�r finns animationsf�retag.
- Jag kan inte svika Holly.
755
01:07:17,700 --> 01:07:22,400
- Jag fick en vecka p� mig att svara.
- S�g ja till jobbet, d�.
756
01:07:22,600 --> 01:07:26,300
Om du �r i Taipei och jag �r h�r,
kan vi m�tas p� halva v�gen.
757
01:07:26,500 --> 01:07:31,100
- I Toronto?
- Tel Aviv, Istanbul, Mumbai.
758
01:07:31,300 --> 01:07:34,200
Det blir n�t
vi kan ber�tta f�r barnen.
759
01:07:34,400 --> 01:07:36,800
- Det �r romantiskt.
- Det l�ter ensamt.
760
01:07:37,000 --> 01:07:40,700
Jag f�rs�ker bara f� det att fungera.
761
01:07:41,800 --> 01:07:44,100
Vill du inte det?
762
01:07:51,400 --> 01:07:53,900
Vill ni l�na mina kulor?
763
01:07:54,000 --> 01:07:58,100
N�n har visst sl�ppt en brakare.
Det �r kanske fru Cole.
764
01:07:58,300 --> 01:08:02,500
Kolla. Ni kan s�ka p� n�tet.
765
01:08:02,700 --> 01:08:06,300
Du skulle inte hitta den stenen,
om den s� var i dina njurar.
766
01:08:06,500 --> 01:08:08,600
Du har finnar p� ryggen.
767
01:08:08,700 --> 01:08:13,100
Du sprider gl�dje
som en annan packad skitjultomte.
768
01:08:13,200 --> 01:08:15,900
�r det s� du �r nu?
769
01:08:17,000 --> 01:08:21,200
Nicole sover hos Becky.
Vi har br�kat.
770
01:08:22,200 --> 01:08:25,100
F�rsta br�ket som gifta.
771
01:08:25,200 --> 01:08:28,400
- Vill du ha en �l?
- Ja tack.
772
01:08:36,100 --> 01:08:38,300
S�...
773
01:08:40,000 --> 01:08:42,500
Jag beklagar det.
774
01:08:42,700 --> 01:08:45,600
Jag l�t Nicole �vertala mig.
775
01:08:45,700 --> 01:08:49,400
Jag �r inte som du. Kan inte vara
med n�n, som �r ihop med en annan.
776
01:08:49,600 --> 01:08:52,400
Det var fel
n�r mina f�r�ldrar gjorde det.
777
01:08:52,500 --> 01:08:56,000
Det var fel n�r Megan gjorde det,
och n�r du och Nicole gjorde det.
778
01:08:56,200 --> 01:08:58,900
S� det hj�lper inte att vi gift oss?
779
01:08:59,000 --> 01:09:01,800
Bara om du vill vara gift med en
som g�rna �r otrogen.
780
01:09:02,000 --> 01:09:04,400
Det �r min fru.
781
01:09:04,600 --> 01:09:08,100
Nicole �r stor i k�ften,
men hon �r ocks� s�rad.
782
01:09:08,200 --> 01:09:11,700
Hennes ex var en idiot.
Han behandlade henne d�ligt.
783
01:09:11,800 --> 01:09:14,200
K�rlek �r komplicerat.
784
01:09:14,300 --> 01:09:18,100
Det �r bra, f�r annars finns det
ingen anledning att f�rs�ka
785
01:09:18,300 --> 01:09:21,400
och d� g�r man det inte.
786
01:09:21,600 --> 01:09:25,200
V�nta lite nu, jag beskrev nyss dig.
787
01:09:26,100 --> 01:09:28,100
Kanske har du r�tt.
788
01:09:28,300 --> 01:09:31,300
Men hur som helst �r du en idiot,
Allan.
789
01:09:37,600 --> 01:09:39,400
En trepo�ngare!
790
01:09:54,700 --> 01:09:58,800
Hej. Kom in eller g�r vad du vill.
791
01:10:01,500 --> 01:10:04,700
Jag sprang hit f�r att mata katten.
Om jag inte duschar
792
01:10:04,800 --> 01:10:08,400
t�pps mina porer igen,
s� jag f�r finnar i pannan.
793
01:10:08,600 --> 01:10:12,100
- Varf�r matar du katten?
