All language subtitles for Barátság és szex nélkül (2013). What If

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,600 --> 00:01:02,199 Wallace, oavsett vad du s�g, s� finns det en f�rklaring. 2 00:01:02,200 --> 00:01:08,500 Uppenbarligen en d�lig f�rklaring, men vi kan inte g�ra slut s�h�r. 3 00:01:08,700 --> 00:01:13,300 Ring mig. Oavsett vad som h�nt, �lskar jag dig fortfarande. 4 00:01:13,500 --> 00:01:17,100 Meddelandet har sparats i 379 dagar. 5 00:01:18,300 --> 00:01:20,600 Meddelandet raderat. 6 00:01:24,400 --> 00:01:29,700 K�RLEK �R KORKAT 7 00:01:35,600 --> 00:01:37,200 K�RLEK �R KORKADE APOR 8 00:01:47,800 --> 00:01:51,700 - Tanken var en anonym magnetdikt. - Och nu bed�mer jag dig i tysthet. 9 00:01:51,900 --> 00:01:56,500 Jag klarar det. Jag har sk�mt ut mig v�rre inf�r folk jag k�nner. 10 00:01:56,600 --> 00:01:59,000 - Sk�l. - Sk�l. 11 00:02:18,700 --> 00:02:22,500 F�rl�t, jag flyttade om i din dikt. Det �r beroendeframkallande. 12 00:02:22,600 --> 00:02:25,100 Ja, som ansiktstatueringar. 13 00:02:25,700 --> 00:02:28,700 - H�r kommer jag. - Hej. 14 00:02:28,800 --> 00:02:33,600 Har ni tr�ffats? Det �r min kusin Chantry. Hon �r animat�r. 15 00:02:33,700 --> 00:02:36,500 Wallace, min rumskamrat p� college. 16 00:02:36,600 --> 00:02:40,300 Det �r f�rsta g�ngen han �r utomhus p� typ ett �r. 17 00:02:40,500 --> 00:02:45,600 Ja, du ser lite blek ut. Jag trodde du led av blodbrist eller var albino. 18 00:02:45,700 --> 00:02:49,500 Han har legat i ide som en liten bj�rnunge med sitt brustna hj�rta. 19 00:02:49,700 --> 00:02:53,000 Sluta ber�tta det f�r folk och klappa mig p� kinden. 20 00:02:53,200 --> 00:02:58,200 K�nner ni Becky? Liten brunett som j�mt skryter om sin �tst�rning. 21 00:02:58,300 --> 00:03:03,400 Jag �r Becky. Det var l�nge sen. Vad kul att se dig igen. 22 00:03:03,600 --> 00:03:06,800 - Hon l�ter precis s�. - Vad s�gs om en rundvandring? 23 00:03:07,000 --> 00:03:10,400 Mi casa es su casa. Kom med. Entrada. 24 00:03:10,600 --> 00:03:13,700 Jag gillar inte heller alltid fester. 25 00:03:14,700 --> 00:03:17,500 Jobbigt sm�snack �r inte min forte. 26 00:03:17,700 --> 00:03:22,400 Fort! Forte �r "kraftfull" p� italienska. 27 00:03:22,600 --> 00:03:27,300 Jag s�ger ocks� forte s� ingen tror man s�ger fel fast fort �r r�tt. 28 00:03:27,500 --> 00:03:32,600 �r det din grej att r�tta folks uttal? Hur g�r det f�r dig? 29 00:03:32,700 --> 00:03:36,200 Jag har ett skitjobb, bor hos syrran och g�r i princip aldrig ut. 30 00:03:36,400 --> 00:03:40,200 Min nya grej �r att dela med mig f�r mycket. 31 00:03:40,300 --> 00:03:43,600 - H�r, drick lite av Allans �l. - Tack. 32 00:03:43,800 --> 00:03:48,400 - Slog du dig sj�lv medvetsl�s? - Ja. Och vill du h�ra n�t skumt? 33 00:03:48,600 --> 00:03:51,600 Mitt ansikte �r permanent skadat. 34 00:03:51,700 --> 00:03:54,900 Om du tittar h�r, kan du se ett hack. 35 00:03:55,100 --> 00:03:58,600 - Som typ Quasimodo. - Just det. 36 00:04:02,400 --> 00:04:05,800 Jag m�ste g� p� toaletten. 37 00:04:06,000 --> 00:04:10,600 Beh�ver du tandtr�d eller en utg�ngen aspirin? 38 00:04:10,800 --> 00:04:14,900 Jag har l�mnat en ask d�r f�r tjejer att l�gga ett pubesh�r i. 39 00:04:15,100 --> 00:04:18,500 - Jag kan ju g� runt och bjuda folk. - Asken duger bra. 40 00:04:18,600 --> 00:04:21,300 Jag h�ller p� att stoppa en kudde. 41 00:04:38,700 --> 00:04:42,700 Jag h�ll p� att g� utan att s�ga hejd�, som en annan idiot. 42 00:04:42,900 --> 00:04:48,500 Ja, det �r precis det jag g�r. 43 00:04:53,400 --> 00:04:57,100 - Ska du... - Jag bor ett par gator v�sterut. 44 00:04:57,300 --> 00:05:02,800 - Jag ocks�. Ska vi g�ra s�llskap? - Det kan vi g�ra. 45 00:05:05,200 --> 00:05:08,700 Jag l�ste att hon �r kannibal och han l�tsas ha Parkinsons. 46 00:05:08,900 --> 00:05:13,000 - Det l�ste jag ocks�. Heltokigt. - De �r hemska m�nniskor. 47 00:05:13,100 --> 00:05:16,000 Jag bor faktiskt h�r. 48 00:05:16,200 --> 00:05:20,600 - Det k�ndes bra att prata med dig. - Samma h�r, vilket �r ovanligt. 49 00:05:20,800 --> 00:05:23,800 Normalt �r jag inte s� social. 50 00:05:24,900 --> 00:05:28,900 - Du har kanske lust att g�ra om det? - Ja, absolut. Vi borde umg�s. 51 00:05:29,100 --> 00:05:31,300 Ja, det skulle vara fint. 52 00:05:31,500 --> 00:05:36,600 Okej, s� d� ger jag dig mitt nummer. Topphemligt. 53 00:05:36,800 --> 00:05:40,600 Jag hade inte t�nkt vara ute s� l�nge. 54 00:05:40,800 --> 00:05:45,200 Min pojkv�n oroar sig s�kert f�r vad som kan ha h�nt mig. 55 00:05:45,400 --> 00:05:49,600 - Ring mig. - Ja. Tack s� mycket. 56 00:05:50,300 --> 00:05:54,100 - Det var trevligt att tr�ffa dig. - Jag s�ger detsamma. Godnatt. 57 00:06:29,600 --> 00:06:33,000 - Det k�ndes bra att prata med dig. - Samma h�r. 58 00:06:35,200 --> 00:06:38,900 Min pojkv�n oroar sig s�kert f�r vad som kan ha h�nt mig. 59 00:07:13,300 --> 00:07:15,400 L�get, Felix? 60 00:07:15,500 --> 00:07:19,100 - �r du okej? - �rh�nget lossnade. Maten �r i ugnen. 61 00:07:19,300 --> 00:07:21,600 - Hej d�. - Hur dags kommer du hem? 62 00:07:21,800 --> 00:07:25,800 �r dejten bra, s� vid midnatt. �r dejten d�lig, s� klockan �tta. 63 00:07:25,900 --> 00:07:28,700 Inget snask och ingen skr�ck. 64 00:07:28,900 --> 00:07:33,900 Och l�t honom inte g� upp p� taket. Och s�lj inte hans organ svart. 65 00:07:34,000 --> 00:07:37,500 - Jag g�r nu. - Var r�dd om dig. Ha kul! Lycka till! 66 00:07:46,500 --> 00:07:48,700 Blunda. 67 00:07:54,300 --> 00:07:57,100 Okej, du kan �ppna dem igen. 68 00:08:38,800 --> 00:08:41,100 BLEKA D�DENS MINUT KLOCKAN 21 69 00:08:42,200 --> 00:08:44,000 Tack. 70 00:08:47,200 --> 00:08:51,800 Inget gav prinsessan Sm�rblomma mer njutning �n att hunsa med Westley. 71 00:08:52,000 --> 00:08:58,200 Putsa min h�sts sadel. Jag vill kunna spegla mig i den i morgon. 72 00:08:58,400 --> 00:09:00,800 Som ni �nskar. 73 00:09:02,800 --> 00:09:06,700 "Som ni �nskar" var det enda han sa till henne. 74 00:09:10,500 --> 00:09:12,300 Tack. 75 00:09:23,800 --> 00:09:27,500 - Ska du ha taxi? - Hej. 76 00:09:27,700 --> 00:09:30,500 Nej, tack �nd�. 77 00:09:31,400 --> 00:09:36,300 - F�rl�t, jag s�g dig inte d�r. - Jag s�g inte heller att du stod d�r. 78 00:09:36,400 --> 00:09:39,200 - Hej, Wallace. - Chantry... 79 00:09:39,400 --> 00:09:41,500 - Jag �r h�r ensam. - Jag med. 80 00:09:41,700 --> 00:09:46,100 Min pojkv�n skulle ha f�ljt med, men han m�ste jobba �ver. 81 00:09:46,300 --> 00:09:50,100 Jag gillar att se filmer ensam. Vad coolt att du �r h�r ensam. 82 00:09:50,300 --> 00:09:53,500 Ja, det �r supercoolt. 83 00:09:54,100 --> 00:10:00,200 Allvarligt? "Bleka d�dens minut" kan ju inte vara ens favoritfilm 84 00:10:00,300 --> 00:10:04,100 om man tycker att k�rleken g�r en till en d�lig m�nniska. 85 00:10:04,300 --> 00:10:06,900 "Bleka d�dens minut" �r en saga. 86 00:10:07,000 --> 00:10:10,200 I sagorna g�r k�rleken folk �dla och modiga. 87 00:10:10,400 --> 00:10:14,700 Men i verkligheten �r k�rleken en urs�kt f�r egoistiskt beteende. 88 00:10:14,900 --> 00:10:19,800 Man kan ljuga, bedra och s�ra folk. Det �r okej f�r man �r k�r. 89 00:10:23,300 --> 00:10:26,000 Jag vet inte om du �r cynisk 90 00:10:26,200 --> 00:10:30,100 eller bara en helgalen romantisk kn�ppskalle. 91 00:10:30,200 --> 00:10:34,300 Du s�g ""Bleka d�dens minut" ensam, en vardag, som en fullst�ndig loser. 92 00:10:34,500 --> 00:10:38,300 Din kille dumpade dig och du gick hit ensam. 93 00:10:38,400 --> 00:10:40,700 - S� vem �r losern h�r? - �r du hungrig? 94 00:10:41,400 --> 00:10:45,200 T�nk att du best�llde friterade inlagda pickles. Det �r �ckligt. 95 00:10:45,400 --> 00:10:49,900 Inl�ggning �r som balsamering. En picklesburk �r som en gurkgrav. 96 00:10:50,100 --> 00:10:55,499 Jag sk�ndade lik p� l�karlinjen, s� jag vet att det inte �r detsamma. 97 00:10:55,500 --> 00:10:59,200 - �r du l�kare? - Nej, jag hoppade av. 98 00:11:03,500 --> 00:11:07,100 M�let med fritering �r att f� allt att smaka b�ttre. 99 00:11:07,200 --> 00:11:11,500 - Jag gillar inte friterad mat. - Inte pommes frites? L�kringar? 100 00:11:11,700 --> 00:11:14,900 Friterad kyckling? Fish and chips? Munkar? 101 00:11:15,100 --> 00:11:17,900 - Friterad bananmacka? - Nej, men det �t Elvis. 102 00:11:18,100 --> 00:11:21,100 - Och n�t som heter Fool's Gold. - Vad �r det? 103 00:11:21,300 --> 00:11:27,200 N�r Elvis dog hade han 18 kilo osm�lt avf�ring i tarmen. 104 00:11:27,400 --> 00:11:30,200 Tack f�r att du ber�ttar det mitt i middan. 105 00:11:30,400 --> 00:11:34,100 Kanske du vid min n�sta tugga kan s�ga "diarr�"? 106 00:11:34,200 --> 00:11:38,200 - L�rs s�nt ut p� l�karutbildningen? - De g�r igenom... 107 00:11:38,400 --> 00:11:40,500 Alla ber�mda m�nniskor? 108 00:11:40,700 --> 00:11:43,700 Hur mycket avf�ring de hade i sig n�r de dog. 109 00:11:43,900 --> 00:11:45,400 - Marie Antoinette? - Massor. 110 00:11:45,500 --> 00:11:49,000 B�de hennes tarm och huvud m�ste in under giljotinen. 111 00:11:49,100 --> 00:11:53,700 - De bara knuffade kroppen fram�t. - Vem tror du v�gde avf�ringen? 112 00:11:53,900 --> 00:11:57,800 G�llde det kungens skulle nog folk ha slagits om det jobbet. 113 00:11:59,000 --> 00:12:03,700 "F�r jag inte g�ra honom fin i kistan f�r jag v�l �tminstone r�ra bajset?" 114 00:12:03,900 --> 00:12:07,300 - Tror du att han g�mde lite? - I en t�ndsticksask eller n�t. 115 00:12:07,500 --> 00:12:10,200 Eller i en liten beh�llare i en halskedja. 116 00:12:10,400 --> 00:12:14,200 Ja, han hade en liten skitmedaljong. 117 00:12:15,400 --> 00:12:19,000 Jag har varit ihop med Ben i fem �r 118 00:12:19,200 --> 00:12:23,200 och jag kan f�rst� att killar inte vill umg�s med tjejen med pojkv�n. 119 00:12:23,400 --> 00:12:26,400 Men det suger. Det f�r en att k�nna sig som 120 00:12:26,600 --> 00:12:29,900 att man bara �r intressant utan kl�derna p�. 121 00:12:30,000 --> 00:12:35,700 Det borde vara l�ttare n�r man har en pojkv�n, f�r d� finns inget tvivel. 122 00:12:35,900 --> 00:12:39,900 Var det allt? �r det din pitch f�r att kunna vara v�n med mig? 123 00:12:40,100 --> 00:12:43,100 - Den var usel. - Det vet jag. 124 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 Jag �vade framf�r spegeln... 