- S� den inte sv�lter ihj�l.
794
01:10:12,200 --> 01:10:15,800
- Varf�r kan inte Chantry mata den?
- F�r hon fl�g till Dublin.
795
01:10:16,000 --> 01:10:19,800
Fl�g hon till Dublin? Ja, sj�lvklart.
796
01:10:21,200 --> 01:10:23,600
Du gillar henne.
797
01:10:23,800 --> 01:10:27,400
- Du gillar Chantry.
- In i duschen. Jag ser pormaskarna.
798
01:10:27,600 --> 01:10:32,199
- Kaxa inte, f�r att jag kom p� dig.
- Jag �r inte k�r i din syster.
799
01:10:32,200 --> 01:10:37,800
Du �r ju r�tt gullig och du �r kul,
men Chantry �lskar Ben.
800
01:10:38,000 --> 01:10:40,700
De ska gifta sig
och leva lyckliga i alla sina d�r.
801
01:10:40,800 --> 01:10:45,000
Du kommer bara vara killen som hon
var v�n med. "Vad var det han hette?"
802
01:10:45,200 --> 01:10:47,900
Walter? Jag vet inte.
803
01:10:48,100 --> 01:10:50,800
Du m�ste bara komma �ver det.
804
01:10:51,000 --> 01:10:54,200
F�r det blir aldrig n�t.
805
01:11:09,600 --> 01:11:12,800
Tack f�r att ni fl�g med oss.
806
01:11:33,500 --> 01:11:34,900
Okej.
807
01:11:40,400 --> 01:11:43,200
Hon �r inte h�r.
808
01:11:43,400 --> 01:11:46,800
Kommer hon tillbaka?
809
01:12:00,900 --> 01:12:03,700
Hej, Wallace. Det �r Chantry.
810
01:12:03,900 --> 01:12:08,800
Kan vi �ta lunch ihop i morgon
p� George Street Diner?
811
01:12:08,900 --> 01:12:11,400
Jag vill tala med dig om en sak.
812
01:12:13,400 --> 01:12:18,500
Skit! Skit! Skit! Taxi!
813
01:12:20,800 --> 01:12:22,900
George Street Diner!
814
01:12:23,100 --> 01:12:24,600
Skit!
815
01:12:28,900 --> 01:12:31,200
Urs�kta!
816
01:12:44,600 --> 01:12:47,000
- Hej.
- Hej.
817
01:12:48,100 --> 01:12:51,400
Herregud! Vad �r det som har h�nt?
818
01:12:51,500 --> 01:12:55,300
- Jag blev �verfallen av en ninja.
- De dumma ninjorna.
819
01:12:55,400 --> 01:12:58,900
- Jag hatar dem.
- Jag ocks�. De �r s� irriterande.
820
01:13:01,100 --> 01:13:04,000
- Tack.
- Tack sj�lv.
821
01:13:06,400 --> 01:13:08,500
- Hur har du det?
- Hej.
822
01:13:08,600 --> 01:13:11,800
- Jag fl�g till Dublin.
- Ja.
823
01:13:12,000 --> 01:13:16,000
Det h�nder en massa saker
som jag inte har ber�ttat f�r dig
824
01:13:16,100 --> 01:13:21,000
f�r jag var inte s�ker p�
vad som var det r�tta att g�ra.
825
01:13:21,100 --> 01:13:24,500
- Ditt ansikte ser hemskt ut.
- T�nk inte p� det.
826
01:13:24,700 --> 01:13:27,100
Vad ville du s�ga?
827
01:13:27,300 --> 01:13:30,000
Okej. Det �r bara det att...
828
01:13:31,800 --> 01:13:35,700
Jag har t�nkt mycket p� mitt liv.
829
01:13:35,900 --> 01:13:39,700
Jag kan inte koncentrera mig
n�r jag ser din mosade skalle.
830
01:13:39,900 --> 01:13:42,000
Vad har du gjort?
831
01:13:42,200 --> 01:13:45,800
Har du slagit dig? En bilolycka?
832
01:13:46,000 --> 01:13:48,400
Har du g�tt in i en d�rr?
833
01:13:50,800 --> 01:13:53,500
Ben klippte till mig.
834
01:13:53,700 --> 01:13:56,200
Jag fl�g till Dublin.
835
01:14:01,100 --> 01:14:03,500
Varf�r fl�g du till Dublin?
836
01:14:03,600 --> 01:14:07,200
F�r att ber�tta
vad jag k�nner f�r dig.
837
01:14:08,200 --> 01:14:11,000
- Det var inte d�rf�r.
- Jag ville vara �rlig.
838
01:14:11,200 --> 01:14:13,600
Du hade haft tillf�llen f�rut.
839
01:14:13,800 --> 01:14:18,600
Du fl�g till Dublin f�r att
f� mig och Ben att g�ra slut, va?
840
01:14:22,300 --> 01:14:25,500
Hur l�nge har du k�nt s�?
841
01:14:27,000 --> 01:14:29,400
Sen vi m�tte varann.
842
01:14:29,600 --> 01:14:34,500
S� n�r jag sa att jag hade en kille
och bara ville vara v�nner
843
01:14:34,700 --> 01:14:37,500
och du sa "jag ocks�", s� lj�g du.
844
01:14:37,600 --> 01:14:41,000
- Nej, jag ville det.
- Nej, du ville inte vara min v�n.
845
01:14:41,200 --> 01:14:46,600
Vi �r v�nner. Jag har inte varit
ute efter att ligga med dig.
846
01:14:47,700 --> 01:14:51,000
Jag sa till Ben att du inte var s�n,
men det �r du.
847
01:14:51,200 --> 01:14:54,800
Han m�ste tycka att jag �r en idiot.
Du m�ste tycka att jag �r en idiot.
848
01:14:54,900 --> 01:14:58,700
Jag litade p� dig.
Jag litade p� att vi var v�nner.
849
01:14:58,900 --> 01:15:03,000
V�nner v�ntar inte p�
ett tillf�lle att f� en i s�ng.
850
01:15:03,200 --> 01:15:06,100
Vad snackar du om?
Jag �r inte...
851
01:15:06,300 --> 01:15:10,900
Jag har inte badat i barnblod
eller runkat mot en kattunge.
852
01:15:11,100 --> 01:15:16,600
Jag �r mer f�st vid dig �n jag visade
men det �r inget brott.
853
01:15:17,400 --> 01:15:22,400
- Och du �r inte precis oskyldig.
- Vad ska det betyda?
854
01:15:22,500 --> 01:15:25,700
Du gick ocks� �ver gr�nserna
och du var inte singel.
855
01:15:25,900 --> 01:15:28,600
Jag har aldrig varit otrogen.
856
01:15:28,700 --> 01:15:32,300
Nu f�r du mig att k�nna det
som om jag varit otrogen mot Ben.
857
01:15:32,400 --> 01:15:37,200
F�r jag dig att k�nna s�?
Du gjorde inget jag kunde missf�rst�?
858
01:15:37,400 --> 01:15:41,700
Den d�r kv�llen p� stranden?
"Jag tittar om du tittar."
859
01:15:41,900 --> 01:15:44,300
Ber�ttade du om det f�r Ben?
860
01:15:49,400 --> 01:15:52,900
Det var ett misstag.
Det h�r var ett misstag.
861
01:15:55,000 --> 01:15:58,900
- Jag g�r. Jag reser h�rifr�n.
- Flyttar du till Dublin?
862
01:15:59,000 --> 01:16:04,000
Nej, jag har f�tt jobb i Taiwan.
Jag prioriterar min karri�r.
863
01:16:04,100 --> 01:16:07,000
S� jag blir borta i ett �r.
864
01:16:07,600 --> 01:16:10,100
Kanske l�ngre.
865
01:16:10,200 --> 01:16:12,900
Det �r en viktig befordran.
866
01:16:15,500 --> 01:16:17,300
Lycka till.
867
01:16:22,100 --> 01:16:24,400
Vi ses, Wallace.
868
01:16:36,600 --> 01:16:39,400
- Morbror Wallace?
- Inte nu, Felix.
869
01:16:39,500 --> 01:16:43,400
- Kan vi snacka?
- Jag sa: "Inte nu, Felix!"
870
01:16:43,500 --> 01:16:45,900
Mitt liv �r �t helvete.