125 00:12:46,400 --> 00:12:49,200 - Ska vi vara v�nner? - Varf�r inte? 126 00:12:49,400 --> 00:12:53,600 - V�nskap som ett aff�rsavtal? - Ja, det �r bara min stil. 127 00:12:53,800 --> 00:12:55,900 Aningen irriterande, men bra. 128 00:12:56,600 --> 00:13:00,900 - L�get, hotpants? - S� kan du inte skriva. 129 00:13:01,000 --> 00:13:06,900 - G�r n�n i hotpants l�ngre? - Den heml�se som skriker vid poolen. 130 00:13:07,600 --> 00:13:12,700 Jag hittade webbsidan d�r de f�rklarar 131 00:13:12,900 --> 00:13:16,200 vad "Fool's Gold" �r. 132 00:13:17,000 --> 00:13:21,600 Man tar en limpa vitt italienskt br�d. 133 00:13:21,700 --> 00:13:25,800 Man sm�rjer in den med sm�r och bakar den. 134 00:13:26,700 --> 00:13:31,500 Sen gr�per man ur inkr�met... 135 00:13:32,900 --> 00:13:39,200 ...och brer ut en hel burk jordn�tssm�r 136 00:13:39,400 --> 00:13:43,400 och en hel burk sylt. 137 00:13:44,300 --> 00:13:48,900 Sen fyller man den med ett halvt kilo krispig bacon. 138 00:13:50,000 --> 00:13:54,900 Enligt webbsidan r�cker det till 8-10 personer eller en Elvis. 139 00:13:56,100 --> 00:13:59,400 I en burk jordn�tssm�r �r det typ 6000 kalorier. 140 00:13:59,600 --> 00:14:03,800 Och bacon �r inte ens mat. Det �r bara rent fett. 141 00:14:05,400 --> 00:14:09,300 �mne: Bara rent fett. 142 00:14:09,400 --> 00:14:12,900 Jag vet inte hur mycket avf�ring det var i Elvis tjocktarm 143 00:14:13,000 --> 00:14:16,300 men jag har hittat hur han uppt�ckte Fool's Gold. 144 00:14:16,500 --> 00:14:21,200 De fl�g i privatjet till Denver och best�llde Fool's Gold-sandwich 145 00:14:21,400 --> 00:14:25,600 som de �t p� planet och fl�g hem till Graceland utan att ha varit av. 146 00:14:25,800 --> 00:14:28,700 Och det b�sta av det hela �r 147 00:14:28,900 --> 00:14:33,600 att det var 1 februari 1976. Det var mina f�r�ldrars br�llopsdag. 148 00:14:35,100 --> 00:14:37,600 - �h nej! Wallace! - Kom. 149 00:14:37,800 --> 00:14:40,200 - Jag tar dem! - Brevstorm. 150 00:14:52,300 --> 00:14:56,300 DU BORDE TR�FFA BEN 151 00:15:07,500 --> 00:15:12,000 HAR DU LUST ATT KOMMA P� MIDDAG HOS OSS? 152 00:15:16,600 --> 00:15:22,100 F�rh�llande som startar med uppbrott �r d�mt att sluta med uppbrott. 153 00:15:22,300 --> 00:15:24,400 - Vem sa det? - Jag. 154 00:15:24,600 --> 00:15:28,900 Jag ville dejta Vicky Cardero sen hon sugit av mig p� sin killes fest. 155 00:15:29,000 --> 00:15:33,200 Du ignorerade mitt r�d och det slutade med gonorr� och slagsm�l. 156 00:15:33,300 --> 00:15:36,700 Men jag �r inte ute efter att f� dem att g�ra slut. 157 00:15:36,900 --> 00:15:41,000 Jag �r n�jd med att vara v�n med henne. 158 00:15:41,200 --> 00:15:45,200 - �r det en bra present till Nicole? - Varf�r k�per du inflyttningspresent? 159 00:15:45,400 --> 00:15:49,900 - Hon flyttar ju in till dig. - Tjejer �r underliga vad g�ller s�nt. 160 00:15:50,000 --> 00:15:54,100 Vad kostar den flygande �lgen? Den h�r middan �r en d�lig id�. 161 00:15:54,200 --> 00:15:57,500 Normalt struntar jag i om du strular med n�n tjej och hennes kille. 162 00:15:57,700 --> 00:16:01,400 Jag skulle gl�dja mig �ver den minimala chansen f�r en trekant. 163 00:16:01,500 --> 00:16:06,300 Men hon �r min kusin. Jag r�kade en g�ng se blygdl�pparna. Fick diarr�. 164 00:16:06,500 --> 00:16:11,700 Du missf�rst�r det hela, f�r du kan inte vara ihop med kvinnor utan sex. 165 00:16:11,900 --> 00:16:15,900 - Det kan jag, f�r jag �r vuxen. - Vad gulligt att du tror det. 166 00:16:16,100 --> 00:16:21,200 Skulle den s�nglampan ge dig lust att experimentera sexuellt? 167 00:16:21,400 --> 00:16:24,300 - Absolut. - Vad tror du? 168 00:16:24,500 --> 00:16:26,800 Jag har samma d�rhemma. 169 00:16:29,600 --> 00:16:32,600 Det �r det v�rsta som h�nt i m�nniskans historia. 170 00:16:32,800 --> 00:16:35,900 V�rre �n n�r en meteor d�dade dinosaurerna? 171 00:16:36,100 --> 00:16:39,600 Ja, mitt kraschade f�rh�llande �r v�rre �n en dum meteor. 172 00:16:39,700 --> 00:16:43,400 - T�nk att Rob var otrogen. - Med en student. 173 00:16:43,600 --> 00:16:47,100 Hennes avhandling handlar nog om att vara en vidrig hora. 174 00:16:47,300 --> 00:16:49,600 Du gillade ju honom verkligen. 175 00:16:49,700 --> 00:16:53,800 Jag har inte ens lust att ligga med hans v�nner f�r att f� h�mnd. 176 00:16:54,000 --> 00:16:59,800 - Jag ska g�ra det men utan att njuta. - Kan det finnas ett annat alternativ? 177 00:17:00,000 --> 00:17:02,400 Nej, det �r n�t man bara m�ste g�ra. 178 00:17:02,600 --> 00:17:06,800 - Jag vill inte f�rst�ra middan. - Nej, det �r ingen s�n middag. 179 00:17:07,000 --> 00:17:11,500 - Det �r bara min v�n Wallace. - Stanna. Wallace kan tr�sta dig. 180 00:17:13,400 --> 00:17:17,300 Okej. Ta det f�rsiktigt med honom. Han �r �mt�lig. 181 00:17:20,100 --> 00:17:23,200 - Jag tog med dricka. - Vad bussigt av dig. 182 00:17:23,400 --> 00:17:28,200 - Du kan ta av dig jackan. - Det �r som jag f�rest�llde mig. 183 00:17:28,400 --> 00:17:32,499 Men jag hade nog f�rest�llt mig mer saker, dukar och kramdjur. 184 00:17:32,500 --> 00:17:36,600 Jag har st�llt undan allt det d�r. Jag vet ju att du inte klarar s�nt. 185 00:17:36,700 --> 00:17:39,100 Ben, Wallace �r h�r. 186 00:17:39,300 --> 00:17:41,800 - Hej, Wallace. - Hej. 187 00:17:44,000 --> 00:17:47,100 - F�rl�t. - Det �r lugnt. 188 00:17:47,300 --> 00:17:49,900 - Tack f�r att du kom. - Trevligt att ses. 189 00:17:50,100 --> 00:17:54,200 - Hej, allesammans. - Det h�r �r min syster Dalia. 190 00:17:54,400 --> 00:17:58,100 - Kul att ses. - Hej. 191 00:17:58,200 --> 00:18:02,300 Du luktar s� gott. Eller s� luktar det bara v�ldigt illa h�rinne. 192 00:18:02,400 --> 00:18:06,300 Han luktar gott, men inte l�ken. Kan n�n av er �ppna f�nstret? 193 00:18:06,400 --> 00:18:10,000 - Jag fixar det. - D�rborta. 194 00:18:10,200 --> 00:18:14,200 Wallace, jag skulle vilja h�ra vad du tycker om en sak. Europa. 195 00:18:14,400 --> 00:18:17,700 - Kontinenten? - D�r ser du! 196 00:18:17,800 --> 00:18:22,500 Det �r en kontinent. Han kommer d�rifr�n och borde veta. 197 00:18:22,700 --> 00:18:26,700 Om man ser p� en karta, s� �r Europa en tydlig del av Asien. 198 00:18:26,900 --> 00:18:31,800 Om Europa inte �r en kontinent, varf�r �r det d� en kontinent? 199 00:18:32,000 --> 00:18:34,800 Europ�erna best�mde kontinenterna 200 00:18:35,000 --> 00:18:38,900 och de ville inte sl�s ihop med alla de d�r asiaterna. 201 00:18:39,100 --> 00:18:43,500 - Ben vill �ndra v�rlden i grunden. - I grunden. 202 00:18:43,700 --> 00:18:48,300 Det borde heta Eurasien. Europa plus Asien, Eurasien. 203 00:18:48,400 --> 00:18:52,200 - Vem vill ha mer vin? - Jag. I mitt glas. 204 00:18:52,400 --> 00:18:54,900 Vad exakt g�r du f�r FN? 205 00:18:55,100 --> 00:19:00,400 Jag �r jurist med FN-mandat att f�rhandla om global upphovsr�tt. 206 00:19:00,500 --> 00:19:04,000 En viktigare fr�ga �r om du f�rs�ker f� min tjej i s�ng? 207 00:19:05,600 --> 00:19:08,800 Ta det lugnt. Det �r bara killsnack. 208 00:19:09,000 --> 00:19:12,700 De tror att vi pratar om internationella upphovsr�ttslagar. 209 00:19:12,800 --> 00:19:17,400 Manliga v�nner �r helt okej men om du f�rs�ker f� oss att separera... 210 00:19:17,600 --> 00:19:21,300 Nej, jag vill bara vara v�n med henne och med dig. 211 00:19:21,400 --> 00:19:26,700 Vara v�nner �r helt okej. Men f�rs�k inte f� in din penis i hennes vagina. 212 00:19:28,200 --> 00:19:32,100 Alla l�nder har olika lagar, s� det �r rena mardr�mmen. 213 00:19:32,300 --> 00:19:36,200 - Men det �r ett viktigt jobb. - Det �r mycket imponerande. 214 00:19:41,400 --> 00:19:43,400 Fan ocks�. Gick det bra? 215 00:19:43,600 --> 00:19:45,900 - Mitt �ga! - Vad �r det? 216 00:19:46,100 --> 00:19:49,200 - Han gned sig i �gat. - Det svider som fan! 217 00:19:49,300 --> 00:19:52,100 - Skar du chili? - Ja. 218 00:19:52,300 --> 00:19:55,400 - Herregud! - Aj! Aj! Aj! 219 00:19:55,600 --> 00:19:59,900 - Wallace, l�karlinjen! - Saltl�sning. Har du kontaktlinser? 220 00:20:00,100 --> 00:20:03,300 - Ben har det. - Den st�r i badrummet. 221 00:20:03,400 --> 00:20:07,200 - Den v�gen! - Gud, vad ont det g�r! 222 00:20:10,100 --> 00:20:12,900 Det �r p� den trasan! Nu �r det b�gge �gonen! 223 00:20:17,700 --> 00:20:19,000 D�rborta! 224 00:20:22,300 --> 00:20:25,500 - Ben? Ben! - Helvete! 225 00:20:25,700 --> 00:20:29,100 Herregud! �r du okej? 226 00:20:29,200 --> 00:20:31,600 R�r dig inte! Ben! 227 00:20:31,700 --> 00:20:34,400 - G�r n�t! - Ring 112! 228 00:20:34,600 --> 00:20:37,100 �h nej! Ligg kvar! 229 00:20:38,700 --> 00:20:41,100 F�rl�t! Det ordnar sig! 230 00:20:41,300 --> 00:20:44,600 Det g�r s� ont! 231 00:20:46,600 --> 00:20:49,400 - Ligg stilla. - T�nk om jag �r f�rlamad. 232 00:20:49,600 --> 00:20:53,199 Du �r inte f�rlamad. Nu f�r du n�t, s� du kan slappna av. 233 00:20:53,200 --> 00:20:58,300 Jag vill inte slappna av f�r mycket. T�nk om jag skiter p� mig? 234 00:20:58,500 --> 00:21:02,900 - Det h�nder oftare �n man tror. - Vad �ckligt. 235 00:21:03,100 --> 00:21:04,800 D� s�... 236 00:21:05,400 --> 00:21:09,500 Okej, bara ligg stilla. 237 00:21:13,600 --> 00:21:16,700 - B�r du �ta nu? - Stress g�r mig hungrig. 238 00:21:16,900 --> 00:21:22,200 Skulle inte kunna bli stridspilot, d� jag inte skulle f� plats i cockpiten. 239 00:21:35,200 --> 00:21:38,600 - Hur lyder prognosen? - Han m�ste ha gips ett par veckor. 240 00:21:38,700 --> 00:21:42,900 St�dkragen �r en f�rsiktighets�tg�rd. Han blir utskriven i morgon. 241 00:21:43,100 --> 00:21:46,800 Jag kan stanna hos Ben, medan ni g�r och �ter lite. 242 00:21:48,500 --> 00:21:50,600 Vad ska du ha? 243 00:21:51,600 --> 00:21:54,200 Tonfisksallad. 244 00:21:54,300 --> 00:21:57,600 - Jag hatar sjukhus. - Det g�r jag ocks�. 245 00:21:57,700 --> 00:22:02,700 - Jag var mycket p� sjukhus som barn. - P� grund av dina missbildningar? 246 00:22:03,900 --> 00:22:08,600 Mina f�r�ldrar m�ttes under praktiken och han var hj�rtl�kare, hon ortoped. 247 00:22:08,800 --> 00:22:12,600 Han friade till henne p� Charing Cross sjukhusets tak. 248 00:22:12,800 --> 00:22:16,000 - Vad romantiskt. - Ja, tills aff�rerna b�rjade. 249 00:22:16,200 --> 00:22:19,200 Hon var otrogen och han med. Det var v�rldens r�ra. 250 00:22:19,400 --> 00:22:23,700 - Hur gammal var du n�r de skildes? - Sju. 251 00:22:25,500 --> 00:22:28,000 - Du kan inte teleportera, va? - Nej. 252 00:22:28,200 --> 00:22:32,400 D� vill jag be om urs�kt f�r den pinsamma situation du kommer f� se. 253 00:22:32,500 --> 00:22:35,100 Hej. F�rl�t, Chantry. 254 00:22:35,300 --> 00:22:39,900 Det �r Megan, min... min inget s�rskilt. 255 00:22:40,100 --> 00:22:45,300 - Trevligt att ses. - Vad g�r du h�r? �r du sjuk? 256 00:22:45,500 --> 00:22:49,800 Chantrys pojkv�n f�ll ut genom f�nstret, men han �r okej. 257 00:22:50,000 --> 00:22:53,600 - Ska jag titta till honom? - Det beh�vs inte. 258 00:22:54,700 --> 00:22:57,700 Jag m�ste g�. Vi har bara en kvarts lunchrast. 259 00:22:57,800 --> 00:23:01,400 Undvik lax eller tonfisksallad eller vad som helst med fisk i. 260 00:23:01,600 --> 00:23:06,200 Fyra underk�nda h�lsoinspektioner! Men direkt�rens brorsa har kontakter. 261 00:23:06,300 --> 00:23:10,300 Urs�kta, jag har jobbat i 18 timmar och druckit f�r mycket kaffe. 262 00:23:10,500 --> 00:23:14,300 Jag trodde att hon var din tjej och jag fick lust att gr�ta. 263 00:23:14,500 --> 00:23:17,300 - Konstigt att jag s�ger det h�gt, va? - Ja. 264 00:23:17,500 --> 00:23:20,600 Jag vill bara att vi ska vara v�nner. 265 00:23:20,800 --> 00:23:26,100 - Oavsett vad han har sagt om mig... - Han har inte sagt n�t om dig. 266 00:23:26,300 --> 00:23:28,800 Han har aldrig ens n�mnt dig. 267 00:23:33,800 --> 00:23:38,300 Okej. Det var trevligt att ses. Jag hoppas din kille m�r b�ttre. 268 00:23:38,500 --> 00:23:40,400 Tack. 269 00:23:44,200 --> 00:23:47,300 - Det �r mitt ex. - Ja. 270 00:24:02,800 --> 00:24:06,100 Du fingerpullar mig verkligen f�r den h�r nya manualen. 271 00:24:06,300 --> 00:24:09,700 - �r det bra eller d�ligt? - Gillar du att bli fingerpullad? 272 00:24:09,800 --> 00:24:12,800 - Det har jag aldrig provat. - Gissa. 273 00:24:13,000 --> 00:24:18,700 Ingen vill bli det. Tjejerna i high school gillade det inte. 274 00:24:18,900 --> 00:24:22,000 De ville bara inte knulla med mig. Dig, oss, m�n. 275 00:24:22,200 --> 00:24:25,200 - M�n. Det var utanf�r �mnet. - Det hoppas jag. 276 00:24:25,400 --> 00:24:30,400 Just det, manualen. Den kr�ver mycket jobb, s� du f�r en vecka... 277 00:24:30,600 --> 00:24:34,600 ...en m�nad till f�r att f� klart det hela. 278 00:24:37,600 --> 00:24:40,400 V�nta ett tag. Allvarligt, Josh. 279 00:24:40,600 --> 00:24:45,700 Visar vi det mot tr�dbakgrund? Det skulle bli b�ttre n�n annanstans. 280 00:24:45,900 --> 00:24:48,500 - Du st�r i v�gen. - F�rl�t. 281 00:24:48,600 --> 00:24:51,300 - Forts�tt, Josh. - Idiot. 282 00:24:51,500 --> 00:24:56,900 - S� fel att Josh blev projektledare. - Alla vet att du har designat allt. 283 00:24:57,000 --> 00:25:00,400 - Det �r manschauvinism. - V�r chef �r en kvinna. 284 00:25:00,600 --> 00:25:03,400 Dumt att runka Josh efter julfesten. 285 00:25:03,500 --> 00:25:08,400 Det �r ju din tradition att ge kollegor ett handtag till jul. 286 00:25:08,500 --> 00:25:12,000 Holly erbj�d mig jobbet, men jag tackade nej. 287 00:25:12,200 --> 00:25:17,200 - Va? Varf�r det? - Jag gillar att vara animat�r. 288 00:25:17,300 --> 00:25:23,300 Projektledare ska klara av problem, pappersexercis och m�ten. 289 00:25:23,500 --> 00:25:26,300 Josh hamnar i Taiwan halva �ret. 290 00:25:26,500 --> 00:25:31,300 - Makt, pengar och resor kommer suga. - Sluta, hon vill inte ha problemen. 291 00:25:31,400 --> 00:25:35,600 Hon har ett bra jobb, en fin kille och goda v�nner som jag... och du. 292 00:25:35,800 --> 00:25:39,800 - Hon �r v�l n�jd med sitt liv? - Ja. 293 00:25:43,500 --> 00:25:47,800 - D�r �r de. - Cirka 107 portioner i ett paket. 294 00:25:48,000 --> 00:25:50,400 Cirka? Okej. 295 00:25:50,600 --> 00:25:55,300 Om man skulle vilja �ta allt p� en g�ng. Det �r ingen bra id�. 296 00:25:55,400 --> 00:25:59,300 - Du f�r inte �ta allt. - Det t�nker jag inte g�ra. 297 00:26:02,800 --> 00:26:07,900 Var �r de underliga sakerna? Djurdelarna man tror �r avfall... 298 00:26:08,100 --> 00:26:11,900 Jag har v�ntat p� r�tt �gonblick f�r att tala om det 299 00:26:12,100 --> 00:26:15,100 men det �r kanske b�st att bara s�ga det. 300 00:26:15,300 --> 00:26:19,200 - �r allt okej? - Ja, sj�lvklart. 301 00:26:19,400 --> 00:26:22,800 Vi har varit ihop i fem �r, och det k�nns 302 00:26:23,000 --> 00:26:26,800 som om v�rt f�rh�llande skulle klara vad som helst. 303 00:26:27,700 --> 00:26:30,900 Jag har blivit ombedd att ta hand om den europeiska f�rhandlingen. 304 00:26:31,100 --> 00:26:35,500 Det g�ller ett halv�r, men teamet arbetar i Irland 305 00:26:35,600 --> 00:26:40,300 s� jag m�ste bo i Dublin, men jag kommer resa �ver hela kontinenten. 306 00:26:42,500 --> 00:26:46,500 Du menar underkontinenten. Men det �r okej. 307 00:26:47,700 --> 00:26:51,900 Det betyder mycket f�r mig, men du betyder allra mest 308 00:26:52,100 --> 00:26:55,900 s� om du inte tror p� l�ngdistans- f�rh�llanden, tackar jag nej. 309 00:26:56,100 --> 00:27:00,000 Det �r v�l en stor m�jlighet f�r dig? 310 00:27:00,300 --> 00:27:02,200 Huvudf�rhandlare. 311 00:27:04,500 --> 00:27:06,100 Jag �lskar dig. 312 00:27:09,000 --> 00:27:13,100 - Man skulle bli hemskt d�lig. - Men man skulle inte d� av det. 313 00:27:13,300 --> 00:27:17,900 Men om man �ter sitt bajs efter att ha �tit sitt bajs en f�rsta g�ng 314 00:27:18,100 --> 00:27:22,100 �r det s� giftigt att man skulle d�. Man kan bara �ta sitt bajs en g�ng. 315 00:27:22,900 --> 00:27:25,000 Urs�kta. 316 00:27:25,200 --> 00:27:30,100 Var hittade du �l p� en karateturnering f�r barn? 317 00:27:31,500 --> 00:27:35,900 Vi m�ste l�ra k�nna varandra b�ttre. Tala om v�r tids stora fr�gor. 318 00:27:36,100 --> 00:27:41,500 Homo�ktenskap, abort, v�nskap mellan k�nen. Eller vill du knulla Chantry? 319 00:27:41,600 --> 00:27:44,700 - Hon har en pojkv�n. - Som du kastade ut genom f�nstret. 320 00:27:44,800 --> 00:27:48,300 - Det var en olycksh�ndelse. - Ben flyttar till Dublin. 321 00:27:48,500 --> 00:27:52,400 Ditt "startar med uppbrott �r d�mt att sluta med uppbrott" �r skitsnack. 322 00:27:52,500 --> 00:27:56,000 N�r jag m�tte Allan var det f�rst n�r jag vaknade i hans s�ng 323 00:27:56,200 --> 00:27:59,100 som jag kom ih�g att jag redan hade en kille. 324 00:27:59,300 --> 00:28:04,200 - K�rleken �r skitig. - Som att �ta sitt eget bajs. 325 00:28:05,800 --> 00:28:07,600 Herregud. 326 00:28:32,400 --> 00:28:37,300 Jag ska p� bolagsmiddag med v�r produktionspartner fr�n Taiwan. 327 00:28:37,400 --> 00:28:40,600 - Vad tycker du? - Det d�r �r verkligen en kl�nning. 328 00:28:40,800 --> 00:28:44,800 - �r den f�r slampig f�r mig? - Inget �r f�r slampigt f�r dig. 329 00:28:45,000 --> 00:28:48,500 - Kan jag hj�lpa till? - Jag vill prova den kl�nningen. 330 00:28:48,600 --> 00:28:53,000 Vi har bara den kvar och det �r storlek 32. Har du storlek 32? 331 00:28:53,100 --> 00:28:55,900 - Jag h�mtar m�ttbandet. - Jag har storlek 32. 332 00:29:24,200 --> 00:29:26,100 Wallace... 333 00:29:27,200 --> 00:29:29,600 - Wallace! - Ja? 334 00:29:29,700 --> 00:29:33,500 - �r du ensam? - Menar du i universum? 335 00:29:33,700 --> 00:29:36,500 - Nej, h�r utanf�r! - Ja. 336 00:29:38,800 --> 00:29:42,000 - Ska jag h�mta n�n? - Nej, h�mta ingen! 337 00:29:42,100 --> 00:29:46,100 - Du m�ste komma hit in. - Va? 338 00:29:46,300 --> 00:29:51,400 Jag sitter fast, s� du m�ste krypa under d�rren. Men blunda. 339 00:29:52,600 --> 00:29:57,200 Jag �r avkl�dd. Du m�ste blunda. Lovar du att du blundar? 340 00:29:57,400 --> 00:30:00,400 - Ja, det lovar jag. - Skynda dig! 341 00:30:01,900 --> 00:30:06,900 - Vad �r det? �ppnade du �gonen? - Slog i huvudet f�r jag inte ser n�t. 342 00:30:07,000 --> 00:30:09,900 Jag provade den 343 00:30:10,000 --> 00:30:14,000 och nu sitter den visst fast i min beh� och jag f�r inte av den. 344 00:30:14,200 --> 00:30:18,400 - Du skrattar v�l inte? - Jag ser inte ens vad som h�nder. 345 00:30:20,600 --> 00:30:23,600 - Blundar du? - Ja. 346 00:30:24,800 --> 00:30:28,300 Du m�ste nog flytta dig lite. S�d�r. 347 00:30:41,800 --> 00:30:44,800 - Det g�r bra. - Nej, den sitter fast. 348 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 V�nd dig mot mig. 349 00:30:47,600 --> 00:30:49,600 S�ja. 350 00:31:09,300 --> 00:31:11,600 - Tack. - Det var s� lite. 351 00:31:11,800 --> 00:31:14,100 Ska jag h�lla den? 352 00:31:25,800 --> 00:31:28,100 H�ll den h�r. 353 00:31:29,100 --> 00:31:31,700 Och forts�tt blunda. 354 00:31:37,000 --> 00:31:41,300 Jag �lskar dig s� och vill slita av dina lemmar och b�ra dig i v�skan. 355 00:31:41,500 --> 00:31:47,400 Jag vill krossa dina muskler, organ och benknotor och bre p� rostat br�d. 356 00:31:47,600 --> 00:31:53,500 Jag vill sk�ra upp dig, ta ut in�lvorna och kl� mig i din hud. 357 00:31:59,400 --> 00:32:02,500 - Okej. - Hej d�, Wallace. - Hej d�, Nicole. 358 00:32:02,600 --> 00:32:04,700 Ciao! 359 00:32:06,300 --> 00:32:08,800 Kan jag tala med dig om en sak? 360 00:32:11,400 --> 00:32:17,200 Jag har nyss haft sex, nu nachos! Det �r mitt livs b�sta �gonblick! 361 00:32:17,400 --> 00:32:22,200 - S�vida du inte f�rst�r det nu. - Det g�ller din kusin. 362 00:32:22,300 --> 00:32:25,900 - Min kusin. Det �r som incest. - Hon �r inte min kusin. 363 00:32:26,100 --> 00:32:30,500 Du �r som en bror f�r mig och ber om r�d f�r att knulla min kusin. 364 00:32:30,600 --> 00:32:33,300 - Hon har en kille. - Ja. 365 00:32:33,500 --> 00:32:36,900 Vi har firat Thanksgiving och jul ihop de senaste fem �ren. 366 00:32:37,100 --> 00:32:41,100 Okej, jag ska f�rklara. Detta perfekta nachochips �r Ben. 367 00:32:41,300 --> 00:32:45,600 Han jobbar f�r FN som expert p� internationella upphovsr�ttslagar. 368 00:32:45,700 --> 00:32:50,400 Bananen �r du. Vet inte vad du g�r f�r jag somnar j�mt n�r du ber�ttar. 369 00:32:50,600 --> 00:32:55,000 Jag skriver anv�ndarmanualer. Som om upphovsr�tt �r s� sp�nnande! 370 00:32:55,200 --> 00:32:58,500 Han �r �tminstone expert p� n�t. Vad �r du expert p�? 