871
01:16:47,900 --> 01:16:51,400
Vad �r s� viktigt att du inte har tid
med din systerson?
872
01:16:51,600 --> 01:16:54,400
Jag �r inte hans pappa.
Han �r ditt ansvar.
873
01:16:54,500 --> 01:16:57,000
S� jag �r en d�lig mamma.
874
01:16:57,100 --> 01:17:01,000
Som vuxen kan Felix ge mig skulden
f�r alla sina problem
875
01:17:01,200 --> 01:17:04,300
och s� kan livets cirkel forts�tta.
Jag g�r mitt b�sta.
876
01:17:04,500 --> 01:17:10,300
Det �r allt man kan g�ra.
Men du g�r inte ditt b�sta! Du...
877
01:17:10,400 --> 01:17:13,200
Vad �r det? H�ller du p� att kv�vas?
878
01:17:13,900 --> 01:17:17,500
Jag g�r Heimlichman�vern. Igen.
879
01:17:19,100 --> 01:17:21,900
Och s� den stora! Herregud.
880
01:17:28,300 --> 01:17:31,800
Du vet att du inte �r en d�lig mamma,
eller hur?
881
01:17:32,000 --> 01:17:35,900
Jag planerade inte att du skulle vara
min sons manlige f�rebild.
882
01:17:36,000 --> 01:17:38,300
Men det �r du.
883
01:17:40,900 --> 01:17:45,200
Den �r min. Vad �ckligt.
884
01:17:45,400 --> 01:17:50,300
- Den gick ut f�r flera m�nader sen.
- Ja, det �r antagligen Bens.
885
01:17:50,500 --> 01:17:55,500
- S� du t�nker bara kasta bort allt?
- Vi talar visst inte om salsas�s.
886
01:17:55,700 --> 01:17:59,800
- Jag tycker du g�r helt fel.
- �r det fel att �ka till Taiwan?
887
01:18:00,000 --> 01:18:03,900
Ja, du h�ller p� att f�rst�ra
ditt liv totalt.
888
01:18:17,400 --> 01:18:21,300
- Eller kanske inte?
- Jag fattar inte vad det �r jag g�r.
889
01:18:21,400 --> 01:18:24,300
Jag ska l�ngt bort
utan att ha n�n med mig.
890
01:18:24,500 --> 01:18:27,500
Jag kommer vara helt ensam
med en massa ansvar.
891
01:18:27,600 --> 01:18:31,400
Och du kommer vara s� l�ngt borta
och Ben...
892
01:18:34,400 --> 01:18:36,700
Och s� �r det ju...
893
01:18:38,700 --> 01:18:41,300
Wallace...
894
01:18:41,500 --> 01:18:43,400
Ja...
895
01:18:44,500 --> 01:18:49,800
- Har du h�rt ifr�n honom?
- Nej, jag strulade till allt rej�lt.
896
01:18:50,000 --> 01:18:54,100
Jag kallade honom l�gnare.
Men kanske �r det jag som �r det.
897
01:18:54,200 --> 01:18:56,000
- Nej.
- Jo.
898
01:18:56,200 --> 01:18:58,900
Man ljuger ju ocks�,
om man ljuger f�r sig sj�lv.
899
01:18:59,100 --> 01:19:01,300
Nej, kom hit.
900
01:19:04,000 --> 01:19:07,700
Jag tror allt har blivit
till det b�ttre.
901
01:19:07,900 --> 01:19:11,700
Jag tar upp l�karstudierna igen.
Jag skickade in min ans�kan idag.
902
01:19:11,900 --> 01:19:14,200
S� du har allts� gett upp?
903
01:19:14,400 --> 01:19:19,700
Jag ger inte upp. Jag v�nder tillbaka
till det liv jag borde ha levt nu.
904
01:19:19,900 --> 01:19:24,100
N�r du �r gammal och rynkig
och din penis inte l�ngre funkar
905
01:19:24,300 --> 01:19:28,600
i den rynkiga, kukl�sa framtiden,
�r detta d� det r�tta beslutet?
906
01:19:28,800 --> 01:19:32,200
Ja. Det var korkat att hoppa av
studierna p� grund av en tjej.
907
01:19:32,400 --> 01:19:36,000
Det var smart att ge upp en tjej
som inte ville ha mig.