371 00:32:58,700 --> 00:33:02,800 Ingen, n�gonstans, fr�gar mig om r�d om n�t. 372 00:33:02,900 --> 00:33:06,800 Ben har varit tillsammans med Chantry i fem �r. De bor ihop. 373 00:33:06,900 --> 00:33:11,700 De �ger m�bler och har en katt. Du har inte ens en krukv�xt. 374 00:33:11,800 --> 00:33:15,800 Du har varit singel sen subban Megan krossade ditt hj�rta. 375 00:33:15,900 --> 00:33:19,800 Jag gjorde slut med Megan. Hon ville f�rs�ka l�sa problemen. 376 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 - Jag sa nej och dumpade henne. - Sj�lvklart. 377 00:33:24,200 --> 00:33:27,400 Hon lever i ett f�rh�llande och inget kommer h�nda. 378 00:33:29,300 --> 00:33:31,500 Du sabbade totalt min sex-nacho-h�jdare. 379 00:33:31,600 --> 00:33:33,500 D� ska vi se... 380 00:33:33,700 --> 00:33:36,500 Nycklar, pl�nbok. 381 00:33:37,900 --> 00:33:42,300 Pass, telefon, nycklar, pl�nbok och s� den h�r. 382 00:33:42,500 --> 00:33:46,200 En �ppen biljett till Dublin. Flygresan tar fem timmar. 383 00:33:46,300 --> 00:33:51,400 Anv�nd den n�r du vill. �ven om det bara �r �ver en helg eller en dag. 384 00:33:51,600 --> 00:33:55,000 Eller bara f�r en kyss. Okej? 385 00:34:05,700 --> 00:34:09,500 Nej, jag m�ste iv�g. Taxin �r h�r. Jag �r ledsen. 386 00:34:09,700 --> 00:34:15,100 Jag f�r inte missa planet. Jag �r s� sen. Okej, �lskling? 387 00:34:17,300 --> 00:34:19,400 Hej d�. 388 00:34:21,200 --> 00:34:25,400 - Jag �lskar dig. - Jag �lskar dig ocks�. Hej d�. 389 00:34:54,600 --> 00:34:58,700 Hej, det �r jag. F�rl�t att jag inte svarade. Jag �r i Berlin. 390 00:34:58,900 --> 00:35:02,300 Hej, jag �r i M�nchen. Hej, jag �r i Prag. 391 00:35:02,500 --> 00:35:06,000 Jag �r i Amsterdam. Jag �r i Florens. Nu �r jag i Wien. 392 00:35:07,500 --> 00:35:11,400 Jag fick ditt meddelande. Aten har urusel t�ckning. Fick du vykortet? 393 00:35:11,600 --> 00:35:14,400 Hej, det �r jag. Ring innan du l�gger dig. 394 00:35:14,600 --> 00:35:18,200 Struntsamma vad klockan �r. Jag vill bara h�ra din r�st. 395 00:35:31,100 --> 00:35:35,200 Jag har �ntligen f�tt av gipset. Min arm luktar och �r skrumpen. 396 00:35:35,400 --> 00:35:39,200 Att smeka dig vore som om du bedrog mig med min fula tvilling. 397 00:35:39,300 --> 00:35:43,600 Ber�tta mer om hur du vill antasta mig med din �ckliga arm. 398 00:35:43,700 --> 00:35:47,200 Du skulle �lska Dublin. Vi bor alla i samma hyreshus 399 00:35:47,300 --> 00:35:51,800 s� hela kontoret bor tillsammans. Jag har f�tt n�gra goda v�nner. 400 00:35:51,900 --> 00:35:56,100 Det �r trevligt, men jag saknar dig s� mycket. 401 00:35:56,200 --> 00:36:00,100 Jag saknar dig ocks� s� mycket. 402 00:36:00,200 --> 00:36:04,300 Jag m�ste l�gga p� nu. Jag �lskar dig. 403 00:36:04,500 --> 00:36:07,300 - Okej. - Vi ses. 404 00:36:07,500 --> 00:36:11,700 - Vi talas vid i kv�ll. - Ja, det g�r vi. Hej d�. 405 00:36:12,700 --> 00:36:16,300 - F�rl�t. - Helt okej. Du svart, jag med mj�lk. 406 00:36:19,600 --> 00:36:24,700 - Har Ben funnit sig till r�tta? - Ja, det g�r s� bra f�r honom. 407 00:36:24,900 --> 00:36:29,400 - Han har j�ttetrevligt. - Har du j�ttetrevligt? 408 00:36:30,400 --> 00:36:35,100 - Nej, jag har det r�tt trist. - Vad tr�kigt. 409 00:36:35,200 --> 00:36:41,000 - Detta �r mitt sociala livs h�jdpunkt. - Det �r verkligen trist. 410 00:36:41,100 --> 00:36:45,100 Jag har �verv�gt att b�rja dricka. 411 00:36:45,300 --> 00:36:47,400 Jas�? Mycket? 412 00:36:47,600 --> 00:36:50,900 Beh�ver du n�n att dricka med? 413 00:36:51,000 --> 00:36:53,500 Jag �r mycket villig. 414 00:36:53,700 --> 00:36:57,700 - Vill du hj�lpa mig dr�nka sorgerna? - Javisst, absolut. 415 00:36:57,800 --> 00:36:59,800 Avgjort. 416 00:37:05,900 --> 00:37:08,200 Botten opp! 417 00:37:10,000 --> 00:37:13,700 Herregud! Avskyv�rt och billigt! 418 00:37:13,900 --> 00:37:16,900 Kanske en m�jlig tjej f�r dig h�r. 419 00:37:17,100 --> 00:37:21,000 - Ingen jag gillar skulle g� hit. - Du �r h�r, Wallace. 420 00:37:21,200 --> 00:37:25,500 - Ja, f�r du sl�pade med mig hit. - Kolla in henne. Hon �r snygg. 421 00:37:25,600 --> 00:37:29,900 - Ja... - Hon �r ju skitsnygg. 422 00:37:30,100 --> 00:37:33,900 Ska jag ber�tta f�r henne att du har sex br�stv�rtor? 423 00:37:34,100 --> 00:37:37,700 Jag g�r det sj�lv. Det g�r l�ttare om jag s�ger det. 424 00:37:37,800 --> 00:37:39,800 Tack. 425 00:37:39,900 --> 00:37:43,100 Hej. Vilka fantastiska t�nder. 426 00:37:43,300 --> 00:37:48,100 - F�r jag bjuda p� din drink? - Vad bussigt av dig. 427 00:37:48,300 --> 00:37:51,800 - Tack. - Det var s� lite. 428 00:37:53,100 --> 00:37:54,500 Nobben. 429 00:37:54,700 --> 00:37:59,600 - Konstigaste st�llet du knullat p�? - I ett bageri under nattskift. 430 00:37:59,700 --> 00:38:03,100 Jag kommer aldrig kunna �ta en cupcake igen. 431 00:38:03,200 --> 00:38:06,900 - Och du, d�? - I ett pariserhjul. 432 00:38:07,100 --> 00:38:11,200 Vi satt fast h�gst upp och kunde se allt, men ingen kunde se oss. 433 00:38:12,700 --> 00:38:16,800 - Ja! - Tack f�r att du �r s� �dmjuk. 434 00:38:18,100 --> 00:38:21,500 En m�stares handtryckning. Str� salt i s�ren. 435 00:38:29,000 --> 00:38:32,400 Hur m�nga allvarliga f�rh�llanden har du haft? 436 00:38:32,600 --> 00:38:38,000 Fyra! Tv� i high school och ett p� college innan Ben och s� Ben. 437 00:38:38,100 --> 00:38:40,100 - Och du? - Sex? 438 00:38:40,300 --> 00:38:43,000 Ett i high school, ett sommaren efter. 439 00:38:43,100 --> 00:38:46,700 Tre p� college och ett sen dess. Nej, tv�, s� det blir sju. 440 00:38:46,900 --> 00:38:51,100 - Dumpar du eller blir du dumpad? - Statistiskt sett dumpar jag. 441 00:38:51,300 --> 00:38:54,800 F�r jag �r bra p� att m�rka n�r det �r dags att dra. 442 00:38:54,900 --> 00:38:59,900 - Och du? - Jag f�rs�ker j�mt f� det att funka. 443 00:39:00,000 --> 00:39:04,200 Jag hade inte varit p� en bar p� j�ttel�nge. 444 00:39:04,300 --> 00:39:07,300 Drog mig f�r det men det var ju sm�rtfritt. 445 00:39:07,400 --> 00:39:11,800 - Synd du inte m�tte stora k�rleken. - Man kan inte vinna varje g�ng. 446 00:39:11,900 --> 00:39:15,300 Vad �r det v�rsta som har h�nt dig? 447 00:39:15,500 --> 00:39:20,400 Det v�rsta som h�nt mig �r ocks� det b�sta som h�nt mig. 448 00:39:20,600 --> 00:39:22,900 Megan, som du tr�ffade h�romdan... 449 00:39:23,100 --> 00:39:28,500 Jag kom p� henne n�r hon kysste v�r �ckliga anatomil�rare. 450 00:39:28,700 --> 00:39:34,000 Och d� gick det upp f�r mig, att vi var som mina f�r�ldrar. 451 00:39:34,200 --> 00:39:38,900 Vi var n�stan l�kare b�da tv� och var redan otrogna mot varann. 452 00:39:39,100 --> 00:39:41,300 Jag gick min v�g 453 00:39:41,500 --> 00:39:46,000 och det blev p� ett s�tt det b�sta som h�nt mig. 454 00:39:46,100 --> 00:39:49,700 Vad �r det v�rsta som har h�nt dig? 455 00:39:50,800 --> 00:39:54,700 Mamma dog n�r jag gick p� h�gstadiet. 456 00:39:57,300 --> 00:39:59,900 Hon hade br�stcancer. 457 00:40:01,600 --> 00:40:06,100 Man vet inte hur snabbt allt kan rasa innan det g�r det. 458 00:40:07,600 --> 00:40:11,300 Det f�r en att aldrig mer vilja ge upp n�t som �r bra. 459 00:40:14,000 --> 00:40:18,300 F�r jag �ndra mitt svar? Det v�rsta som h�nt mig var att tala om 460 00:40:18,400 --> 00:40:23,400 mitt misslyckade f�rh�llande, n�r du upplevt n�t verkligt hemskt. 461 00:40:23,600 --> 00:40:27,500 Det g�r inget. Jag gillar ditt svar. 462 00:40:27,600 --> 00:40:31,500 Och nu �r jag en del av det v�rsta som h�nt dig. 463 00:40:31,600 --> 00:40:36,600 N�r svaret �r att din mamma dog i cancer, s� b�r du s�ga det f�rst. 464 00:40:37,400 --> 00:40:42,100 - Tack f�r lektionen i etikett. - Det var s� lite. 465 00:40:42,800 --> 00:40:46,700 - Godnatt, Wallace. - Godnatt, Chantry. 466 00:40:56,200 --> 00:41:00,700 Han upplever en massa nytt och tr�ffar m�nga nya m�nniskor- 467 00:41:00,900 --> 00:41:03,700 och n�r han fr�gar, s�ger jag: 468 00:41:03,800 --> 00:41:08,900 "Allt �r som vanligt, bortsett fr�n att min kille �r bortrest." 469 00:41:09,100 --> 00:41:13,600 - S� Dalia ber�ttade om Wallace? - Vi �r v�nner. 470 00:41:13,800 --> 00:41:17,100 Det har jag f�rst�tt, men �r han l�cker? 471 00:41:17,200 --> 00:41:20,800 Kanske du borde presentera honom f�r dina desperata singelkompisar? 472 00:41:21,000 --> 00:41:23,800 - Nej, jag har f�rsta tjing. - Varf�r det? 473 00:41:23,900 --> 00:41:27,300 Han skulle tr�sta mig efter Rob. D�rf�r funkade det inte med Noel. 474 00:41:27,500 --> 00:41:31,000 Jag beh�vde en sex-buffert mellan Rob och Noel. 475 00:41:31,200 --> 00:41:34,800 - Din lilla slampa! - Du k�nner ju honom knappt, Dalia. 476 00:41:35,000 --> 00:41:38,200 Men det g�r du och ni �r j�mt ihop. S� han �r schysst. 477 00:41:38,300 --> 00:41:41,800 Han har inte f�rs�kt antasta dig, s� han �r inget �ckel. 478 00:41:42,000 --> 00:41:47,100 - �r han kul eller smart? - Han �r smart men inte kul. 479 00:41:47,200 --> 00:41:51,400 Han �r lite av en sk�mtare. En manlig utg�va av Chantry. 480 00:41:51,600 --> 00:41:53,900 S� han �r en "Mantry"? 481 00:41:54,000 --> 00:41:58,700 - Han �r en "Mantry". - Du vill ha sex med syrrans tvilling. 482 00:41:58,900 --> 00:42:02,600 F�rsta alternativet. S�tt in en st�t p� henne. 483 00:42:02,800 --> 00:42:07,400 Antingen blir ni ihop, hon g�r slut med Ben, eller s� blir hon rasande. 484 00:42:07,600 --> 00:42:10,400 S� jag ska vara sliskig. Kommer det att funka? 485 00:42:10,600 --> 00:42:14,000 Nej, hon kommer vara arg f�r att du fick henne att vara otrogen. 486 00:42:14,200 --> 00:42:17,200 Hon g�r slut med Ben men blir inte ihop med dig. 487 00:42:17,400 --> 00:42:20,600 Alternativ tv� �r att vara den hon s�ker r�d hos. 488 00:42:20,800 --> 00:42:25,900 Men du f�r d� j�mt h�ra om Ben, men kan l�ngsamt v�nda henne emot honom. 489 00:42:26,100 --> 00:42:31,400 - Allts� vara manipulativ? Funkar det? - Kanske, men hon kan genomsk�da dig. 490 00:42:31,500 --> 00:42:34,800 Tredje m�jligheten �r att t�lmodigt v�nta. 491 00:42:35,000 --> 00:42:39,500 Antingen f�r avst�ndet dem att g�ra slut, eller s� gifter de sig 492 00:42:39,700 --> 00:42:45,200 och lever lyckliga, medan du st�r utanf�r och lider i tysthet. 