908
01:19:36,100 --> 01:19:39,300
Jag �r l�kare nu och har s�kert
r�ddat miljoner liv
909
01:19:39,400 --> 01:19:42,800
f�r jag �r genial.
Jag fann bot mot zombieepidemin.
910
01:19:43,000 --> 01:19:47,900
Det var jag som gjorde det,
s� sluta ifr�gas�tta mina beslut.
911
01:19:48,700 --> 01:19:50,600
Vad �r det?
912
01:19:50,700 --> 01:19:53,600
Det skulle vara en hemlighet
913
01:19:53,800 --> 01:19:59,200
men pratkvarnen h�r
har gjort mig p� sm�llen.
914
01:19:59,400 --> 01:20:04,500
� fan, du har en baby inuti dig.
Gratulerar!
915
01:20:04,700 --> 01:20:09,400
Det betyder att v�rldens underg�ng
�r n�ra. Toppen!
916
01:20:09,600 --> 01:20:13,800
Du �r den f�rste vi sagt det till,
s� nu kan du inte l�ngre vara arg.
917
01:20:14,000 --> 01:20:18,900
Man f�rl�ter gravida allt de gjort.
Det �r liksom lag p� det.
918
01:20:19,200 --> 01:20:22,300
Jag l�ngtar efter att f� tr�ffa
den ungen.
919
01:20:22,400 --> 01:20:29,100
Vi ska ha avskedsfest f�r Chantry.
Du borde komma och s�ga hej d�.
920
01:20:31,500 --> 01:20:35,300
Nej, vi har redan sagt hej d�.
921
01:20:53,200 --> 01:20:55,300
Det �r en s� fin...
922
01:21:02,700 --> 01:21:05,000
- Wallace?
- Nej.
923
01:21:31,900 --> 01:21:35,800
RADERA KONTAKT
924
01:21:40,500 --> 01:21:44,600
- L�t mig se dina naglar?
- Mina �r normala. Dina �r pyttesm�.
925
01:21:54,900 --> 01:21:59,000
- Jag vill inte att du reser.
- Jag vet.
926
01:22:00,900 --> 01:22:04,400
F�rl�t att jag �r sen.
927
01:22:04,500 --> 01:22:08,300
Hej d�. Skype:a mig.
Var r�dda om er.
928
01:22:08,400 --> 01:22:12,400
-Jag skype:ar aldrig.
-Ring mig i morgon. Hej d�.
929
01:22:22,600 --> 01:22:25,300
- Hur har du det?
- Bra. Och du?
930
01:22:25,400 --> 01:22:27,400
- Bra.
- Bra.
931
01:22:28,700 --> 01:22:31,800
Ditt nya jobb blir fantastiskt.
932
01:22:32,000 --> 01:22:35,900
Och s� ska du bo i Asien.
Taiwan l�r vara helt otroligt.
933
01:22:36,100 --> 01:22:39,500
- Och du tar upp l�karstudierna igen.
- Ja.
934
01:22:39,700 --> 01:22:41,900
Det �r verkligen bra.
935
01:22:43,100 --> 01:22:45,400
Tycker du?
936
01:22:45,500 --> 01:22:50,300
Nej, jag har alltid hatat l�kare,
s� jag tycker du blivit Antikrist.
937
01:22:50,500 --> 01:22:54,600
Och Taiwan �r rena skiten.
Det jag nyss sa var l�gn.
938
01:22:54,800 --> 01:22:59,800
Du f�r ett helvete, f�r "Chantry"
betyder kvinna med syfilis.
939
01:22:59,900 --> 01:23:03,500
- Det kommer �tminstone passa.
- Exakt.
940
01:23:03,700 --> 01:23:07,200
N�r b�rjar du se folk
som k�ttstycken
941
01:23:07,400 --> 01:23:11,300
som man kan sk�ra upp och sy igen,
och inte som m�nniskor med k�nslor?
942
01:23:11,400 --> 01:23:14,600
S� snart som m�jligt.
Jag har �vat p� n�tterna.
943
01:23:14,700 --> 01:23:17,700
P� sm�, f�rsvarsl�sa djur
och heml�sa.
944
01:23:17,900 --> 01:23:22,500
- Det �r det heml�sa �r till f�r.
- De �r ju alla potentiella lik.
945
01:23:22,700 --> 01:23:27,300
- S�rskilt n�r man �r sociopat.
- Det har l�nge varit mitt m�l.
946
01:23:27,500 --> 01:23:32,900
- Att inte k�nna n�nting alls.
- Det skulle inte vara fel ibland.
947
01:23:33,900 --> 01:23:37,000
Vad betr�ffar Dublin...
Jag �r verkligen ledsen f�r det.
948
01:23:37,200 --> 01:23:41,100
Det var dumt,
och Ben f�rtj�nade det inte.
949
01:23:41,900 --> 01:23:44,400
Ja.
950
01:23:44,500 --> 01:23:47,700
�r allt bra mellan er?
951
01:23:47,900 --> 01:23:50,200
Jag �r inte s�ker...
952
01:23:51,200 --> 01:23:53,400
...p� n�t.
953
01:23:58,300 --> 01:24:01,900
Jag blev mycket kreativ
n�r jag t�mde mitt kylsk�p.
954
01:24:02,100 --> 01:24:04,400
Och jag...
955
01:24:06,800 --> 01:24:09,400
Jag gjorde den till dig.
956
01:24:16,600 --> 01:24:19,500
Det �r Fool's Gold.
957
01:24:19,700 --> 01:24:24,700
Jag smorde till och med in br�det
med sm�r som man ska.
958
01:24:24,900 --> 01:24:27,200
Det �r �kta vara.
959
01:24:28,700 --> 01:24:31,200
Otroligt att du gjorde detta.
960
01:24:32,900 --> 01:24:35,600
Det h�r �r din avskedspresent.
961
01:25:02,600 --> 01:25:05,600
Jag vet inte vad jag ska s�ga.
962
01:25:08,400 --> 01:25:12,100
Jag har t�nkt mycket p� en sak du sa.
963
01:25:12,300 --> 01:25:18,000
Om att n�r man inser hur fort
allt kan rasa
964
01:25:18,200 --> 01:25:22,100
s� vill man aldrig mer
ge upp n�t som �r bra.
965
01:25:23,300 --> 01:25:26,500
Oavsett vad det �r vi tv� har ihop...
966
01:25:27,700 --> 01:25:30,800
...s� �r det bra.
Det �r otroligt bra.
967
01:25:30,900 --> 01:25:35,700
Det �r faktiskt det b�sta
som n�nsin har h�nt mig.
968
01:25:35,900 --> 01:25:38,900
Och jag vill inte att
det ska ta slut.
969
01:25:43,000 --> 01:25:45,800
Det vill inte jag heller.
970
01:25:53,200 --> 01:25:55,500
Jag skulle �nska...
971
01:25:57,200 --> 01:26:00,800
...att vi kunde uppfinna
en tidsmaskin eller n�t.
972
01:26:02,100 --> 01:26:07,800
Om vi g�r det, skulle jag resa
tillbaka till kv�llen vi m�ttes.
973
01:26:08,000 --> 01:26:10,400
- Skulle du?
- Ja.
974
01:26:15,600 --> 01:26:19,000
Vad skulle du g�ra annorlunda?
975
01:26:19,200 --> 01:26:21,300
Ingenting.
976
01:26:23,900 --> 01:26:26,600
Inte jag heller.
977
01:27:06,600 --> 01:27:10,200
18 M�NADER SENARE
978
01:27:21,900 --> 01:27:24,200
Hej, Walter.
979
01:27:25,300 --> 01:27:28,800
- Wallace.
- F�rl�t. Lustigt att tr�ffa dig h�r.
980
01:27:29,000 --> 01:27:32,000
- Mycket. Var har du varit?
- Taiwan.
981
01:27:32,200 --> 01:27:38,500
- Har du varit i Taiwan s� l�nge?
- Ja, och p� resa med min f�stman.
982
01:27:38,700 --> 01:27:41,300
- Du har f�rlovat dig.
- Ja.
983
01:27:41,500 --> 01:27:45,900
Jag ocks�. Vet inte varf�r
jag gjorde det. Jag b�r ingen ring.
984
01:27:46,100 --> 01:27:51,200
- Vem �r den lycklige?
- Han f�rf�ljde mig �nda till Taiwan.