493 00:42:45,400 --> 00:42:48,200 Allts� vara patetisk? Det l�ter kul. 494 00:42:48,400 --> 00:42:52,300 F�rdelen �r "inte omoraliskt", men nackdelen �r att det �r... 495 00:42:52,400 --> 00:42:57,200 Patetiskt. S� jag ska antingen vara sliskig, manipulativ eller patetisk? 496 00:42:58,700 --> 00:43:02,400 N�r du s�ger det s�, l�ter det inte som n�t gott r�d. 497 00:43:06,100 --> 00:43:08,300 �h, Gud. Gillar du den? 498 00:43:08,500 --> 00:43:11,900 Det �r inte min f�rlovningsring. Kommer hon tycka om den? 499 00:43:12,100 --> 00:43:15,700 - Jag tror hon kommer �lska den. - D� �r ni skapta f�r varann. 500 00:43:15,900 --> 00:43:19,100 Varf�r blev du s� irriterad n�r vi talade om Wallace? 501 00:43:19,200 --> 00:43:22,100 Jag... allts�... 502 00:43:23,000 --> 00:43:27,200 Du har inte de b�sta meriterna n�r det handlar om killar. 503 00:43:27,400 --> 00:43:31,000 Tror du jag vill krossa hans hj�rta och f�rst�ra er v�nskap? 504 00:43:31,100 --> 00:43:35,400 - �r jag inte god nog �t honom? - Uppenbarligen inte. 505 00:43:35,500 --> 00:43:40,000 Alla har inte samma tur som du och Ben. Jag vill ha en schysst kille. 506 00:43:40,100 --> 00:43:44,000 Fj�rde alternativet �r att �rligt ber�tta hur du k�nner. 507 00:43:44,100 --> 00:43:48,600 D� har du �tminstone avsl�jat dina k�nslor och agerat som en man. 508 00:43:48,800 --> 00:43:53,100 Sen n�r ger riktiga m�n uttryck f�r sina k�nslor? 509 00:43:53,200 --> 00:43:57,400 Har jag missat n�t? Riktiga m�n d�ljer sina k�nslor. 510 00:43:57,500 --> 00:44:03,000 Bruce Willis skulle p� sin h�jd visa en melankolisk dragning i mungipan. 511 00:44:03,100 --> 00:44:06,700 Skulle Bruce Willis n�ja sig med att bara vara v�nner? 512 00:44:06,900 --> 00:44:13,000 - F�rh�llanden bygger p� 100% �rlighet. - �r du 100% �rlig mot Nicole? 513 00:44:13,200 --> 00:44:16,400 New Orleans 2006? Vad var det hon hette? Favia? 514 00:44:16,600 --> 00:44:22,000 - Hon s�g ut som en kvinna. - F�rh�llanden bygger p� 99% �rlighet. 515 00:44:22,200 --> 00:44:25,600 Det �r inte v�rt risken att f�rlora henne som v�n. 516 00:44:25,800 --> 00:44:29,500 Det finns ocks� ett femte alternativ. Du g�r vidare. 517 00:44:44,500 --> 00:44:47,100 - Hej. - Hej. 518 00:44:48,600 --> 00:44:51,600 V�lkomna till v�r f�rlovningsfest. 519 00:44:51,700 --> 00:44:56,500 Vi �r s� glada �ver att ha alla, som vi bryr oss om, samlade p� en plats. 520 00:44:56,700 --> 00:45:00,200 - Vi vill g�rna gifta oss... - Men vi hatar br�llop. 521 00:45:00,400 --> 00:45:06,000 Alla br�llop jag har varit p� s�g. F�rl�t, moster, morbror och Olivia. 522 00:45:06,100 --> 00:45:11,400 Och vi gillar inte l�nga f�rlovningar s� vi gifter oss h�r i kv�ll! 523 00:45:12,700 --> 00:45:15,000 Zella �r v�r vigself�rr�ttare. 524 00:45:15,200 --> 00:45:18,500 Mamma, jag l�t sy om din brudkl�nning. 525 00:45:18,600 --> 00:45:24,300 Becky ska vara Nicoles brudn�bb. Wallace ska vara min best man. 526 00:45:24,400 --> 00:45:27,300 Alla h�ller sig undan min onkel Herman. 527 00:45:33,400 --> 00:45:36,600 - L�t bli att fingerkamma mig. - Du �r s� fin. 528 00:45:36,800 --> 00:45:41,200 - Nicole? Jag beh�ver en tidsplan. - �r det du, Wallace? Kom in. 529 00:45:42,500 --> 00:45:46,900 - Wow, du ser fantastisk ut. - Alkohol, annars f�r jag panik. 530 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 - Jag g�r. - Becky �r nerv�sare �n jag. 531 00:45:50,200 --> 00:45:55,000 Det f�r mig att flippa ur. G� du. Du stannar och pratar med mig. 532 00:45:58,300 --> 00:46:00,700 - N�? - N�... 533 00:46:01,500 --> 00:46:03,800 - N�? - Vad�? 534 00:46:04,000 --> 00:46:08,600 Varf�r pl�gar du dig sj�lv n�r ett snack med Chantry kan l�sa allt? 535 00:46:08,700 --> 00:46:12,400 - Du ska gifta dig. Vi talar om dig. - Just precis. 536 00:46:12,600 --> 00:46:16,600 Du som �r best man ska lugna mig s� jag inte knullar en sj�man. 537 00:46:16,800 --> 00:46:19,700 - Var skulle du hitta en sj�man? - I hamnen. 538 00:46:19,900 --> 00:46:22,300 Vad �r det b�sta som kan h�nda? 539 00:46:22,500 --> 00:46:25,900 "Jag �lskar dig. L�t oss ha sex tills vi d�r av det." 540 00:46:26,100 --> 00:46:29,500 - Det �r det b�sta som kan h�nda. - Okej, och vad �r det v�rsta? 541 00:46:29,600 --> 00:46:33,900 "J�vla l�gnare, allt du ville var bara att ligga med mig." 542 00:46:34,100 --> 00:46:38,300 Allt med "bara ligga med" skulle vara det v�rsta. 543 00:46:38,500 --> 00:46:41,600 Det jag gillar med br�llopet �r 544 00:46:41,700 --> 00:46:45,600 att man reser sig upp framf�r alla man h�ller av och f�rklarar 545 00:46:45,800 --> 00:46:49,300 att man tror p� det b�sta som kan h�nda. 546 00:46:49,500 --> 00:46:54,300 Det skr�mmer vettet ur mig. Men det �r d�rf�r kl�derna �r s� fina. 547 00:46:59,000 --> 00:47:00,800 - Tack. - Sk�l. 548 00:47:19,600 --> 00:47:23,000 Jag fick henne. Hon �r min. Min fru. 549 00:47:24,000 --> 00:47:26,300 - Pappa! - Mamma! 550 00:47:26,500 --> 00:47:29,500 Fattar inte att ingen satte stopp. 551 00:47:30,300 --> 00:47:35,500 Den kv�llen l�rde jag mig en massa om spelmissbruk 552 00:47:35,700 --> 00:47:40,400 och identitetsst�ld och det rum�nska r�ttssystemet. 553 00:47:40,500 --> 00:47:45,400 Men det allra viktigaste l�rde jag mig av Nicole 554 00:47:45,600 --> 00:47:49,500 och det handlade om v�nskap. Jag �lskar dig, Nicole. 555 00:47:50,300 --> 00:47:52,700 Det var j�ttefint. 556 00:47:54,000 --> 00:47:56,600 Du hade inte ens �vat. 557 00:47:56,700 --> 00:47:59,700 - Kom igen, Wallace! - Tack. 558 00:47:59,900 --> 00:48:04,500 F�r de av oss som motvilligt kallar Allan f�r v�r v�n 559 00:48:04,700 --> 00:48:09,500 �r det om�jligt att en kvinna skulle kunna st� ut med honom ett helt liv. 560 00:48:09,600 --> 00:48:14,000 Men s� tr�ffar man Nicole. Och det �r den goda nyheten. 561 00:48:14,200 --> 00:48:19,600 Om de tv� kunde finna varann, s� finns det verkligen hopp f�r alla. 562 00:48:19,800 --> 00:48:24,400 D�liga nyheten �r att deras avkomma kommer orsaka v�rldens underg�ng. 563 00:48:24,500 --> 00:48:27,500 Men ikv�ll firar vi den goda nyheten. 564 00:48:27,600 --> 00:48:31,200 Jag minns kv�llen Allan och Nicole m�ttes 565 00:48:31,400 --> 00:48:34,600 och den �gonblickliga kopplingen. 566 00:48:34,800 --> 00:48:38,800 Har man tur h�nder det en g�ng i livet. 567 00:48:39,000 --> 00:48:42,800 Och har man otur, f�r man g� p� br�llop 568 00:48:43,000 --> 00:48:48,400 och h�ra folk som jag s�ga att alla �r hoppl�sa romantiker. 569 00:48:49,400 --> 00:48:52,700 Det �r l�tt att vara cynisk vad g�ller k�rlek. 570 00:48:52,900 --> 00:48:55,900 Men det �r sv�rt i kv�ll. 571 00:48:57,600 --> 00:49:01,400 Sk�l f�r Allan och Nicole som f�r det sv�ra att se l�tt ut. 572 00:49:01,600 --> 00:49:04,600 Sk�l! 573 00:49:06,800 --> 00:49:09,600 Tack ska ni ha. 574 00:49:09,700 --> 00:49:11,500 Det var allt. 575 00:49:26,500 --> 00:49:28,600 Perfekt tajming. 576 00:50:01,900 --> 00:50:08,200 - �r du s�ker? Jag bor s� n�ra. - Jag �r f�r leverans till d�rr. 577 00:50:09,200 --> 00:50:10,900 Okej. 578 00:50:12,000 --> 00:50:14,700 - Kan du sl�ppa ut mig? - Sj�lvklart. 579 00:50:14,900 --> 00:50:17,100 Tyska bilar... 580 00:50:19,000 --> 00:50:21,300 Godnatt. 581 00:50:21,400 --> 00:50:26,100 - Du ser bra ut i den d�r. - Det g�r du ocks�. 582 00:50:26,300 --> 00:50:27,900 Godnatt. 583 00:50:31,300 --> 00:50:33,700 - Hej d�. - Hej d�. 584 00:50:47,800 --> 00:50:50,000 Tack s� mycket. 585 00:50:51,000 --> 00:50:55,700 Det �r nog ingen bra id� att jag f�ljer med dig in. 586 00:50:56,800 --> 00:50:59,400 - Va? - Du f�r inte bli arg. 587 00:50:59,500 --> 00:51:04,000 Om du blir arg kan vi h�ngla lite, men ingen sex. 588 00:51:04,200 --> 00:51:07,100 Nej, det �r nog ingen bra id�. 589 00:51:07,300 --> 00:51:11,500 F�r att jag inte vill ha sex med dig? Det var sn�llt sagt. 590 00:51:11,700 --> 00:51:16,300 - Det var inte s� jag menade. - Jag vet. Jag bara sk�mtade. 591 00:51:16,400 --> 00:51:20,200 - Vad �r det du sk�mtar om? - Allt. 592 00:51:20,400 --> 00:51:24,700 - Du g�r mig helt f�rvirrad. - Okej, d� g�r vi in. 593 00:51:31,100 --> 00:51:35,200 - Min syrra. Snyggt! - Det �r inte det du tror. 594 00:51:35,300 --> 00:51:37,900 Okej, det �r det du tror. 595 00:51:38,100 --> 00:51:42,500 Hon �r superhet och till 99% genetiskt identisk med mig. 596 00:51:43,200 --> 00:51:47,100 Visst, ha s� kul n�r du har sex med syrran. 597 00:51:47,200 --> 00:51:52,300 F�rresten, om du g�r det h�r, kan du vara helt s�ker p� 598 00:51:52,400 --> 00:51:56,200 att jag aldrig n�nsin kommer vilja ha sex med dig! 599 00:51:56,400 --> 00:51:58,200 Pang! 600 00:52:00,000 --> 00:52:02,100 Aldrig n�nsin! 601 00:52:02,300 --> 00:52:04,400 F�rl�t, Dalia. 602 00:52:04,500 --> 00:52:08,400 Jag tycker du �r toppen, men jag kan inte g�ra det h�r. 603 00:52:08,500 --> 00:52:13,400 Tycker du jag �r toppen? Jag brukar inte bjuda ut mig s�h�r. 604 00:52:13,600 --> 00:52:18,300 Jag gjorde ett undantag, f�r du �r s� gullig. Och du s�ger "toppen"? 605 00:52:18,400 --> 00:52:20,600 - F�rsvinn! - F�rl�t. 606 00:52:20,800 --> 00:52:23,800 - Herregud! S�tt lite fart! - Jag �r p� v�g! 607 00:52:23,900 --> 00:52:27,700 Och jag gjorde brasiliansk vaxning f�r den h�r skiten! Hej d�! 608 00:52:27,800 --> 00:52:29,900 Herregud! 609 00:52:43,600 --> 00:52:46,800 - Hall�? - Ben! Hej. 610 00:52:47,000 --> 00:52:50,200 �r du okej? Det �r mitt i natten hos dig. 611 00:52:50,400 --> 00:52:54,800 Jag har det bra. Jag �r bara lite full. 612 00:52:55,400 --> 00:53:00,500 - Jag har en j�ttefin kl�nning p� mig. - Jas�? 613 00:53:00,600 --> 00:53:05,100 V�nta lite. Lyssna riktigt noga nu, okej? 614 00:53:05,300 --> 00:53:08,300 - Riktigt noga. - Men... 615 00:53:11,300 --> 00:53:13,800 H�r du? Det �r jag 616 00:53:14,000 --> 00:53:18,100 som drar ner blixtl�set p� min j�ttesnygga kl�nning. 617 00:53:18,300 --> 00:53:23,800 Jag r�kar ha mycket s�ta trosor p� mig. 618 00:53:23,900 --> 00:53:29,500 - Och en beh� som matchar perfekt. - Chantry... 619 00:53:29,700 --> 00:53:35,200 Kan du f�rest�lla dig mig i dem? Kan du f�rest�lla dig mig utan dem? 620 00:53:35,300 --> 00:53:40,800 Definitivt. Men jag �r mitt upp i den brasilianska presentationen. 