985
01:27:51,400 --> 01:27:54,300
Jag f�rf�ljde ocks�
min f�stm� till Taiwan
986
01:27:54,500 --> 01:27:58,500
men f�rst hade jag sex
med hennes syster. Kom hit.
987
01:28:00,900 --> 01:28:03,300
�h Gud...
988
01:28:03,500 --> 01:28:06,600
Jag �r s� glad att du �r hemma igen!
989
01:28:12,100 --> 01:28:14,600
Hon �lskade det.
990
01:28:30,900 --> 01:28:33,000
Tre!
991
01:28:34,200 --> 01:28:38,100
- Han �r inte ens riktig l�kare.
- Han har tagit sin avg�ngsexamen.
992
01:28:38,300 --> 01:28:41,000
I Asien. Vi �r inte asiater.
993
01:28:41,200 --> 01:28:44,300
- Vin, tack.
- Fr�ga honom.
994
01:28:44,500 --> 01:28:47,800
�r det kannibalism
att �ta moderkakan?
995
01:28:48,000 --> 01:28:49,700
Det �r ingen medicinsk fr�ga.
996
01:28:49,800 --> 01:28:52,800
F�r ett barn cancer
om handen �r st�rre �n ansiktet?
997
01:28:52,900 --> 01:28:56,600
Nej, barnet har bara enorma h�nder.
998
01:28:56,700 --> 01:28:59,900
- Vad f�rsigg�r h�r?
- Herregud.
999
01:29:00,100 --> 01:29:05,300
Det stinker. Kan du skriva ut
ett recept till oss? Herregud.
1000
01:29:05,400 --> 01:29:08,700
- D�r g�r min man.
- T�nk att du har en man.
1001
01:29:08,900 --> 01:29:11,500
- Det �r galenskap.
- Jag flippar ur.
1002
01:29:12,800 --> 01:29:15,300
- S�...
- R�ck mig din hand.
1003
01:29:15,500 --> 01:29:20,100
Du sitter h�r ensam
som en total loser.
1004
01:29:20,300 --> 01:29:23,900
Vem �r den st�rsta losern?
Jag eller du som gift dig med mig?
1005
01:29:24,000 --> 01:29:25,900
Det �r jag.
1006
01:29:27,400 --> 01:29:31,400
Om jag f�ll ner, skulle jag d�
eller bara bli totalf�rlamad?
1007
01:29:31,500 --> 01:29:34,500
- F�rmodligen bara f�rlamad.
- D� skulle du sitta illa till.
1008
01:29:34,600 --> 01:29:37,700
Du skulle vara tvungen att stanna
hos mig, f�r annars skulle folk s�ga:
1009
01:29:37,800 --> 01:29:42,000
"Han skilde sig fr�n sin fru, n�r hon
blev f�rlamad fr�n midjan och ned."
1010
01:29:42,200 --> 01:29:45,900
Fr�n midjan och ned? Allt skulle v�l
fortfarande funka d�rnere?
1011
01:29:46,100 --> 01:29:50,800
- Jag skulle ju inte kunna k�nna n�t.
- Du beh�ver inte kunna k�nna n�t.
1012
01:29:51,000 --> 01:29:53,500
V�rt sexliv ska inte vara
f�r bra direkt.
1013
01:29:53,600 --> 01:29:58,100
Jag �r med flit d�lig i s�ngen,
s� att jag hela tiden kan bli b�ttre.
1014
01:29:58,200 --> 01:30:02,800
Men mycket l�ngsamt, s� vi n�r v�r
sexuella h�jdpunkt n�r vi blir 90.
1015
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
Ja, det �r planen.
1016
01:30:05,200 --> 01:30:08,400
Sista g�ngen vi har sex
ska vara den b�sta.
1017
01:30:08,600 --> 01:30:13,200
- S� bra att det tar livet av dig.
- Inte v�rsta s�ttet att d� p�.
1018
01:30:15,000 --> 01:30:18,200
- Vi borde v�l snart g� ner igen.
- Ja.
1019
01:30:19,700 --> 01:30:22,800
Eller s� kan vi stanna lite l�ngre.
1020
01:30:24,200 --> 01:30:26,600
Kanske f�r evigt.
90188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.