621 00:53:40,900 --> 00:53:46,300 Inte f�r att jag inte st�djer id�n. Det l�ter mycket intressant 622 00:53:46,500 --> 00:53:51,300 och jag vill g�rna prata mer om det vid en annan tidpunkt. 623 00:53:51,500 --> 00:53:53,800 Okej? Jag �terkommer. Hej d�. 624 00:53:57,900 --> 00:54:01,300 - Forts�tt. - �r allt som det ska? 625 00:54:23,900 --> 00:54:27,000 Du fr�gade aldrig vad som h�nde med Wallace h�romkv�llen. 626 00:54:27,200 --> 00:54:29,600 Jag respekterar ditt privatliv. 627 00:54:29,700 --> 00:54:34,000 Han �r en stor, korkad, fet idiot. Jag hatar honom. 628 00:54:36,100 --> 00:54:41,900 Han antastade mig och sa snuskiga saker han ville g�ra med mig. 629 00:54:42,000 --> 00:54:45,500 - Med mig, din lillasyrra. - Det �r s� hemskt. 630 00:54:45,600 --> 00:54:49,400 N�r jag sa att jag inte var s�n, s� blev han rasande 631 00:54:49,600 --> 00:54:53,100 och anf�ll mig och f�rs�kte bryta av alla mina fingrar. 632 00:54:53,300 --> 00:54:57,200 - Polisen beh�vde slita bort honom. - Kom polisen? 633 00:54:57,300 --> 00:55:00,200 Han sk�t dem i fejset och alla dog. 634 00:55:00,400 --> 00:55:03,600 N�gra av dem hade sm� barn, men det sket han i. 635 00:55:03,800 --> 00:55:07,500 Han garvade och sk�t dem och hade v�rldens st�fjong. 636 00:55:07,700 --> 00:55:11,900 Han sa att han skulle dra iv�g och d�da dig medan du sov. 637 00:55:12,000 --> 00:55:14,900 Det l�ter precis som Wallace. 638 00:55:15,100 --> 00:55:18,500 - Har du pratat med honom nyligen? - Nej. 639 00:55:19,700 --> 00:55:24,100 S� han har inte ber�ttat att jag f�r�dmjukade mig sj�lv totalt? 640 00:55:25,400 --> 00:55:27,400 Nej. 641 00:55:27,500 --> 00:55:32,500 Han �r en korkad idiot och du borde inte vara v�n med honom l�ngre. 642 00:55:33,600 --> 00:55:36,400 Se, hur gravid jag kan verka vara. 643 00:55:38,600 --> 00:55:41,600 Vill du k�nna min baby? Den �r s� h�rd. 644 00:55:41,800 --> 00:55:44,500 - Den sparkade! - H�ll mun. 645 00:55:44,700 --> 00:55:47,100 Du ska f� uppfostra den. 646 00:55:50,900 --> 00:55:54,100 Jag avskedar Josh. Taiwan-teamet hatar honom. 647 00:55:54,300 --> 00:55:58,900 Men han knullar s� m�nga tjejer d�r att han kan delta i OS f�r idioter. 648 00:55:59,100 --> 00:56:02,300 - S� d�r finns en ljuspunkt. - Det �r olyckligt. 649 00:56:02,400 --> 00:56:06,600 Jag beh�ver n�n p� heltid i Taiwan f�r att r�ja upp, och det blir du. 650 00:56:06,700 --> 00:56:11,600 Om du varit projektledare fr�n b�rjan hade vi sparat b�de tid och pengar. 651 00:56:11,800 --> 00:56:16,000 Jag vet inte ens om jag skulle gilla att vara projektledare. 652 00:56:16,100 --> 00:56:19,900 Du f�r l�genhet, bil, spr�kundervisning och l�neh�jning. 653 00:56:20,100 --> 00:56:24,900 Jag vill ha svar f�re m�nadsskiftet. Det �r sista chansen till befordran. 654 00:56:25,100 --> 00:56:27,500 Okej, jag fattar. 655 00:56:29,100 --> 00:56:33,500 Holly... jag lovar att jag ska t�nka �ver saken. 656 00:56:40,400 --> 00:56:43,200 Jag l�ste n�nstans 657 00:56:43,400 --> 00:56:47,600 att n�r de skulle hitta p� ett namn till Cool Whip gr�dden 658 00:56:47,700 --> 00:56:52,900 fick de 10000 id�er n�r de k�rde brainstorming. 659 00:56:53,000 --> 00:56:57,100 - Och ingen av dem var lika bra? - Nej, Cool Whip var den b�sta. 660 00:56:57,300 --> 00:57:00,600 Och de sa att man skulle f�rs�ka komma p� tio id�er sj�lv- 661 00:57:00,800 --> 00:57:04,800 -f�r att inse hur sv�rt det �r. 662 00:57:05,000 --> 00:57:08,300 - Cool Puff. - Creamy Dream. 663 00:57:08,500 --> 00:57:11,500 - Angel Puff. - Angel Gas. Angel Teargas. 664 00:57:11,700 --> 00:57:14,500 Bruce Springs Cream och The E-Foam Band. 665 00:57:14,600 --> 00:57:16,700 - Puffing Loving. - Dump That Puff On My Face. 666 00:57:16,800 --> 00:57:19,900 Whip-Master Cool och The Puff Brigade. 667 00:57:20,100 --> 00:57:23,600 - Semen Salvation. - Shove This Shit On Food. 668 00:57:23,800 --> 00:57:26,300 Whip-Whippy. Whippy Pippitins. 669 00:57:27,800 --> 00:57:31,600 Hur m�nga var det? Det �r inte s� sv�rt. 670 00:57:31,800 --> 00:57:33,900 Vi g�r och badar! 671 00:57:35,400 --> 00:57:38,800 - Jag tog inte med baddr�kt. Har du? - Nej. 672 00:57:39,000 --> 00:57:41,500 - Ska vi ta av kl�derna? - Ja. 673 00:57:42,800 --> 00:57:45,100 - Kommer du och tar mig? - Ja! 674 00:57:46,500 --> 00:57:49,000 Aj, du g�r illa mig. 675 00:57:49,200 --> 00:57:51,400 Det �r mycket varmt. 676 00:57:51,500 --> 00:57:56,400 Det �r kallt. Det �r kallt. Det �r kallt! 677 00:57:57,500 --> 00:57:59,600 Allan! 678 00:58:01,900 --> 00:58:03,900 L�t bli! 679 00:58:08,300 --> 00:58:10,500 Vill du bada? 680 00:58:11,900 --> 00:58:13,900 Ja. 681 00:58:22,100 --> 00:58:25,000 - Tror du det �r kallt? - Ja. 682 00:58:56,000 --> 00:58:59,600 - Du har en tatuering. - Ja... 683 00:59:01,800 --> 00:59:04,600 - Ja, det �r... - Jag vet. 684 00:59:04,700 --> 00:59:06,800 Det �r din mamma, va? 685 00:59:10,200 --> 00:59:14,200 Herregud! Det var n�t som r�rde min fot. 686 00:59:14,400 --> 00:59:18,100 Det �r s� himla �ckligt. Det �r inte kul. 687 00:59:26,400 --> 00:59:29,800 - Wow... - Ja, wow. 688 00:59:31,700 --> 00:59:34,200 Wallace. 689 00:59:34,400 --> 00:59:35,800 Ja? 690 00:59:36,000 --> 00:59:38,600 Jag tittar om du tittar. 691 00:59:41,200 --> 00:59:42,600 Okej. 692 01:00:05,600 --> 01:00:07,700 Var �r v�ra kl�der? 693 01:00:08,400 --> 01:00:12,000 - Har vi drivit l�ngre bort? - Nej, brasan �r d�r. 694 01:00:13,500 --> 01:00:16,000 De tog v�ra kl�der. 695 01:00:28,800 --> 01:00:30,400 Herregud. 696 01:00:37,200 --> 01:00:39,400 Bilen �r borta. 697 01:00:39,500 --> 01:00:43,500 Hur blev det s� kallt? Det var ju en varm kv�ll. 698 01:00:43,600 --> 01:00:46,600 Ta du sovs�cken. Jag kommer p� n�t till mig. 699 01:00:46,700 --> 01:00:49,500 Jag kan inte l�ta dig sova p� sanden 700 01:00:49,600 --> 01:00:54,100 kall och v�t och naken som en valross. 701 01:00:54,300 --> 01:00:57,900 Tycker du det �r kul? Att det �r ett festligt spratt 702 01:00:58,100 --> 01:01:01,600 som v�ra kn�ppa v�nner spelar oss? Det tycker inte jag. 703 01:01:01,700 --> 01:01:06,100 Trodde du ville l�tta p� st�mningen med ett sk�mt om en valross. 704 01:01:06,300 --> 01:01:10,600 - F�rl�t om jag missf�rstod dig. - Var inte en s�n j�vla idiot. 705 01:01:10,800 --> 01:01:13,400 - Jag �r ingen idiot. - Jo, det �r du. 706 01:01:13,500 --> 01:01:17,000 Du tar det inte p� allvar och sk�mtar bara om det. 707 01:01:17,200 --> 01:01:20,600 Det finns en gr�ns, och den har de g�tt �ver. 708 01:01:20,800 --> 01:01:23,600 N�r man sk�mtar om det, s� �r man en idiot. 709 01:01:23,800 --> 01:01:28,400 Jag sk�mtar inte om det. Allan och Nicole �r idioter 710 01:01:28,500 --> 01:01:32,200 och just nu �r du en idiot. Jag st�r h�r med en gren. 711 01:01:32,400 --> 01:01:36,200 En gren, som inte alls skyddar snoppen mot vinden. 712 01:01:36,400 --> 01:01:40,700 Jag har en gren och du en sovs�ck. Hur kan det g�ra mig till idiot? 713 01:01:40,900 --> 01:01:43,100 - D� s�. - Vad betyder det? 714 01:01:43,300 --> 01:01:46,200 Det betyder att vi delar den. 715 01:02:07,800 --> 01:02:10,500 - Chantry... - Vad �r det? 716 01:02:10,700 --> 01:02:13,300 De kom tillbaka med v�ra kl�der. 717 01:02:28,700 --> 01:02:31,600 Jag tvivlar aldrig p� dig igen. 718 01:02:36,900 --> 01:02:39,500 Hade ni kul i g�r kv�ll? 719 01:02:47,900 --> 01:02:51,000 - Sovit gott? - Du �r en idiot. 720 01:04:16,300 --> 01:04:18,300 Ben. 721 01:04:18,500 --> 01:04:20,300 Chantry? 722 01:04:22,800 --> 01:04:26,700 Julianne �r i argentinska teamet. Hon bor i l�genheten bredvid. 723 01:04:26,800 --> 01:04:29,400 N�gra tog en drink efter jobbet och jag hj�lper henne hem. 724 01:04:29,600 --> 01:04:33,100 - Jag anklagar dig inte f�r n�t. - Oroa dig inte. 725 01:04:33,300 --> 01:04:36,200 Jag �r ingen snygg omoralisk argentinska. 726 01:04:36,400 --> 01:04:42,000 - Varf�r sa du inte att du kom? - Jag ville �verraska dig. 727 01:04:42,200 --> 01:04:45,200 Jag g�r in till mig nu 728 01:04:45,300 --> 01:04:49,900 och stoppar gamla sockor i �ronen, s� jag inte h�r er �lska. 729 01:04:50,600 --> 01:04:53,600 - Jag beh�ller k�ttet. - Godnatt. 730 01:04:53,700 --> 01:04:57,900 Du �verraskade mig. Inte s� h�r jag ville h�lsa dig v�lkommen. 731 01:04:58,100 --> 01:05:02,300 �r du fortfarande omtumlad? Vill du ha ett glas varm mj�lk? 732 01:05:03,300 --> 01:05:05,800 V�lkommen till Dublin. 733 01:05:33,600 --> 01:05:36,200 MINA V�NNER - MITT LIV - WALLACE 734 01:05:53,300 --> 01:05:56,200 Jag l�ste n�nstans 735 01:05:56,400 --> 01:06:00,300 att n�r de skulle hitta p� ett namn till Cool Whip, fick de... 736 01:06:00,500 --> 01:06:04,800 - Vad �r Cool Whip? - Det �r vispgr�dde p� sprayburk. 737 01:06:04,900 --> 01:06:08,700 Jag har smakat Cool Whip. Jag f�redrar f�rskvispad gr�dde. 738 01:06:08,800 --> 01:06:14,400 N�r de funderade p� namnet fick de 10000 id�er vid en brainstorming. 739 01:06:14,600 --> 01:06:18,900 De bad alla att f�rs�ka komma p� tio id�er f�r att inse hur sv�rt det �r. 740 01:06:19,100 --> 01:06:23,700 - Som Puffy Whip eller Wiffy Puff. - Puffy Air. 741 01:06:23,900 --> 01:06:27,200 - Whippy Air. - Cow Mixture? 742 01:06:27,300 --> 01:06:29,500 - Sweat Dreams? - Sweat Dreams. 743 01:06:29,700 --> 01:06:33,000 - Cotton Vul-Candi-Cow? - Det skulle funka. 744 01:06:33,100 --> 01:06:35,000 Cloudy Cow. 745 01:06:36,000 --> 01:06:42,000 Du m�ste vara stolt �ver Benji. Han har f�tt fart p� brasilianerna. 746 01:06:42,100 --> 01:06:47,100 F�rhandlingen vilar i hans h�nder. Fint att han stannar ett halv�r till. 747 01:06:47,300 --> 01:06:53,000 Han blir allt b�ttre p� portugisiska. S� n�r vi kommer till Rio... 748 01:06:53,200 --> 01:06:57,200 Jag har inte sagt ja �n. Jag ville diskutera det med dig. 749 01:06:57,300 --> 01:06:59,600 Men jag stortrivs ju h�r. 750 01:06:59,800 --> 01:07:03,500 Inte enbart jobbet. M�nniskorna, kulturen, musiken. 751 01:07:03,700 --> 01:07:07,100 Du bad mig inte flytta med, n�r du fick jobbet. 752 01:07:07,300 --> 01:07:10,199 Och be dig l�mna ett jobb du �lskar? 753 01:07:10,200 --> 01:07:13,600 - Du fr�gade mig aldrig. - Jag fr�gar dig nu. 754 01:07:13,800 --> 01:07:17,600 - �ven h�r finns animationsf�retag. - Jag kan inte svika Holly. 755 01:07:17,700 --> 01:07:22,400 - Jag fick en vecka p� mig att svara. - S�g ja till jobbet, d�. 756 01:07:22,600 --> 01:07:26,300 Om du �r i Taipei och jag �r h�r, kan vi m�tas p� halva v�gen. 757 01:07:26,500 --> 01:07:31,100 - I Toronto? - Tel Aviv, Istanbul, Mumbai. 758 01:07:31,300 --> 01:07:34,200 Det blir n�t vi kan ber�tta f�r barnen. 759 01:07:34,400 --> 01:07:36,800 - Det �r romantiskt. - Det l�ter ensamt. 760 01:07:37,000 --> 01:07:40,700 Jag f�rs�ker bara f� det att fungera. 761 01:07:41,800 --> 01:07:44,100 Vill du inte det? 762 01:07:51,400 --> 01:07:53,900 Vill ni l�na mina kulor? 763 01:07:54,000 --> 01:07:58,100 N�n har visst sl�ppt en brakare. Det �r kanske fru Cole. 764 01:07:58,300 --> 01:08:02,500 Kolla. Ni kan s�ka p� n�tet. 765 01:08:02,700 --> 01:08:06,300 Du skulle inte hitta den stenen, om den s� var i dina njurar. 766 01:08:06,500 --> 01:08:08,600 Du har finnar p� ryggen. 767 01:08:08,700 --> 01:08:13,100 Du sprider gl�dje som en annan packad skitjultomte. 768 01:08:13,200 --> 01:08:15,900 �r det s� du �r nu? 769 01:08:17,000 --> 01:08:21,200 Nicole sover hos Becky. Vi har br�kat. 770 01:08:22,200 --> 01:08:25,100 F�rsta br�ket som gifta. 771 01:08:25,200 --> 01:08:28,400 - Vill du ha en �l? - Ja tack. 772 01:08:36,100 --> 01:08:38,300 S�... 773 01:08:40,000 --> 01:08:42,500 Jag beklagar det. 774 01:08:42,700 --> 01:08:45,600 Jag l�t Nicole �vertala mig. 775 01:08:45,700 --> 01:08:49,400 Jag �r inte som du. Kan inte vara med n�n, som �r ihop med en annan. 776 01:08:49,600 --> 01:08:52,400 Det var fel n�r mina f�r�ldrar gjorde det. 777 01:08:52,500 --> 01:08:56,000 Det var fel n�r Megan gjorde det, och n�r du och Nicole gjorde det. 778 01:08:56,200 --> 01:08:58,900 S� det hj�lper inte att vi gift oss? 779 01:08:59,000 --> 01:09:01,800 Bara om du vill vara gift med en som g�rna �r otrogen. 780 01:09:02,000 --> 01:09:04,400 Det �r min fru. 781 01:09:04,600 --> 01:09:08,100 Nicole �r stor i k�ften, men hon �r ocks� s�rad. 782 01:09:08,200 --> 01:09:11,700 Hennes ex var en idiot. Han behandlade henne d�ligt. 783 01:09:11,800 --> 01:09:14,200 K�rlek �r komplicerat. 784 01:09:14,300 --> 01:09:18,100 Det �r bra, f�r annars finns det ingen anledning att f�rs�ka 785 01:09:18,300 --> 01:09:21,400 och d� g�r man det inte. 786 01:09:21,600 --> 01:09:25,200 V�nta lite nu, jag beskrev nyss dig. 787 01:09:26,100 --> 01:09:28,100 Kanske har du r�tt. 788 01:09:28,300 --> 01:09:31,300 Men hur som helst �r du en idiot, Allan. 789 01:09:37,600 --> 01:09:39,400 En trepo�ngare! 790 01:09:54,700 --> 01:09:58,800 Hej. Kom in eller g�r vad du vill. 791 01:10:01,500 --> 01:10:04,700 Jag sprang hit f�r att mata katten. Om jag inte duschar 792 01:10:04,800 --> 01:10:08,400 t�pps mina porer igen, s� jag f�r finnar i pannan. 793 01:10:08,600 --> 01:10:12,100 - Varf�r matar du katten? - S� den inte sv�lter ihj�l. 794 01:10:12,200 --> 01:10:15,800 - Varf�r kan inte Chantry mata den? - F�r hon fl�g till Dublin. 795 01:10:16,000 --> 01:10:19,800 Fl�g hon till Dublin? Ja, sj�lvklart. 796 01:10:21,200 --> 01:10:23,600 Du gillar henne. 797 01:10:23,800 --> 01:10:27,400 - Du gillar Chantry. - In i duschen. Jag ser pormaskarna. 798 01:10:27,600 --> 01:10:32,199 - Kaxa inte, f�r att jag kom p� dig. - Jag �r inte k�r i din syster. 799 01:10:32,200 --> 01:10:37,800 Du �r ju r�tt gullig och du �r kul, men Chantry �lskar Ben. 800 01:10:38,000 --> 01:10:40,700 De ska gifta sig och leva lyckliga i alla sina d�r. 801 01:10:40,800 --> 01:10:45,000 Du kommer bara vara killen som hon var v�n med. "Vad var det han hette?" 802 01:10:45,200 --> 01:10:47,900 Walter? Jag vet inte. 803 01:10:48,100 --> 01:10:50,800 Du m�ste bara komma �ver det. 804 01:10:51,000 --> 01:10:54,200 F�r det blir aldrig n�t. 805 01:11:09,600 --> 01:11:12,800 Tack f�r att ni fl�g med oss. 806 01:11:33,500 --> 01:11:34,900 Okej. 807 01:11:40,400 --> 01:11:43,200 Hon �r inte h�r. 808 01:11:43,400 --> 01:11:46,800 Kommer hon tillbaka? 809 01:12:00,900 --> 01:12:03,700 Hej, Wallace. Det �r Chantry. 810 01:12:03,900 --> 01:12:08,800 Kan vi �ta lunch ihop i morgon p� George Street Diner? 811 01:12:08,900 --> 01:12:11,400 Jag vill tala med dig om en sak. 812 01:12:13,400 --> 01:12:18,500 Skit! Skit! Skit! Taxi! 813 01:12:20,800 --> 01:12:22,900 George Street Diner! 814 01:12:23,100 --> 01:12:24,600 Skit! 815 01:12:28,900 --> 01:12:31,200 Urs�kta! 816 01:12:44,600 --> 01:12:47,000 - Hej. - Hej. 817 01:12:48,100 --> 01:12:51,400 Herregud! Vad �r det som har h�nt? 818 01:12:51,500 --> 01:12:55,300 - Jag blev �verfallen av en ninja. - De dumma ninjorna. 819 01:12:55,400 --> 01:12:58,900 - Jag hatar dem. - Jag ocks�. De �r s� irriterande. 820 01:13:01,100 --> 01:13:04,000 - Tack. - Tack sj�lv. 821 01:13:06,400 --> 01:13:08,500 - Hur har du det? - Hej. 822 01:13:08,600 --> 01:13:11,800 - Jag fl�g till Dublin. - Ja. 823 01:13:12,000 --> 01:13:16,000 Det h�nder en massa saker som jag inte har ber�ttat f�r dig 824 01:13:16,100 --> 01:13:21,000 f�r jag var inte s�ker p� vad som var det r�tta att g�ra. 825 01:13:21,100 --> 01:13:24,500 - Ditt ansikte ser hemskt ut. - T�nk inte p� det. 826 01:13:24,700 --> 01:13:27,100 Vad ville du s�ga? 827 01:13:27,300 --> 01:13:30,000 Okej. Det �r bara det att... 828 01:13:31,800 --> 01:13:35,700 Jag har t�nkt mycket p� mitt liv. 829 01:13:35,900 --> 01:13:39,700 Jag kan inte koncentrera mig n�r jag ser din mosade skalle. 830 01:13:39,900 --> 01:13:42,000 Vad har du gjort? 831 01:13:42,200 --> 01:13:45,800 Har du slagit dig? En bilolycka? 832 01:13:46,000 --> 01:13:48,400 Har du g�tt in i en d�rr? 833 01:13:50,800 --> 01:13:53,500 Ben klippte till mig. 834 01:13:53,700 --> 01:13:56,200 Jag fl�g till Dublin. 835 01:14:01,100 --> 01:14:03,500 Varf�r fl�g du till Dublin? 836 01:14:03,600 --> 01:14:07,200 F�r att ber�tta vad jag k�nner f�r dig. 837 01:14:08,200 --> 01:14:11,000 - Det var inte d�rf�r. - Jag ville vara �rlig. 838 01:14:11,200 --> 01:14:13,600 Du hade haft tillf�llen f�rut. 839 01:14:13,800 --> 01:14:18,600 Du fl�g till Dublin f�r att f� mig och Ben att g�ra slut, va? 840 01:14:22,300 --> 01:14:25,500 Hur l�nge har du k�nt s�? 841 01:14:27,000 --> 01:14:29,400 Sen vi m�tte varann. 842 01:14:29,600 --> 01:14:34,500 S� n�r jag sa att jag hade en kille och bara ville vara v�nner 843 01:14:34,700 --> 01:14:37,500 och du sa "jag ocks�", s� lj�g du. 844 01:14:37,600 --> 01:14:41,000 - Nej, jag ville det. - Nej, du ville inte vara min v�n. 845 01:14:41,200 --> 01:14:46,600 Vi �r v�nner. Jag har inte varit ute efter att ligga med dig. 846 01:14:47,700 --> 01:14:51,000 Jag sa till Ben att du inte var s�n, men det �r du. 847 01:14:51,200 --> 01:14:54,800 Han m�ste tycka att jag �r en idiot. Du m�ste tycka att jag �r en idiot. 848 01:14:54,900 --> 01:14:58,700 Jag litade p� dig. Jag litade p� att vi var v�nner. 849 01:14:58,900 --> 01:15:03,000 V�nner v�ntar inte p� ett tillf�lle att f� en i s�ng. 850 01:15:03,200 --> 01:15:06,100 Vad snackar du om? Jag �r inte... 851 01:15:06,300 --> 01:15:10,900 Jag har inte badat i barnblod eller runkat mot en kattunge. 852 01:15:11,100 --> 01:15:16,600 Jag �r mer f�st vid dig �n jag visade men det �r inget brott. 853 01:15:17,400 --> 01:15:22,400 - Och du �r inte precis oskyldig. - Vad ska det betyda? 854 01:15:22,500 --> 01:15:25,700 Du gick ocks� �ver gr�nserna och du var inte singel. 855 01:15:25,900 --> 01:15:28,600 Jag har aldrig varit otrogen. 856 01:15:28,700 --> 01:15:32,300 Nu f�r du mig att k�nna det som om jag varit otrogen mot Ben. 857 01:15:32,400 --> 01:15:37,200 F�r jag dig att k�nna s�? Du gjorde inget jag kunde missf�rst�? 858 01:15:37,400 --> 01:15:41,700 Den d�r kv�llen p� stranden? "Jag tittar om du tittar." 859 01:15:41,900 --> 01:15:44,300 Ber�ttade du om det f�r Ben? 860 01:15:49,400 --> 01:15:52,900 Det var ett misstag. Det h�r var ett misstag. 861 01:15:55,000 --> 01:15:58,900 - Jag g�r. Jag reser h�rifr�n. - Flyttar du till Dublin? 862 01:15:59,000 --> 01:16:04,000 Nej, jag har f�tt jobb i Taiwan. Jag prioriterar min karri�r. 863 01:16:04,100 --> 01:16:07,000 S� jag blir borta i ett �r. 864 01:16:07,600 --> 01:16:10,100 Kanske l�ngre. 865 01:16:10,200 --> 01:16:12,900 Det �r en viktig befordran. 866 01:16:15,500 --> 01:16:17,300 Lycka till. 867 01:16:22,100 --> 01:16:24,400 Vi ses, Wallace. 868 01:16:36,600 --> 01:16:39,400 - Morbror Wallace? - Inte nu, Felix. 869 01:16:39,500 --> 01:16:43,400 - Kan vi snacka? - Jag sa: "Inte nu, Felix!" 870 01:16:43,500 --> 01:16:45,900 Mitt liv �r �t helvete. 871 01:16:47,900 --> 01:16:51,400 Vad �r s� viktigt att du inte har tid med din systerson? 872 01:16:51,600 --> 01:16:54,400 Jag �r inte hans pappa. Han �r ditt ansvar. 873 01:16:54,500 --> 01:16:57,000 S� jag �r en d�lig mamma. 874 01:16:57,100 --> 01:17:01,000 Som vuxen kan Felix ge mig skulden f�r alla sina problem 875 01:17:01,200 --> 01:17:04,300 och s� kan livets cirkel forts�tta. Jag g�r mitt b�sta. 876 01:17:04,500 --> 01:17:10,300 Det �r allt man kan g�ra. Men du g�r inte ditt b�sta! Du... 877 01:17:10,400 --> 01:17:13,200 Vad �r det? H�ller du p� att kv�vas? 878 01:17:13,900 --> 01:17:17,500 Jag g�r Heimlichman�vern. Igen. 879 01:17:19,100 --> 01:17:21,900 Och s� den stora! Herregud. 880 01:17:28,300 --> 01:17:31,800 Du vet att du inte �r en d�lig mamma, eller hur? 881 01:17:32,000 --> 01:17:35,900 Jag planerade inte att du skulle vara min sons manlige f�rebild. 882 01:17:36,000 --> 01:17:38,300 Men det �r du. 883 01:17:40,900 --> 01:17:45,200 Den �r min. Vad �ckligt. 884 01:17:45,400 --> 01:17:50,300 - Den gick ut f�r flera m�nader sen. - Ja, det �r antagligen Bens. 885 01:17:50,500 --> 01:17:55,500 - S� du t�nker bara kasta bort allt? - Vi talar visst inte om salsas�s. 886 01:17:55,700 --> 01:17:59,800 - Jag tycker du g�r helt fel. - �r det fel att �ka till Taiwan? 887 01:18:00,000 --> 01:18:03,900 Ja, du h�ller p� att f�rst�ra ditt liv totalt. 888 01:18:17,400 --> 01:18:21,300 - Eller kanske inte? - Jag fattar inte vad det �r jag g�r. 889 01:18:21,400 --> 01:18:24,300 Jag ska l�ngt bort utan att ha n�n med mig. 890 01:18:24,500 --> 01:18:27,500 Jag kommer vara helt ensam med en massa ansvar. 891 01:18:27,600 --> 01:18:31,400 Och du kommer vara s� l�ngt borta och Ben... 892 01:18:34,400 --> 01:18:36,700 Och s� �r det ju... 893 01:18:38,700 --> 01:18:41,300 Wallace... 894 01:18:41,500 --> 01:18:43,400 Ja... 895 01:18:44,500 --> 01:18:49,800 - Har du h�rt ifr�n honom? - Nej, jag strulade till allt rej�lt. 896 01:18:50,000 --> 01:18:54,100 Jag kallade honom l�gnare. Men kanske �r det jag som �r det. 897 01:18:54,200 --> 01:18:56,000 - Nej. - Jo. 898 01:18:56,200 --> 01:18:58,900 Man ljuger ju ocks�, om man ljuger f�r sig sj�lv. 899 01:18:59,100 --> 01:19:01,300 Nej, kom hit. 900 01:19:04,000 --> 01:19:07,700 Jag tror allt har blivit till det b�ttre. 901 01:19:07,900 --> 01:19:11,700 Jag tar upp l�karstudierna igen. Jag skickade in min ans�kan idag. 902 01:19:11,900 --> 01:19:14,200 S� du har allts� gett upp? 903 01:19:14,400 --> 01:19:19,700 Jag ger inte upp. Jag v�nder tillbaka till det liv jag borde ha levt nu. 904 01:19:19,900 --> 01:19:24,100 N�r du �r gammal och rynkig och din penis inte l�ngre funkar 905 01:19:24,300 --> 01:19:28,600 i den rynkiga, kukl�sa framtiden, �r detta d� det r�tta beslutet? 906 01:19:28,800 --> 01:19:32,200 Ja. Det var korkat att hoppa av studierna p� grund av en tjej. 907 01:19:32,400 --> 01:19:36,000 Det var smart att ge upp en tjej som inte ville ha mig. 908 01:19:36,100 --> 01:19:39,300 Jag �r l�kare nu och har s�kert r�ddat miljoner liv 909 01:19:39,400 --> 01:19:42,800 f�r jag �r genial. Jag fann bot mot zombieepidemin. 910 01:19:43,000 --> 01:19:47,900 Det var jag som gjorde det, s� sluta ifr�gas�tta mina beslut. 911 01:19:48,700 --> 01:19:50,600 Vad �r det? 912 01:19:50,700 --> 01:19:53,600 Det skulle vara en hemlighet 913 01:19:53,800 --> 01:19:59,200 men pratkvarnen h�r har gjort mig p� sm�llen. 914 01:19:59,400 --> 01:20:04,500 � fan, du har en baby inuti dig. Gratulerar! 915 01:20:04,700 --> 01:20:09,400 Det betyder att v�rldens underg�ng �r n�ra. Toppen! 916 01:20:09,600 --> 01:20:13,800 Du �r den f�rste vi sagt det till, s� nu kan du inte l�ngre vara arg. 917 01:20:14,000 --> 01:20:18,900 Man f�rl�ter gravida allt de gjort. Det �r liksom lag p� det. 918 01:20:19,200 --> 01:20:22,300 Jag l�ngtar efter att f� tr�ffa den ungen. 919 01:20:22,400 --> 01:20:29,100 Vi ska ha avskedsfest f�r Chantry. Du borde komma och s�ga hej d�. 920 01:20:31,500 --> 01:20:35,300 Nej, vi har redan sagt hej d�. 921 01:20:53,200 --> 01:20:55,300 Det �r en s� fin... 922 01:21:02,700 --> 01:21:05,000 - Wallace? - Nej. 923 01:21:31,900 --> 01:21:35,800 RADERA KONTAKT 924 01:21:40,500 --> 01:21:44,600 - L�t mig se dina naglar? - Mina �r normala. Dina �r pyttesm�. 925 01:21:54,900 --> 01:21:59,000 - Jag vill inte att du reser. - Jag vet. 926 01:22:00,900 --> 01:22:04,400 F�rl�t att jag �r sen. 927 01:22:04,500 --> 01:22:08,300 Hej d�. Skype:a mig. Var r�dda om er. 928 01:22:08,400 --> 01:22:12,400 -Jag skype:ar aldrig. -Ring mig i morgon. Hej d�. 929 01:22:22,600 --> 01:22:25,300 - Hur har du det? - Bra. Och du? 930 01:22:25,400 --> 01:22:27,400 - Bra. - Bra. 931 01:22:28,700 --> 01:22:31,800 Ditt nya jobb blir fantastiskt. 932 01:22:32,000 --> 01:22:35,900 Och s� ska du bo i Asien. Taiwan l�r vara helt otroligt. 933 01:22:36,100 --> 01:22:39,500 - Och du tar upp l�karstudierna igen. - Ja. 934 01:22:39,700 --> 01:22:41,900 Det �r verkligen bra. 935 01:22:43,100 --> 01:22:45,400 Tycker du? 936 01:22:45,500 --> 01:22:50,300 Nej, jag har alltid hatat l�kare, s� jag tycker du blivit Antikrist. 937 01:22:50,500 --> 01:22:54,600 Och Taiwan �r rena skiten. Det jag nyss sa var l�gn. 938 01:22:54,800 --> 01:22:59,800 Du f�r ett helvete, f�r "Chantry" betyder kvinna med syfilis. 939 01:22:59,900 --> 01:23:03,500 - Det kommer �tminstone passa. - Exakt. 940 01:23:03,700 --> 01:23:07,200 N�r b�rjar du se folk som k�ttstycken 941 01:23:07,400 --> 01:23:11,300 som man kan sk�ra upp och sy igen, och inte som m�nniskor med k�nslor? 942 01:23:11,400 --> 01:23:14,600 S� snart som m�jligt. Jag har �vat p� n�tterna. 943 01:23:14,700 --> 01:23:17,700 P� sm�, f�rsvarsl�sa djur och heml�sa. 944 01:23:17,900 --> 01:23:22,500 - Det �r det heml�sa �r till f�r. - De �r ju alla potentiella lik. 945 01:23:22,700 --> 01:23:27,300 - S�rskilt n�r man �r sociopat. - Det har l�nge varit mitt m�l. 946 01:23:27,500 --> 01:23:32,900 - Att inte k�nna n�nting alls. - Det skulle inte vara fel ibland. 947 01:23:33,900 --> 01:23:37,000 Vad betr�ffar Dublin... Jag �r verkligen ledsen f�r det. 948 01:23:37,200 --> 01:23:41,100 Det var dumt, och Ben f�rtj�nade det inte. 949 01:23:41,900 --> 01:23:44,400 Ja. 950 01:23:44,500 --> 01:23:47,700 �r allt bra mellan er? 951 01:23:47,900 --> 01:23:50,200 Jag �r inte s�ker... 952 01:23:51,200 --> 01:23:53,400 ...p� n�t. 953 01:23:58,300 --> 01:24:01,900 Jag blev mycket kreativ n�r jag t�mde mitt kylsk�p. 954 01:24:02,100 --> 01:24:04,400 Och jag... 955 01:24:06,800 --> 01:24:09,400 Jag gjorde den till dig. 956 01:24:16,600 --> 01:24:19,500 Det �r Fool's Gold. 957 01:24:19,700 --> 01:24:24,700 Jag smorde till och med in br�det med sm�r som man ska. 958 01:24:24,900 --> 01:24:27,200 Det �r �kta vara. 959 01:24:28,700 --> 01:24:31,200 Otroligt att du gjorde detta. 960 01:24:32,900 --> 01:24:35,600 Det h�r �r din avskedspresent. 961 01:25:02,600 --> 01:25:05,600 Jag vet inte vad jag ska s�ga. 962 01:25:08,400 --> 01:25:12,100 Jag har t�nkt mycket p� en sak du sa. 963 01:25:12,300 --> 01:25:18,000 Om att n�r man inser hur fort allt kan rasa 964 01:25:18,200 --> 01:25:22,100 s� vill man aldrig mer ge upp n�t som �r bra. 965 01:25:23,300 --> 01:25:26,500 Oavsett vad det �r vi tv� har ihop... 966 01:25:27,700 --> 01:25:30,800 ...s� �r det bra. Det �r otroligt bra. 967 01:25:30,900 --> 01:25:35,700 Det �r faktiskt det b�sta som n�nsin har h�nt mig. 968 01:25:35,900 --> 01:25:38,900 Och jag vill inte att det ska ta slut. 969 01:25:43,000 --> 01:25:45,800 Det vill inte jag heller. 970 01:25:53,200 --> 01:25:55,500 Jag skulle �nska... 971 01:25:57,200 --> 01:26:00,800 ...att vi kunde uppfinna en tidsmaskin eller n�t. 972 01:26:02,100 --> 01:26:07,800 Om vi g�r det, skulle jag resa tillbaka till kv�llen vi m�ttes. 973 01:26:08,000 --> 01:26:10,400 - Skulle du? - Ja. 974 01:26:15,600 --> 01:26:19,000 Vad skulle du g�ra annorlunda? 975 01:26:19,200 --> 01:26:21,300 Ingenting. 976 01:26:23,900 --> 01:26:26,600 Inte jag heller. 977 01:27:06,600 --> 01:27:10,200 18 M�NADER SENARE 978 01:27:21,900 --> 01:27:24,200 Hej, Walter. 979 01:27:25,300 --> 01:27:28,800 - Wallace. - F�rl�t. Lustigt att tr�ffa dig h�r. 980 01:27:29,000 --> 01:27:32,000 - Mycket. Var har du varit? - Taiwan. 981 01:27:32,200 --> 01:27:38,500 - Har du varit i Taiwan s� l�nge? - Ja, och p� resa med min f�stman. 982 01:27:38,700 --> 01:27:41,300 - Du har f�rlovat dig. - Ja. 983 01:27:41,500 --> 01:27:45,900 Jag ocks�. Vet inte varf�r jag gjorde det. Jag b�r ingen ring. 984 01:27:46,100 --> 01:27:51,200 - Vem �r den lycklige? - Han f�rf�ljde mig �nda till Taiwan. 985 01:27:51,400 --> 01:27:54,300 Jag f�rf�ljde ocks� min f�stm� till Taiwan 986 01:27:54,500 --> 01:27:58,500 men f�rst hade jag sex med hennes syster. Kom hit. 987 01:28:00,900 --> 01:28:03,300 �h Gud... 988 01:28:03,500 --> 01:28:06,600 Jag �r s� glad att du �r hemma igen! 989 01:28:12,100 --> 01:28:14,600 Hon �lskade det. 990 01:28:30,900 --> 01:28:33,000 Tre! 991 01:28:34,200 --> 01:28:38,100 - Han �r inte ens riktig l�kare. - Han har tagit sin avg�ngsexamen. 992 01:28:38,300 --> 01:28:41,000 I Asien. Vi �r inte asiater. 993 01:28:41,200 --> 01:28:44,300 - Vin, tack. - Fr�ga honom. 994 01:28:44,500 --> 01:28:47,800 �r det kannibalism att �ta moderkakan? 995 01:28:48,000 --> 01:28:49,700 Det �r ingen medicinsk fr�ga. 996 01:28:49,800 --> 01:28:52,800 F�r ett barn cancer om handen �r st�rre �n ansiktet? 997 01:28:52,900 --> 01:28:56,600 Nej, barnet har bara enorma h�nder. 998 01:28:56,700 --> 01:28:59,900 - Vad f�rsigg�r h�r? - Herregud. 999 01:29:00,100 --> 01:29:05,300 Det stinker. Kan du skriva ut ett recept till oss? Herregud. 1000 01:29:05,400 --> 01:29:08,700 - D�r g�r min man. - T�nk att du har en man. 1001 01:29:08,900 --> 01:29:11,500 - Det �r galenskap. - Jag flippar ur. 1002 01:29:12,800 --> 01:29:15,300 - S�... - R�ck mig din hand. 1003 01:29:15,500 --> 01:29:20,100 Du sitter h�r ensam som en total loser. 1004 01:29:20,300 --> 01:29:23,900 Vem �r den st�rsta losern? Jag eller du som gift dig med mig? 1005 01:29:24,000 --> 01:29:25,900 Det �r jag. 1006 01:29:27,400 --> 01:29:31,400 Om jag f�ll ner, skulle jag d� eller bara bli totalf�rlamad? 1007 01:29:31,500 --> 01:29:34,500 - F�rmodligen bara f�rlamad. - D� skulle du sitta illa till. 1008 01:29:34,600 --> 01:29:37,700 Du skulle vara tvungen att stanna hos mig, f�r annars skulle folk s�ga: 1009 01:29:37,800 --> 01:29:42,000 "Han skilde sig fr�n sin fru, n�r hon blev f�rlamad fr�n midjan och ned." 1010 01:29:42,200 --> 01:29:45,900 Fr�n midjan och ned? Allt skulle v�l fortfarande funka d�rnere? 1011 01:29:46,100 --> 01:29:50,800 - Jag skulle ju inte kunna k�nna n�t. - Du beh�ver inte kunna k�nna n�t. 1012 01:29:51,000 --> 01:29:53,500 V�rt sexliv ska inte vara f�r bra direkt. 1013 01:29:53,600 --> 01:29:58,100 Jag �r med flit d�lig i s�ngen, s� att jag hela tiden kan bli b�ttre. 1014 01:29:58,200 --> 01:30:02,800 Men mycket l�ngsamt, s� vi n�r v�r sexuella h�jdpunkt n�r vi blir 90. 1015 01:30:03,000 --> 01:30:05,000 Ja, det �r planen. 1016 01:30:05,200 --> 01:30:08,400 Sista g�ngen vi har sex ska vara den b�sta. 1017 01:30:08,600 --> 01:30:13,200 - S� bra att det tar livet av dig. - Inte v�rsta s�ttet att d� p�. 1018 01:30:15,000 --> 01:30:18,200 - Vi borde v�l snart g� ner igen. - Ja. 1019 01:30:19,700 --> 01:30:22,800 Eller s� kan vi stanna lite l�ngre. 1020 01:30:24,200 --> 01:30:26,600 Kanske f�r evigt. 90188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.